All language subtitles for NinjaGo.Masters s01e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,636 Together we will unleash the Great Devourer! 2 00:00:05,706 --> 00:00:06,966 [ALL SHOUTING] 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,411 LLOYD: Dad! NINJAS: Ninja, go! 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,506 [ALL GRUNTING AND SHOUTING] 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,080 KAI: We have the fangblades. 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,078 Tomorrow we will destroy these fangblades 7 00:00:16,150 --> 00:00:18,690 once and for all. 8 00:00:18,752 --> 00:00:20,252 [LAUGHS] 9 00:00:20,321 --> 00:00:23,521 * Jump up, kick back Whip around and spin * 10 00:00:23,591 --> 00:00:26,161 * And then we'll jump back Do it again * 11 00:00:26,227 --> 00:00:28,457 * Ninja, go Ninja, go * 12 00:00:28,529 --> 00:00:32,169 * Come on, come on And do the weekend whip * 13 00:00:32,233 --> 00:00:34,543 * Ninja, go Ninja, go * 14 00:00:34,602 --> 00:00:37,972 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 15 00:00:38,038 --> 00:00:42,538 * Jump up, kick back Whip around and spin * 16 00:00:42,610 --> 00:00:43,740 Episode 12. 17 00:00:43,811 --> 00:00:46,911 The Rise Of The Great Devourer. 18 00:00:46,980 --> 00:00:49,520 [***] 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,217 [THUNDER RUMBLING] 20 00:01:02,296 --> 00:01:05,096 [ALL GRUNTING] 21 00:01:11,939 --> 00:01:13,569 [GROWLING] 22 00:01:17,845 --> 00:01:18,905 [CREATURE GROWLING] 23 00:01:18,979 --> 00:01:20,209 [GASPS] 24 00:01:24,785 --> 00:01:25,745 [GASPS] 25 00:01:28,856 --> 00:01:31,986 Why is it that Torchfire Mountain is the only place 26 00:01:32,059 --> 00:01:33,959 we can destroy the fangblades? 27 00:01:34,027 --> 00:01:36,427 Because the fangblades are made from the original teeth 28 00:01:36,497 --> 00:01:38,297 of the Devourer. They're so strong 29 00:01:38,366 --> 00:01:40,626 they can only break down in extraordinary heat. 30 00:01:40,701 --> 00:01:43,171 Uh, could someone pass the salt? Ah! 31 00:01:44,972 --> 00:01:46,512 Hey, thanks. 32 00:01:48,676 --> 00:01:51,746 Please. No one talk about food. 33 00:01:51,812 --> 00:01:53,112 [GROANS] 34 00:01:54,548 --> 00:01:56,418 How much longer until we get there? 35 00:01:56,484 --> 00:01:58,854 Not long. Hey, you're looking a little green over there. 36 00:01:58,919 --> 00:02:01,119 How'd you like a mucous salt sandwich? 37 00:02:01,189 --> 00:02:02,889 [RETCHES] 38 00:02:02,956 --> 00:02:05,886 Ha, ha, speaking of green, 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,529 who would've guessed little Lloyd Garmadon 40 00:02:07,595 --> 00:02:09,355 turned out to be the Green Ninja? 41 00:02:09,430 --> 00:02:12,070 I know. He was such a brat at first, 42 00:02:12,132 --> 00:02:14,902 it's hard to believe he's gonna become the greatest ninja 43 00:02:14,968 --> 00:02:16,198 that ever lived. 44 00:02:16,270 --> 00:02:17,440 [CLEARS THROAT] 45 00:02:17,505 --> 00:02:19,265 Where is that little runt? 46 00:02:22,210 --> 00:02:24,080 [***] 47 00:02:24,144 --> 00:02:27,754 Serpentine, it's time I spinjitzu you 48 00:02:27,815 --> 00:02:31,915 back into the filthy holes you came from. 49 00:02:31,985 --> 00:02:34,755 Ninja kick! Tiger claw! 50 00:02:34,822 --> 00:02:37,862 Ninja, go! 51 00:02:37,925 --> 00:02:39,885 [GRUNTING] 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,326 [LAUGHING] 53 00:02:46,234 --> 00:02:48,274 PYTHOR: What a joke. 54 00:02:48,336 --> 00:02:51,306 You were always a boy who chased stupid dreams. 55 00:02:51,372 --> 00:02:55,282 Pythor! How did you get aboard? 56 00:02:55,343 --> 00:02:57,183 You think I would allow the ninja 57 00:02:57,245 --> 00:02:59,345 to steal the fangblades from me? 58 00:02:59,413 --> 00:03:03,253 Unh! You'll never get away with it! 59 00:03:03,317 --> 00:03:04,747 [MUFFLED GRUNTING] 60 00:03:04,818 --> 00:03:06,288 Oh, tsk, tsk, tsk. 61 00:03:06,354 --> 00:03:08,194 I wouldn't worry about that. 62 00:03:08,256 --> 00:03:13,026 As they say, out of sight, out of mind. 63 00:03:13,093 --> 00:03:16,203 [PYTHOR LAUGHS] 64 00:03:21,902 --> 00:03:25,472 MAN: Thanks folks, for choosing the Ninjago Tour Company 65 00:03:25,539 --> 00:03:28,139 to see our land's most scenic destinations. 66 00:03:28,208 --> 00:03:29,778 And if you look to your left, 67 00:03:29,843 --> 00:03:33,313 you'll find Ninjago's very own Torchfire Mountain, 68 00:03:33,381 --> 00:03:35,521 where the core of the natural volcano 69 00:03:35,583 --> 00:03:38,253 can reach up to three bajillion degrees. 70 00:03:38,319 --> 00:03:40,789 [ALL CHATTERING] 71 00:03:45,926 --> 00:03:46,956 [GASPS] 72 00:03:51,499 --> 00:03:53,269 Look, Mommy, a flying ship. 73 00:03:53,334 --> 00:03:56,074 Oh, honey, ships don't fly. Only planes. 74 00:03:56,136 --> 00:03:58,136 No, Mommy, it's a ship. 75 00:03:58,205 --> 00:04:00,235 Heh, uh-huh. That's nice, honey. 76 00:04:03,411 --> 00:04:05,251 [***] 77 00:04:05,313 --> 00:04:08,023 Will everyone please place their seat back 78 00:04:08,081 --> 00:04:11,691 and tray table in the full upright and locked position? 79 00:04:11,752 --> 00:04:14,922 We have reached our destination: Torchfire Mountain. 80 00:04:14,988 --> 00:04:18,558 Give it a minute while we settle into position. 81 00:04:23,230 --> 00:04:24,870 [***] 82 00:04:36,076 --> 00:04:38,306 Ah! It's roasting out here. 83 00:04:38,379 --> 00:04:41,579 Heh. If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 84 00:04:41,649 --> 00:04:43,279 Hey, what's with sensei? 85 00:04:43,351 --> 00:04:46,751 ZANE: I do not know. He's been distant all morning. 86 00:04:46,820 --> 00:04:49,760 Ah. It is beautiful, is it not? 87 00:04:49,823 --> 00:04:51,993 Sensei, we are ready for the destruction 88 00:04:52,059 --> 00:04:55,499 of the fangblades, yet you seem disinterested. 89 00:04:55,563 --> 00:04:58,903 You do not need my approval to finish the task. 90 00:04:58,966 --> 00:05:00,296 Uh, but sensei-- 91 00:05:00,368 --> 00:05:02,568 Butts are for sitting. 92 00:05:02,636 --> 00:05:04,966 And besides, there will come a time 93 00:05:05,038 --> 00:05:07,408 when you will have to go on without me. 94 00:05:07,475 --> 00:05:09,335 KAI: Sensei, you're talking crazy. 95 00:05:09,410 --> 00:05:12,980 You've been alive for like forever. 96 00:05:13,046 --> 00:05:14,176 [GRUNTS] 97 00:05:14,247 --> 00:05:15,617 What he is trying to say 98 00:05:15,683 --> 00:05:17,353 is you are like the sunrise. 99 00:05:17,418 --> 00:05:19,188 We can not begin a day without you. 100 00:05:19,252 --> 00:05:23,962 Ah, but even the sun must go down so a new day begins. 101 00:05:24,024 --> 00:05:25,194 I don't like metaphors. 102 00:05:25,258 --> 00:05:28,028 What are you trying to say? Are you leaving us again? 103 00:05:28,095 --> 00:05:31,765 In meditation, my smoke visions have come to an end 104 00:05:31,832 --> 00:05:35,542 and tomorrow, I cannot see. This worries me. 105 00:05:35,603 --> 00:05:38,013 But it could be a good omen, you know. 106 00:05:38,071 --> 00:05:40,471 We destroy the fangblades, then everything's gravy. 107 00:05:40,541 --> 00:05:43,481 Let's just get rid of them, for good. 108 00:05:43,544 --> 00:05:45,714 [***] 109 00:05:56,424 --> 00:05:57,734 [CHUCKLES] 110 00:06:01,429 --> 00:06:03,129 [GRUNTS] 111 00:06:03,196 --> 00:06:05,096 [ALL GRUNTING] 112 00:06:09,770 --> 00:06:12,810 Sensei! Hang on. We're coming. 113 00:06:14,675 --> 00:06:16,805 [GRUNTS THEN SCREAMS] 114 00:06:18,579 --> 00:06:20,049 [ALL GASP] 115 00:06:22,483 --> 00:06:25,253 COLE: Unh! You're not going anywhere, old friend. 116 00:06:25,318 --> 00:06:27,388 Thank you, Cole. 117 00:06:27,455 --> 00:06:29,855 Argh! Nya, what's going on? 118 00:06:29,923 --> 00:06:35,363 Ah! Someone or something has overridden the system. 119 00:06:35,429 --> 00:06:37,699 [MUFFLED GRUNTING] 120 00:06:41,635 --> 00:06:43,535 Pythor's on board! 121 00:06:43,604 --> 00:06:44,874 [ALL GASP] 122 00:06:44,938 --> 00:06:47,508 Sorry if I don't lend a hand, 123 00:06:47,575 --> 00:06:49,475 but I'm really in a rush. 124 00:06:49,543 --> 00:06:52,353 Got this whole Devourer thing going on. 125 00:06:52,412 --> 00:06:54,012 Ha, ha, toodaloo. 126 00:06:54,081 --> 00:06:56,651 [PYTHOR LAUGHS] 127 00:06:56,717 --> 00:06:59,487 Where do you think you're going? 128 00:06:59,553 --> 00:07:02,793 Ah. A little cliche, don't you think? 129 00:07:02,856 --> 00:07:03,856 Uh, cliche? 130 00:07:03,924 --> 00:07:06,294 I wouldn't expect a child to understand. 131 00:07:06,359 --> 00:07:08,099 Hey! I've grown up a lot. 132 00:07:08,161 --> 00:07:09,961 [GRUNTING] 133 00:07:10,030 --> 00:07:11,470 Hm, puny strength, 134 00:07:11,532 --> 00:07:14,602 no fundamentals, sloppy footwork. 135 00:07:14,668 --> 00:07:16,698 You think you can defeat me? 136 00:07:16,770 --> 00:07:18,740 I'm not trying to defeat you. 137 00:07:18,806 --> 00:07:23,176 I'm just trying to keep you busy until the cavalry arrives. 138 00:07:23,243 --> 00:07:25,553 [PYTHOR WHIMPERING] 139 00:07:29,382 --> 00:07:31,452 Hiyah! 140 00:07:33,587 --> 00:07:36,217 Ha, ha, I hit him. I hit him, guys! 141 00:07:39,026 --> 00:07:42,426 Oh, as much as I would like to play with your overgrown toys, 142 00:07:42,496 --> 00:07:44,596 I have a ride to catch. 143 00:07:44,665 --> 00:07:46,465 LLOYD: No! 144 00:07:46,534 --> 00:07:48,574 [***] 145 00:07:49,503 --> 00:07:52,143 So long, suckers! 146 00:07:52,205 --> 00:07:54,805 [LAUGHS] 147 00:07:54,875 --> 00:07:56,335 [GROANS] 148 00:07:56,409 --> 00:07:59,009 [ALL GRUNTING] 149 00:07:59,079 --> 00:08:00,509 Don't let go! 150 00:08:00,581 --> 00:08:02,521 You think I don't know that? 151 00:08:03,984 --> 00:08:05,024 [ALL SCREAMING] 152 00:08:13,093 --> 00:08:16,303 JAY: I don't think I've ever been more glad to see you. 153 00:08:16,363 --> 00:08:17,503 NYA: Feel the same. 154 00:08:17,565 --> 00:08:20,365 Come on, he's getting away. 155 00:08:20,433 --> 00:08:21,743 Look, there. 156 00:08:24,004 --> 00:08:26,574 The City of Ouroboros is miles away, 157 00:08:26,640 --> 00:08:29,240 this Rattlercopter will never get us there in time. 158 00:08:29,309 --> 00:08:30,679 They'll catch up to us. 159 00:08:30,744 --> 00:08:35,024 Don't worry, sir. We've already made preparations. 160 00:08:35,082 --> 00:08:36,682 What preparations? 161 00:08:42,422 --> 00:08:44,932 I take it you're pleased? 162 00:08:44,992 --> 00:08:50,002 Very. Very pleased, Scales. 163 00:08:50,063 --> 00:08:52,003 [COUGHING] 164 00:08:54,367 --> 00:08:57,197 Mommy, snakes are kicking people off the bus. 165 00:08:57,270 --> 00:08:59,570 Don't be silly, sweetheart. Snakes don't-- 166 00:08:59,640 --> 00:09:01,110 [GASPS] 167 00:09:01,174 --> 00:09:02,884 [ALL CLAMORING] 168 00:09:09,182 --> 00:09:10,322 Yummy. 169 00:09:11,484 --> 00:09:13,324 [MAN GRUNTS] 170 00:09:13,386 --> 00:09:16,256 See, Mommy? Snakes. 171 00:09:16,323 --> 00:09:19,233 Next stop: Ouroboros! 172 00:09:19,292 --> 00:09:21,832 [ALL CHEERING] 173 00:09:23,530 --> 00:09:25,600 [***] 174 00:09:31,404 --> 00:09:32,944 [GRUNTING] 175 00:09:37,177 --> 00:09:41,007 If Pythor returns the fangblades to the City of Ouroboros, 176 00:09:41,081 --> 00:09:43,081 he'll awaken the Great Devourer. 177 00:09:43,150 --> 00:09:45,650 Well, we are not gonna let that happen. 178 00:09:45,719 --> 00:09:46,989 Oh, what about me? 179 00:09:47,054 --> 00:09:49,024 We need someone to stay with The Bounty. 180 00:09:49,089 --> 00:09:52,489 But did you see me kick him in the face? I'm an asset. 181 00:09:52,559 --> 00:09:54,629 I kick butt. And face. 182 00:09:54,695 --> 00:09:56,095 Patience, kid. 183 00:09:56,163 --> 00:09:58,333 You're too important now that you're the chosen one. 184 00:09:58,398 --> 00:10:03,198 Patience, hm? Ah, the student has become the teacher. 185 00:10:03,270 --> 00:10:05,570 What do say we play a little catch-up? 186 00:10:05,639 --> 00:10:07,269 It's my favorite game. 187 00:10:07,340 --> 00:10:09,440 ALL: Ninja, go! 188 00:10:09,509 --> 00:10:11,509 [ALL CHEERING] 189 00:10:11,578 --> 00:10:14,048 [***] 190 00:10:31,665 --> 00:10:33,565 JAY: I've got him in my sights. 191 00:10:33,633 --> 00:10:35,903 Is this some kind of special tour? 192 00:10:35,969 --> 00:10:38,839 Oh, shut up and drive. 193 00:10:38,906 --> 00:10:40,036 Huh? 194 00:10:41,541 --> 00:10:43,711 Sir, the ninja are on our tail. 195 00:10:43,777 --> 00:10:46,077 They'll catch up with us in no time. 196 00:10:46,146 --> 00:10:47,646 Ninja! 197 00:10:47,715 --> 00:10:50,945 Good afternoon, my cold-blooded minions. 198 00:10:51,018 --> 00:10:56,058 If you look off to your left and behind you, you'll find ninja. 199 00:10:56,123 --> 00:11:00,233 So annoying. So man your stations, chaps! 200 00:11:00,293 --> 00:11:01,533 We've got guests. 201 00:11:01,594 --> 00:11:06,134 Let's make sure we give them the ride of a lifetime. 202 00:11:07,600 --> 00:11:09,970 [***] 203 00:11:17,410 --> 00:11:19,010 What is that, a truck? 204 00:11:19,079 --> 00:11:23,549 That is no truck. It's a moving fortress. 205 00:11:23,616 --> 00:11:25,716 [***] 206 00:11:31,424 --> 00:11:33,394 [TIRES SCREECHING] 207 00:11:35,796 --> 00:11:38,326 Argh! Watch out! 208 00:11:38,398 --> 00:11:41,168 How are we supposed to get close to that thing? 209 00:12:10,998 --> 00:12:13,228 Bring it on. Unh! 210 00:12:13,300 --> 00:12:16,240 [SNAKE SCREAMS] 211 00:12:16,303 --> 00:12:17,443 [LAUGHS] 212 00:12:18,571 --> 00:12:20,411 [BOTH GRUNTING] 213 00:12:22,776 --> 00:12:23,936 [SNAKE SCREAMS] 214 00:12:34,955 --> 00:12:38,255 We've got company! Sensei! 215 00:12:38,325 --> 00:12:39,385 Huh? 216 00:12:39,459 --> 00:12:41,359 [***] 217 00:12:41,428 --> 00:12:43,528 Let me see. 218 00:12:46,934 --> 00:12:49,204 Oh, this is fun. 219 00:12:49,269 --> 00:12:51,839 [LLOYD YELLING] 220 00:12:51,905 --> 00:12:54,005 [ALARM BEEPING] 221 00:13:00,013 --> 00:13:01,553 [FANGPYRE SCREAMS] 222 00:13:04,784 --> 00:13:06,094 [GROANS] 223 00:13:07,420 --> 00:13:09,990 If we have any chance at getting on that truck, 224 00:13:10,057 --> 00:13:11,357 we need to work together. 225 00:13:11,424 --> 00:13:13,894 NYA: I've got an idea. Jay, follow me. 226 00:13:13,961 --> 00:13:16,831 Zane, try to get in close and cool him off. 227 00:13:21,134 --> 00:13:22,544 Okay, I'm going in. 228 00:13:24,905 --> 00:13:26,865 Ninja, go! 229 00:13:35,282 --> 00:13:36,882 Goodbye. 230 00:13:39,286 --> 00:13:41,086 JAY: Alright. Nice one, Zane. 231 00:13:41,154 --> 00:13:43,294 Now let's board that truck. 232 00:13:45,025 --> 00:13:46,855 We're running out of time. 233 00:13:46,927 --> 00:13:48,157 If the Ninja stop us 234 00:13:48,228 --> 00:13:50,728 from getting to the City of Ouroboros, 235 00:13:50,797 --> 00:13:53,167 we may never awaken the Great Devourer. 236 00:13:53,233 --> 00:13:55,843 Don't lecture me. Faster! 237 00:13:55,903 --> 00:13:59,943 I can't. If we drive any faster, the engine could explode. 238 00:14:00,007 --> 00:14:02,777 Fine, then I'll do it. Get out. 239 00:14:02,842 --> 00:14:04,482 Now? Now. 240 00:14:05,812 --> 00:14:07,982 [MAN GRUNTS] 241 00:14:08,048 --> 00:14:10,118 I hate snakes. 242 00:14:10,183 --> 00:14:11,753 Don't let them reach the front. 243 00:14:11,818 --> 00:14:14,988 I'll personally see to it myself. 244 00:14:15,055 --> 00:14:17,085 [***] 245 00:14:27,935 --> 00:14:29,195 Let's split up. 246 00:14:29,269 --> 00:14:31,639 Last one to the front is a rotten ninja. 247 00:14:31,704 --> 00:14:32,974 Alright. 248 00:14:34,674 --> 00:14:36,044 [ALL GRUNTING] 249 00:14:36,109 --> 00:14:38,649 Ha, ha! Where'd everyone go? 250 00:14:40,413 --> 00:14:41,513 [GASPS] 251 00:14:41,581 --> 00:14:44,221 [SNAKES SHOUTING] 252 00:14:48,388 --> 00:14:49,458 [SCREAMS] 253 00:14:52,926 --> 00:14:54,356 [GRUNTING] 254 00:14:59,166 --> 00:15:01,226 Time to cool down. 255 00:15:04,938 --> 00:15:07,978 What? You try fighting up here. 256 00:15:08,041 --> 00:15:09,911 [GRUNTING] 257 00:15:11,178 --> 00:15:12,308 Huh? 258 00:15:14,581 --> 00:15:16,351 NYA: Mind if I interrupt? 259 00:15:20,587 --> 00:15:22,517 Hm, hold this, please. 260 00:15:22,589 --> 00:15:25,359 Oh, yeah. Thanks. 261 00:15:26,593 --> 00:15:28,033 Aah! Thank you. 262 00:15:29,429 --> 00:15:31,799 Watch out! WU: Duck! Duck! Duck! 263 00:15:31,864 --> 00:15:33,504 NYA: I'm trying, I can't. 264 00:15:35,835 --> 00:15:37,295 [SNAKES LAUGH] 265 00:15:37,370 --> 00:15:39,210 Ninja, go! 266 00:15:40,373 --> 00:15:42,143 WU: I told you to duck. 267 00:15:42,209 --> 00:15:44,609 NYA: I don't want to hear it. 268 00:15:53,653 --> 00:15:56,193 End of the line, loser. 269 00:15:57,890 --> 00:16:00,530 Watch out. 270 00:16:00,593 --> 00:16:02,103 [GASPS] 271 00:16:02,162 --> 00:16:05,332 No. No, no, please! 272 00:16:06,133 --> 00:16:07,303 [GRUNTING] 273 00:16:13,806 --> 00:16:15,506 I love this thing. 274 00:16:15,575 --> 00:16:17,005 [GASPS] 275 00:16:17,077 --> 00:16:19,507 Cole. Good to see you. 276 00:16:19,579 --> 00:16:21,549 Good to see you too. 277 00:16:26,686 --> 00:16:27,986 [ALL GRUNTING] 278 00:16:29,489 --> 00:16:30,889 [GRUNTS] 279 00:16:30,957 --> 00:16:32,727 Heh. Nice catch, Zane. 280 00:16:32,792 --> 00:16:35,062 Last one's a rotten ninja. 281 00:16:35,128 --> 00:16:38,568 Ah, so be it, but one more car to go. 282 00:16:38,631 --> 00:16:43,371 Pythor's in there with the four fangblades. Who's first? 283 00:16:48,141 --> 00:16:50,341 Sensei! What are you doing? 284 00:16:50,410 --> 00:16:53,410 My destiny is to face Pythor alone. 285 00:16:53,480 --> 00:16:56,250 Your destiny is to look after Lloyd. 286 00:16:56,316 --> 00:16:58,316 This is turning into a habit with him. 287 00:16:58,385 --> 00:17:00,585 How do we get off this thing? 288 00:17:00,653 --> 00:17:02,223 [***] 289 00:17:04,724 --> 00:17:07,364 [LAUGHS] 290 00:17:17,104 --> 00:17:20,174 Ah! The lost City of Ouroboros. 291 00:17:20,240 --> 00:17:22,780 [***] 292 00:17:32,319 --> 00:17:35,219 This ends now! 293 00:17:35,288 --> 00:17:38,828 So be it. Grrr! 294 00:17:38,891 --> 00:17:40,161 [COLE YAWNS] 295 00:17:40,227 --> 00:17:43,157 NYA: This is really boring. 296 00:17:47,367 --> 00:17:48,767 ALL: Lloyd! 297 00:17:48,835 --> 00:17:51,995 Hook, line and sinker. 298 00:17:52,071 --> 00:17:53,841 To Ouroboros as fast as you can. 299 00:17:53,906 --> 00:17:56,376 Aye, aye, captain. 300 00:17:57,644 --> 00:17:59,354 [***] 301 00:18:06,119 --> 00:18:07,649 [BOTH GRUNTING] 302 00:18:07,720 --> 00:18:09,760 Ninja, go! 303 00:18:11,524 --> 00:18:13,234 [GRUNTING] 304 00:18:16,095 --> 00:18:17,295 [GRUNTING] 305 00:18:21,134 --> 00:18:24,204 You're getting slow, old man. 306 00:18:24,271 --> 00:18:26,511 [PANTING] 307 00:18:29,576 --> 00:18:31,406 Huh? 308 00:18:31,478 --> 00:18:32,678 [SCREAMS] 309 00:18:34,347 --> 00:18:36,417 [BOTH GRUNTING] 310 00:18:38,117 --> 00:18:39,847 [SCREAMS] 311 00:18:39,919 --> 00:18:41,449 [WHIMPERING] 312 00:18:46,326 --> 00:18:48,556 Aah! Unh! 313 00:18:48,628 --> 00:18:50,128 [GRUNTING] 314 00:18:56,803 --> 00:18:58,443 [PYTHOR GROANING] 315 00:19:02,275 --> 00:19:05,605 [LAUGHS] 316 00:19:05,678 --> 00:19:07,708 [***] 317 00:19:15,021 --> 00:19:19,761 Finally, the Great Devourer will be awakened. 318 00:19:31,137 --> 00:19:32,767 [CHUCKLES] 319 00:19:32,839 --> 00:19:34,709 Perfect. 320 00:19:40,613 --> 00:19:41,653 [GROWLS] 321 00:19:48,388 --> 00:19:49,858 [LAUGHING] 322 00:19:52,525 --> 00:19:55,825 It's working! Awaken, great one! 323 00:19:55,895 --> 00:19:58,425 Awaken the insatiable appetite of the beast 324 00:19:58,498 --> 00:20:02,068 that will consume all of Ninjago! 325 00:20:02,134 --> 00:20:04,774 What have you done? 326 00:20:04,837 --> 00:20:08,037 Don't you see? Releasing the Great Devourer 327 00:20:08,107 --> 00:20:11,137 is the only way to get back at the people of Ninjago 328 00:20:11,210 --> 00:20:15,250 for locking my kind underground for all of those years. 329 00:20:15,315 --> 00:20:19,615 We should have been the ones ruling the surface, not you. 330 00:20:19,686 --> 00:20:22,556 You are playing with a power that cannot be controlled. 331 00:20:22,622 --> 00:20:26,892 It'll consume everything, even the Serpentine. 332 00:20:29,962 --> 00:20:32,432 Unleash, Great Devourer 333 00:20:32,499 --> 00:20:38,509 and be free to do my bidding, for I have awakened you! 334 00:20:42,542 --> 00:20:46,482 KAI: Okay, Lloyd. Put us down right after that truck. 335 00:20:51,050 --> 00:20:53,220 LLOYD: Wait up, guys. 336 00:20:53,286 --> 00:20:55,246 [GRUNTING] 337 00:20:58,858 --> 00:21:00,288 Huh? 338 00:21:02,395 --> 00:21:04,025 [CHUCKLES] 339 00:21:14,674 --> 00:21:16,414 No, no. 340 00:21:16,476 --> 00:21:20,706 It isn't inside the statue? Then where is it? 341 00:21:22,014 --> 00:21:23,924 [***] 342 00:21:27,086 --> 00:21:28,356 [SCREAMS] 343 00:21:29,922 --> 00:21:31,722 It's so big! 344 00:21:31,791 --> 00:21:34,831 You shall stay to see what you have done. 345 00:21:34,894 --> 00:21:38,504 PYTHOR: Aah! Let me go, you fool! 346 00:21:38,565 --> 00:21:43,395 Don't you see? It's underneath us! 347 00:21:45,438 --> 00:21:48,008 [WU GRUNTS] 348 00:21:48,074 --> 00:21:50,244 This is our destiny. 349 00:21:50,309 --> 00:21:51,709 [GASPS] 350 00:21:51,778 --> 00:21:52,948 KAI: What's going on? 351 00:21:53,012 --> 00:21:55,582 Who's that creature under ground? 352 00:21:55,648 --> 00:21:57,718 WU: You must do everything in your power 353 00:21:57,784 --> 00:22:02,324 to stop the Great Devourer. Go, ninja! Go! 354 00:22:02,389 --> 00:22:05,089 No. Sensei. 355 00:22:05,157 --> 00:22:06,987 [***] 356 00:22:25,478 --> 00:22:27,778 [THUNDER CRASHING] 357 00:22:27,847 --> 00:22:29,447 [ROARING] 358 00:22:36,288 --> 00:22:38,828 [HEARTBEAT THUMPING] 23398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.