All language subtitles for NinjaGo.Masters s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,335 ANNOUNCER: Previously: KAI: What's gotten into him? 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,714 ZANE: He's under their control. 3 00:00:05,773 --> 00:00:06,973 COLE: Where am I? 4 00:00:07,041 --> 00:00:10,581 SCALES: It's about time we did this. 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,414 KAI: If you hadn't followed that bird 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,910 this wouldn't have happened. 7 00:00:13,981 --> 00:00:16,051 You leave and never return. 8 00:00:16,117 --> 00:00:17,647 Our new home. 9 00:00:17,718 --> 00:00:19,288 [ALL CHEERING] 10 00:00:19,353 --> 00:00:22,723 * Jump up, kick back Whip around and spin * 11 00:00:22,790 --> 00:00:26,260 * And then we'll jump back Do it again * 12 00:00:26,327 --> 00:00:28,427 * Ninja, go Ninja, go * 13 00:00:28,496 --> 00:00:32,166 * Come on, come on And do the weekend whip * 14 00:00:32,233 --> 00:00:34,873 * Ninja, go Ninja, go * 15 00:00:34,935 --> 00:00:37,935 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 16 00:00:38,005 --> 00:00:41,735 * Jump up, kick back Whip around and spin * 17 00:00:43,311 --> 00:00:45,781 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 18 00:00:47,081 --> 00:00:50,151 [***] 19 00:00:54,788 --> 00:00:56,658 [GONG CRASHING] 20 00:00:59,727 --> 00:01:02,727 Evil doesn't sleep, and neither should you. 21 00:01:02,796 --> 00:01:04,366 [NINJAS GRUNTING] 22 00:01:04,432 --> 00:01:06,402 WU: In order to reach your full potential 23 00:01:06,467 --> 00:01:09,697 we must greet each day as an opportunity. 24 00:01:09,770 --> 00:01:12,440 Okay, okay, we're up. 25 00:01:12,506 --> 00:01:14,876 But if you want us to reach our full potential 26 00:01:14,942 --> 00:01:17,712 shouldn't we at least get a full night of rest? 27 00:01:17,778 --> 00:01:19,278 [YAWNS] 28 00:01:20,848 --> 00:01:22,748 Unh, you call that rest? 29 00:01:22,816 --> 00:01:25,386 I think my back has more lumps than the mattress. 30 00:01:25,453 --> 00:01:28,363 We were up so late, talking about how cool it is 31 00:01:28,422 --> 00:01:30,862 to have a new headquarters We lost track of time. 32 00:01:30,924 --> 00:01:32,694 Since the Serpentine burned down the monastery 33 00:01:32,760 --> 00:01:35,130 I'm glad we have a roof over our heads-- 34 00:01:35,196 --> 00:01:36,526 [SPITTING] 35 00:01:36,597 --> 00:01:39,567 What is our lesson today, sensei? 36 00:01:39,633 --> 00:01:41,273 Mastering the strike of the scorpion? 37 00:01:41,335 --> 00:01:42,895 Or perhaps the grace of a-- 38 00:01:42,970 --> 00:01:45,240 [GRUNTS THEN COUGHS] 39 00:01:45,306 --> 00:01:48,306 I think today's lesson will be chores. 40 00:01:48,376 --> 00:01:49,706 ALL: Chores? 41 00:01:49,777 --> 00:01:52,107 Ninjas fight, sensei. They do not clean. 42 00:01:52,180 --> 00:01:54,550 In order to respect ourselves 43 00:01:54,615 --> 00:01:57,585 we must respect our new home and where we are from. 44 00:01:57,651 --> 00:01:59,691 And this place is a long way 45 00:01:59,753 --> 00:02:01,863 from becoming a ninja headquarters. 46 00:02:01,922 --> 00:02:05,062 I expect things to be spotless when I return. 47 00:02:05,125 --> 00:02:06,925 And put your backs into it. 48 00:02:06,994 --> 00:02:08,404 [GONG CRASHES] 49 00:02:11,131 --> 00:02:12,901 Ah, this place is gonna take forever 50 00:02:12,966 --> 00:02:14,496 to clean and fix up. 51 00:02:14,568 --> 00:02:17,738 Unless we put more than our backs into it, huh? 52 00:02:17,805 --> 00:02:20,535 [***] 53 00:02:20,608 --> 00:02:21,638 Ninja, go! 54 00:02:21,709 --> 00:02:23,809 [***] 55 00:02:44,031 --> 00:02:46,631 Ninja, go! Ninja, go! 56 00:02:57,245 --> 00:02:59,745 [DEVICE POWERING UP] 57 00:03:03,951 --> 00:03:09,761 [***] 58 00:03:09,823 --> 00:03:12,633 Ninja, go! 59 00:03:16,096 --> 00:03:18,366 [VIDEO GAME PLAYING ON TV] 60 00:03:18,432 --> 00:03:20,172 What took you so long? 61 00:03:20,234 --> 00:03:23,304 Wow! This place looks amazing. 62 00:03:23,371 --> 00:03:24,811 You guys did all this? 63 00:03:24,872 --> 00:03:28,212 Ninja don't just fight, Nya. We clean. 64 00:03:28,276 --> 00:03:32,206 Oh. You have exceeded my expectations 65 00:03:32,280 --> 00:03:35,780 but can you keep it up? [HORN HONKS] 66 00:03:35,849 --> 00:03:38,089 [HORN HONKS] 67 00:03:38,151 --> 00:03:40,851 It looks like we're about to have some visitors. 68 00:03:40,921 --> 00:03:43,421 And loud ones at that. 69 00:03:43,491 --> 00:03:44,931 Oh, it's my parents. 70 00:03:44,992 --> 00:03:46,192 Please, if they start yapping 71 00:03:46,260 --> 00:03:47,430 just don't get them going? 72 00:03:47,495 --> 00:03:48,855 They don't know when to quit. 73 00:03:48,929 --> 00:03:50,699 If you start talking, then they'll start 74 00:03:50,764 --> 00:03:52,574 and suddenly half the day is gone-- 75 00:03:52,633 --> 00:03:54,873 We get it. They talk a lot. 76 00:03:54,935 --> 00:03:57,365 The cherry doesn't fall far from its blossom. 77 00:03:57,438 --> 00:04:00,368 [***] 78 00:04:00,441 --> 00:04:02,411 [HORN HONKS] 79 00:04:05,679 --> 00:04:07,649 Oh, heh. Take a note, Edna. 80 00:04:07,715 --> 00:04:10,545 Either better brakes or a better bumper. 81 00:04:10,618 --> 00:04:14,518 Oh, will you look at all this great stuff. 82 00:04:14,588 --> 00:04:16,718 They can't just get rid of it. 83 00:04:16,790 --> 00:04:18,830 We should have brought the trailer, Edna. 84 00:04:18,892 --> 00:04:21,802 This ain't a flea market, Ed. We're here for Jay. 85 00:04:21,862 --> 00:04:24,132 How's that? Did you take the note? 86 00:04:24,197 --> 00:04:25,867 I'm writing it down, Ed. 87 00:04:25,933 --> 00:04:28,603 Mom, Dad, what are you doing here? 88 00:04:28,669 --> 00:04:30,869 Oh, look, it's my baby boy. 89 00:04:30,938 --> 00:04:33,508 It's been so long since we've heard from you. 90 00:04:33,574 --> 00:04:36,214 Ma, I called you two days ago. 91 00:04:36,276 --> 00:04:39,046 Well, it's not soon enough, son. 92 00:04:39,112 --> 00:04:42,552 When are you coming out to the junkyard? 93 00:04:42,616 --> 00:04:44,586 You say you're coming, and then you don't. 94 00:04:44,652 --> 00:04:48,022 Do we have to talk about the junkyard in front of my friends? 95 00:04:48,088 --> 00:04:51,288 He hates it when we tell he was born in a junkyard. 96 00:04:51,359 --> 00:04:53,129 Oh. And who are you? 97 00:04:53,193 --> 00:04:55,403 You are so cute. 98 00:04:55,463 --> 00:04:58,233 You're just my son's type. 99 00:04:58,298 --> 00:04:59,468 Mom! 100 00:04:59,533 --> 00:05:00,933 It's a pleasure meeting you. 101 00:05:01,001 --> 00:05:04,241 I'm sure if you want, Jay can give you the tour. 102 00:05:04,304 --> 00:05:05,744 He worked very hard on it. 103 00:05:05,806 --> 00:05:07,936 BOTH: We'd love a tour. 104 00:05:08,008 --> 00:05:09,338 [SIGHS] 105 00:05:09,410 --> 00:05:12,410 [***] 106 00:05:14,948 --> 00:05:16,218 And this is the bridge. 107 00:05:16,283 --> 00:05:17,853 This extends into a periscope. 108 00:05:17,918 --> 00:05:20,288 This tells us what's going on in Ninjago. 109 00:05:20,354 --> 00:05:21,924 And this... 110 00:05:21,989 --> 00:05:25,159 If a Serpentine's not giving us the answers we want 111 00:05:25,225 --> 00:05:26,585 and we're up late at night-- 112 00:05:26,660 --> 00:05:28,530 A neuro apparatus to read their minds? 113 00:05:28,596 --> 00:05:31,056 An audio appliance to make them talk? 114 00:05:31,131 --> 00:05:33,131 No, a cappuccino machine. 115 00:05:33,200 --> 00:05:35,140 Ha-ha. Amazing, son. 116 00:05:35,202 --> 00:05:36,542 We're so proud of you. 117 00:05:36,604 --> 00:05:38,574 Why don't you tell them about the button? 118 00:05:38,639 --> 00:05:40,969 Ha-ha. It's not ready yet. 119 00:05:41,041 --> 00:05:42,381 Oh, what's the button? 120 00:05:42,443 --> 00:05:45,453 He's working on a special defense system. 121 00:05:45,513 --> 00:05:47,583 Something every ninja headquarters needs. 122 00:05:47,648 --> 00:05:49,618 Oh, really? What does it do? 123 00:05:49,683 --> 00:05:51,253 Can I help? No, it's okay. 124 00:05:51,318 --> 00:05:52,688 I don't need your help, Dad. 125 00:05:52,753 --> 00:05:54,193 Let's just leave it alone. 126 00:05:54,254 --> 00:05:55,564 Hey, look at the time. 127 00:05:55,623 --> 00:05:57,993 Don't you need to get back before it gets dark? 128 00:05:58,058 --> 00:06:01,288 I told you, there's dangerous Serpentine out there. 129 00:06:01,361 --> 00:06:03,901 Uh, I suppose we could get back. 130 00:06:03,964 --> 00:06:08,644 Edna, it was a pleasure hearing about Jay's first potty time. 131 00:06:08,702 --> 00:06:11,102 If you thought that was good wait until you hear 132 00:06:11,171 --> 00:06:14,141 the story about the time I caught him kissing his pillow. 133 00:06:14,207 --> 00:06:16,777 Ugh. Snakes, Ma, snakes. 134 00:06:16,844 --> 00:06:18,884 Okay. We're going, we're going. 135 00:06:22,783 --> 00:06:25,523 So you promise to come to the junkyard and visit? 136 00:06:25,586 --> 00:06:27,816 Yes. I promise. But only if you leave. 137 00:06:27,888 --> 00:06:29,858 I don't want you to get hurt. 138 00:06:29,923 --> 00:06:31,563 It's getting dark. 139 00:06:31,625 --> 00:06:33,755 Uh, your headlights are working, right? 140 00:06:33,827 --> 00:06:36,697 [ALL GRUNT] Heh. Like them? 141 00:06:36,764 --> 00:06:38,774 I used a little extra juice. 142 00:06:40,000 --> 00:06:41,230 Yep. Bye, son. 143 00:06:41,301 --> 00:06:43,301 I couldn't be more proud. 144 00:06:43,370 --> 00:06:46,310 And bring Nya with you, will you? 145 00:06:46,373 --> 00:06:48,383 I can see why you like her. 146 00:06:48,442 --> 00:06:49,712 Mom! 147 00:06:49,777 --> 00:06:51,407 Now that they have left 148 00:06:51,479 --> 00:06:53,949 perhaps Jay can teach us the art of 149 00:06:54,014 --> 00:06:55,554 kissing pillows. 150 00:06:55,616 --> 00:06:58,186 [SNICKERS] Aah! 151 00:06:58,251 --> 00:06:59,891 [ALL LAUGH] 152 00:07:02,623 --> 00:07:04,693 I don't think he's coming, dear. 153 00:07:04,758 --> 00:07:06,688 Stop it, Ed. He's coming. 154 00:07:06,760 --> 00:07:08,760 No, he doesn't need us anymore. 155 00:07:08,829 --> 00:07:11,059 I just have to remember that. 156 00:07:11,131 --> 00:07:13,301 Uh, write it down for me, would you? 157 00:07:13,366 --> 00:07:14,496 Oh, dear. 158 00:07:14,568 --> 00:07:16,698 Lights, dear, it's getting dark. 159 00:07:16,770 --> 00:07:20,370 ED: Right, heh. Thanks, sugarplum. 160 00:07:20,440 --> 00:07:22,740 [***] 161 00:07:29,583 --> 00:07:31,353 LLOYD: It's not scary. 162 00:07:31,418 --> 00:07:35,058 Um, maybe just a little, but I like scary. 163 00:07:35,122 --> 00:07:36,262 Yeah, that's it. 164 00:07:36,323 --> 00:07:41,333 I'm the son of the Dark Lord, I love the dark. 165 00:07:41,394 --> 00:07:43,564 I eat this stuff for breakfast. 166 00:07:43,631 --> 00:07:45,171 [SCREAMS] 167 00:07:47,167 --> 00:07:50,867 If I'm gonna to make those Hypnobrai pay for betraying me. 168 00:07:50,938 --> 00:07:53,638 I have to find the Fangpyres. 169 00:07:53,707 --> 00:07:55,577 If there's anything a snake doesn't like 170 00:07:55,643 --> 00:07:56,883 it's another snake. 171 00:07:58,078 --> 00:08:01,478 Here. By the mutated tree, I found it. 172 00:08:01,549 --> 00:08:03,119 [GRUNTING] 173 00:08:06,419 --> 00:08:07,819 Soon, the Serpentine will know 174 00:08:07,888 --> 00:08:11,418 who their master is and it will be I 175 00:08:11,491 --> 00:08:13,531 Lloyd Garmadon. 176 00:08:13,594 --> 00:08:15,504 [THUNDER CRASHES] Aah! 177 00:08:18,231 --> 00:08:19,571 [GRUNTS] 178 00:08:19,633 --> 00:08:22,203 [SCREAMING] 179 00:08:22,269 --> 00:08:24,639 [CREATURES HISSING] 180 00:08:27,908 --> 00:08:32,178 And who... ...may I say released us... 181 00:08:32,245 --> 00:08:34,245 ...from our captivity? 182 00:08:34,314 --> 00:08:37,894 Uh, Lloyd. 183 00:08:37,951 --> 00:08:41,451 I released you to make the Hypnobrai pay for betraying me. 184 00:08:41,521 --> 00:08:43,391 The Hypnobrai? 185 00:08:43,456 --> 00:08:46,356 Those hypnotizing deceivers. 186 00:08:46,426 --> 00:08:49,356 It'll be... ...our pleasure. 187 00:08:49,429 --> 00:08:52,069 Oh, good. I'll lead the way. 188 00:08:52,132 --> 00:08:55,742 Then after that, there's some ninja I want dealt with. 189 00:08:55,803 --> 00:08:58,643 Sounds like... ...you know... 190 00:08:58,706 --> 00:09:00,106 ...what you want. 191 00:09:00,173 --> 00:09:02,843 But the Hypnobrai are strong. 192 00:09:02,910 --> 00:09:05,710 And we are few in numbers. 193 00:09:05,779 --> 00:09:08,879 We need... ...reinforcements. 194 00:09:08,949 --> 00:09:10,819 What did you have in mind? 195 00:09:10,884 --> 00:09:13,694 [HISSES] 196 00:09:15,288 --> 00:09:17,588 [***] 197 00:09:24,197 --> 00:09:26,197 Home, sweet, home. 198 00:09:27,334 --> 00:09:29,104 And back to the grind. 199 00:09:29,169 --> 00:09:30,369 Oh, sweetie 200 00:09:30,437 --> 00:09:32,807 you've been working on that thing day and night. 201 00:09:32,873 --> 00:09:35,543 Well, you never know when Jay may show up. 202 00:09:35,609 --> 00:09:37,239 Oh, you're right. 203 00:09:37,310 --> 00:09:39,650 You never know. 204 00:09:47,187 --> 00:09:49,287 [***] 205 00:09:49,356 --> 00:09:52,256 Uh, Edna? 206 00:09:52,325 --> 00:09:54,025 Was that you? 207 00:09:54,094 --> 00:09:57,234 What, Ed? Are you hearing things again? 208 00:09:57,297 --> 00:09:58,667 Uh, you, uh-- 209 00:09:58,732 --> 00:10:01,102 You turned on the security alarm before you left 210 00:10:01,168 --> 00:10:02,668 didn't you, hon? 211 00:10:08,241 --> 00:10:10,481 Uh, must be broken. 212 00:10:10,543 --> 00:10:12,353 [***] 213 00:10:16,984 --> 00:10:20,224 Whoever's there, my son knows spinjitzu. 214 00:10:20,287 --> 00:10:23,187 [FANGPYRE GENERAL HISSING AND GROWLING] 215 00:10:25,292 --> 00:10:28,162 What is it? Oh, why are the lights out? 216 00:10:28,228 --> 00:10:29,998 Call Jay, hon. Someone's broken in. 217 00:10:30,063 --> 00:10:33,333 How about we wait until he calls you. 218 00:10:33,400 --> 00:10:36,140 [CACKLES] 219 00:10:36,203 --> 00:10:37,243 Ed? 220 00:10:37,304 --> 00:10:38,644 Be strong, Edna. 221 00:10:38,706 --> 00:10:40,266 I won't let them hurt you. 222 00:10:40,340 --> 00:10:41,810 If we plan... 223 00:10:41,875 --> 00:10:44,105 ...to attack... ...the Hypnobrai... 224 00:10:44,177 --> 00:10:47,847 ...we'll need to grow... ...our army. 225 00:10:47,915 --> 00:10:49,815 And, uh, how do we do that? 226 00:10:49,883 --> 00:10:51,793 Let's just say... 227 00:10:51,852 --> 00:10:54,492 ...we Fangpyre bite off more... 228 00:10:54,554 --> 00:10:56,364 ...than we can chew. 229 00:10:56,423 --> 00:10:59,333 Have at it, boys! 230 00:10:59,392 --> 00:11:01,932 [ALL GROWLING AND HISSING] 231 00:11:22,382 --> 00:11:25,622 My creations! They are turning them into-- 232 00:11:25,685 --> 00:11:29,685 An army? You are correct. 233 00:11:29,757 --> 00:11:34,257 But we can also... ...turn people too. 234 00:11:34,327 --> 00:11:36,827 [LAUGHS] 235 00:11:36,897 --> 00:11:38,297 [BOTH GASP] 236 00:11:41,001 --> 00:11:43,441 [***] 237 00:11:45,405 --> 00:11:47,405 Sure got a lot of junk piling up. 238 00:11:47,474 --> 00:11:50,244 Wish there was a place we could get rid of it. 239 00:11:50,310 --> 00:11:52,480 If you don't mind, I'm trying to focus. 240 00:11:52,545 --> 00:11:54,605 Hi, Mom and Dad, of course 241 00:11:54,681 --> 00:11:58,291 I'd love to visit. What kinda son would I be if I didn't? 242 00:11:58,351 --> 00:11:59,321 [SARCASTIC LAUGH] 243 00:11:59,386 --> 00:12:01,146 I know what you're trying to do. 244 00:12:01,221 --> 00:12:03,961 Okay, look. I might have promised to visit my parents. 245 00:12:04,024 --> 00:12:07,394 But there's a lot of stuff on my plate. 246 00:12:07,460 --> 00:12:10,700 Heh-heh. Hi, Nya. 247 00:12:10,764 --> 00:12:12,134 You gonna visit your parents today? 248 00:12:12,199 --> 00:12:14,769 Uh, sure am. Just about to leave. 249 00:12:14,835 --> 00:12:17,065 Tell them I say hi. 250 00:12:18,705 --> 00:12:21,735 What? So my plate's not that full. 251 00:12:25,245 --> 00:12:26,305 [GRUNTS] 252 00:12:26,379 --> 00:12:28,719 Come on, Whisp. It'll be a quick visit. 253 00:12:28,782 --> 00:12:31,352 Just in and out. Nothing more. 254 00:12:31,418 --> 00:12:34,248 WU: Hm, it is as I suspected. 255 00:12:34,321 --> 00:12:36,891 The dragons are molting. They're shedding their scales. 256 00:12:36,957 --> 00:12:38,487 What does that mean? 257 00:12:38,558 --> 00:12:40,888 WU: Every dragon goes through a transformation 258 00:12:40,961 --> 00:12:42,401 before it becomes an adult. 259 00:12:42,462 --> 00:12:45,232 We must allow them to migrate east to the Spirit Coves 260 00:12:45,298 --> 00:12:46,798 for their transformation. 261 00:12:46,867 --> 00:12:49,597 Will we see them again? It is hard to say. 262 00:12:49,669 --> 00:12:52,909 But we need to allow them to follow their path. 263 00:12:52,973 --> 00:12:54,443 Rocky's going east? 264 00:12:56,209 --> 00:12:58,449 Say it isn't so, Rocky. 265 00:13:01,481 --> 00:13:06,621 Well, I guess I gotta go on this long walk all by myself. 266 00:13:06,686 --> 00:13:10,686 Sure be nice to have company. 267 00:13:10,757 --> 00:13:12,057 Of course we'll go, buddy. 268 00:13:12,125 --> 00:13:13,485 I could use a break. 269 00:13:13,560 --> 00:13:15,430 All you had to do was ask. 270 00:13:15,495 --> 00:13:16,855 [SIGHS] 271 00:13:18,265 --> 00:13:20,295 [FLUTE PLAYING SOFT MUSIC] 272 00:13:28,308 --> 00:13:31,178 Ah. Of all the days to lose our ride... 273 00:13:31,244 --> 00:13:34,614 That flute you've never told us why it's so special. 274 00:13:34,681 --> 00:13:36,581 Long ago there were many flutes 275 00:13:36,649 --> 00:13:39,349 created to combat the powers of the Serpentine 276 00:13:39,419 --> 00:13:41,149 and drive them underground. 277 00:13:41,221 --> 00:13:45,831 But over time, Ninjago's forgotten its ancestors' wisdom 278 00:13:45,893 --> 00:13:48,733 and now this is the only one. 279 00:13:48,795 --> 00:13:50,525 [PLAYS SOFT MUSIC] 280 00:13:50,597 --> 00:13:52,067 I get the lesson 281 00:13:52,132 --> 00:13:54,102 respect your elders or else suffer the consequences. 282 00:13:54,167 --> 00:13:56,337 Boy, you guys are laying it on thick. 283 00:13:56,403 --> 00:13:57,573 [CHUCKLES] 284 00:13:57,637 --> 00:14:00,467 Perhaps you are only hearing what you need to hear. 285 00:14:00,540 --> 00:14:03,980 What is it? It's quiet. 286 00:14:04,044 --> 00:14:06,084 My family is never quiet. 287 00:14:06,146 --> 00:14:08,146 [***] 288 00:14:10,984 --> 00:14:13,694 [ED & EDNA GRUNTING] 289 00:14:13,753 --> 00:14:15,623 [MUFFLED SHOUTING] 290 00:14:15,688 --> 00:14:17,958 What happened? Who did this? 291 00:14:18,025 --> 00:14:20,555 Sweetheart, you came. 292 00:14:20,627 --> 00:14:22,397 You gotta get out of here. 293 00:14:22,462 --> 00:14:25,132 You shouldn't have come. It's the snakes. 294 00:14:25,198 --> 00:14:27,898 The bite of the Fangpyre. 295 00:14:27,968 --> 00:14:29,268 Once they sink their teeth 296 00:14:29,336 --> 00:14:31,636 their venom can turn anything into a serpent. 297 00:14:31,704 --> 00:14:33,074 It's only a matter of time 298 00:14:33,140 --> 00:14:35,580 before the full transformation is complete. 299 00:14:35,642 --> 00:14:36,912 [SNAKES HISSING] 300 00:14:40,380 --> 00:14:41,450 [GROWLS] 301 00:14:41,514 --> 00:14:44,954 Uh, is that wrecking ball staring at me? 302 00:14:45,018 --> 00:14:47,788 JAY: Duck! 303 00:14:47,854 --> 00:14:49,794 [ED GRUNTS] 304 00:14:49,856 --> 00:14:51,516 Thanks, son. 305 00:14:51,591 --> 00:14:54,191 Lloyd! Hello, uncle. 306 00:14:54,261 --> 00:14:57,561 Looks like we're not the only family reunion. 307 00:14:57,630 --> 00:14:59,370 I'm glad you brought the ninja. 308 00:14:59,432 --> 00:15:02,942 I could use some help taking out the trash. 309 00:15:03,003 --> 00:15:04,443 [CACKLES] 310 00:15:04,504 --> 00:15:06,474 If we want to turn your parents back 311 00:15:06,539 --> 00:15:09,839 we need the antivenin from the staff. 312 00:15:09,909 --> 00:15:12,549 Second dose, to the dirt. 313 00:15:12,612 --> 00:15:14,152 [HISSING] 314 00:15:14,214 --> 00:15:16,924 Easier said that done, sis. 315 00:15:16,984 --> 00:15:18,194 We're a bit outnumbered. 316 00:15:18,251 --> 00:15:20,421 Nobody messes with my family. 317 00:15:20,487 --> 00:15:22,417 [***] 318 00:15:24,124 --> 00:15:26,334 Ninja, go! 319 00:15:32,732 --> 00:15:35,202 NINJAS: Ninja, go! 320 00:15:35,268 --> 00:15:37,068 [FANGPYRES HISSING] 321 00:15:37,137 --> 00:15:39,267 [FLUTE PLAYING SOFT MUSIC] 322 00:15:43,610 --> 00:15:44,940 [GRUNTS] 323 00:15:46,613 --> 00:15:47,953 I don't know, sensei. 324 00:15:48,015 --> 00:15:50,245 I think we make a pretty good duet. 325 00:15:50,317 --> 00:15:53,247 [ROCK MUSIC PLAYING ON RECORDING] 326 00:15:53,320 --> 00:15:57,860 Young nephew, must I teach you whose side you should be on? 327 00:15:57,924 --> 00:15:59,234 [INCREASES VOLUME] 328 00:15:59,292 --> 00:16:02,432 Sorry uncle, can't hear you! 329 00:16:02,495 --> 00:16:04,255 [GROWLS] 330 00:16:05,932 --> 00:16:09,172 Yeah. Way to go Edna. 331 00:16:09,236 --> 00:16:11,696 ALL: Ninja, go! 332 00:16:18,678 --> 00:16:20,878 [FOOTSTEPS THUDDING] 333 00:16:20,947 --> 00:16:23,117 [***] 334 00:16:26,086 --> 00:16:27,946 Ah! What is that thing? 335 00:16:28,021 --> 00:16:30,691 It was supposed to be in your honor, son 336 00:16:30,757 --> 00:16:32,357 but do you like it? 337 00:16:34,261 --> 00:16:36,101 Thanks, but no thanks. 338 00:16:40,533 --> 00:16:43,743 Why'd you have to be born in a junkyard? 339 00:16:43,803 --> 00:16:45,373 I know. Tell me about it. 340 00:16:48,441 --> 00:16:51,481 Ah. Uh, wasn't there four of us? 341 00:16:51,544 --> 00:16:53,714 [***] 342 00:16:59,986 --> 00:17:02,356 [GRUNTS] 343 00:17:02,422 --> 00:17:06,932 [HISSES] Let's see if I can work this. 344 00:17:06,993 --> 00:17:09,033 Unh, don't worry, I've got it. 345 00:17:09,096 --> 00:17:10,326 [COLE GRUNTING] 346 00:17:12,965 --> 00:17:15,295 [***] 347 00:17:21,908 --> 00:17:24,278 COLE: I told you, I had it. 348 00:17:27,714 --> 00:17:29,554 Retreat! 349 00:17:38,691 --> 00:17:40,261 He's getting away with the staff. 350 00:17:40,327 --> 00:17:42,627 Ah. Right now would be a good time 351 00:17:42,695 --> 00:17:43,925 to have those dragons. 352 00:17:43,996 --> 00:17:47,966 [HISSING] Unh, it's okay, son. 353 00:17:48,034 --> 00:17:50,204 There is still a way. How? 354 00:17:50,270 --> 00:17:52,470 Part of reaching your own full potential 355 00:17:52,539 --> 00:17:54,669 is understanding your weapon's potential. 356 00:17:54,741 --> 00:17:57,141 Once it is in tune with a focused heart 357 00:17:57,210 --> 00:17:59,280 its secrets and powers can be unlocked. 358 00:17:59,346 --> 00:18:03,376 What? This is not the time to be cryptic. 359 00:18:03,450 --> 00:18:05,550 He's saying our weapons are vehicles themselves. 360 00:18:05,618 --> 00:18:08,618 Don't tell me I have to ride this like a broom stick? 361 00:18:08,688 --> 00:18:11,218 Jay, concentrate on unlocking your golden weapon. 362 00:18:11,291 --> 00:18:12,661 Let your heart guide you. 363 00:18:12,725 --> 00:18:14,925 Imagine you're taking flight. 364 00:18:14,994 --> 00:18:17,604 [***] 365 00:18:24,571 --> 00:18:27,741 Whoa! Ha-ha! Did I just do that? 366 00:18:27,807 --> 00:18:30,477 [***] 367 00:18:41,854 --> 00:18:43,464 [ENGINE REVS] 368 00:18:55,235 --> 00:18:56,665 I hate to hurt Rocky's feelings 369 00:18:56,736 --> 00:18:58,706 but I think he's just been replaced. 370 00:18:58,771 --> 00:19:02,681 [***] 371 00:19:02,742 --> 00:19:05,482 [JAY CHEERS] 372 00:19:11,551 --> 00:19:13,321 Does your flute turn into anything? 373 00:19:14,754 --> 00:19:15,824 I wish. 374 00:19:20,227 --> 00:19:21,927 Uh, what the heck was that? 375 00:19:21,994 --> 00:19:24,764 JAY: Oops. Ha-ha. Overshot that a little. 376 00:19:30,136 --> 00:19:32,036 Let's see what this baby can do. 377 00:19:32,104 --> 00:19:34,714 [GRUNTING] 378 00:19:34,774 --> 00:19:35,884 Duck! 379 00:19:40,079 --> 00:19:41,379 The staff! 380 00:19:41,448 --> 00:19:43,818 I got it? I got it! 381 00:19:43,883 --> 00:19:45,053 [LAUGHS] 382 00:19:45,117 --> 00:19:46,547 Uh-oh. 383 00:19:46,619 --> 00:19:47,589 [SCREAMS] 384 00:19:47,654 --> 00:19:49,694 Jay, you have to concentrate! 385 00:19:49,756 --> 00:19:51,316 I cant! 386 00:19:51,391 --> 00:19:52,761 We're gonna have to catch him. 387 00:19:52,825 --> 00:19:55,185 KAI: I got him. COLE: No, I got him! 388 00:19:55,262 --> 00:19:56,732 ZANE: He's mine. 389 00:19:58,030 --> 00:19:59,670 [JAY SCREAMS] 390 00:20:01,734 --> 00:20:03,444 Heh, nice catch. 391 00:20:03,503 --> 00:20:06,573 Oh, I knew I liked this girl. 392 00:20:08,541 --> 00:20:10,881 Everyone, attack! 393 00:20:15,014 --> 00:20:17,224 [GROWLING] 394 00:20:17,284 --> 00:20:18,824 Huh? Why isn't it working? 395 00:20:18,885 --> 00:20:21,515 WU: Your weapon is merely an extension of your mind. 396 00:20:21,588 --> 00:20:24,658 If your mind is immobile, so is your weapon. 397 00:20:24,724 --> 00:20:27,894 Oh, boy. Or guys. Oh, golly. Oh, duh. 398 00:20:27,960 --> 00:20:30,130 Get in, boys. 399 00:20:30,196 --> 00:20:31,996 We have to get back to headquarters. 400 00:20:32,064 --> 00:20:34,904 [***] 401 00:20:38,004 --> 00:20:39,274 Go. They're getting away. 402 00:20:44,744 --> 00:20:45,914 Come with me. 403 00:20:45,978 --> 00:20:49,278 Once we reverse the venom, we can fix you. 404 00:20:49,349 --> 00:20:51,079 JAY: Man the stations, everyone! 405 00:20:51,150 --> 00:20:54,990 [***] 406 00:20:55,054 --> 00:20:56,724 Jay, we better hurry. 407 00:20:56,789 --> 00:20:58,629 I've been waiting for this moment. 408 00:21:01,561 --> 00:21:02,861 They're gaining on us. 409 00:21:04,063 --> 00:21:06,173 Bottoms up. 410 00:21:06,232 --> 00:21:09,342 [BOTH LAUGHING] 411 00:21:09,402 --> 00:21:11,742 Oh, that's good. 412 00:21:11,804 --> 00:21:13,544 Unh, I don't get what's wrong. 413 00:21:13,606 --> 00:21:16,006 I spent forever on this. It's supposed to work. 414 00:21:16,075 --> 00:21:18,105 Uh, son, maybe I can help? 415 00:21:18,177 --> 00:21:20,047 Dad. You're okay? 416 00:21:20,112 --> 00:21:21,512 You're darn tooting. 417 00:21:21,581 --> 00:21:23,881 Oh, let's have a look. 418 00:21:23,950 --> 00:21:25,390 Oh, yeah, uh-huh. 419 00:21:25,452 --> 00:21:28,622 Oh, that should do it. Now try it. 420 00:21:31,257 --> 00:21:34,427 [***] 421 00:21:42,335 --> 00:21:44,165 No, no, no, no! 422 00:21:44,236 --> 00:21:46,366 [COUGHING] 423 00:22:00,720 --> 00:22:04,290 These ninja... ...they must be stopped. 424 00:22:04,357 --> 00:22:06,957 Oh. Tell me about it. 425 00:22:10,363 --> 00:22:12,063 We'll get you back to the junkyard 426 00:22:12,131 --> 00:22:14,831 just as soon as we see the coast is clear. 427 00:22:14,901 --> 00:22:17,001 But stay as long as you'd like. 428 00:22:17,069 --> 00:22:19,569 It's nice having you here. 429 00:22:19,639 --> 00:22:22,539 Oh, take a note, Edna. 430 00:22:22,609 --> 00:22:27,249 Of all our inventions, this one is our greatest. 431 00:22:27,313 --> 00:22:30,123 I already know, dear. 432 00:22:30,182 --> 00:22:32,492 [***] 433 00:22:36,423 --> 00:22:38,833 * Ninja, go Ninja, go * 434 00:22:38,891 --> 00:22:41,461 * Come on, come on We're gonna do it again * 435 00:22:41,528 --> 00:22:45,998 * We'll just jump up, kick back Whip around and spin * 436 00:22:46,065 --> 00:22:47,795 * Ninja, go * 437 00:22:47,867 --> 00:22:50,367 * Come on, come on, come on And do the weekend whip * 438 00:22:50,437 --> 00:22:54,067 * Jump up, kick back Whip around and spin * 29726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.