All language subtitles for NinjaGo.Masters s03e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,095 SENSEI WU: Previously on Ninjago... 2 00:00:03,137 --> 00:00:08,737 [] 3 00:00:08,776 --> 00:00:11,476 KAI: This must be where the Golden Weapons landed. 4 00:00:14,548 --> 00:00:17,448 JAY: How are we gonna get home? 5 00:00:17,485 --> 00:00:20,245 GENERAL CRYPTOR: So long, Ninja. 6 00:00:20,288 --> 00:00:21,658 [THE FOLD'S "WEEKEND WHIP" PLAYING] 7 00:00:21,689 --> 00:00:24,189 Ninja, go Ninja, go 8 00:00:24,225 --> 00:00:27,155 Come on, come on We're gonna do it again 9 00:00:27,195 --> 00:00:30,755 We just jump up, kick back Whip around and spin 10 00:00:35,569 --> 00:00:38,569 Ninja, go Jump up, kick back 11 00:00:38,606 --> 00:00:41,236 Whip around and spin 12 00:00:42,876 --> 00:00:47,046 SENSEI WU: Episode 34. The Titanium Ninja. 13 00:00:48,716 --> 00:00:51,186 [] 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,620 [GRUNTS] 15 00:01:32,893 --> 00:01:37,473 Have they melted down the Golden Weapons? 16 00:01:37,498 --> 00:01:40,598 Yes, the golden armor will be ready 17 00:01:40,634 --> 00:01:44,104 for your evil bidding, my Dark Lordship. 18 00:01:46,907 --> 00:01:49,537 Borg's still here? 19 00:01:49,577 --> 00:01:55,547 What use is he now that Project Arcturus is completed? 20 00:02:01,922 --> 00:02:04,232 [LAUGHS] 21 00:02:04,258 --> 00:02:07,658 Yes. Yes! 22 00:02:07,695 --> 00:02:11,265 Behold the beginnings 23 00:02:11,299 --> 00:02:14,239 of the Golden Master! 24 00:02:17,838 --> 00:02:20,538 You-- You're releasing me? 25 00:02:20,574 --> 00:02:23,184 But what have you done? What now? 26 00:02:23,211 --> 00:02:28,381 Now you watch your city and all of Ninjago fall. 27 00:02:28,416 --> 00:02:31,316 And bow to a new master. 28 00:02:31,352 --> 00:02:35,822 Looks like you already have that part down. 29 00:02:35,856 --> 00:02:37,926 How can I stop this? 30 00:02:37,958 --> 00:02:39,358 [GRUNTS] 31 00:02:39,393 --> 00:02:40,693 KAI: These bugs just keep coming. 32 00:02:40,728 --> 00:02:42,628 We are going nowhere. 33 00:02:42,663 --> 00:02:44,933 Nya, there's no way we're getting off this planet. 34 00:02:44,965 --> 00:02:47,535 Any last words, my darling? 35 00:02:47,568 --> 00:02:49,538 How about "It was always you, Cole. 36 00:02:49,570 --> 00:02:51,270 I won't be able to carry on without you." 37 00:02:51,305 --> 00:02:53,205 NYA: Now is not the time for that! 38 00:02:53,241 --> 00:02:55,211 Can't I care for both of you? 39 00:02:55,243 --> 00:02:56,943 Now just don't give up. 40 00:02:56,977 --> 00:03:01,277 My dad was right, I should've never given up my golden power. 41 00:03:01,315 --> 00:03:02,945 We could have all been home. 42 00:03:02,983 --> 00:03:05,423 Now the Overlord has all he needs 43 00:03:05,453 --> 00:03:07,263 to become the Golden Master. 44 00:03:07,288 --> 00:03:08,658 GARMADON: Don't say that. 45 00:03:08,689 --> 00:03:11,829 I was wrong. You must trust your friends. 46 00:03:11,859 --> 00:03:14,559 Trust yourself. 47 00:03:14,595 --> 00:03:16,555 They've returned with the Golden Weapons. 48 00:03:16,597 --> 00:03:17,997 It's only a matter of time. 49 00:03:18,031 --> 00:03:20,231 Search for the power within, 50 00:03:20,268 --> 00:03:23,968 and then realize the greatness within each other. 51 00:03:24,004 --> 00:03:27,414 He's right, we can get off this planet. 52 00:03:27,441 --> 00:03:29,381 What about your green power, Lloyd? 53 00:03:29,410 --> 00:03:32,450 It's too far. He'd never be able to keep his focus that long. 54 00:03:32,480 --> 00:03:34,920 No one happens to have a build-your-own-rocket-kit handy, 55 00:03:34,948 --> 00:03:36,978 do they? Whoa. That's it! 56 00:03:37,017 --> 00:03:39,247 You have a build-your-own-rocket-kit? 57 00:03:39,287 --> 00:03:41,587 No, but we can make one. 58 00:03:41,622 --> 00:03:45,332 Arcturus may not fly, but she'll give us all the metal we need. 59 00:03:45,359 --> 00:03:47,899 And Zane knows this solar system better than anyone. 60 00:03:47,928 --> 00:03:50,428 And Kai's fire could weld the missing parts. 61 00:03:50,464 --> 00:03:52,604 Cole's manpower could do all the heavy lifting. 62 00:03:52,633 --> 00:03:54,703 Jay has enough electricity and nerd knowledge 63 00:03:54,735 --> 00:03:56,595 to make a halfway believable spacecraft. 64 00:03:56,637 --> 00:03:59,007 Ha, ha. Hey! Hey. 65 00:03:59,039 --> 00:04:00,809 This could actually work. 66 00:04:00,841 --> 00:04:03,281 Let's fire this thing up and see if she'll fly. 67 00:04:08,582 --> 00:04:10,452 [GRUNTS] 68 00:04:13,421 --> 00:04:14,761 Boosters? Check. 69 00:04:14,788 --> 00:04:16,318 Electronics? Check. 70 00:04:16,357 --> 00:04:17,757 Navigation? Check. 71 00:04:17,791 --> 00:04:20,361 How are we holding together? Bubble gum and a wish. 72 00:04:20,394 --> 00:04:21,834 Let's go home, fellas. 73 00:04:24,665 --> 00:04:26,865 NYA: They have lift off! 74 00:04:26,900 --> 00:04:28,270 [ALL CHEERING] 75 00:04:31,472 --> 00:04:33,372 WOMAN: What is this now? 76 00:04:33,407 --> 00:04:35,907 Hasn't Ninjago suffered enough already? 77 00:04:41,515 --> 00:04:43,815 [CAR ALARM WAILING] 78 00:04:43,851 --> 00:04:46,391 [GOLDEN MASTER LAUGHING] 79 00:04:46,420 --> 00:04:49,820 GOLDEN MASTER: I was trapped in Lord Garmadon, 80 00:04:49,857 --> 00:04:53,727 then I was trapped in the Digiverse. 81 00:04:53,761 --> 00:04:56,901 Now I am free! 82 00:04:56,930 --> 00:05:02,070 Bow to your Golden Master! 83 00:05:02,102 --> 00:05:04,572 [] 84 00:05:12,980 --> 00:05:15,680 Hold on, we're almost there! 85 00:05:15,716 --> 00:05:17,816 My power source has reached critical mass. 86 00:05:17,851 --> 00:05:21,461 It appears my unlimited energy is in fact limited. 87 00:05:21,489 --> 00:05:24,089 Critical mass? Like, it's gonna blow up? 88 00:05:24,124 --> 00:05:25,694 Don't worry about me, 89 00:05:25,726 --> 00:05:27,996 I must use my power to hold our vessel together. 90 00:05:28,028 --> 00:05:29,498 No way, Zane. 91 00:05:29,530 --> 00:05:31,830 Entering the atmosphere means we have air. 92 00:05:31,865 --> 00:05:33,525 No, it means we're gonna burn up. 93 00:05:33,567 --> 00:05:34,967 Listen! With just enough air, 94 00:05:35,002 --> 00:05:37,042 we can now support our elemental shields. 95 00:05:37,070 --> 00:05:39,710 Let's try, guys! 96 00:05:43,043 --> 00:05:45,783 We tried to warn them, Junior. 97 00:05:45,813 --> 00:05:52,093 This time it is their fight to lose. 98 00:05:52,119 --> 00:05:53,849 Oh! It's the Ninja! 99 00:05:53,887 --> 00:05:55,687 [CROWD CHEERING] 100 00:05:55,723 --> 00:05:57,863 They've returned? But how? 101 00:05:57,891 --> 00:06:01,901 If the Ninja are what give them hope, 102 00:06:01,929 --> 00:06:05,129 then we'll destroy them. 103 00:06:05,165 --> 00:06:07,465 Prepare for battle! 104 00:06:07,501 --> 00:06:09,771 [] 105 00:06:17,044 --> 00:06:18,514 I hate to bring this up now, 106 00:06:18,546 --> 00:06:20,176 but parachutes would've come in handy. 107 00:06:20,213 --> 00:06:22,023 Friends and family make a good substitute. 108 00:06:22,049 --> 00:06:24,049 Coordinating catch. Be on the lookout. 109 00:06:24,084 --> 00:06:27,024 Kai, go for 56 degrees north, 12 east. 110 00:06:28,456 --> 00:06:29,956 Zane, you're next. 111 00:06:29,990 --> 00:06:33,490 Don't worry, I've got you. 112 00:06:33,527 --> 00:06:37,157 ALL: Ninja, go! 113 00:06:37,197 --> 00:06:40,397 Welcome home, Ninja. 114 00:06:43,236 --> 00:06:45,906 Brother, I can't remember the last time 115 00:06:45,939 --> 00:06:48,079 we fought together on the same team. 116 00:06:48,108 --> 00:06:49,838 I have the city in my sights. 117 00:06:49,877 --> 00:06:51,707 JAY: City? 118 00:06:51,745 --> 00:06:54,205 That's not a city, that's an impenetrable fortress! 119 00:06:54,247 --> 00:06:58,047 GARMADON:: Behind that wall, the Golden Master has the power 120 00:06:58,085 --> 00:07:00,615 of the First Spinjitzu Master. 121 00:07:00,654 --> 00:07:03,024 Ninja, if you get this message, 122 00:07:03,056 --> 00:07:06,186 I've managed to escape and have found refuge 123 00:07:06,226 --> 00:07:09,456 within the Temple of Fortitude here in the city. 124 00:07:09,497 --> 00:07:10,897 Temple of Fortitude? 125 00:07:10,931 --> 00:07:13,531 That was left over from the Stone Wars. 126 00:07:13,567 --> 00:07:15,667 The Overlord used it as a stronghold 127 00:07:15,703 --> 00:07:18,113 against the power of the First Spinjitzu Master. 128 00:07:18,138 --> 00:07:20,068 It has a sacred seal of protection 129 00:07:20,107 --> 00:07:22,077 that can resist the Golden Power. 130 00:07:22,109 --> 00:07:23,609 Very clever. 131 00:07:23,644 --> 00:07:25,184 If you can make it here alive, 132 00:07:25,212 --> 00:07:28,782 I think I have a device that could defeat him. 133 00:07:28,816 --> 00:07:30,676 Then we have to get to that Temple. 134 00:07:30,718 --> 00:07:33,188 Everyone stay together. 135 00:07:37,658 --> 00:07:40,958 Kai. You, Nya and Zane take the high road. 136 00:07:40,994 --> 00:07:45,604 We'll make our own road. 137 00:07:45,633 --> 00:07:46,973 [GLASS SHATTERING] 138 00:07:47,000 --> 00:07:48,500 I don't have time for finesse. 139 00:07:52,840 --> 00:07:54,810 [SCREAMS] 140 00:07:59,647 --> 00:08:01,877 NYA: Is that wall getting higher? 141 00:08:03,617 --> 00:08:05,087 It's just like the Digiverse. 142 00:08:05,118 --> 00:08:07,148 His turf, his rules. 143 00:08:10,691 --> 00:08:13,091 [CROWD SCREAMING] 144 00:08:18,766 --> 00:08:20,866 The Temple's up ahead. 145 00:08:24,037 --> 00:08:26,607 NYA: Two down and moving onwards to the-- 146 00:08:26,640 --> 00:08:29,880 [GRUNTS] 147 00:08:29,910 --> 00:08:32,880 KAI: Nya's down! I repeat, Nya's down! 148 00:08:32,913 --> 00:08:35,083 COLE: I'm going back for her. JAY: No, I'll go back. 149 00:08:35,115 --> 00:08:37,745 ZANE: Go back, and our probability to make it to the Temple 150 00:08:37,785 --> 00:08:40,015 exponentially diminishes. 151 00:08:40,053 --> 00:08:42,623 KAI: This isn't about numbers, Zane. It's about family. 152 00:08:42,656 --> 00:08:46,656 Everyone else head to the Temple, we'll go pick up Nya. 153 00:08:46,694 --> 00:08:49,804 KAI: I've got her. She's on the corner of Bradley Boulevard-- 154 00:08:49,830 --> 00:08:51,600 [GRUNTS] 155 00:08:51,632 --> 00:08:53,032 And somewhere. 156 00:08:53,066 --> 00:08:57,236 The famous Ninja have time for a meet-and-greet. 157 00:08:57,270 --> 00:08:59,240 Let's dance! 158 00:08:59,272 --> 00:09:01,312 [LAUGHS] 159 00:09:01,341 --> 00:09:03,811 Change of plans! Run! 160 00:09:11,919 --> 00:09:14,919 Woo-hoo! 161 00:09:17,290 --> 00:09:19,860 [ALL GRUNTING] 162 00:09:21,929 --> 00:09:25,129 NYA: This is a complete mess. 163 00:09:25,165 --> 00:09:30,365 Now let's see if the little girl can fight without her big suit. 164 00:09:30,403 --> 00:09:33,743 [] 165 00:09:33,774 --> 00:09:35,714 [ALL GRUNTING] 166 00:09:59,099 --> 00:10:00,629 Brother, now! 167 00:10:00,668 --> 00:10:02,698 Activate the shield. 168 00:10:06,940 --> 00:10:09,940 No, no! 169 00:10:09,977 --> 00:10:12,207 [GRUNTS] 170 00:10:12,245 --> 00:10:14,815 You kick like a little girl. 171 00:10:14,848 --> 00:10:17,788 Oh, yeah? How's this for little? 172 00:10:17,818 --> 00:10:19,618 [GRUNTING] 173 00:10:21,288 --> 00:10:25,028 Keep shooting. They will break and die busy. 174 00:10:27,460 --> 00:10:29,830 You said you had a weapon that could stop him? 175 00:10:29,863 --> 00:10:31,003 I do. 176 00:10:31,031 --> 00:10:33,271 It's my most protected secret. 177 00:10:33,300 --> 00:10:35,170 What is it? It is well-protected. 178 00:10:37,070 --> 00:10:39,740 Is it an ancient curse? 179 00:10:39,773 --> 00:10:41,343 KAI: I say, fire power. 180 00:10:41,374 --> 00:10:42,744 I hope it rocks. 181 00:10:42,776 --> 00:10:44,376 JAY: Is it dangerous? Is it alive? 182 00:10:44,411 --> 00:10:47,081 Does it come with a manual? Is it a-- A-- A pill? 183 00:10:47,114 --> 00:10:51,424 Ah, not just any pill, a nano pill. 184 00:10:51,451 --> 00:10:54,891 For all of time, scientists have been searching 185 00:10:54,922 --> 00:10:57,862 for the holy grail of inventions. 186 00:10:57,891 --> 00:11:01,161 A diet pill that actually works! 187 00:11:01,194 --> 00:11:03,134 [] 188 00:11:06,333 --> 00:11:08,173 Wait until you are old, 189 00:11:08,201 --> 00:11:10,341 you'll see why it's so important. 190 00:11:10,370 --> 00:11:13,010 Tell me Borg, does it work? 191 00:11:13,040 --> 00:11:18,810 No, but the nanotechnology inside has an adverse effect. 192 00:11:18,846 --> 00:11:21,106 It not only shrinks your waistline, 193 00:11:21,148 --> 00:11:24,448 but miniaturizes you as well. 194 00:11:24,484 --> 00:11:26,794 You've made a shrinking pill? 195 00:11:26,820 --> 00:11:28,160 Let me get this straight. 196 00:11:28,188 --> 00:11:30,188 You want us to get close to this guy, 197 00:11:30,223 --> 00:11:33,233 who has armor that with the mere touch, would make us toast, 198 00:11:33,260 --> 00:11:35,300 and you want us to give him a pill? 199 00:11:35,328 --> 00:11:36,798 Precisely! 200 00:11:36,830 --> 00:11:39,170 Brother, do you remember when both of us 201 00:11:39,199 --> 00:11:40,969 were on the same team? 202 00:11:41,001 --> 00:11:43,771 Ah, hey, yeah, old timers, mind paying attention? 203 00:11:43,804 --> 00:11:45,374 We're trying to save the world here! 204 00:11:45,405 --> 00:11:48,335 You're right, Brother, on the playground when we were kids. 205 00:11:48,375 --> 00:11:50,205 Templegate Tigers. 206 00:11:50,243 --> 00:11:52,383 Ha, I threw a mean curve ball, 207 00:11:52,412 --> 00:11:55,222 and your stick could thread the needle. 208 00:11:55,248 --> 00:11:56,878 We never lost. 209 00:11:56,917 --> 00:11:58,287 So true. 210 00:11:58,318 --> 00:11:59,888 Get us close, Ninja, 211 00:11:59,920 --> 00:12:02,920 and we'll give the Golden Master his medicine. 212 00:12:02,956 --> 00:12:05,226 [ALL CLAMORING] 213 00:12:07,360 --> 00:12:10,230 Ha, ha! The people are losing hope. 214 00:12:10,263 --> 00:12:13,933 Soon they will bow to you, Golden Master. 215 00:12:17,537 --> 00:12:20,167 [GRUNTS] 216 00:12:20,207 --> 00:12:22,107 [GROWLS] 217 00:12:22,142 --> 00:12:26,812 What is that perfume I smell? Fear? 218 00:12:26,847 --> 00:12:29,517 Actually it's called Damsel in Distress. 219 00:12:29,549 --> 00:12:31,989 But I don't think it suits me. 220 00:12:32,019 --> 00:12:34,249 You think you can mock me? 221 00:12:34,287 --> 00:12:36,317 Of course, doesn't everyone? 222 00:12:36,356 --> 00:12:40,126 I mean, even Mindroid knows you're short of a hard drive. 223 00:12:40,160 --> 00:12:42,800 Mindroid? That little piece of scrap 224 00:12:42,830 --> 00:12:45,300 isn't even fit to tighten my bolts. 225 00:12:45,332 --> 00:12:48,502 I've met posters more intelligent than him. 226 00:12:48,535 --> 00:12:50,795 [GRUNTS] 227 00:12:50,838 --> 00:12:52,268 Ha, ha! 228 00:12:52,305 --> 00:12:54,535 KAI: Are we sure this is gonna protect us? 229 00:12:54,574 --> 00:12:57,114 If the Overlord's Stone Warriors used this 230 00:12:57,144 --> 00:12:59,054 against the First Spinjitzu Master, 231 00:12:59,079 --> 00:13:01,349 I see no reason why we can't use it 232 00:13:01,381 --> 00:13:03,251 against those exact same powers. 233 00:13:04,952 --> 00:13:06,552 Here. You take it. 234 00:13:06,586 --> 00:13:09,016 No, you are vital to this mission. 235 00:13:09,056 --> 00:13:11,516 Don't worry about me. 236 00:13:13,626 --> 00:13:17,026 I shall see you again. 237 00:13:17,064 --> 00:13:18,874 GARMADON: Zane... 238 00:13:18,899 --> 00:13:20,329 Zane, we have to go. 239 00:13:26,506 --> 00:13:29,206 LLOYD: Hey! The seal! It's broken! 240 00:13:29,242 --> 00:13:32,352 [] 241 00:13:34,047 --> 00:13:37,047 Better late than never! Go get 'em, Ninja! 242 00:13:37,084 --> 00:13:44,124 ALL: Ninja, go! 243 00:13:44,157 --> 00:13:46,087 Feels like old times, doesn't it? 244 00:13:46,126 --> 00:13:49,096 Yes. It feels good. 245 00:13:56,303 --> 00:13:58,373 I don't believe it. The armor's working! 246 00:13:58,405 --> 00:14:01,405 JAY: Keep going! We have to take the heat off the senseis! 247 00:14:03,243 --> 00:14:05,613 [GRUNTS] 248 00:14:05,645 --> 00:14:07,915 GOLDEN MASTER: My powers! 249 00:14:07,948 --> 00:14:09,448 They aren't working! 250 00:14:09,482 --> 00:14:11,952 They won't stop coming! 251 00:14:11,985 --> 00:14:14,245 [ALL CHEERING] 252 00:14:20,493 --> 00:14:22,963 [] 253 00:14:28,268 --> 00:14:31,038 Then attack the people. 254 00:14:31,071 --> 00:14:33,341 [ALL CLAMORING] 255 00:14:36,143 --> 00:14:37,643 We have to save the people! 256 00:14:37,677 --> 00:14:39,647 We have to get the Sensei's closer! 257 00:14:39,679 --> 00:14:44,879 People of Ninjago, follow me! 258 00:14:47,354 --> 00:14:49,394 The snakes are on our side? 259 00:14:49,422 --> 00:14:50,992 Great. Now I have seen it all. 260 00:14:51,024 --> 00:14:53,664 We'll never get close enough. 261 00:14:53,693 --> 00:14:55,133 We won't need to. 262 00:14:55,162 --> 00:14:57,032 Ready to thread the needle, Brother? 263 00:14:57,064 --> 00:14:59,404 Let's show them what old timers can do. 264 00:14:59,432 --> 00:15:02,042 [] 265 00:15:32,432 --> 00:15:34,602 [COUGHS] 266 00:15:36,636 --> 00:15:40,166 Ah! What's happening to me? 267 00:15:40,207 --> 00:15:43,637 No! [SCREECHES] 268 00:15:43,676 --> 00:15:45,076 [SCREAMS] 269 00:15:46,479 --> 00:15:49,349 That was it? 270 00:15:49,382 --> 00:15:52,452 That was all you've got? 271 00:15:52,485 --> 00:15:54,945 [ALL GRUNTING] 272 00:16:00,727 --> 00:16:04,057 The armor, why isn't it working? 273 00:16:04,097 --> 00:16:10,067 Because your time is over! 274 00:16:10,103 --> 00:16:11,473 Support me, friends. 275 00:16:11,504 --> 00:16:13,544 For one last time. 276 00:16:25,518 --> 00:16:28,518 Let my friends go! 277 00:16:28,555 --> 00:16:32,385 Go where, Doomed Ninja? 278 00:16:43,303 --> 00:16:47,773 The Golden Weapons are too powerful for you to behold. 279 00:16:47,807 --> 00:16:52,247 Your survival chance is low. 280 00:16:52,279 --> 00:16:53,749 [SIGHS] 281 00:16:53,780 --> 00:16:56,650 This isn't about numbers. 282 00:16:56,683 --> 00:16:59,223 It's about family. 283 00:17:06,326 --> 00:17:08,556 [BEEPING] 284 00:17:10,597 --> 00:17:12,667 He's not letting go! 285 00:17:12,699 --> 00:17:14,829 His heart! It's reaching critical mass! 286 00:17:14,867 --> 00:17:16,697 If his heart overloads, he'll blow. 287 00:17:16,736 --> 00:17:18,106 He'll never survive. 288 00:17:18,138 --> 00:17:19,808 Let go of him, Zane! 289 00:17:19,839 --> 00:17:21,469 What is he doing? 290 00:17:21,508 --> 00:17:23,208 He's protecting us. 291 00:17:23,243 --> 00:17:26,153 I am a Nindroid. 292 00:17:26,179 --> 00:17:28,679 And Ninja never quit. 293 00:17:28,715 --> 00:17:31,545 Go Ninja. Go! 294 00:17:31,584 --> 00:17:32,824 What are you doing? 295 00:17:32,852 --> 00:17:36,492 Let me go, you fool! 296 00:17:36,523 --> 00:17:38,433 [] 297 00:17:38,458 --> 00:17:40,788 No, Zane, no! 298 00:17:40,827 --> 00:17:43,227 We have to get out of here now. 299 00:17:45,865 --> 00:17:48,335 [GOLDEN MASTER GRUNTING] 300 00:17:52,739 --> 00:17:55,209 No! No! 301 00:17:57,877 --> 00:17:59,847 No. 302 00:17:59,879 --> 00:18:02,579 [BEEPING] 303 00:18:02,615 --> 00:18:05,075 [] 304 00:18:08,888 --> 00:18:12,328 ALL: Ninja, go! 305 00:18:12,359 --> 00:18:14,359 Zane! 306 00:18:19,232 --> 00:18:21,572 There's something special about you, Zane. 307 00:18:26,206 --> 00:18:28,306 I know who I am. 308 00:18:44,924 --> 00:18:49,904 You were built to protect those who cannot protect themselves. 309 00:18:49,929 --> 00:18:52,229 [BEEPING RAPIDLY] 310 00:18:55,235 --> 00:18:57,665 [SCREAMS] 311 00:19:14,687 --> 00:19:17,587 [] 312 00:19:22,795 --> 00:19:25,225 [SOBBING] 313 00:19:29,001 --> 00:19:32,571 I used to think technology would be the answer 314 00:19:32,605 --> 00:19:34,735 to all of our problems... 315 00:19:36,843 --> 00:19:41,883 But then I saw technology invent new problems. 316 00:19:41,914 --> 00:19:44,824 Devastating problems. 317 00:19:44,851 --> 00:19:48,291 And then a Nindroid named Zane 318 00:19:48,321 --> 00:19:50,491 saved us all. 319 00:19:50,523 --> 00:19:55,503 He was the perfect balance between us and technology. 320 00:19:55,528 --> 00:19:59,368 He taught us that life should be a balance. 321 00:19:59,399 --> 00:20:03,899 Technology can improve our lives, but so can people. 322 00:20:03,936 --> 00:20:07,666 And if we focus on one at the expense of the other, 323 00:20:07,707 --> 00:20:10,007 that's when the balance is off. 324 00:20:10,042 --> 00:20:13,852 Our city will find its way again, 325 00:20:13,880 --> 00:20:17,680 but this time with Zane as our compass. 326 00:20:17,717 --> 00:20:21,717 With that I give to you 327 00:20:21,754 --> 00:20:25,594 the Titanium Ninja. 328 00:20:25,625 --> 00:20:28,295 [BIRD SQUAWKING] 329 00:20:32,031 --> 00:20:35,001 So, what happens after this? 330 00:20:35,034 --> 00:20:37,044 I don't know. And I don't care. 331 00:20:37,069 --> 00:20:39,039 Today's about Zane. 332 00:20:39,071 --> 00:20:44,441 And now Kai would like to speak for those who knew him best. 333 00:20:47,046 --> 00:20:49,846 Everyone wondered what powered Zane. 334 00:20:49,882 --> 00:20:51,682 I don't know if we'll ever know, 335 00:20:51,718 --> 00:20:53,648 but I'd like to think it was brotherhood. 336 00:20:55,054 --> 00:20:56,894 Because he powered me. 337 00:20:56,923 --> 00:21:01,533 And he'll still power me as his memory lives on. 338 00:21:01,561 --> 00:21:03,061 [CRYING] Ninja never quit, 339 00:21:03,095 --> 00:21:07,025 and Ninja will never be forgotten. 340 00:21:07,066 --> 00:21:10,896 Wherever you are, Zane, you'll always be one of us. 341 00:21:10,937 --> 00:21:13,537 [CROWD MURMURING] 342 00:21:41,834 --> 00:21:44,404 PIXAL: You are Zane. A droid like me. 343 00:21:44,437 --> 00:21:46,337 What does Zane stand for? 344 00:21:46,373 --> 00:21:49,083 ZANE: I stand for peace, freedom and courage. 345 00:21:49,108 --> 00:21:51,938 PIXAL: Your hardware is outdated and your processor 346 00:21:51,978 --> 00:21:53,678 is slow and incompatible. 347 00:21:53,713 --> 00:21:55,483 Why are you so different? 348 00:21:55,515 --> 00:21:57,115 ZANE: We're all different, 349 00:21:57,149 --> 00:22:00,819 but I don't feel so different around you. 350 00:22:00,853 --> 00:22:03,563 Zane? Is that you? 351 00:22:03,590 --> 00:22:05,590 ZANE: You are vital to me. 352 00:22:05,625 --> 00:22:08,725 PIXAL: You are vital to me. 353 00:22:08,761 --> 00:22:12,061 I shall see you again. 354 00:22:12,098 --> 00:22:14,128 ZANE: I'm... 355 00:22:14,166 --> 00:22:16,666 just Zane. 356 00:22:16,703 --> 00:22:19,113 [] 357 00:22:38,591 --> 00:22:42,031 ZANE: Are we compatible now? 358 00:22:42,061 --> 00:22:44,601 [] 24547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.