All language subtitles for NinjaGo.Masters s01e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,544 WU: Previously on Ninjago. 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,343 The first Fangblade is ours! 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,776 The Serpentine now have the first Fangblade. 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,981 NYA: I'm the Samurai. JAY: You're the Samurai? 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,705 [ALL SCREAMING AND GRUNTING] 6 00:00:12,780 --> 00:00:16,050 NYA: What's happening? JAY: My true potential! 7 00:00:17,451 --> 00:00:19,121 The worst is yet to come! 8 00:00:19,187 --> 00:00:23,317 * Jump up kick back Whip around and spin * 9 00:00:23,391 --> 00:00:26,061 * And then we jump back Do it again* 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,227 * Ninja, go Ninja, go * 11 00:00:28,296 --> 00:00:32,166 * Come on, come on And do the weekend whip * 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,473 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:34,535 --> 00:00:38,035 * Come on, come on come on And do the weekend whip * 14 00:00:38,106 --> 00:00:42,906 * Just jump up kick back Whip around and spin * 15 00:00:42,976 --> 00:00:46,576 ANNOUNCER: Episode 9. The Royal Blacksmiths. 16 00:00:47,581 --> 00:00:49,421 [***] 17 00:01:07,135 --> 00:01:08,935 [GRUNTS] 18 00:01:09,002 --> 00:01:10,742 Why must we stop 19 00:01:10,804 --> 00:01:14,144 when the next Fangblade is just ahead of us? 20 00:01:17,445 --> 00:01:19,845 What good is unlocking the Great Devourer 21 00:01:19,913 --> 00:01:23,453 with the four Fangblades if we're not around to see it? 22 00:01:23,517 --> 00:01:24,517 Get the boy! 23 00:01:24,585 --> 00:01:25,715 Bring the boy! 24 00:01:30,958 --> 00:01:32,558 Oh! You're letting me go? 25 00:01:32,626 --> 00:01:35,926 Heh. Only to fetch my dear boy. 26 00:01:35,996 --> 00:01:37,696 Do step lightly. 27 00:01:41,769 --> 00:01:42,739 [LLOYD SCREAMS] 28 00:01:42,803 --> 00:01:45,913 [LLOYD GROANING] 29 00:01:45,973 --> 00:01:49,543 Bring me the Fangblade, and I'll let you go. 30 00:01:52,946 --> 00:01:55,576 [GROANING AND SCREAMING] 31 00:02:29,617 --> 00:02:31,987 [ECHOING] It's gone! 32 00:02:32,052 --> 00:02:34,292 It's gone? Where is it? 33 00:02:34,355 --> 00:02:36,315 LLOYD: Do I still get to be freed? 34 00:02:36,390 --> 00:02:37,690 PYTHOR: No! 35 00:02:37,758 --> 00:02:39,358 [GROANS] 36 00:02:41,094 --> 00:02:43,664 Though they got the first one, there are three more 37 00:02:43,731 --> 00:02:46,001 and we just need one to stop Pythor. 38 00:02:46,066 --> 00:02:47,836 They have a map and we don't, 39 00:02:47,901 --> 00:02:49,071 so the question remains, 40 00:02:49,136 --> 00:02:50,896 how are we gonna find them first? 41 00:02:50,971 --> 00:02:54,681 I still can't get over that you were the Mysterious Samurai. 42 00:02:54,742 --> 00:02:57,312 Is any one else blown away like I am? Eh? 43 00:02:57,378 --> 00:02:59,248 We're over that, can we move on? 44 00:02:59,313 --> 00:03:00,713 [GIBBERS] 45 00:03:00,781 --> 00:03:02,951 Someone's a little hot under the collar. 46 00:03:03,016 --> 00:03:04,286 It appears his impatience 47 00:03:04,352 --> 00:03:06,122 is because he has not found inner peace 48 00:03:06,186 --> 00:03:09,156 and unlocked his full potential like you and I have, Jay. 49 00:03:09,223 --> 00:03:11,363 Great observation, Mr. Roboto, 50 00:03:11,425 --> 00:03:13,785 but Cole hasn't found it either. I got it! 51 00:03:13,861 --> 00:03:15,161 You've unlocked it? 52 00:03:15,229 --> 00:03:17,429 Oh! Why am I the only one? 53 00:03:17,498 --> 00:03:18,728 No, I figured out 54 00:03:18,799 --> 00:03:21,099 where I recognized the Fangblade from. 55 00:03:21,168 --> 00:03:22,698 I have a picture of it. 56 00:03:22,770 --> 00:03:25,140 Oh, ha, ha. Is that it? Heh. 57 00:03:25,205 --> 00:03:26,705 Good. I've got it! 58 00:03:31,078 --> 00:03:32,548 Oh! That's it! 59 00:03:32,613 --> 00:03:34,783 Back where I grew up, there's this big competition, 60 00:03:34,848 --> 00:03:38,248 where every year the winner gets The Blade Cup. 61 00:03:38,319 --> 00:03:39,919 My dad's won it multiple times. 62 00:03:39,987 --> 00:03:43,057 You never told us your dad was an accomplished athlete. 63 00:03:43,123 --> 00:03:44,863 What sport? Oh, uh... 64 00:03:44,925 --> 00:03:46,425 He's a, uh, Blacksmith. 65 00:03:46,494 --> 00:03:47,664 Nothing wrong with that. 66 00:03:47,728 --> 00:03:49,298 My father was a blacksmith too. 67 00:03:49,363 --> 00:03:50,933 But I've never heard of a competition-- 68 00:03:50,998 --> 00:03:53,798 That's because he's not a blacksmith blacksmith. 69 00:03:53,867 --> 00:03:56,337 He's a Royal Blacksmith. 70 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 [ALL SNICKER] 71 00:03:58,306 --> 00:03:59,536 JAY: That's your dad? 72 00:03:59,607 --> 00:04:02,007 But how did the Fangblade become a trophy? 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,705 Well, supposedly, the Blade Cup was made by this guy 74 00:04:04,778 --> 00:04:06,578 who collected priceless artifacts. 75 00:04:06,647 --> 00:04:09,377 His name was something like, uh, Dutch... 76 00:04:09,450 --> 00:04:11,390 No, Clutch. Clutch Powers! 77 00:04:11,452 --> 00:04:14,092 Anyway, it gets passed on to each year's winner. 78 00:04:14,154 --> 00:04:15,224 Who has it now? 79 00:04:15,289 --> 00:04:16,459 I don't know. 80 00:04:16,524 --> 00:04:18,494 I haven't talked to my father in years. 81 00:04:18,559 --> 00:04:21,189 Well, then we'll call him up. You can't! 82 00:04:21,261 --> 00:04:23,131 He thinks I'm in Ninjago City 83 00:04:23,196 --> 00:04:24,796 training at the Marty Openheimer School 84 00:04:24,865 --> 00:04:26,565 of Performing Arts. 85 00:04:26,634 --> 00:04:27,674 [SIGHS] 86 00:04:27,735 --> 00:04:29,695 He wanted me to follow in his footsteps, 87 00:04:29,770 --> 00:04:32,010 but when I couldn't sing or dance, well I... 88 00:04:32,072 --> 00:04:34,712 I ran away. When he sees I can't dance, 89 00:04:34,775 --> 00:04:37,545 he'll know I've been lying in the letters I've been sending. 90 00:04:37,611 --> 00:04:39,251 He doesn't know you're a Ninja? 91 00:04:39,313 --> 00:04:42,783 What? You gonna crack some joke that my old man wear's a tutu? 92 00:04:42,850 --> 00:04:44,450 No, but if we're gonna have 93 00:04:44,518 --> 00:04:47,188 any chance at getting that Fangblade before they do, 94 00:04:47,254 --> 00:04:49,424 we better get our own act in tune. 95 00:04:51,592 --> 00:04:54,962 [GARMADON GRUNTING] 96 00:04:55,028 --> 00:04:56,798 [WU GRUNTING] 97 00:04:58,632 --> 00:05:02,272 GARMADON: I hoped we would've reached the summit before the moon came up. 98 00:05:02,336 --> 00:05:05,036 The Craglings never miss a midnight snack. 99 00:05:05,105 --> 00:05:06,505 Craglings? 100 00:05:06,574 --> 00:05:08,414 What is this place? 101 00:05:08,476 --> 00:05:10,576 There is no such thing in Ninjago. 102 00:05:10,644 --> 00:05:12,814 They're a horde unlike any you've seen. 103 00:05:12,880 --> 00:05:15,850 Not all places exist to be found, brother. 104 00:05:15,916 --> 00:05:18,846 Sometimes one must revel in the shadows 105 00:05:18,919 --> 00:05:20,449 to truly see the light. 106 00:05:20,521 --> 00:05:22,421 [GROUND RUMBLING] 107 00:05:25,292 --> 00:05:26,632 [GROWLING] 108 00:05:27,595 --> 00:05:29,555 [ALL GROWLING] 109 00:05:30,898 --> 00:05:32,768 [GRUNTING] 110 00:05:34,468 --> 00:05:36,368 [YELLING] 111 00:05:38,105 --> 00:05:39,605 [BOTH YELLING] 112 00:05:42,209 --> 00:05:44,709 [WU SCREAMING] 113 00:05:44,778 --> 00:05:46,308 GARMADON: Watch out, brother. 114 00:05:46,380 --> 00:05:48,080 [GARMADON GRUNTING] 115 00:05:48,148 --> 00:05:49,548 Thanks. 116 00:05:52,653 --> 00:05:54,323 Just like old times. 117 00:05:54,388 --> 00:05:56,758 "Just like old times." 118 00:05:56,824 --> 00:05:59,034 WU & GARMADON: Ninja, go! 119 00:06:04,565 --> 00:06:06,725 [ALL CHEERING] 120 00:06:09,470 --> 00:06:12,610 [ALL GRUNT] 121 00:06:12,673 --> 00:06:14,443 Alright, hand 'em over. 122 00:06:14,508 --> 00:06:17,578 Uh-uh. But no mortal shall possess all four. 123 00:06:17,645 --> 00:06:19,175 JAY: Ha, ha, ha. Very funny. 124 00:06:19,246 --> 00:06:22,576 You wanna remind me again why we can't keep our weapons? 125 00:06:22,650 --> 00:06:25,650 I told you, my dad can't find out I'm a Ninja, 126 00:06:25,719 --> 00:06:27,689 and I don't feel like making up excuses 127 00:06:27,755 --> 00:06:30,185 why I'm carrying a giant scythe around with me. 128 00:06:30,257 --> 00:06:31,557 Just remember the plan, 129 00:06:31,625 --> 00:06:33,585 we find out who has the Fangblade trophy, 130 00:06:33,661 --> 00:06:36,931 we snatch it, and then we get the heck out of town. 131 00:06:37,798 --> 00:06:39,728 LOU: Just a moment! 132 00:06:39,800 --> 00:06:42,970 Heh. Hey, dad, how long has it been? 133 00:06:43,036 --> 00:06:46,736 What? You're too good for the doorbell? 134 00:06:46,807 --> 00:06:49,937 Uh... LOU: Use the bell, son. 135 00:06:51,244 --> 00:06:53,654 [AUTOMATED VOICE] * Welcome * 136 00:06:56,249 --> 00:06:58,189 Ha, ha. Come on in, son. 137 00:06:58,251 --> 00:06:59,451 It's been forever. 138 00:06:59,520 --> 00:07:01,250 What did you bring, a quartet? 139 00:07:01,321 --> 00:07:02,861 Come in, come in. 140 00:07:02,923 --> 00:07:06,833 I've got a kettle of lemon honey tea on the stove now. 141 00:07:06,894 --> 00:07:08,664 [MUSIC PLAYING OVER GRAMOPHONE] 142 00:07:10,598 --> 00:07:12,968 [ALL GROAN] 143 00:07:13,033 --> 00:07:16,573 Did my son tell you I broke my foot? It was the cha-cha 144 00:07:16,637 --> 00:07:19,207 but I swear the percussionist had it in for me. 145 00:07:19,272 --> 00:07:22,582 No Dad, I didn't tell them about your silly stories. 146 00:07:22,643 --> 00:07:24,143 Silly stories? 147 00:07:24,211 --> 00:07:27,211 What he meant was, we've been so busy training at the... 148 00:07:27,280 --> 00:07:28,520 Uh... 149 00:07:28,582 --> 00:07:31,282 Uh, The Martha Openheimer. Yeah. Ha ha. 150 00:07:31,351 --> 00:07:32,391 [MUSIC STOPS] 151 00:07:32,452 --> 00:07:34,352 Martha Openheimer? 152 00:07:34,421 --> 00:07:35,791 What he's trying to say is 153 00:07:35,856 --> 00:07:38,786 The Marty Openheimer School of Performing Arts. 154 00:07:38,859 --> 00:07:40,859 Right, heh, well uh, see, 155 00:07:40,928 --> 00:07:42,898 we have this final research paper we're doing 156 00:07:42,963 --> 00:07:45,003 on the history of Ninjago talent, 157 00:07:45,065 --> 00:07:47,025 and what we really wanted to know was, 158 00:07:47,100 --> 00:07:50,300 how can we get our hands on the Blade Cup? 159 00:07:50,370 --> 00:07:51,570 You're talking about 160 00:07:51,639 --> 00:07:54,639 getting your hands on The Blade Cup. 161 00:07:54,708 --> 00:07:57,038 The most prized and heavily guarded award 162 00:07:57,110 --> 00:07:58,810 in all of Ninjago. 163 00:07:58,879 --> 00:08:02,719 The symbol of excellence in harmony and grace. 164 00:08:02,783 --> 00:08:04,993 You can't just get it, 165 00:08:05,052 --> 00:08:06,892 you must earn it. 166 00:08:06,954 --> 00:08:08,864 You have to exhibit style. 167 00:08:08,922 --> 00:08:09,862 Perfect pitch. 168 00:08:09,923 --> 00:08:12,493 Push the boundaries of artistic license 169 00:08:12,560 --> 00:08:17,130 and win this year's Ninjago Talent Show! 170 00:08:17,197 --> 00:08:20,267 Um, perhaps there is an easier way? 171 00:08:20,333 --> 00:08:21,503 Is this why you came? 172 00:08:21,569 --> 00:08:22,869 You knew I was injured, 173 00:08:22,936 --> 00:08:25,506 and when my quartet insisted we shan't go on, 174 00:08:25,573 --> 00:08:28,513 you four have come to take our place? 175 00:08:28,576 --> 00:08:30,536 Ha, ha. Ingenious! 176 00:08:30,611 --> 00:08:32,581 My son, bringing forth 177 00:08:32,646 --> 00:08:36,076 the next evolution of the Royal Blacksmiths. 178 00:08:36,149 --> 00:08:40,949 Let me hear the sweet, sweet sound of harmony. 179 00:08:43,523 --> 00:08:44,933 Harmony. 180 00:08:44,992 --> 00:08:46,332 Harmony. 181 00:08:46,393 --> 00:08:47,833 Harmony. 182 00:08:47,895 --> 00:08:49,555 [GROANS] 183 00:08:51,632 --> 00:08:53,332 Uh, look, dad, 184 00:08:53,400 --> 00:08:55,300 we just need the trophy. Yeah. 185 00:08:55,368 --> 00:08:59,038 We're bringing home the gold, and we want you to train us! 186 00:08:59,106 --> 00:09:00,306 [WHIMPERS] 187 00:09:00,373 --> 00:09:02,613 I've never been more proud. 188 00:09:02,676 --> 00:09:04,876 If you'll excuse me, 189 00:09:04,945 --> 00:09:08,475 I need to write a song about my feelings. 190 00:09:08,548 --> 00:09:10,148 What are you doing? 191 00:09:10,217 --> 00:09:11,717 Look, we enter this competition 192 00:09:11,785 --> 00:09:14,145 so we can get close enough to The Blade Cup. 193 00:09:14,221 --> 00:09:16,621 Once we get the Fangblade, we leave town. 194 00:09:16,690 --> 00:09:18,190 How hard can this be? 195 00:09:19,526 --> 00:09:21,226 [CROWD SCREAMING] 196 00:09:23,631 --> 00:09:26,571 Hey, get a load of that. 197 00:09:26,634 --> 00:09:30,304 SOLDIER: Oh, look, a singing competition. 198 00:09:30,370 --> 00:09:32,270 I like singing. 199 00:09:32,339 --> 00:09:36,679 No, you idiot, the trophy! It's the Fangblade! 200 00:09:36,744 --> 00:09:40,454 Wait, that's what Pythor is looking for! 201 00:09:40,513 --> 00:09:43,123 We have to tell the others. 202 00:09:43,183 --> 00:09:46,353 LOU: Okay, from the top. Five, six, seven, eight! 203 00:09:46,419 --> 00:09:48,619 * Bop till you drop * * Shake it till you break it * 204 00:09:48,689 --> 00:09:50,819 * Move it 'til you lose it * * Spin it 'til you win it * 205 00:09:50,891 --> 00:09:52,991 Stop. Stop! Argh. 206 00:09:53,060 --> 00:09:56,060 If my ears weren't attached to my head, they'd be running away! 207 00:09:56,129 --> 00:09:58,229 Kai, love the energy, hate the hair. 208 00:09:58,298 --> 00:10:00,768 Jay, you're giving a lot, but I need more. 209 00:10:00,834 --> 00:10:03,274 Zane, you're like a machine, don't change anything. 210 00:10:03,336 --> 00:10:06,966 And Cole, try to act like you wanna be here. 211 00:10:07,040 --> 00:10:09,410 He's worse than Sensei Wu. 212 00:10:09,476 --> 00:10:10,836 Okay, moving forward! 213 00:10:10,911 --> 00:10:14,281 Let's take a look at the big show-stopping climax. 214 00:10:14,347 --> 00:10:16,817 Cole, we can't have history repeating itself. 215 00:10:16,884 --> 00:10:20,554 Dad, it was The Triple Tiger Sashay. 216 00:10:20,620 --> 00:10:21,860 I was seven! 217 00:10:21,922 --> 00:10:23,962 What's the Triple Tiger Sashay? 218 00:10:24,024 --> 00:10:26,764 Only the most difficult dance move ever created. 219 00:10:26,827 --> 00:10:29,297 It's true. Many professionals have dare tried, 220 00:10:29,362 --> 00:10:31,802 but it's never been successfully completed. 221 00:10:31,865 --> 00:10:35,035 Hence my father thought a seven-year-old could, 222 00:10:35,102 --> 00:10:37,072 but I ended up falling on my face, 223 00:10:37,137 --> 00:10:39,767 humiliating myself and letting my quartet down. 224 00:10:39,840 --> 00:10:43,040 If you're going to win, you have to go big! 225 00:10:43,110 --> 00:10:45,050 Alright, time for a break. Take five. 226 00:10:45,112 --> 00:10:48,582 Uh... I'm starting to see why Cole is so closed off. 227 00:10:48,648 --> 00:10:51,988 It's cause twinkle toes here couldn't deliver the goods. 228 00:10:52,052 --> 00:10:54,892 Is that why you ran away? I could deliver the goods. 229 00:10:54,955 --> 00:10:56,815 Look, I'll deal with my father, 230 00:10:56,890 --> 00:10:58,290 but let's stick with the plan. 231 00:10:58,358 --> 00:11:00,928 All we gotta do is keep this charade long enough 232 00:11:00,994 --> 00:11:02,604 until we get the trophy. 233 00:11:02,662 --> 00:11:04,002 I don't know, 234 00:11:04,064 --> 00:11:06,604 I'm starting to think we can win this thing. 235 00:11:06,666 --> 00:11:07,896 [GRUNTS] 236 00:11:07,968 --> 00:11:10,368 Okay, okay, we'll stick to the plan. 237 00:11:13,540 --> 00:11:15,910 It's here. I feel it. 238 00:11:15,976 --> 00:11:20,276 Calm down. There's no need to attract unwanted attention. 239 00:11:20,347 --> 00:11:21,747 Look, the Ninja! 240 00:11:21,815 --> 00:11:23,915 * Bop till you drop * * Shake it till you break it * 241 00:11:23,984 --> 00:11:25,994 * Move it Till you lose it * 242 00:11:26,053 --> 00:11:29,523 Ah, now there's no chance to take it. 243 00:11:29,589 --> 00:11:32,959 Patience. We're snakes, remember. 244 00:11:33,026 --> 00:11:35,896 They'll never see us coming. Hmm. 245 00:11:35,963 --> 00:11:38,473 "Open Auditions". 246 00:11:38,531 --> 00:11:41,301 [CHUCKLES] 247 00:11:41,368 --> 00:11:43,798 [***] 248 00:11:46,173 --> 00:11:49,283 The vortex back to Ninjago is just over that bluff. 249 00:11:49,342 --> 00:11:50,412 Please, you first. 250 00:11:50,477 --> 00:11:52,977 Though we live in two different worlds, 251 00:11:53,046 --> 00:11:55,746 I still see good in your heart, brother. 252 00:12:01,388 --> 00:12:04,488 GARMADON: The battle between our worlds is inevitable. 253 00:12:04,557 --> 00:12:06,627 You put too much trust in me. 254 00:12:06,693 --> 00:12:07,663 [GARMADON GRUNTS] 255 00:12:07,727 --> 00:12:10,197 [WU GROANS] 256 00:12:10,263 --> 00:12:13,673 But I came for your help to save your son. 257 00:12:13,733 --> 00:12:16,373 Did you lead me here to destroy me? 258 00:12:16,436 --> 00:12:18,866 See you on the other side. 259 00:12:18,939 --> 00:12:20,739 [SCREAMING] 260 00:12:22,910 --> 00:12:24,910 [CHUCKLES] 261 00:12:27,781 --> 00:12:29,851 [ALL GASP] 262 00:12:32,619 --> 00:12:34,219 [ALL SCREAM] 263 00:12:35,322 --> 00:12:37,592 [GROANS] 264 00:12:37,657 --> 00:12:40,557 I'm back, Ninjago. 265 00:12:40,627 --> 00:12:42,927 [CACKLING] 266 00:12:46,533 --> 00:12:48,473 [***] 267 00:12:54,307 --> 00:12:55,737 [ALL WAILING] 268 00:12:55,809 --> 00:12:58,079 [BEATBOXING] 269 00:12:58,145 --> 00:13:01,175 Then kick ball change, barrel roll, barrel turn, 270 00:13:01,248 --> 00:13:03,048 and we all do the double wings... 271 00:13:03,116 --> 00:13:04,716 Ow! Ow! You gotta follow me. 272 00:13:04,784 --> 00:13:06,724 Follow you? You're two beats off. 273 00:13:06,786 --> 00:13:08,786 Actually, 2.72 off of the beat. 274 00:13:08,856 --> 00:13:10,286 Guys, Guys! 275 00:13:10,357 --> 00:13:12,727 Let's not make this any harder than it is. 276 00:13:12,792 --> 00:13:15,162 We stick to the plan and keep up the charade 277 00:13:15,228 --> 00:13:16,798 until the trophy's revealed. 278 00:13:16,864 --> 00:13:18,334 Once we steal the Blade Cup, 279 00:13:18,398 --> 00:13:21,168 we can argue all we want once we get back home. 280 00:13:21,234 --> 00:13:22,874 But this is your hometown, Cole. 281 00:13:22,936 --> 00:13:24,496 Don't you wanna try and win it? 282 00:13:24,571 --> 00:13:27,881 Ugh. The only dance step I wanna perform is called 283 00:13:27,941 --> 00:13:29,311 get me outta this nut house 284 00:13:29,376 --> 00:13:31,536 and let's burn these memories from my head. 285 00:13:31,611 --> 00:13:33,981 LOU: What? COLE: Dad, I... 286 00:13:34,047 --> 00:13:37,317 You-- You were going to steal it? 287 00:13:37,384 --> 00:13:40,894 Ugh. Dad, I didn't mean for you to hear that, 288 00:13:40,954 --> 00:13:42,924 but I'm glad you did. 289 00:13:42,990 --> 00:13:45,460 There's something I've been wanting to tell you. 290 00:13:45,525 --> 00:13:47,025 All these years, 291 00:13:47,094 --> 00:13:49,934 I haven't been training to be a singer or dancer. 292 00:13:49,997 --> 00:13:52,827 I found something new that I'm really good at. 293 00:13:54,234 --> 00:13:56,044 Dad... 294 00:13:56,103 --> 00:13:58,913 I'm a ninja. Huh? 295 00:13:58,972 --> 00:14:00,042 And the truth is, 296 00:14:00,107 --> 00:14:01,937 if we don't steal that Fangblade... 297 00:14:02,009 --> 00:14:03,909 I mean, Blade Cup. 298 00:14:03,977 --> 00:14:05,347 there's other people that will. 299 00:14:05,412 --> 00:14:07,412 Bad people. Serpentine! 300 00:14:07,480 --> 00:14:09,650 And we need it to save the world. 301 00:14:09,716 --> 00:14:11,676 I know how ridiculous this sounds, 302 00:14:11,751 --> 00:14:13,321 but I'm proud of who I am 303 00:14:13,386 --> 00:14:15,956 and I want you to be proud of me too. 304 00:14:16,023 --> 00:14:18,433 I can't be proud of any son 305 00:14:18,491 --> 00:14:20,831 who thinks stealing is right. 306 00:14:20,894 --> 00:14:22,464 And I'm not going to wait around 307 00:14:22,529 --> 00:14:26,569 to watch you make a mockery of our family's legacy. 308 00:14:26,633 --> 00:14:28,143 Dad, I... 309 00:14:30,570 --> 00:14:32,110 [GROANS] 310 00:14:32,172 --> 00:14:35,382 I'm sure he didn't mean that. If he saw you in action. 311 00:14:35,442 --> 00:14:37,412 No, it's okay. 312 00:14:37,477 --> 00:14:39,547 [***] 313 00:14:42,482 --> 00:14:44,082 KAI: "Treble Makers"? Wait a minute. 314 00:14:44,151 --> 00:14:45,491 What are they doing here? 315 00:14:45,552 --> 00:14:48,322 PYTHOR: I can't help it if I offend anyone, 316 00:14:48,388 --> 00:14:51,258 my only job will be to tell the truth. 317 00:14:51,324 --> 00:14:53,594 You don't look anything like your photo. 318 00:14:53,660 --> 00:14:57,030 Ah, sadly, the camera adds a few pounds. 319 00:14:57,097 --> 00:14:59,167 I'm just happy to have the opportunity 320 00:14:59,232 --> 00:15:02,042 to judge this prestigious competition. 321 00:15:02,102 --> 00:15:04,542 MAN: Wait a minute, I'm still here. 322 00:15:04,604 --> 00:15:05,814 He swallowed me! 323 00:15:05,872 --> 00:15:07,042 He's not a judge. Huh? 324 00:15:07,107 --> 00:15:09,677 Quiet, or else I won't let you out. 325 00:15:09,742 --> 00:15:11,382 MAN: My apologies. 326 00:15:12,212 --> 00:15:14,452 [***] 327 00:15:20,453 --> 00:15:22,093 The Fangblade. 328 00:15:22,155 --> 00:15:24,785 Ah, yeah. You mean the Blade Cup. 329 00:15:24,857 --> 00:15:26,557 Yes, yes, whatever. 330 00:15:31,498 --> 00:15:34,828 Looks like we're not the only one planning to steal. 331 00:15:34,901 --> 00:15:35,871 Pythor's here. 332 00:15:35,935 --> 00:15:37,665 This complicates things. 333 00:15:37,737 --> 00:15:39,307 Then I say we make our move. 334 00:15:39,372 --> 00:15:40,942 We can't risk losing out again. 335 00:15:41,008 --> 00:15:44,138 I say we steal it! We are not gonna steal it. 336 00:15:44,211 --> 00:15:46,351 We're gonna win this competition, 337 00:15:46,413 --> 00:15:49,023 but we're gonna do it our way. 338 00:15:49,082 --> 00:15:50,422 ALL [IN UNISON]: Our way? 339 00:15:50,483 --> 00:15:54,523 * My Poison lies Over the ocean * 340 00:15:54,587 --> 00:15:58,257 * My Poison lies Over the sea * 341 00:15:58,325 --> 00:16:01,585 * My Poison lies Over the ocean * 342 00:16:01,661 --> 00:16:05,901 * Oh, bring back My Poison to me * 343 00:16:05,965 --> 00:16:08,365 [APPLAUDING] 344 00:16:09,069 --> 00:16:10,499 [WHISTLES] 345 00:16:14,774 --> 00:16:16,384 [GROWLS] 346 00:16:20,947 --> 00:16:23,547 ANNOUNCER: And last but not least, 347 00:16:23,616 --> 00:16:25,246 The Royal Blacksmith... 348 00:16:25,318 --> 00:16:28,218 Er, hold on, uh, this just in. 349 00:16:28,288 --> 00:16:29,988 There's been a switch. 350 00:16:30,057 --> 00:16:32,087 Taking the stage next is 351 00:16:32,159 --> 00:16:35,829 Spin Harmony! 352 00:16:35,895 --> 00:16:37,055 If we're gonna do this, 353 00:16:37,130 --> 00:16:39,100 I want everyone to see who we are. 354 00:16:39,166 --> 00:16:41,166 I have butterflies in my stomach. 355 00:16:41,234 --> 00:16:42,804 Ah, come on. That's just nerves. 356 00:16:42,869 --> 00:16:46,409 No, I really do have butterflies. 357 00:16:46,473 --> 00:16:49,913 Okay, glad he got that out of his system! 358 00:16:49,976 --> 00:16:51,736 Last call for... 359 00:16:51,811 --> 00:16:53,781 Spin Harmony! 360 00:16:54,847 --> 00:16:56,317 Let's do this for Cole. 361 00:16:56,383 --> 00:16:58,493 If we can do the Tornado of Creation, 362 00:16:58,551 --> 00:17:00,421 we can score perfect 10's out there. 363 00:17:00,487 --> 00:17:04,117 I can say anything and it'll only elevate our team unity. 364 00:17:04,191 --> 00:17:06,131 I'm glad you guys are my friends. 365 00:17:06,193 --> 00:17:07,333 Let's do the whip! 366 00:17:07,394 --> 00:17:09,534 ALL [IN UNISON]: Ninja, go! 367 00:17:12,965 --> 00:17:17,395 Well, it looks like the last act is no longer performing. 368 00:17:17,470 --> 00:17:21,010 Ha, ha. That means I can give this to the winners-- 369 00:17:21,074 --> 00:17:23,614 ANNOUNCER: Ladies and gentleman, 370 00:17:23,676 --> 00:17:26,446 Spin Harmony! 371 00:17:29,249 --> 00:17:31,179 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 372 00:17:32,419 --> 00:17:34,519 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 373 00:17:34,587 --> 00:17:36,387 * Go * 374 00:17:51,604 --> 00:17:55,914 * Jump up, kick back Whip around and spin * 375 00:17:55,975 --> 00:17:58,305 * And then jump back And do it again * 376 00:17:58,378 --> 00:18:00,748 * Ninja Ninja * 377 00:18:00,813 --> 00:18:04,483 * Come on, come on And do the weekend whip * 378 00:18:04,551 --> 00:18:07,521 * Ninja, go Ninja, go * 379 00:18:12,492 --> 00:18:13,262 [GROWLS] 380 00:18:13,326 --> 00:18:16,156 Huh. The Triple Tiger Sashay! 381 00:18:17,197 --> 00:18:18,667 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 382 00:18:18,731 --> 00:18:20,801 So he did it! 383 00:18:20,867 --> 00:18:23,067 The Triple Tiger Sashay! 384 00:18:23,136 --> 00:18:26,506 He's danced the impossible! 385 00:18:29,509 --> 00:18:30,809 [BOOING] 386 00:18:42,522 --> 00:18:44,322 [BOOING] 387 00:18:47,093 --> 00:18:48,403 [BURPS] 388 00:18:49,996 --> 00:18:52,966 What? Wait! I didn't write that. 389 00:18:53,032 --> 00:18:55,272 It is a perfect score! 390 00:18:55,335 --> 00:18:59,605 Spin Harmony wins The Blade Cup! 391 00:19:03,176 --> 00:19:05,406 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 392 00:19:05,478 --> 00:19:09,118 Ooh. This is a travesty of epic proportions. 393 00:19:09,182 --> 00:19:11,752 I demand for there to be a recount. 394 00:19:21,661 --> 00:19:23,961 [GROANS] 395 00:19:24,030 --> 00:19:25,630 I've never felt more alive. 396 00:19:25,698 --> 00:19:28,298 JAY: Ha, ha! We did it! 397 00:19:28,368 --> 00:19:30,238 [ALL CHUCKLING] 398 00:19:30,303 --> 00:19:32,003 No, Cole did it. 399 00:19:32,071 --> 00:19:33,141 Because of you, 400 00:19:33,206 --> 00:19:35,206 Ninjago will sleep safely tonight. 401 00:19:35,275 --> 00:19:38,575 Thanks, but go on and celebrate without me. 402 00:19:38,645 --> 00:19:40,345 Winning this doesn't feel the same 403 00:19:40,413 --> 00:19:41,983 without my dad being able to... 404 00:19:42,048 --> 00:19:43,448 LOU: Cole! 405 00:19:43,516 --> 00:19:45,746 COLE: Dad! 406 00:19:45,818 --> 00:19:47,388 I saw it all, son. 407 00:19:47,454 --> 00:19:48,864 I saw it all. 408 00:19:55,395 --> 00:19:57,125 You saw me dance? 409 00:19:57,196 --> 00:20:00,666 More importantly, I saw you fight. 410 00:20:00,733 --> 00:20:02,903 Those Serpentine were up to no good 411 00:20:02,969 --> 00:20:04,339 trying to steal the show, 412 00:20:04,404 --> 00:20:09,714 and I saw you stand up for what is right. 413 00:20:09,776 --> 00:20:11,036 I was wrong. 414 00:20:11,110 --> 00:20:12,950 I shouldn't have pushed you so hard 415 00:20:13,012 --> 00:20:15,212 to follow in my footsteps. 416 00:20:15,282 --> 00:20:17,452 Everyone is born with a special talent inside 417 00:20:17,517 --> 00:20:19,617 that's just waiting to get out. 418 00:20:19,686 --> 00:20:22,686 And you were born to be a ninja. 419 00:20:22,755 --> 00:20:25,355 You're not mad? How can I be? 420 00:20:25,425 --> 00:20:26,885 My son's a hero. 421 00:20:26,959 --> 00:20:30,359 Eh, sorry to interrupt your little family reunion, 422 00:20:30,430 --> 00:20:34,430 but did you know it's me, Pythor! 423 00:20:34,501 --> 00:20:36,071 COLE: You couldn't fool us, Pythor. 424 00:20:36,135 --> 00:20:40,365 I didn't want you to miss our big show stopper! 425 00:20:44,977 --> 00:20:45,947 [SCREAMING] 426 00:20:46,012 --> 00:20:47,312 Dad! 427 00:20:49,215 --> 00:20:51,275 [CHUCKLES] 428 00:20:51,351 --> 00:20:53,751 [ALL COUGHING] 429 00:20:53,820 --> 00:20:56,490 JAY: They took the Fangblade. 430 00:20:56,556 --> 00:20:57,686 Cole. 431 00:21:05,698 --> 00:21:08,028 He found his true potential. 432 00:21:11,270 --> 00:21:13,040 [COLE GRUNTING] 433 00:21:20,580 --> 00:21:24,250 LOU: But how did we survive that? 434 00:21:24,317 --> 00:21:25,747 Son? 435 00:21:28,421 --> 00:21:30,691 Cole's found his true potential. 436 00:21:30,757 --> 00:21:32,287 His relationship with his father 437 00:21:32,359 --> 00:21:34,089 must have been holding him back. 438 00:21:34,160 --> 00:21:35,760 He's indestructible! 439 00:21:35,828 --> 00:21:38,728 Ugh. Great, so now I really am the only one 440 00:21:38,798 --> 00:21:40,968 who hasn't figured out my special power. 441 00:21:45,071 --> 00:21:47,211 Is everyone alright? 442 00:21:47,273 --> 00:21:48,613 What just happened? 443 00:21:48,675 --> 00:21:50,505 We are all okay, son. 444 00:21:54,146 --> 00:21:55,546 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 445 00:21:55,615 --> 00:21:57,075 You found your true potential. 446 00:21:57,149 --> 00:21:59,419 So I guess the scorecard now reads 447 00:21:59,486 --> 00:22:02,556 Pythor, two Fangblades, Ninja, zero. 448 00:22:02,622 --> 00:22:04,392 Yeah, but all we need is one, 449 00:22:04,457 --> 00:22:06,427 and there are still two left to find. 450 00:22:06,493 --> 00:22:09,403 Who knows, maybe when I unlock my true potential, 451 00:22:09,462 --> 00:22:11,502 I'll turn into the destined Green Ninja. 452 00:22:11,564 --> 00:22:13,234 Ha, ha. Yeah, dream on. 453 00:22:13,299 --> 00:22:18,239 The only thing you're destined for is a more inflated ego. 454 00:22:18,304 --> 00:22:20,074 It may not be the trophy, 455 00:22:20,139 --> 00:22:22,809 but it sure will look good on my wall. 456 00:22:25,344 --> 00:22:26,314 COLE: Alright. 457 00:22:26,379 --> 00:22:27,449 Excellent! Awesome. 458 00:22:27,514 --> 00:22:28,854 Nice! Ha, ha. 459 00:22:28,915 --> 00:22:32,845 As far as I'm concerned, you're all family now. 460 00:22:32,919 --> 00:22:34,019 Yeah. 461 00:22:35,955 --> 00:22:38,185 * Ninja, go! Ninja, go! * 462 00:22:38,257 --> 00:22:41,087 * Come on, come on, We're gonna do it again * 463 00:22:41,160 --> 00:22:45,970 * We just jump up kick back Whip around and spin * 464 00:22:46,032 --> 00:22:48,942 * Ninja, go! Come on, come on, come on * 465 00:22:49,001 --> 00:22:50,871 * And do the weekend whip * 466 00:22:50,937 --> 00:22:54,637 * We just jump up kick back Whip around and spin * 32703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.