All language subtitles for NinjaGo.Masters s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:03,138 ANNOUNCER: Previously on Nijago. 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,771 Oh, you're letting me go? 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,735 No! Argh! 4 00:00:06,774 --> 00:00:09,544 I'm back, Ninjago. 5 00:00:09,577 --> 00:00:12,807 I didn't want you to miss our big show stopper! 6 00:00:12,846 --> 00:00:16,576 COLE: Dad! They took the Fangblade. 7 00:00:16,617 --> 00:00:19,517 ZANE: He found his true potential. 8 00:00:19,553 --> 00:00:23,763 * Jump up, kick back Whip around and spin * 9 00:00:23,791 --> 00:00:26,291 * And then we'll jump back Do it again * 10 00:00:26,327 --> 00:00:28,657 * Ninja, go Ninja, go * 11 00:00:28,696 --> 00:00:32,396 * Come on, come on And do the weekend whip * 12 00:00:32,433 --> 00:00:34,703 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:34,735 --> 00:00:38,335 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 14 00:00:38,372 --> 00:00:43,312 * Jump up, kick back Whip around and spin * 15 00:00:43,344 --> 00:00:45,084 ANNOUNCER: Episode 10. The Green Ninja. 16 00:00:48,149 --> 00:00:50,149 [FOOTSTEPS APPROACHING] 17 00:01:03,231 --> 00:01:05,301 [***] 18 00:01:06,767 --> 00:01:08,597 Earth! 19 00:01:11,472 --> 00:01:13,742 [***] 20 00:01:18,579 --> 00:01:20,249 Lightning! 21 00:01:24,352 --> 00:01:26,252 Woo-hoo! 22 00:01:26,287 --> 00:01:28,357 [***] 23 00:01:30,591 --> 00:01:32,261 Ice! 24 00:01:37,365 --> 00:01:39,325 [GRUNTS] 25 00:01:41,302 --> 00:01:43,342 Good training. 26 00:01:43,371 --> 00:01:45,671 Your powers are getting stronger. 27 00:01:45,706 --> 00:01:47,236 But where's Kai? 28 00:01:47,275 --> 00:01:49,875 [***] 29 00:01:49,910 --> 00:01:52,850 Fire! 30 00:01:52,880 --> 00:01:53,910 Unlock fire! 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,747 Uh, fire go! Shoot flames! 32 00:01:58,219 --> 00:02:00,889 Oh, come on. Everyone else can do it. 33 00:02:00,921 --> 00:02:02,491 So can you. 34 00:02:02,523 --> 00:02:04,193 Bring heat! 35 00:02:09,397 --> 00:02:11,527 [ALL LAUGHING] 36 00:02:11,565 --> 00:02:13,925 Very nice. Perhaps if you tried the phrase 37 00:02:13,967 --> 00:02:15,767 "fire dork" maybe it might work. 38 00:02:15,803 --> 00:02:17,613 How long have you all been watching? 39 00:02:17,638 --> 00:02:19,868 The Green Ninja suit, that's awesome! 40 00:02:19,907 --> 00:02:24,347 Well, I was looking for some kind of clue from sensei 41 00:02:24,378 --> 00:02:25,608 and then I found this. 42 00:02:25,646 --> 00:02:27,746 But you know only he who is foretold 43 00:02:27,781 --> 00:02:28,921 to face Lord Garmadon 44 00:02:28,949 --> 00:02:30,749 is destined to be the Green Ninja 45 00:02:30,784 --> 00:02:33,224 and only he should wear the Green Ninja outfit. 46 00:02:33,254 --> 00:02:34,864 So sensei would most likely be very-- 47 00:02:34,888 --> 00:02:36,588 I know, I know. 48 00:02:36,624 --> 00:02:40,334 I thought if I tried it, it'll help me see my true potential. 49 00:02:40,361 --> 00:02:42,461 It's not fair, you'll have unlocked your powers 50 00:02:42,496 --> 00:02:43,726 and I still haven't. 51 00:02:43,764 --> 00:02:45,334 Besides, sensei's gone 52 00:02:45,366 --> 00:02:47,366 and we don't know when he's coming back. 53 00:02:47,401 --> 00:02:49,771 WU: Hello? I'm home. 54 00:02:49,803 --> 00:02:50,903 ALL: Sensei! 55 00:02:50,938 --> 00:02:52,408 [GASPS] 56 00:02:56,244 --> 00:02:58,684 Ah. It's so good to be home. 57 00:02:58,712 --> 00:03:01,582 So glad you're back. Did you bring us anything? 58 00:03:01,615 --> 00:03:03,515 Oh, sensei, have you missed a lot. 59 00:03:03,551 --> 00:03:06,451 Zane's a nindroid, Nya's the mysterious Samurai, 60 00:03:06,487 --> 00:03:09,857 Cole's a dancer-- Zane is a what? 61 00:03:09,890 --> 00:03:12,830 You've been gone a while. We'll catch you up later. 62 00:03:12,860 --> 00:03:15,460 But you should know, all of us except for Kai 63 00:03:15,496 --> 00:03:17,626 have discovered our true potential. 64 00:03:17,665 --> 00:03:19,395 Have you now? 65 00:03:19,433 --> 00:03:21,003 Where is Kai? 66 00:03:21,034 --> 00:03:23,544 KAI: Right here. 67 00:03:23,571 --> 00:03:25,641 So glad you're back safe. 68 00:03:25,673 --> 00:03:27,313 [***] 69 00:03:29,910 --> 00:03:31,880 Aah, sensei! Behind you! 70 00:03:31,912 --> 00:03:33,482 [***] 71 00:03:40,053 --> 00:03:43,763 Sensei! 72 00:03:47,495 --> 00:03:49,455 Aah! He's got four arms. 73 00:03:49,497 --> 00:03:50,927 [BOTH GRUNTING] 74 00:03:52,733 --> 00:03:55,303 So we meet again. 75 00:03:55,303 --> 00:03:56,843 He must've followed you, sensei! 76 00:03:56,870 --> 00:03:58,940 Kai, stop! 77 00:03:58,972 --> 00:04:01,482 He is the reason I left. 78 00:04:01,509 --> 00:04:05,949 For so long as Pythor has Lloyd, he will be our guest. 79 00:04:05,979 --> 00:04:09,019 We have to live with him? But sensei, he has four arms! 80 00:04:09,049 --> 00:04:11,049 Must I remind, ever since he turned evil 81 00:04:11,084 --> 00:04:13,324 he's been trying to get our Golden Weapons? 82 00:04:13,321 --> 00:04:15,021 Enough! 83 00:04:15,055 --> 00:04:17,425 ALL: Yes, sensei. 84 00:04:17,458 --> 00:04:20,658 This isn't about the weapons, it's about my son. 85 00:04:20,694 --> 00:04:22,064 From here on out, 86 00:04:22,095 --> 00:04:25,465 you will obey me and you will respect my brother. 87 00:04:25,499 --> 00:04:26,829 ALL: Yes, sensei. 88 00:04:26,867 --> 00:04:28,567 WU: Now to the bridge. 89 00:04:28,602 --> 00:04:32,542 We must put our attention to more pressing matters. 90 00:04:32,573 --> 00:04:34,043 [***] 91 00:04:40,681 --> 00:04:43,021 So where are we at with the four Fangblades? 92 00:04:43,050 --> 00:04:46,350 Pythor's managed to take the first two, but there's two left. 93 00:04:46,387 --> 00:04:48,787 And we only need one in order to prevent him 94 00:04:48,822 --> 00:04:50,422 from unleashing the Great Devourer. 95 00:04:50,458 --> 00:04:52,088 WU: Any luck finding their whereabouts? 96 00:04:52,125 --> 00:04:54,825 No, but the falcon is programmed to alert us 97 00:04:54,862 --> 00:04:56,762 if he sees any suspicious activity. 98 00:04:56,797 --> 00:05:00,497 Good, if we find the Fangblade, we find Lloyd. 99 00:05:00,534 --> 00:05:04,374 Kai and Nya, prepare the deck and double check the anchor. 100 00:05:04,372 --> 00:05:07,412 We need to be ready when we first get word of activity. 101 00:05:07,441 --> 00:05:08,741 Yes, sensei. Yes, sensei. 102 00:05:10,378 --> 00:05:12,408 I have my eye on you. 103 00:05:17,418 --> 00:05:18,848 [GRUNTS] 104 00:05:18,886 --> 00:05:20,046 [SIGHS] 105 00:05:26,093 --> 00:05:29,403 Jay, did you say the falcon was programmed? 106 00:05:29,430 --> 00:05:31,100 Ha-ha. Okay, sensei. 107 00:05:31,131 --> 00:05:34,571 I don't know where to start. It all started when we saw the... 108 00:05:34,602 --> 00:05:37,672 KAI: But Nya, did you see he has four arms? 109 00:05:37,705 --> 00:05:40,105 Wherever sensei found him, he's now made it possible 110 00:05:40,140 --> 00:05:43,410 so that he can possess all four weapons at once. 111 00:05:43,444 --> 00:05:45,454 I don't trust him. Not one bit. 112 00:05:45,479 --> 00:05:47,979 You have to remember, he's not just the Dark Lord, 113 00:05:48,015 --> 00:05:49,815 he's also sensei's brother. 114 00:05:49,850 --> 00:05:51,050 Though he is pure evil, 115 00:05:51,084 --> 00:05:53,094 sensei holds him close to his heart. 116 00:05:53,120 --> 00:05:54,420 KAI: That's it. 117 00:05:54,422 --> 00:05:56,692 What? To unlock my power. 118 00:05:56,724 --> 00:05:58,594 Sensei said the heart is the key. 119 00:05:58,626 --> 00:06:00,726 Maybe if I stand up to Lord Garmadon, 120 00:06:00,761 --> 00:06:03,161 I'll find my true potential and then everyone can see 121 00:06:03,196 --> 00:06:04,796 I'm the Green Ninja! Ha! 122 00:06:04,832 --> 00:06:06,702 Nya, you are a genius! 123 00:06:06,734 --> 00:06:08,574 I don't quite follow your logic. 124 00:06:08,602 --> 00:06:10,802 No time to explain, I have to go train. 125 00:06:10,838 --> 00:06:12,568 If I'm gonna confront Garmadon soon, 126 00:06:13,841 --> 00:06:16,041 I gotta be at the top of my game. 127 00:06:16,076 --> 00:06:17,876 But sensei said he's our guest. 128 00:06:17,911 --> 00:06:19,751 Garmadon might've fooled sensei, 129 00:06:19,780 --> 00:06:23,050 but don't think for a second I'm not keeping my eye on him. 130 00:06:23,083 --> 00:06:27,993 Nya, the Lord of Darkness just became our roommate. 131 00:06:28,021 --> 00:06:29,591 [***] 132 00:06:30,924 --> 00:06:32,534 [METAL CLANGING] 133 00:06:38,666 --> 00:06:39,966 [***] 134 00:06:47,975 --> 00:06:49,205 What's he eating? 135 00:06:49,242 --> 00:06:50,882 Condensed evil. 136 00:06:50,911 --> 00:06:53,751 Supposed to be low in fat. 137 00:06:53,781 --> 00:06:55,051 Ugh! 138 00:06:56,784 --> 00:06:58,624 MAN: Goodbye, my darling. 139 00:07:01,822 --> 00:07:03,692 [CROWD CHEERING ON TV] 140 00:07:05,526 --> 00:07:06,826 [MAN SCREAMING ON TV] 141 00:07:06,860 --> 00:07:08,760 [LAUGHING] 142 00:07:10,931 --> 00:07:12,831 [***] 143 00:07:12,866 --> 00:07:15,736 Where's Garmadon? Ah. Sunbathing. 144 00:07:15,769 --> 00:07:17,169 [SNORING] 145 00:07:19,139 --> 00:07:20,669 [CHUCKLES] 146 00:07:24,277 --> 00:07:27,207 Do you have to do that? We're trying to sleep. 147 00:07:27,247 --> 00:07:29,517 [LAUGHING] 148 00:07:30,684 --> 00:07:32,254 [GROWLS] 149 00:07:32,285 --> 00:07:33,685 [LAUGHING] 150 00:07:33,721 --> 00:07:36,221 [VIDEO GAME BEEPING] 151 00:07:36,256 --> 00:07:38,056 He's not even playing the game right, 152 00:07:38,091 --> 00:07:40,091 he's just shooting and destroying things. 153 00:07:40,127 --> 00:07:41,927 I've noticed when he isn't so focused 154 00:07:41,962 --> 00:07:44,202 on trying to turn Ninjago into his own image, 155 00:07:44,231 --> 00:07:45,831 he's actually quite fascinating. 156 00:07:45,866 --> 00:07:47,266 Sure, the four arms are freakish, 157 00:07:47,300 --> 00:07:50,040 but all in all, he doesn't seem that bad. 158 00:07:50,070 --> 00:07:53,610 He might be pulling the wool over all your eye, but not mine. 159 00:07:53,641 --> 00:07:55,111 He's up to something. 160 00:07:55,142 --> 00:07:57,712 And I'm gonna be ready for it. 161 00:07:57,745 --> 00:07:59,075 [FALCON CRIES] 162 00:07:59,112 --> 00:08:00,682 [***] 163 00:08:13,894 --> 00:08:15,004 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 164 00:08:28,809 --> 00:08:30,639 [***] 165 00:08:37,985 --> 00:08:41,215 Garmadon, get ready to get Kai'd! 166 00:08:41,254 --> 00:08:43,064 Fire! 167 00:08:43,090 --> 00:08:45,890 [GRUNTING] 168 00:08:45,926 --> 00:08:48,056 Wham, bam, sorry to beat you, man! 169 00:08:48,095 --> 00:08:49,825 WU: This way. Come, come. 170 00:08:51,364 --> 00:08:52,874 I have come to understand 171 00:08:52,900 --> 00:08:56,070 the mysterious Samurai is no longer a mystery. 172 00:08:56,103 --> 00:08:58,813 Oh yeah, you heard about that. 173 00:08:58,839 --> 00:09:00,839 Guess I picked up a thing or two. 174 00:09:00,874 --> 00:09:02,684 It was foolish of me to think 175 00:09:02,710 --> 00:09:05,210 that a girl could not be the destined Green Ninja. 176 00:09:05,245 --> 00:09:07,275 Nya's the Green Ninja? 177 00:09:07,314 --> 00:09:10,624 When the four weapons are laid out before the Destined One, 178 00:09:10,651 --> 00:09:12,191 the weapons will react, 179 00:09:12,219 --> 00:09:15,089 revealing the identity of the Green Ninja. 180 00:09:15,122 --> 00:09:17,062 But sensei... 181 00:09:17,090 --> 00:09:19,890 Approach the weapons. 182 00:09:19,927 --> 00:09:21,897 GARMADON: What are you doing here? 183 00:09:21,929 --> 00:09:23,699 Whoa! Unh! 184 00:09:23,731 --> 00:09:25,231 What are doing out here? 185 00:09:25,265 --> 00:09:27,195 Evil never sleeps. 186 00:09:27,234 --> 00:09:29,674 Yeah, well, good never rests. 187 00:09:29,703 --> 00:09:32,813 Maybe we should take care of this right now. 188 00:09:32,840 --> 00:09:34,640 I was hoping you'd say that. 189 00:09:36,977 --> 00:09:39,847 Guys, guys, what are you doing out here? 190 00:09:39,880 --> 00:09:41,280 Perhaps you should be asking 191 00:09:41,314 --> 00:09:43,854 Mr. Snoopy Pants that question. 192 00:09:43,884 --> 00:09:46,894 Kai, were you spying on me? 193 00:09:46,920 --> 00:09:50,720 Uh, no way! I was, uh, keeping watch. 194 00:09:51,925 --> 00:09:53,655 So are you the Green Ninja? 195 00:09:53,661 --> 00:09:55,401 What? Of course not. 196 00:09:55,428 --> 00:09:57,158 So the weapons didn't tell you? 197 00:09:57,197 --> 00:09:58,997 That means I still have a chance. 198 00:09:59,032 --> 00:10:01,402 Truth is, she never wanted to know. 199 00:10:01,434 --> 00:10:03,844 First, all I wanted was to be like you, 200 00:10:03,871 --> 00:10:06,371 but after seeing how obsessed you've become 201 00:10:06,406 --> 00:10:09,006 and discovered what I could do on my own, 202 00:10:09,042 --> 00:10:10,242 I'm happy being a samurai. 203 00:10:10,277 --> 00:10:12,147 So then who's the Green Ninja? 204 00:10:12,179 --> 00:10:14,309 Perhaps we will never know. 205 00:10:14,347 --> 00:10:16,977 Kai, you were supposed to be in the bridge. 206 00:10:17,017 --> 00:10:19,717 Zane's falcon spotted them. 207 00:10:19,753 --> 00:10:21,793 Looks like Pythor's at the Temple of Fire. 208 00:10:21,822 --> 00:10:23,292 That means the Fangblade is there. 209 00:10:23,323 --> 00:10:25,863 And Lloyd. That's the same Fire Temple 210 00:10:25,893 --> 00:10:28,063 where Kai and Lord Garmadon first faced off. 211 00:10:28,095 --> 00:10:29,855 If my memory serves me correct, 212 00:10:29,897 --> 00:10:32,767 I'd say one of us cheated back when we last fought. 213 00:10:32,800 --> 00:10:36,070 And I remember someone needing their sensei to save them. 214 00:10:36,103 --> 00:10:39,173 Guys! For the sake of the Fangblade and Lloyd, 215 00:10:39,206 --> 00:10:40,966 can we please just get along? 216 00:10:41,008 --> 00:10:42,138 [SIGHS] 217 00:10:42,175 --> 00:10:44,035 Since the last time we've been there, 218 00:10:44,077 --> 00:10:46,277 it looks like the volcano has grown unstable. 219 00:10:46,313 --> 00:10:49,683 The place is a powder keg just waiting to blow up. 220 00:10:49,717 --> 00:10:52,087 This will be a highly combustible environment. 221 00:10:52,119 --> 00:10:54,089 Oh, great. Just what I like. 222 00:10:54,121 --> 00:10:55,761 Fighting armed and deadly snakes 223 00:10:55,789 --> 00:10:58,729 in a highly combustible environment about to blow up. 224 00:10:58,759 --> 00:11:00,859 We will do what we must. 225 00:11:00,894 --> 00:11:03,134 Yes, sensei. But where are our weapons? 226 00:11:04,998 --> 00:11:07,368 And why is Lord Garmadon not here? 227 00:11:07,400 --> 00:11:08,800 WU: Kai. 228 00:11:10,337 --> 00:11:13,967 [***] 229 00:11:14,007 --> 00:11:16,377 I knew I couldn't trust you. You thief! 230 00:11:16,409 --> 00:11:19,179 Ah. Foolish child. 231 00:11:19,212 --> 00:11:21,922 I look forward to teaching you a lesson. 232 00:11:21,949 --> 00:11:23,819 This ends now! 233 00:11:23,851 --> 00:11:25,921 Indeed! 234 00:11:25,953 --> 00:11:28,223 [***] 235 00:11:30,958 --> 00:11:33,828 Ninja, go! 236 00:11:42,069 --> 00:11:44,099 [BOTH GRUNTING] 237 00:11:48,175 --> 00:11:51,135 I'm alive. I'm alive! 238 00:11:51,178 --> 00:11:53,848 You need to be taught a lesson! 239 00:11:53,881 --> 00:11:56,181 [***] 240 00:11:56,216 --> 00:11:57,476 [GRUNTS] 241 00:12:05,993 --> 00:12:08,103 Uh-oh. [GRUNTING] 242 00:12:08,128 --> 00:12:11,428 NYA: Kai? Are you in here? 243 00:12:11,464 --> 00:12:13,234 [***] 244 00:12:21,041 --> 00:12:22,511 What are you doing? 245 00:12:22,542 --> 00:12:25,312 Discovering my true potential! 246 00:12:25,345 --> 00:12:27,505 Unh! The door won't budge! 247 00:12:27,547 --> 00:12:29,147 Kai thinks he'll unlock his power 248 00:12:29,182 --> 00:12:30,982 if he stands up to Lord Garmadon. 249 00:12:31,018 --> 00:12:34,018 Why would he think that? He thinks he's the Green Ninja. 250 00:12:34,054 --> 00:12:35,864 If we don't open this door soon, 251 00:12:35,889 --> 00:12:39,189 I think he's gonna be mincemeat. Stand back! 252 00:12:39,226 --> 00:12:40,486 Earth! 253 00:12:43,130 --> 00:12:44,200 [PANTING] 254 00:12:44,231 --> 00:12:46,871 I defeated him! I did it! 255 00:12:46,900 --> 00:12:50,270 Are my eyes glowing? Did I unlock my powers? 256 00:12:50,303 --> 00:12:52,543 Is this my true potential? 257 00:12:52,572 --> 00:12:54,842 [GRUNTING] 258 00:12:54,842 --> 00:12:56,882 Argh! Why isn't it working? 259 00:12:56,910 --> 00:12:58,880 Because you can't defeat someone 260 00:12:58,912 --> 00:13:01,182 who allowed himself to be defeated. 261 00:13:03,283 --> 00:13:05,953 I wasn't going to hurt you, boy. 262 00:13:05,986 --> 00:13:07,486 I was only fetching your weapons. 263 00:13:07,520 --> 00:13:09,320 But you were trying to steal them! 264 00:13:09,356 --> 00:13:11,956 I asked him to get them. 265 00:13:11,992 --> 00:13:13,162 Perhaps it is best 266 00:13:13,193 --> 00:13:15,433 you do not reach your true potential, 267 00:13:15,462 --> 00:13:17,902 or else someone could get hurt. 268 00:13:17,931 --> 00:13:20,031 Way to go, hero. 269 00:13:20,067 --> 00:13:23,537 Oh. Poor thing. Let me help you. 270 00:13:23,570 --> 00:13:27,340 Yes. Poor thing. 271 00:13:27,374 --> 00:13:29,144 [***] 272 00:13:30,443 --> 00:13:32,313 [SHIP THUDS] 273 00:13:32,345 --> 00:13:34,875 Sounds like we've finally reached our destination. 274 00:13:40,921 --> 00:13:42,391 The Fire Temple. 275 00:13:46,059 --> 00:13:49,499 NYA [OVER RADIO]: The volcano seems to be on the verge of eruption, guys. 276 00:13:49,529 --> 00:13:51,129 All recent indicators tell me 277 00:13:51,164 --> 00:13:53,904 that this place is becoming increasingly fragile. 278 00:13:53,934 --> 00:13:57,374 Even the smallest rupture can make the whole thing go off. 279 00:13:57,404 --> 00:13:59,914 Then we must not use our weapons. 280 00:14:03,543 --> 00:14:05,413 NYA [OVER RADIO]: Kai. 281 00:14:05,445 --> 00:14:08,445 Ah. Yeah, yeah. No Fire Sword. 282 00:14:08,481 --> 00:14:10,281 But only because I wouldn't want anything 283 00:14:10,317 --> 00:14:12,147 to prevent us from getting that Fangblade. 284 00:14:12,185 --> 00:14:14,085 Or my son. 285 00:14:14,121 --> 00:14:17,931 There. The Serpentine must be inside the inner core. 286 00:14:17,925 --> 00:14:20,425 From here on out, we travel by shadows. 287 00:14:20,460 --> 00:14:22,300 It's the only way I know how. 288 00:14:25,665 --> 00:14:27,965 [SERPENTINE CHATTERING] 289 00:14:33,473 --> 00:14:36,243 [WHISPERING] There's Lloyd. 290 00:14:36,276 --> 00:14:38,276 Ah! Son. 291 00:14:40,380 --> 00:14:41,550 [METAL CLANGS] 292 00:14:41,581 --> 00:14:43,621 Argh, out of my way, fool! 293 00:14:48,088 --> 00:14:50,688 The third Fangblade is ours! 294 00:14:50,723 --> 00:14:52,193 [SERPENTINE LAUGHING] 295 00:15:05,105 --> 00:15:06,365 Ninja? 296 00:15:06,406 --> 00:15:07,636 Attack! 297 00:15:07,674 --> 00:15:09,114 Light as a leaf. 298 00:15:09,142 --> 00:15:11,112 Attack like there is no tomorrow. 299 00:15:12,545 --> 00:15:14,305 [ALL GRUNTING] 300 00:15:18,185 --> 00:15:21,985 [***] 301 00:15:22,022 --> 00:15:23,422 Wind! 302 00:15:26,126 --> 00:15:27,426 Ice! 303 00:15:30,463 --> 00:15:32,003 [SERPENTINE CHEERING] 304 00:15:36,069 --> 00:15:38,139 [***] 305 00:15:42,275 --> 00:15:45,505 NYA [OVER RADIO]: Kai, the weapon is compromising our safety. 306 00:15:45,545 --> 00:15:47,645 I will do what I must. 307 00:15:47,680 --> 00:15:49,450 PYTHOR: Let's get out of here! 308 00:15:49,482 --> 00:15:53,122 But not before we leave them with a parting gift. 309 00:15:53,153 --> 00:15:54,423 Boys? 310 00:15:57,490 --> 00:16:00,030 [***] 311 00:16:07,267 --> 00:16:09,297 They're making the volcano unstable. 312 00:16:09,336 --> 00:16:12,336 Any minute this place is gonna blow. We've to get out. 313 00:16:12,372 --> 00:16:14,212 Not without my son. 314 00:16:14,241 --> 00:16:15,611 Dad! 315 00:16:17,477 --> 00:16:19,577 [***] 316 00:16:29,056 --> 00:16:31,186 Argh, lose the boy! 317 00:16:31,224 --> 00:16:33,294 LLOYD: Dad! Lloyd! 318 00:16:38,465 --> 00:16:41,295 [***] 319 00:16:55,482 --> 00:16:57,222 Dad. 320 00:16:57,250 --> 00:16:58,350 Son. 321 00:16:58,385 --> 00:16:59,685 The Fangblade's mine! 322 00:16:59,719 --> 00:17:01,449 COLE: Come back, it's too dangerous. 323 00:17:01,488 --> 00:17:03,088 The whole place is gonna explode! 324 00:17:03,123 --> 00:17:04,623 Then I better be quick! 325 00:17:04,657 --> 00:17:06,627 [***] 326 00:17:12,799 --> 00:17:14,329 [ROARS] 327 00:17:16,103 --> 00:17:17,243 [GRUNTS] 328 00:17:17,270 --> 00:17:20,110 Hurry, we must leave here at once. 329 00:17:20,107 --> 00:17:21,267 [PYTHOR GASPS] 330 00:17:26,779 --> 00:17:29,119 Leave it, Kai! It's not worth your life! 331 00:17:29,149 --> 00:17:30,779 KAI: Not without that Fangblade. 332 00:17:31,784 --> 00:17:33,494 [***] 333 00:17:36,356 --> 00:17:38,786 LLOYD: But what about Kai? 334 00:17:38,825 --> 00:17:40,455 Kai! 335 00:17:43,196 --> 00:17:45,526 GARMADON: Lloyd! 336 00:17:51,438 --> 00:17:52,668 [COLE GASPS] 337 00:17:55,175 --> 00:17:56,535 Dad! 338 00:18:00,613 --> 00:18:01,653 [GRUNTING] 339 00:18:01,681 --> 00:18:04,421 Dad! I'm sinking! 340 00:18:04,451 --> 00:18:06,851 It, unh, won't budge. 341 00:18:09,522 --> 00:18:10,722 [GRUNTING] 342 00:18:15,928 --> 00:18:17,528 We have to get outta here, 343 00:18:17,564 --> 00:18:20,174 or else none of us will get outta here. 344 00:18:21,568 --> 00:18:23,338 GARMADON: But my son! 345 00:18:25,905 --> 00:18:27,865 [***] 346 00:18:30,377 --> 00:18:32,677 Come on, why won't my power unlock? 347 00:18:32,712 --> 00:18:34,812 LLOYD: Kai! Help me! 348 00:18:34,847 --> 00:18:36,477 [***] 349 00:18:48,261 --> 00:18:50,761 Come on, let's get out of here. 350 00:18:50,797 --> 00:18:52,627 But the Fangblade... 351 00:18:52,665 --> 00:18:54,895 KAI: Forget it. This place is coming apart. 352 00:18:57,870 --> 00:18:59,810 Ninja, go! 353 00:19:03,410 --> 00:19:04,640 [GASPS] 354 00:19:11,518 --> 00:19:15,718 GARMADON: Lloyd! Lloyd! 355 00:19:15,755 --> 00:19:17,415 [***] 356 00:19:30,803 --> 00:19:32,243 Kai! 357 00:19:32,272 --> 00:19:33,772 Son. 358 00:19:33,806 --> 00:19:36,476 [***] 359 00:19:48,921 --> 00:19:50,261 JAY: It's Kai! 360 00:19:50,290 --> 00:19:52,690 He's found his true potential. 361 00:19:52,725 --> 00:19:55,555 [***] 362 00:20:12,011 --> 00:20:15,851 Dad? Is it really you? 363 00:20:15,882 --> 00:20:17,422 It is, son. 364 00:20:17,450 --> 00:20:18,920 Dad? 365 00:20:18,951 --> 00:20:21,451 Why do you have four arms? 366 00:20:21,488 --> 00:20:22,818 He's gonna be okay! 367 00:20:22,855 --> 00:20:24,415 [ALL CHEERING] 368 00:20:25,992 --> 00:20:28,532 Thank you, Kai. 369 00:20:28,561 --> 00:20:30,301 But how did you survive? 370 00:20:30,330 --> 00:20:32,970 How did you discover the key to unlocking your powers? 371 00:20:32,999 --> 00:20:35,469 I knew when I had to make a choice. 372 00:20:35,502 --> 00:20:37,472 I wanted the Fangblade so badly, 373 00:20:37,504 --> 00:20:40,674 to prove I was good enough to become the Green Ninja. 374 00:20:40,707 --> 00:20:42,537 But then I figured it out. 375 00:20:42,575 --> 00:20:44,775 All of my training to become the best ninja 376 00:20:44,811 --> 00:20:48,581 wasn't in preparation to become the Green Ninja. 377 00:20:48,615 --> 00:20:50,675 It was to protect him. 378 00:20:50,717 --> 00:20:53,447 [***] 379 00:20:58,791 --> 00:21:00,431 What? 380 00:21:00,460 --> 00:21:03,730 What is everybody looking at me for? 381 00:21:03,763 --> 00:21:05,373 That means... 382 00:21:06,533 --> 00:21:08,943 [***] 383 00:21:13,373 --> 00:21:16,413 Lloyd is the Green Ninja. 384 00:21:16,443 --> 00:21:18,453 I had thought it'd be one of you, 385 00:21:18,478 --> 00:21:21,348 but it was him the whole time. 386 00:21:21,348 --> 00:21:22,848 It all makes sense. 387 00:21:22,882 --> 00:21:24,682 Not only have you four been chosen 388 00:21:24,717 --> 00:21:26,717 to protect the Golden Weapons, 389 00:21:26,753 --> 00:21:29,693 but also to protect the chosen one. 390 00:21:31,524 --> 00:21:33,494 That means... 391 00:21:33,526 --> 00:21:36,556 The battle lines have been drawn, brother. 392 00:21:36,596 --> 00:21:40,926 Sadly, our family has only become more divided. 393 00:21:40,967 --> 00:21:43,967 Brother versus brother, and now, 394 00:21:44,003 --> 00:21:46,713 son versus father. 395 00:21:46,739 --> 00:21:48,809 [***] 396 00:21:52,812 --> 00:21:53,852 [JAY CHUCKLES] 397 00:21:53,880 --> 00:21:55,380 This is heavy and all, 398 00:21:55,415 --> 00:21:57,745 but whatever happened to the Fangblade? 399 00:21:57,784 --> 00:21:59,524 [***] 400 00:22:19,105 --> 00:22:22,065 Ah, it's so beautiful. 401 00:22:23,943 --> 00:22:25,713 Cool and clean it off, boys. 402 00:22:25,745 --> 00:22:28,045 because we've only got one more to go. 403 00:22:29,416 --> 00:22:31,716 [BOTH WHIMPERING] 404 00:22:31,751 --> 00:22:33,651 [CHUCKLING] 405 00:22:36,088 --> 00:22:38,658 * Ninja, go Ninja, go * 406 00:22:38,691 --> 00:22:41,531 * Come on, come on We're gonna do it again * 407 00:22:41,561 --> 00:22:46,431 * We'll just jump up, kick back Whip around and spin * 408 00:22:46,433 --> 00:22:48,973 * Ninja, go. Come on, come on, come on * 409 00:22:49,001 --> 00:22:50,741 * And do the weekend whip 410 00:22:50,770 --> 00:22:54,440 * Jump up, kick back Whip around and spin * 27412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.