All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S09E08.HDTV.X264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,138 --> 00:00:06,204 It's your last chance, Asakeem! 2 00:00:06,206 --> 00:00:07,372 We've been hit! Hang on! 3 00:00:07,374 --> 00:00:08,707 She's got no radial pulse. 4 00:00:08,709 --> 00:00:09,641 She's still in a coma. 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,043 I hope he was worth it. 6 00:00:11,045 --> 00:00:12,377 I want more time with you 7 00:00:12,379 --> 00:00:13,812 and my children. 8 00:00:13,814 --> 00:00:14,713 Aimon Shah. 9 00:00:14,715 --> 00:00:16,014 Give me a name! 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,350 Hetty's gone. She has retired, officially. 11 00:00:18,352 --> 00:00:20,218 Admiral Albert Jethro Chegwidden. 12 00:00:20,220 --> 00:00:21,320 Close friend of Hetty Lange. 13 00:00:21,322 --> 00:00:22,387 Remember how I said 14 00:00:22,389 --> 00:00:23,689 we had to raise all the money 15 00:00:23,691 --> 00:00:24,890 for our mission in Southeast Asia? 16 00:00:24,892 --> 00:00:26,959 It wasn't money, it was gold. 17 00:00:26,961 --> 00:00:29,695 You came back for the gold, but not for me. 18 00:00:29,697 --> 00:00:30,862 How much do you want? 19 00:00:30,864 --> 00:00:32,197 For him? Nothing. 20 00:00:32,199 --> 00:00:33,365 You, on the other hand, 21 00:00:33,367 --> 00:00:35,567 gonna fetch a pretty penny. 22 00:00:47,214 --> 00:00:49,715 Customs and Border Patrol. 23 00:01:01,628 --> 00:01:02,761 Where you headed? 24 00:01:02,763 --> 00:01:03,729 Fresno? 25 00:01:03,731 --> 00:01:05,297 What are you hauling? 26 00:01:05,299 --> 00:01:08,333 Fertilizer. 27 00:01:08,335 --> 00:01:10,102 Can you open the back? 28 00:01:22,316 --> 00:01:23,815 We got visitors. 29 00:01:25,085 --> 00:01:26,585 Let's get that first row knocked off, quickly. 30 00:01:26,587 --> 00:01:27,819 I see 'em. 31 00:01:32,226 --> 00:01:34,426 All right, light 'em up. 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,128 How many we got? Six. 33 00:01:46,774 --> 00:01:50,774 ♪ NCIS: LA 9x08 ♪ This Is What We Do Original Air Date on November 19, 34 00:01:50,798 --> 00:01:57,698 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35 00:02:38,325 --> 00:02:41,259 Would you like some fruit? 36 00:02:46,066 --> 00:02:47,966 I had a big lunch, 37 00:02:47,968 --> 00:02:49,434 about a week ago. 38 00:02:49,436 --> 00:02:51,670 How do you think this is gonna end? 39 00:02:53,507 --> 00:02:55,340 With a bullet in your head. 40 00:02:57,911 --> 00:02:59,444 I don't think so. 41 00:03:01,315 --> 00:03:04,282 Your future now in the hand of the highest bidder. 42 00:03:05,352 --> 00:03:08,787 North Korea, China, Russia, 43 00:03:08,789 --> 00:03:11,623 even Iran made an offer. 44 00:03:11,625 --> 00:03:13,658 So nice to be wanted. 45 00:03:13,660 --> 00:03:16,428 Oh, they want you, but they want you healthy. 46 00:03:16,430 --> 00:03:19,865 So I'm afraid you're just going to have to start eating. 47 00:03:27,941 --> 00:03:30,175 I hope you're hungry. 48 00:03:32,613 --> 00:03:34,279 Oh, this is perfect. 49 00:03:34,281 --> 00:03:35,547 They got Oreo cookie crusted 50 00:03:35,549 --> 00:03:37,849 French toast with whipped cream and berries. 51 00:03:37,851 --> 00:03:39,851 Mmm, yeah, if you like diabetes with your breakfast. 52 00:03:39,853 --> 00:03:41,686 Wonder if those berries are humanely raised. 53 00:03:42,656 --> 00:03:43,889 Oh, no. 54 00:03:43,891 --> 00:03:45,257 Oh, she brought the guy. 55 00:03:45,259 --> 00:03:46,258 What guy? 56 00:03:46,260 --> 00:03:48,260 The guy, Guy, her trainer. 57 00:03:48,262 --> 00:03:50,228 Your mom has a trainer? That's awesome. 58 00:03:50,230 --> 00:03:51,596 It's not awesome. It's the exact opposite of awesome. 59 00:03:51,598 --> 00:03:52,531 It's the anti-awesome! 60 00:03:52,533 --> 00:03:54,332 - Morning! - Hi! - Oh, my God. 61 00:03:54,334 --> 00:03:57,969 Guy, this is my beautiful future daughter-in-law Kensi. 62 00:03:57,971 --> 00:03:59,471 Kensi, this is my fabulous friend Guy. 63 00:03:59,473 --> 00:04:00,472 Nice to meet you. 64 00:04:00,474 --> 00:04:02,107 My pleasure. 65 00:04:02,109 --> 00:04:03,909 And you've met my gunslinger son, Martin. 66 00:04:03,911 --> 00:04:05,177 How's it going? 67 00:04:05,179 --> 00:04:06,478 Things are spectacular, Guy. 68 00:04:06,480 --> 00:04:08,380 Thank you for asking about my well-being. 69 00:04:08,382 --> 00:04:10,148 Mmm. Okay. 70 00:04:10,150 --> 00:04:12,684 What looks good, kids? I'm famished. 71 00:04:12,686 --> 00:04:14,786 Guy worked me out like a dog this morning. 72 00:04:14,788 --> 00:04:15,921 Oh, my God. 73 00:04:15,923 --> 00:04:17,889 I'm never gonna get that out of my brain. 74 00:04:17,891 --> 00:04:19,424 Bert's been telling me about your engagement. 75 00:04:19,426 --> 00:04:20,759 - Congratulations. - Thank you. 76 00:04:20,761 --> 00:04:21,993 Have you set a date? 77 00:04:21,995 --> 00:04:23,161 Eh... 78 00:04:23,163 --> 00:04:24,329 Actually, no. 79 00:04:24,331 --> 00:04:25,764 When are we getting married, babe? 80 00:04:25,766 --> 00:04:27,732 February 29th. 81 00:04:27,734 --> 00:04:29,501 Huh? Is this a leap year coming up? 82 00:04:29,503 --> 00:04:30,368 Yeah. 83 00:04:30,370 --> 00:04:31,503 - No. - You don't know that. 84 00:04:31,505 --> 00:04:32,637 You don't have a calendar in front of you. 85 00:04:32,639 --> 00:04:34,005 You don't just know the dates of things. 86 00:04:34,007 --> 00:04:35,106 It could be a leap year. Not a leap year. 87 00:04:35,108 --> 00:04:36,408 - Got one coming up pretty quick. - Yeah. 88 00:04:36,410 --> 00:04:37,442 Oh, no. Here we go. 89 00:04:37,444 --> 00:04:39,477 Oh, shoot. 90 00:04:39,479 --> 00:04:40,712 Son of a Pop-Tart. 91 00:04:40,714 --> 00:04:42,347 - We got to go, babe. We got a case. - Aw... 92 00:04:42,349 --> 00:04:43,682 Interesting. I didn't get anything. 93 00:04:43,684 --> 00:04:46,451 No, it's for my eyes only. It's an X-K red 20. 94 00:04:46,453 --> 00:04:47,552 Is there something wrong? 95 00:04:47,554 --> 00:04:49,221 No. I told you, they're secret agents. 96 00:04:49,223 --> 00:04:50,789 They do this stuff all the time. 97 00:04:50,791 --> 00:04:52,457 Kensi almost got herself killed last year 98 00:04:52,459 --> 00:04:54,259 getting Osama bin Laden. 99 00:04:54,261 --> 00:04:55,694 Oh, no. No, no, no. No, that was... 100 00:04:55,696 --> 00:04:56,962 We did not get Osama bin Laden. 101 00:04:56,964 --> 00:04:58,363 That was, like, two thousand and... 102 00:04:58,365 --> 00:04:59,898 Well, it was one of the bin Ladens. 103 00:04:59,900 --> 00:05:01,199 Yeah, we got Sheckie bin Laden, Mom. 104 00:05:01,201 --> 00:05:02,534 That's who we got, good old Sheckie 105 00:05:02,536 --> 00:05:04,636 when he was ordering a lox plate at Nate and Al's. 106 00:05:04,638 --> 00:05:05,604 We took him down. 107 00:05:05,606 --> 00:05:07,505 We got to go. No, Kensi, honey. 108 00:05:07,507 --> 00:05:10,508 You don't have to wait to get married to have children. 109 00:05:10,510 --> 00:05:14,079 I didn't, and look. 110 00:05:14,081 --> 00:05:15,513 Yeah, look how well that turned out. 111 00:05:15,515 --> 00:05:17,882 Okay. Don't worry about us. We'll pick up the tab. 112 00:05:17,884 --> 00:05:20,285 I want to get the tab, 'cause I don't want you to complain 113 00:05:20,287 --> 00:05:21,820 from now until Thanksgiving. I'll give you $100. 114 00:05:21,822 --> 00:05:23,655 This way, you can do some more lunges. 115 00:05:23,657 --> 00:05:25,323 Huh. Thank you, sweetheart. 116 00:05:25,325 --> 00:05:27,459 Be careful. 117 00:05:28,295 --> 00:05:30,362 Where's Sam? 118 00:05:30,364 --> 00:05:32,097 He called in sick. 119 00:05:32,099 --> 00:05:33,164 Ooh, that's not good. 120 00:05:33,166 --> 00:05:34,232 Sam doesn't get sick. 121 00:05:34,234 --> 00:05:35,800 What did he say exactly? 122 00:05:35,802 --> 00:05:37,102 He just said he wasn't feeling well. 123 00:05:37,104 --> 00:05:38,837 To be honest, he sounded kind of rough. 124 00:05:38,839 --> 00:05:39,871 Ah, damn it. 125 00:05:39,873 --> 00:05:41,873 I totally forgot. 126 00:05:41,875 --> 00:05:44,342 Yesterday was Sam and Michelle's anniversary. 127 00:05:44,344 --> 00:05:45,710 Oh, God. 128 00:05:45,712 --> 00:05:47,112 We have a case? 129 00:05:47,114 --> 00:05:48,146 Yeah, we do. 130 00:05:48,148 --> 00:05:49,481 Told you. 131 00:05:49,483 --> 00:05:50,882 You got lucky. 132 00:05:50,884 --> 00:05:51,983 Where's Sam? 133 00:05:51,985 --> 00:05:53,785 He called in sick. 134 00:05:53,787 --> 00:05:55,453 What? That's not good. 135 00:05:55,455 --> 00:05:56,554 Yeah, we've been through that. 136 00:05:56,556 --> 00:05:57,455 I got it covered. 137 00:05:57,457 --> 00:05:58,523 Okay. Okay. 138 00:05:58,525 --> 00:05:59,991 Then what are we looking at? 139 00:05:59,993 --> 00:06:02,060 Well, Border Patrol pulled over a vehicle 140 00:06:02,062 --> 00:06:04,696 in a routine inspection early this morning, 141 00:06:04,698 --> 00:06:06,431 and it turned into a bloody massacre. 142 00:06:06,433 --> 00:06:08,500 Three Border Patrol officers were shot-- 143 00:06:08,502 --> 00:06:11,336 two dead on the scene, one still fighting for his life. 144 00:06:11,338 --> 00:06:13,838 Several illegal immigrants were also gunned down. 145 00:06:13,840 --> 00:06:15,106 Why is NCIS involved in this? 146 00:06:15,108 --> 00:06:16,908 Uh, this happened on Highway 76, 147 00:06:16,910 --> 00:06:18,310 right outside Fallbrook, California, 148 00:06:18,312 --> 00:06:19,678 which also happens to be 149 00:06:19,680 --> 00:06:22,347 the avocado capital of the world. 150 00:06:22,349 --> 00:06:24,182 And right alongside the east border of Camp Pendleton. 151 00:06:24,184 --> 00:06:25,617 Okay, so we have 152 00:06:25,619 --> 00:06:28,019 a bunch of armed hostiles coming in through the Mexican border, 153 00:06:28,021 --> 00:06:30,722 attempting to infiltrate Camp Pendleton? 154 00:06:30,724 --> 00:06:31,856 That sounds like a suicide mission. 155 00:06:31,858 --> 00:06:33,124 Yeah. 156 00:06:33,126 --> 00:06:34,392 It's probably unrelated to the Marine base, 157 00:06:34,394 --> 00:06:36,061 but Mosley's secured a chopper to take you guys 158 00:06:36,063 --> 00:06:37,462 to the crime scene, just in case. 159 00:06:37,464 --> 00:06:38,697 All right, you two go. I'm gonna grab Sam. 160 00:06:38,699 --> 00:06:39,631 We'll meet you after. 161 00:06:39,633 --> 00:06:40,865 You got it. On it. 162 00:06:50,110 --> 00:06:51,076 What's wrong with you? 163 00:06:57,684 --> 00:06:59,551 Permission to come aboard? 164 00:06:59,553 --> 00:07:00,885 Oh. 165 00:07:00,887 --> 00:07:02,787 Looks like it was quite a party last night. 166 00:07:02,789 --> 00:07:04,155 Did you drink all this? 167 00:07:04,157 --> 00:07:05,490 Otis had some, too. 168 00:07:05,492 --> 00:07:07,158 You gave whiskey to a sea lion? 169 00:07:07,160 --> 00:07:08,126 Of course not. 170 00:07:08,128 --> 00:07:09,327 He only drinks beer. 171 00:07:11,131 --> 00:07:12,430 Right. 172 00:07:12,432 --> 00:07:14,799 Okay, Jacques Cousteau, on your feet. 173 00:07:14,801 --> 00:07:16,101 I called in sick. 174 00:07:16,103 --> 00:07:17,335 You're not sick, you're hungover. 175 00:07:17,337 --> 00:07:18,737 Same thing. Mm-hmm. Come on. 176 00:07:18,739 --> 00:07:19,904 I'll get you some coffee on the way. 177 00:07:19,906 --> 00:07:22,006 Let's go. No, no, no, no, no, no, no... 178 00:07:22,008 --> 00:07:23,274 I need to sleep this off. 179 00:07:23,276 --> 00:07:24,476 No time to sleep. Here we go. 180 00:07:24,478 --> 00:07:26,411 There we go. You know what? 181 00:07:26,413 --> 00:07:27,879 Hold this. 182 00:07:27,881 --> 00:07:29,848 I'm sorry. Sorry for what? 183 00:07:31,585 --> 00:07:33,017 Go ahead. 184 00:07:34,321 --> 00:07:35,487 Oh, yeah. 185 00:07:35,489 --> 00:07:38,556 There you go. Let it out. 186 00:07:38,558 --> 00:07:41,025 You'll feel better, eventually. 187 00:07:46,767 --> 00:07:48,700 You should be ashamed of yourself, too. 188 00:07:52,973 --> 00:07:54,739 Keep an eye on the boat, Otis. 189 00:08:03,850 --> 00:08:05,283 Wow. 190 00:08:05,285 --> 00:08:06,851 This was brutal. 191 00:08:06,853 --> 00:08:08,520 Yeah. 192 00:08:08,522 --> 00:08:10,822 They killed the Border Patrol officers first, 193 00:08:10,824 --> 00:08:13,591 and then illegals, shooting them in the back as they ran away. 194 00:08:13,593 --> 00:08:15,326 In the back? Why would they do that? 195 00:08:15,328 --> 00:08:18,463 Maybe they didn't want them to talk if they got captured. 196 00:08:20,534 --> 00:08:22,066 They also shot the driver in the back of the head 197 00:08:22,068 --> 00:08:23,101 while he was still handcuffed. 198 00:08:23,103 --> 00:08:25,437 I mean, this is a bloody execution squad. 199 00:08:25,439 --> 00:08:27,038 Large caliber weapons. 200 00:08:27,040 --> 00:08:29,240 These guys meant business. They also stole 201 00:08:29,242 --> 00:08:30,675 a CBP vehicle and headed north. 202 00:08:30,677 --> 00:08:32,444 Just another Sunday in paradise. 203 00:08:32,446 --> 00:08:34,646 Lucky us. 204 00:08:39,920 --> 00:08:41,653 Am I supposed to be following you 205 00:08:41,655 --> 00:08:44,322 or you just going over there to pee? 206 00:09:02,943 --> 00:09:04,309 Hi. 207 00:09:20,155 --> 00:09:22,655 Can you tell me your name? 208 00:09:22,657 --> 00:09:25,058 ¿Cuál es tu nombre? 209 00:09:25,060 --> 00:09:27,727 Do you have any relatives in the United States? 210 00:09:27,729 --> 00:09:30,897 ¿Tiene parientes en los Estados Unidos? 211 00:09:30,899 --> 00:09:32,699 Bueno, bueno, bueno. 212 00:09:32,701 --> 00:09:35,301 No temas, Tío Marty está aquí... 213 00:09:36,471 --> 00:09:38,905 ...con algunas golosinas. 214 00:09:38,907 --> 00:09:41,107 Really? 215 00:09:42,010 --> 00:09:43,443 Couldn't have gotten him a salad 216 00:09:43,445 --> 00:09:44,978 or maybe something a little healthier? 217 00:09:44,980 --> 00:09:46,479 Well, he's in America now, 218 00:09:46,481 --> 00:09:49,816 so we got to get his body mass index up just so he can fit in. 219 00:09:57,259 --> 00:09:59,025 I'd kill for that burger. 220 00:10:00,796 --> 00:10:03,396 Man, when you go down, you go down hard. 221 00:10:04,866 --> 00:10:07,367 I miss her, G. 222 00:10:07,369 --> 00:10:09,869 I know you do. 223 00:10:11,406 --> 00:10:14,407 Hurts every day. 224 00:10:14,409 --> 00:10:17,877 And it doesn't get any better. 225 00:10:17,879 --> 00:10:20,013 Ah, it will. 226 00:10:20,015 --> 00:10:24,818 Not today or tomorrow, but, uh, one day. 227 00:10:24,820 --> 00:10:26,820 Damn. 228 00:10:29,691 --> 00:10:31,991 - He still not saying anything? - No, not yet. 229 00:10:31,993 --> 00:10:34,060 But I'm guessing he'll start talking once he's had 230 00:10:34,062 --> 00:10:36,563 something to eat, unless of course Deeks's hamburger 231 00:10:36,565 --> 00:10:38,331 - kills him first. - No, he's a tough kid. 232 00:10:38,333 --> 00:10:39,732 - He'll survive. - You guys find anything 233 00:10:39,734 --> 00:10:40,700 at the crime scene? 234 00:10:40,702 --> 00:10:42,101 Some heavy firepower. 235 00:10:42,103 --> 00:10:44,504 Expended brass and everything else is being dusted for prints. 236 00:10:44,506 --> 00:10:46,039 And meanwhile, the Goonies are 237 00:10:46,041 --> 00:10:48,141 searching for that stolen vehicle. 238 00:10:48,143 --> 00:10:50,009 How's our lone survivor doing? 239 00:10:50,011 --> 00:10:51,177 Quiet. 240 00:10:51,179 --> 00:10:54,380 We contacted Health and Human Services. 241 00:10:54,382 --> 00:10:56,883 The Office of Refugee Resettlement wants to put him 242 00:10:56,885 --> 00:10:58,918 in a shelter until they figure out deportation. 243 00:10:58,920 --> 00:11:00,386 We got to do better than that. 244 00:11:00,388 --> 00:11:02,255 He's our key witness and under our protection 245 00:11:02,257 --> 00:11:04,324 until I deem otherwise. 246 00:11:04,326 --> 00:11:05,992 Hopefully he has some family here. Well, if he does, 247 00:11:05,994 --> 00:11:07,126 that might be hard to find out. 248 00:11:07,128 --> 00:11:08,294 He's not speaking. 249 00:11:08,296 --> 00:11:10,296 Well, would you after what he's been through? 250 00:11:18,607 --> 00:11:19,806 Hi. 251 00:11:21,877 --> 00:11:24,744 How's that burger? 252 00:11:24,746 --> 00:11:27,247 Do you like video games? 253 00:11:31,386 --> 00:11:33,820 Have you ever played this one? 254 00:11:34,656 --> 00:11:36,222 No. 255 00:11:36,224 --> 00:11:37,657 Try it. It's fun. 256 00:11:37,659 --> 00:11:39,859 Look at you. 257 00:11:42,097 --> 00:11:43,997 My name is Shay. What's your name? 258 00:11:43,999 --> 00:11:45,665 Enrique. 259 00:11:45,667 --> 00:11:48,368 Enrique. That's a beautiful name. 260 00:11:48,370 --> 00:11:49,802 Who knew Mosley was 261 00:11:49,804 --> 00:11:51,671 - good with kids? - Yeah, but she's cheating. 262 00:11:51,673 --> 00:11:53,039 She's using video games. 263 00:11:53,041 --> 00:11:54,674 That's like Chinese brainwashing. 264 00:11:54,676 --> 00:11:58,011 Who brought you here, Enrique? 265 00:11:58,013 --> 00:12:00,413 My mom. 266 00:12:00,415 --> 00:12:01,948 They shot her. 267 00:12:04,786 --> 00:12:06,252 Look, I know you saw 268 00:12:06,254 --> 00:12:08,421 some pretty terrible things last night. 269 00:12:08,423 --> 00:12:12,025 Do you know the men who were doing the shooting? 270 00:12:12,027 --> 00:12:14,193 No. 271 00:12:16,698 --> 00:12:18,765 Do you know where they were going? 272 00:12:18,767 --> 00:12:20,266 No. 273 00:12:20,268 --> 00:12:23,770 Did they say anything you remember? 274 00:12:23,772 --> 00:12:25,939 They didn't speak Spanish. 275 00:12:25,941 --> 00:12:27,974 They weren't Mexican. 276 00:12:27,976 --> 00:12:30,043 Huh. 277 00:12:30,045 --> 00:12:31,978 What language were they speaking? 278 00:12:36,184 --> 00:12:37,650 I'll be right back. 279 00:12:37,652 --> 00:12:39,285 Well, that's not encouraging. 280 00:12:39,287 --> 00:12:41,988 We need to get another look at those body cams. 281 00:12:41,990 --> 00:12:43,756 Okay. 282 00:12:43,758 --> 00:12:46,192 So several... several heavily armed foreigners 283 00:12:46,194 --> 00:12:47,760 snuck into this country, 284 00:12:47,762 --> 00:12:50,096 tried to pass themselves off as illegal immigrants. 285 00:12:50,098 --> 00:12:53,199 Camp Pendleton was never the target. 286 00:12:53,201 --> 00:12:54,400 Alert the other agencies and see 287 00:12:54,402 --> 00:12:55,702 if they have anything else to share. 288 00:12:55,704 --> 00:12:57,537 We need to know who the hell we're looking for. 289 00:12:57,539 --> 00:12:58,738 Yo, yo. 290 00:12:58,740 --> 00:13:01,674 FYI, CHP found the CBP SUV. 291 00:13:01,676 --> 00:13:04,444 SCNR-- aka Sorry Could Not Resist. 292 00:13:04,446 --> 00:13:05,445 Where? 293 00:13:05,447 --> 00:13:06,746 Uh, off Topanga. 294 00:13:06,748 --> 00:13:08,681 Tell them not to touch it; want to protect the prints. 295 00:13:08,683 --> 00:13:10,583 - We're on our way. - You got it. 296 00:13:14,789 --> 00:13:16,522 I hope we can, too, sir. 297 00:13:16,524 --> 00:13:17,657 Thank you. 298 00:13:17,659 --> 00:13:19,359 Homeland Security is sending over someone 299 00:13:19,361 --> 00:13:20,693 from their Field Intelligence Group. 300 00:13:20,695 --> 00:13:21,928 They may have some leads. 301 00:13:21,930 --> 00:13:23,229 Great. Glad someone does. 302 00:13:23,231 --> 00:13:25,598 Uh-huh. 303 00:13:27,535 --> 00:13:29,769 Hey, Nell. Hi. 304 00:13:29,771 --> 00:13:31,170 Hey, you find anything? 305 00:13:31,172 --> 00:13:32,705 Eh, footage is too dark for facial rec. 306 00:13:32,707 --> 00:13:34,040 I've blown it up, brightened it, 307 00:13:34,042 --> 00:13:36,542 slowed it down, run it through every filter in the book. 308 00:13:36,544 --> 00:13:38,778 Hmm. What about isolating the audio? 309 00:13:38,780 --> 00:13:41,247 Eh, been there, done that, didn't even get the T-shirt. 310 00:13:41,249 --> 00:13:43,750 All I can hear is gunfire and screaming. 311 00:13:43,752 --> 00:13:44,951 I suck. 312 00:13:44,953 --> 00:13:46,185 Come on. 313 00:13:46,187 --> 00:13:48,621 Sounds like someone needs a Scooby Snack. 314 00:13:48,623 --> 00:13:49,889 Well? 315 00:13:49,891 --> 00:13:51,891 Thanks for coming so quickly. 316 00:13:51,893 --> 00:13:53,760 Your SAC said that you have some leads. 317 00:13:53,762 --> 00:13:56,029 Yes, we're tracking several high risk groups south of the border, 318 00:13:56,031 --> 00:13:58,064 and there's a good chance this is one of them. 319 00:13:58,066 --> 00:14:00,233 Whoa! 320 00:14:00,235 --> 00:14:03,236 Ah! Looks like I found your secret lair. 321 00:14:03,238 --> 00:14:04,637 Huh. What, uh... 322 00:14:04,639 --> 00:14:06,439 What's she doing... 323 00:14:06,441 --> 00:14:08,241 Uh, what are you doing here? 324 00:14:08,243 --> 00:14:09,409 This is Specialist Jones 325 00:14:09,411 --> 00:14:11,544 from DHS's Field Intelligence Group. 326 00:14:11,546 --> 00:14:13,413 Oh, I'm aware. 327 00:14:13,415 --> 00:14:14,781 Sorry, do I know you? 328 00:14:14,783 --> 00:14:16,983 Yes, we met when Penelope brought you home for Christmas. 329 00:14:16,985 --> 00:14:18,084 Oh, right. 330 00:14:18,086 --> 00:14:19,118 Penelope? 331 00:14:19,120 --> 00:14:20,887 Yeah. This is Sydney. 332 00:14:20,889 --> 00:14:22,255 She's my sister. 333 00:14:22,257 --> 00:14:23,923 Yeah. What's up, Peanut? 334 00:14:23,925 --> 00:14:25,758 - Hi. - This place 335 00:14:25,760 --> 00:14:27,126 never ceases to amaze me. 336 00:14:37,472 --> 00:14:39,005 Let's go, Sleeping Beauty. 337 00:14:39,007 --> 00:14:41,607 You're enjoying this, aren't you? 338 00:14:41,609 --> 00:14:43,810 Hey, don't do the crime if you can't do the time. 339 00:14:43,812 --> 00:14:46,646 You're quoting Baretta? 340 00:14:46,648 --> 00:14:48,614 He was a good cop. 341 00:14:52,987 --> 00:14:55,021 Really? 342 00:14:57,492 --> 00:14:58,991 Spotted it about 20 minutes ago. 343 00:14:58,993 --> 00:15:00,793 Anybody of interest in the vicinity? 344 00:15:00,795 --> 00:15:02,795 No. 345 00:15:07,502 --> 00:15:09,702 Let's go, slowpoke. 346 00:15:26,855 --> 00:15:28,387 No, G! 347 00:15:39,400 --> 00:15:41,134 Oh, man. 348 00:16:01,885 --> 00:16:05,186 How's that hangover? 349 00:16:05,188 --> 00:16:07,555 I saved your life, didn't I? 350 00:16:07,557 --> 00:16:08,756 Was your turn. 351 00:16:08,758 --> 00:16:10,691 It's always my turn. 352 00:16:10,693 --> 00:16:12,560 I just saved you from that guy a couple weeks ago. 353 00:16:12,562 --> 00:16:13,861 What guy? 354 00:16:13,863 --> 00:16:16,430 At the house. 355 00:16:16,432 --> 00:16:18,933 The guy with the wife, and you were under that table. 356 00:16:18,935 --> 00:16:20,535 You sure that wasn't some movie you were watching? 357 00:16:20,537 --> 00:16:22,904 Lynn and Keith Stiger's house. 358 00:16:22,906 --> 00:16:24,038 That's the one. 359 00:16:24,040 --> 00:16:26,574 Wow, we can't leave you kids alone for a second. 360 00:16:26,576 --> 00:16:28,276 - You boys okay? - Great. 361 00:16:28,278 --> 00:16:30,011 Unfortunately, any bit of evidence that might have been 362 00:16:30,013 --> 00:16:31,546 in that vehicle has been blown to hell 363 00:16:31,548 --> 00:16:32,747 because of Mr. Impatient here. 364 00:16:32,749 --> 00:16:34,682 Mm, I seem to remember a time 365 00:16:34,684 --> 00:16:36,751 when you could disarm a bomb before it exploded. 366 00:16:36,753 --> 00:16:38,119 You were a little younger back then. 367 00:16:38,121 --> 00:16:39,220 Oh. 368 00:16:39,222 --> 00:16:40,588 You're really pushing your luck today. 369 00:16:40,590 --> 00:16:41,789 Uh-huh. So did Pinky and the Brain 370 00:16:41,791 --> 00:16:43,391 find anything else from that body cam footage? 371 00:16:43,393 --> 00:16:45,193 They're still looking, but there's nothing here. 372 00:16:45,195 --> 00:16:47,295 Suspects must have gotten a ride after they dumped the SUV. 373 00:16:47,297 --> 00:16:48,362 I'm guessing they didn't Uber, 374 00:16:48,364 --> 00:16:51,098 which means they have help on this side. 375 00:16:51,100 --> 00:16:52,099 Wonderful. 376 00:16:52,101 --> 00:16:53,534 Did you know she was coming? 377 00:16:53,536 --> 00:16:54,702 I barely knew who she was. 378 00:16:54,704 --> 00:16:56,437 You told me before she was a librarian. 379 00:16:56,439 --> 00:16:58,739 She is. 380 00:16:58,741 --> 00:17:00,641 She volunteers. 381 00:17:00,643 --> 00:17:02,577 Can't believe she's here. 382 00:17:02,579 --> 00:17:05,046 I can't believe you never told me your real name is Penelope. 383 00:17:05,048 --> 00:17:06,881 What? It's a nice name. 384 00:17:06,883 --> 00:17:09,450 Yeah, maybe if you're from Victorian England. 385 00:17:09,452 --> 00:17:10,651 She's a dirty puzzle, 386 00:17:10,653 --> 00:17:12,920 that Penelope, she is. 387 00:17:12,922 --> 00:17:14,088 Sydney seems nice. 388 00:17:14,090 --> 00:17:16,891 She's not your older sister, okay? 389 00:17:16,893 --> 00:17:19,327 She's bossed me around my entire life. 390 00:17:19,329 --> 00:17:22,597 She's always gotten to decide where we went and what we did 391 00:17:22,599 --> 00:17:24,165 and what we watched 392 00:17:24,167 --> 00:17:25,566 and what I wore. 393 00:17:25,568 --> 00:17:28,035 Maybe that's why you both are in federal law enforcement. 394 00:17:28,037 --> 00:17:30,838 Yeah, maybe because she always forced me to play Mystery Team. 395 00:17:30,840 --> 00:17:32,840 Of course she was always Nancy Drew, 396 00:17:32,842 --> 00:17:34,008 and I had to be freaking Togo. 397 00:17:34,010 --> 00:17:36,010 Whoa, Togo? Nancy Drew's dog. 398 00:17:36,012 --> 00:17:38,012 Yeah, I wasn't allowed to talk. No, I could only 399 00:17:38,014 --> 00:17:39,947 point and sniff out clues. 400 00:17:39,949 --> 00:17:41,282 I mean, come on. 401 00:17:41,284 --> 00:17:43,284 That's kind of hilarious. Or not. 402 00:17:43,286 --> 00:17:45,820 And now she's here to take over this case. 403 00:17:45,822 --> 00:17:47,021 All right, easy, Togo. 404 00:17:47,023 --> 00:17:48,422 Hey, she's in your house now. 405 00:17:48,424 --> 00:17:49,357 You're the Nellverine. 406 00:17:49,359 --> 00:17:50,358 All right? 407 00:17:50,360 --> 00:17:52,159 Welcome to the jungle, bitch! Say it. 408 00:17:52,161 --> 00:17:53,160 No, I'm not gonna say it. 409 00:17:53,162 --> 00:17:54,629 Say it. Say it. 410 00:17:54,631 --> 00:17:56,664 Whoa. Are you back on the Count Chocula? 411 00:17:56,666 --> 00:17:57,932 What are you talking about? 412 00:17:57,934 --> 00:17:59,100 I can smell those marshmallows from here. 413 00:17:59,102 --> 00:18:00,268 We talked about this. 414 00:18:00,270 --> 00:18:01,784 One box left over from Halloween, okay? 415 00:18:01,808 --> 00:18:02,404 One? 416 00:18:02,405 --> 00:18:04,338 Smells like you bought out Pavilions, again. 417 00:18:04,340 --> 00:18:05,806 I need help. 418 00:18:05,808 --> 00:18:08,276 I have a corn syrup gorilla on my back. 419 00:18:08,278 --> 00:18:09,644 You adorable little sugar monkey. 420 00:18:09,646 --> 00:18:10,811 All right. 421 00:18:10,813 --> 00:18:12,413 We're gonna get through this together. 422 00:18:12,415 --> 00:18:13,648 Wonder Twin powers... 423 00:18:13,650 --> 00:18:15,082 Activate. 424 00:18:15,084 --> 00:18:16,250 Form of... 425 00:18:16,252 --> 00:18:18,519 A toothbrush. Oh, man. 426 00:18:18,521 --> 00:18:20,688 Several special interest aliens have tried 427 00:18:20,690 --> 00:18:22,523 crossing our borders recently. 428 00:18:22,525 --> 00:18:25,893 Unfortunately, not all of them are on the same watch list. 429 00:18:25,895 --> 00:18:28,663 Plus, the lists themselves are continually being updated. 430 00:18:28,665 --> 00:18:30,831 Well, it doesn't help that these groups are constantly 431 00:18:30,833 --> 00:18:32,667 changing their names and forming new alliances. 432 00:18:32,669 --> 00:18:33,801 Exactly. 433 00:18:33,803 --> 00:18:35,569 Texas Rangers recently stopped someone 434 00:18:35,571 --> 00:18:37,405 with ties to Ansar al-Din. 435 00:18:37,407 --> 00:18:41,475 New Mexican authorities grabbed a guy linked to Jaysh al-Sunna. 436 00:18:41,477 --> 00:18:43,844 Arizona police, Liwa al-Haqq. 437 00:18:43,846 --> 00:18:46,847 And this guy was stopped in San Diego because he had ties 438 00:18:46,849 --> 00:18:49,183 to the Nour al-Din al-Zenki Movement. 439 00:18:49,185 --> 00:18:51,452 Four different men, four different states, 440 00:18:51,454 --> 00:18:52,920 all seemingly unrelated, 441 00:18:52,922 --> 00:18:54,722 but in fact all the groups have merged 442 00:18:54,724 --> 00:18:56,390 into Hay'at Tahir al-Sham, 443 00:18:56,392 --> 00:18:58,326 - or HTS. - You think the guys 444 00:18:58,328 --> 00:18:59,794 that shot up the Border Patrol officers 445 00:18:59,796 --> 00:19:01,529 and the immigrants are part of Tahir al-Sham? 446 00:19:01,531 --> 00:19:02,963 We think it's a possibility. 447 00:19:02,965 --> 00:19:05,199 - So what's their end game? - Thanks to you, 448 00:19:05,201 --> 00:19:06,567 we have in custody a high ranking member 449 00:19:06,569 --> 00:19:07,568 of the Al-Nusra Front, 450 00:19:07,570 --> 00:19:09,170 also known as 451 00:19:09,172 --> 00:19:12,573 Jabhat Fateh al-Sham, which is also part of HTS. 452 00:19:12,575 --> 00:19:15,876 We think they may be here because of him: Tobias Thoma, 453 00:19:15,878 --> 00:19:18,112 a Syrian national who joined the Navy 454 00:19:18,114 --> 00:19:19,714 to obtain his U.S. citizenship. 455 00:19:19,716 --> 00:19:21,682 He was part of Naval Intelligence 456 00:19:21,684 --> 00:19:23,918 before deserting and changing his name to... 457 00:19:23,920 --> 00:19:25,453 Ahmed Han Asakeem. 458 00:19:27,390 --> 00:19:29,323 Wait, Asakeem is here in L.A.? 459 00:19:29,325 --> 00:19:31,559 Yes. He cut a deal to cooperate. 460 00:19:33,396 --> 00:19:35,429 Excuse me. 461 00:19:41,037 --> 00:19:43,904 Are there any active members of Tahir al-Sham in the area? 462 00:19:43,906 --> 00:19:47,375 We think so; we just haven't been able to prove anything. 463 00:19:47,377 --> 00:19:49,577 Well, we need to start. 464 00:19:50,613 --> 00:19:52,646 Kens. 465 00:19:52,648 --> 00:19:54,048 You okay? 466 00:19:54,050 --> 00:19:57,318 Yeah, just didn't expect to see him again, that's all. 467 00:19:57,320 --> 00:19:59,820 Well, you went through a lot because of that guy. 468 00:19:59,822 --> 00:20:01,088 Yeah, we all did. 469 00:20:01,891 --> 00:20:04,458 You good, Kens? Yeah. 470 00:20:04,460 --> 00:20:07,395 Oh, and we should probably talk about the Jones sisters. 471 00:20:07,397 --> 00:20:09,764 I mean, is it just me or do they seem like some sort of 472 00:20:09,766 --> 00:20:11,165 product from a government cloning experiment? 473 00:20:12,402 --> 00:20:14,301 They're like Minions. How many are there? 474 00:20:14,303 --> 00:20:15,569 - Are there more? - I'll take as many 475 00:20:15,571 --> 00:20:17,037 of them as we can get right now. 476 00:20:17,039 --> 00:20:18,239 We need to get out in front of this. 477 00:20:18,241 --> 00:20:19,473 How do you expect to do that? 478 00:20:19,475 --> 00:20:21,275 We don't know who they are, where they are, 479 00:20:21,277 --> 00:20:22,576 or why they're even here. 480 00:20:22,578 --> 00:20:23,878 Well, we know they murdered several innocent people. 481 00:20:23,880 --> 00:20:25,079 And they're probably not done. 482 00:20:25,081 --> 00:20:27,014 But are they here to launch a terrorist attack? 483 00:20:27,016 --> 00:20:28,115 Are they a hit squad sent here 484 00:20:28,117 --> 00:20:29,884 to stop Asakeem from talking? 485 00:20:29,886 --> 00:20:31,926 I mean, hell, they could even be here to rescue him. 486 00:20:46,335 --> 00:20:48,536 Okay, let's go. 487 00:21:01,050 --> 00:21:03,117 Hey, buddy. 488 00:21:04,921 --> 00:21:06,454 Long time no see. 489 00:21:22,341 --> 00:21:23,963 Several members of Tahir al-Sham 490 00:21:23,964 --> 00:21:25,831 have tried crossing into the U.S. recently. 491 00:21:25,833 --> 00:21:28,567 Conflict in Syria has created a refugee crisis. 492 00:21:28,569 --> 00:21:30,969 Refugees? 493 00:21:30,971 --> 00:21:32,104 One doesn't have the luxury of 494 00:21:32,106 --> 00:21:33,505 choosing not to fight in my country. 495 00:21:33,507 --> 00:21:35,708 I thought this was your country. My birth country. 496 00:21:35,710 --> 00:21:38,677 We were fighting some of the same people you were: 497 00:21:38,679 --> 00:21:42,081 ISIL, Hezbollah, Assad. 498 00:21:42,083 --> 00:21:43,615 Your people shot us down. 499 00:21:43,617 --> 00:21:45,818 You kidnapped me. You committed treason. 500 00:21:47,655 --> 00:21:50,322 I saw my people, my blood relatives, in jeopardy, 501 00:21:50,324 --> 00:21:52,558 and I did all I could to save them. 502 00:21:57,198 --> 00:22:00,099 Four armed men, possibly from Tahir al-Sham, 503 00:22:00,101 --> 00:22:03,235 killed two Border Patrol officers and dozens of civilians 504 00:22:03,237 --> 00:22:05,537 who were trying to sneak in from Mexico last night. 505 00:22:05,539 --> 00:22:07,039 Are they here because of you? 506 00:22:07,041 --> 00:22:08,640 I have no idea. 507 00:22:08,642 --> 00:22:10,542 I've been in custody for over a year. 508 00:22:10,544 --> 00:22:11,877 You get visitors. 509 00:22:11,879 --> 00:22:13,712 You talk to the other people you're being held with. 510 00:22:13,714 --> 00:22:14,713 Why are they here? 511 00:22:14,715 --> 00:22:16,648 I don't know. 512 00:22:16,650 --> 00:22:18,016 I'm sorry. 513 00:22:25,960 --> 00:22:27,059 He's lying. 514 00:22:27,061 --> 00:22:28,293 Does he know the punishment 515 00:22:28,295 --> 00:22:30,028 for treason is execution? 516 00:22:30,030 --> 00:22:31,563 I'm pretty sure he's aware of that. 517 00:22:31,565 --> 00:22:32,564 It doesn't seem like the same guy 518 00:22:32,566 --> 00:22:33,932 we pulled out of the country. 519 00:22:33,934 --> 00:22:35,000 Yeah, he'll do anything to avoid Gitmo. 520 00:22:35,002 --> 00:22:36,034 I want to talk to him. 521 00:22:36,036 --> 00:22:37,870 That's probably not a great idea. 522 00:22:37,872 --> 00:22:39,705 Callen, let me see him, face-to-face. 523 00:22:39,707 --> 00:22:41,940 You talk. You don't touch. 524 00:22:41,942 --> 00:22:42,841 Of course. 525 00:22:42,843 --> 00:22:43,842 Kensi. What? 526 00:22:43,844 --> 00:22:44,810 We're serious. 527 00:22:44,812 --> 00:22:46,011 No contact. 528 00:22:46,013 --> 00:22:48,347 Fine. All right, let's do this. 529 00:22:48,349 --> 00:22:49,982 No, Deeks, please just stand down. 530 00:22:49,984 --> 00:22:51,283 I got this. 531 00:22:54,255 --> 00:22:55,954 Remember me? 532 00:23:02,897 --> 00:23:04,830 I'm glad to see you recovered. 533 00:23:04,832 --> 00:23:06,498 We almost died because of you. 534 00:23:07,668 --> 00:23:11,436 I was in a coma and paralyzed for the better part of a year. 535 00:23:11,438 --> 00:23:13,639 For that I am truly sorry. 536 00:23:13,641 --> 00:23:14,773 You're sorry? 537 00:23:14,775 --> 00:23:16,241 I hope you accept my deepest apologies, 538 00:23:16,243 --> 00:23:17,576 and I pray for your forgiveness. 539 00:23:17,578 --> 00:23:19,444 You pray for my forgiveness? 540 00:23:19,446 --> 00:23:21,480 I understand if that's hard for you to give. 541 00:23:21,482 --> 00:23:24,950 The path to forgiveness can be long and difficult, 542 00:23:24,952 --> 00:23:26,985 but it frees both parties in the end. 543 00:23:26,987 --> 00:23:31,089 Why don't you save your fortune cookie crap for the tribunal. 544 00:23:31,091 --> 00:23:33,192 Hey, check this out. 545 00:23:33,194 --> 00:23:34,493 I... Oh. 546 00:23:34,495 --> 00:23:36,428 Where's Nell? I think she's avoiding me. 547 00:23:36,430 --> 00:23:37,896 That's funny. Why would she do that? 548 00:23:37,898 --> 00:23:39,932 'Cause she probably doesn't want me here. 549 00:23:39,934 --> 00:23:41,133 Did you find something? I did, actually. 550 00:23:41,135 --> 00:23:43,268 But I should probably wait till Nell and Hidoko... 551 00:23:43,270 --> 00:23:45,270 Ticktock, chicken legs. What you got? 552 00:23:45,272 --> 00:23:47,406 Okay. 553 00:23:47,408 --> 00:23:49,808 I estimated the time it would take to get from 554 00:23:49,810 --> 00:23:51,310 the shooting in Fallbrook down to where 555 00:23:51,312 --> 00:23:52,477 the SUV was dropped off. 556 00:23:52,479 --> 00:23:53,946 I figured they'd want to ditch that vehicle 557 00:23:53,948 --> 00:23:55,047 as quickly as possible, 558 00:23:55,049 --> 00:23:56,949 and then get into a new vehicle that would, 559 00:23:56,951 --> 00:23:59,751 I don't know, seat four adults plus a driver, right? 560 00:23:59,753 --> 00:24:00,986 So it would be like a minivan... 561 00:24:00,988 --> 00:24:02,020 Wow, you're a rambler. 562 00:24:02,022 --> 00:24:03,522 Did you find one or not? 563 00:24:03,524 --> 00:24:05,657 Yeah, I-I found two, actually. 564 00:24:05,659 --> 00:24:07,459 Um, they passed by the nearest traffic camera 565 00:24:07,461 --> 00:24:09,161 shortly after my time estimate. 566 00:24:09,163 --> 00:24:13,065 Now, traffic in this area is a little sporadic at this time, 567 00:24:13,067 --> 00:24:15,868 but these two vehicles, they seem to be traveling together 568 00:24:15,870 --> 00:24:17,836 and with stolen plates. 569 00:24:17,838 --> 00:24:20,105 So we can't trace them? No, dead end, but I did 570 00:24:20,107 --> 00:24:22,241 get several cell phones in that area at that time. 571 00:24:22,243 --> 00:24:25,177 I'm hoping one or more of them belong to one of our shooters 572 00:24:25,179 --> 00:24:27,279 or their not-so-nice friends. 573 00:24:27,281 --> 00:24:28,714 Now I'm just waiting on a warrant to run them. 574 00:24:28,716 --> 00:24:30,148 That's why I'm here. 575 00:24:30,150 --> 00:24:32,384 Let's see if any of them are on our radar. 576 00:24:33,387 --> 00:24:34,987 Okay. 577 00:24:34,989 --> 00:24:37,122 No. No. No. 578 00:24:37,124 --> 00:24:39,358 Ah! Hello. 579 00:24:39,360 --> 00:24:41,360 This number belongs to a person of interest 580 00:24:41,362 --> 00:24:43,228 we've been tracking in Los Angeles: 581 00:24:43,230 --> 00:24:44,496 Fazan Kamsour. 582 00:24:44,498 --> 00:24:45,864 All right. 583 00:24:45,866 --> 00:24:46,965 Punch it, blondie. 584 00:24:50,704 --> 00:24:52,571 Ah. Where have you been hiding? 585 00:24:52,573 --> 00:24:54,973 Uh, just working. 586 00:24:54,975 --> 00:24:57,009 Well, Sydney and I think we found a prime suspect. 587 00:24:57,011 --> 00:24:59,144 Oh. Great, yeah. Great. Mm-hmm. 588 00:24:59,146 --> 00:25:00,812 Great. Okay. 589 00:25:02,082 --> 00:25:03,882 Okay. 590 00:25:05,185 --> 00:25:08,053 So now that you have Asakeem, what are you gonna do with him? 591 00:25:08,055 --> 00:25:09,454 Uh, we're gonna sell him. 592 00:25:09,456 --> 00:25:12,357 Great. Now they can add human trafficking to my charges. 593 00:25:12,359 --> 00:25:14,660 You know, whoever's here, they're not expecting this. 594 00:25:14,662 --> 00:25:16,728 Hopefully this throws them off and buys us some time 595 00:25:16,730 --> 00:25:18,163 while they figure out what's going on. 596 00:25:18,165 --> 00:25:19,965 And what if they find out this is a hoax? 597 00:25:19,967 --> 00:25:22,034 Well, we're not gonna give them time for that. 598 00:25:22,036 --> 00:25:24,002 We're gonna get out in front, we're gonna use Asakeem 599 00:25:24,004 --> 00:25:25,404 to force them into action. These guys are either 600 00:25:25,406 --> 00:25:27,639 here to kill him or save him; either way, they want him. 601 00:25:27,641 --> 00:25:30,142 And what if they're here just to launch a terrorist attack? 602 00:25:30,144 --> 00:25:32,144 We don't think they're gonna pass up the opportunity 603 00:25:32,146 --> 00:25:33,345 to get Asakeem, but our play 604 00:25:33,347 --> 00:25:35,180 has got to be big and it's got to be bold. 605 00:25:35,182 --> 00:25:36,982 Bigger and bolder than what you just did? 606 00:25:36,984 --> 00:25:40,085 Yes. But we need a few things. 607 00:25:42,990 --> 00:25:44,323 A Rolls-Royce? 608 00:25:44,325 --> 00:25:45,324 Yeah, a white one. 609 00:25:45,326 --> 00:25:46,959 I just gave you an armored truck 610 00:25:46,961 --> 00:25:50,395 and paid for you to completely destroy a U.S. Marshals vehicle. 611 00:25:50,397 --> 00:25:51,730 Oh, wait, there's more. 612 00:25:51,732 --> 00:25:53,131 You want a million dollars. 613 00:25:53,133 --> 00:25:54,466 In cash? Really? 614 00:25:54,468 --> 00:25:55,968 Well, we need money to make it work. 615 00:25:55,970 --> 00:25:58,270 I should have stayed in D.C. 616 00:25:58,272 --> 00:25:59,838 Go big or go home. 617 00:26:08,649 --> 00:26:10,782 Thanks. 618 00:26:37,077 --> 00:26:38,510 We got a situation. 619 00:26:38,512 --> 00:26:40,245 Got a guy here, Aimon Shah. 620 00:26:40,247 --> 00:26:42,414 Sabatino and I broke up his place a few months back. 621 00:26:42,416 --> 00:26:44,249 You think he's gonna recognize you? 622 00:26:44,251 --> 00:26:47,986 I held his face to a pile of burning embers. 623 00:26:47,988 --> 00:26:50,222 Yeah, people tend to remember that sort of thing. 624 00:26:50,224 --> 00:26:51,456 He just went inside with Kamsour. 625 00:26:51,458 --> 00:26:52,657 If he makes me, we're burnt. 626 00:26:52,659 --> 00:26:53,992 I got him. 627 00:27:02,202 --> 00:27:04,002 So sorry. 628 00:27:04,004 --> 00:27:06,271 I'm so sorry. I'm so sorry. 629 00:27:06,273 --> 00:27:08,140 - Here. I-I'll pay to have it cleaned. - It's fine. 630 00:27:08,142 --> 00:27:09,808 I'm so sorry. Stop. Just stop. 631 00:27:21,555 --> 00:27:22,721 As-salaam alaikum. 632 00:27:22,723 --> 00:27:24,022 Wa alaikum as-salaam. 633 00:27:29,029 --> 00:27:31,029 May I help you? 634 00:27:31,031 --> 00:27:32,964 I need some help making some travel arrangements. 635 00:27:32,966 --> 00:27:34,933 This is a cafe, not a travel agency. 636 00:27:34,935 --> 00:27:36,768 How did you get my number? 637 00:27:36,770 --> 00:27:40,272 Like you, the man in the photo, he's friends of Tahir al-Sham. 638 00:27:40,274 --> 00:27:41,740 I don't know you. 639 00:27:41,742 --> 00:27:45,510 I don't know your friend, and I don't know Tahir al-Sham. 640 00:27:45,512 --> 00:27:48,513 You don't know me because I prefer not to be known. 641 00:27:48,515 --> 00:27:51,016 I'm only here because I need a time-sensitive favor, 642 00:27:51,018 --> 00:27:52,784 one which I'm prepared to pay well for. 643 00:27:54,721 --> 00:27:58,256 I'm afraid you've been misinformed. 644 00:27:58,258 --> 00:28:00,792 Your name is Fazan Kamsour. 645 00:28:00,794 --> 00:28:05,831 You were born October 5, 1984, in Beirut. 646 00:28:05,833 --> 00:28:10,302 Came to this country May 6, 2000, with your parents, 647 00:28:10,304 --> 00:28:14,106 Omar and Amila, your sister, Neela. 648 00:28:15,876 --> 00:28:18,410 Are you kidding me? I feel really bad. 649 00:28:18,412 --> 00:28:20,545 I'm so sorry. Please let me pay for it. 650 00:28:20,547 --> 00:28:23,381 You attended USC, dropped out in your sophomore year 651 00:28:23,383 --> 00:28:25,350 to work here in your parents' cafe. 652 00:28:25,352 --> 00:28:27,886 Fine. It's $400. It's designer. 653 00:28:27,888 --> 00:28:30,322 Father died two years ago of a heart attack. 654 00:28:31,692 --> 00:28:33,391 My condolences. 655 00:28:33,393 --> 00:28:35,127 Your mother lives with your sister and her husband 656 00:28:35,129 --> 00:28:36,661 in Anaheim. 657 00:28:36,663 --> 00:28:38,430 Uh, can I write you a check? 658 00:28:38,432 --> 00:28:39,331 No. 659 00:28:39,333 --> 00:28:40,665 Information is my business. 660 00:28:40,667 --> 00:28:42,801 Knowledge is not just power, 661 00:28:42,803 --> 00:28:44,636 it's also currency. 662 00:28:44,638 --> 00:28:46,037 We're fighting the same struggle. 663 00:28:46,039 --> 00:28:47,472 Hidoko, you need to keep stalling. 664 00:28:47,474 --> 00:28:49,007 But you can go away. 665 00:28:54,982 --> 00:28:56,681 Back door, Callen. I need some help. 666 00:28:56,683 --> 00:28:57,916 Copy. 667 00:29:00,154 --> 00:29:02,954 I saw to it that our warrior brother was rescued, 668 00:29:02,956 --> 00:29:04,823 but he's not safe here. 669 00:29:04,825 --> 00:29:08,026 I need help getting him someplace where he will be. 670 00:29:13,800 --> 00:29:15,834 $760,000. 671 00:29:15,836 --> 00:29:18,003 Untraceable bills. 672 00:29:21,508 --> 00:29:24,142 Half when you accept, 673 00:29:24,144 --> 00:29:26,545 the other half once he's safely back in Syria. 674 00:29:26,547 --> 00:29:28,113 As I said... 675 00:29:29,149 --> 00:29:31,216 ...I'm afraid you've been misinformed. 676 00:29:36,256 --> 00:29:37,722 You're good, Sam. 677 00:29:37,724 --> 00:29:39,257 Okay. 678 00:29:41,562 --> 00:29:43,528 Here's my number, 679 00:29:43,530 --> 00:29:47,399 in case you know of someone who can help me. 680 00:29:47,401 --> 00:29:49,301 The offer's only good for 12 hours, after which 681 00:29:49,303 --> 00:29:52,304 I'll be forced to find an alternative. 682 00:29:52,306 --> 00:29:54,806 Fi Amanillah. 683 00:30:10,521 --> 00:30:12,387 This is my lawyer. Call him. 684 00:30:12,389 --> 00:30:14,923 The CIA and the NSA have been using you 685 00:30:14,925 --> 00:30:16,825 to track the criminals whose money you launder. 686 00:30:16,827 --> 00:30:19,194 Do you really think that this guy's gonna make a difference 687 00:30:19,196 --> 00:30:20,462 when these organizations find out 688 00:30:20,464 --> 00:30:22,330 that you're the man who brought them down? 689 00:30:22,332 --> 00:30:24,199 Huh? 690 00:30:24,201 --> 00:30:26,134 Really doesn't matter how good he is in court. 691 00:30:26,136 --> 00:30:29,404 It's not gonna stop them from chopping your head off. 692 00:30:29,406 --> 00:30:30,939 Tell you what. 693 00:30:30,941 --> 00:30:32,674 You recite Surah... 694 00:30:34,645 --> 00:30:37,212 ...Surah At-Tawba, 695 00:30:37,214 --> 00:30:38,547 you can walk out of here. 696 00:30:38,549 --> 00:30:40,982 Ah, don't feel bad. I can't say it either. 697 00:30:40,984 --> 00:30:43,485 But then again, I'm not jihadi. 698 00:30:43,487 --> 00:30:44,986 And neither are you. 699 00:30:44,988 --> 00:30:46,521 Although you like to pretend you are 700 00:30:46,523 --> 00:30:47,989 by helping them launder their money. 701 00:30:47,991 --> 00:30:49,624 So this is what's gonna happen. 702 00:30:49,626 --> 00:30:51,760 As of now, you work for us. 703 00:30:51,762 --> 00:30:54,162 And you get to keep doing what you're doing. 704 00:30:54,164 --> 00:30:57,799 Except that today you are gonna send Kamsour a message. 705 00:30:57,801 --> 00:31:00,569 You tell him that you had to go home, you had to change. 706 00:31:00,571 --> 00:31:01,836 Then what? 707 00:31:01,838 --> 00:31:03,104 We'll call you when we need you. 708 00:31:03,106 --> 00:31:05,707 They will kill me if they know I'm helping you. 709 00:31:05,709 --> 00:31:07,042 That's the thug life, baby. 710 00:31:07,044 --> 00:31:10,579 You want to be a real gangster, now's your chance. 711 00:31:10,581 --> 00:31:13,515 Only now you're playing for the good guys. 712 00:31:13,517 --> 00:31:15,250 Play on, player. 713 00:31:16,587 --> 00:31:18,687 What if Kamsour doesn't take the bait? 714 00:31:18,689 --> 00:31:20,422 We make another run using Aimon Shah. 715 00:31:20,424 --> 00:31:21,856 He'll call. 716 00:31:21,858 --> 00:31:24,159 Either for Asakeem or the money, probably both. 717 00:31:24,161 --> 00:31:26,194 Oh. 718 00:31:26,196 --> 00:31:27,696 Speak of the devil. 719 00:31:29,666 --> 00:31:31,499 Yeah. 720 00:31:31,501 --> 00:31:33,268 Uh, no. 721 00:31:33,270 --> 00:31:34,769 I'm picking the spot. 722 00:31:34,771 --> 00:31:36,071 I have... 723 00:31:37,541 --> 00:31:38,707 Fine. 724 00:31:38,709 --> 00:31:40,942 I'll be there. Don't be late. 725 00:31:41,778 --> 00:31:43,578 They called the location. 726 00:31:43,580 --> 00:31:45,447 And they want me to come alone with Asakeem. 727 00:31:45,449 --> 00:31:46,748 Mm. 728 00:31:46,750 --> 00:31:48,083 That's never a good sign. 729 00:32:02,265 --> 00:32:04,265 Could be more inside. Kens, you got anything? 730 00:32:04,267 --> 00:32:05,600 No. 731 00:32:05,602 --> 00:32:07,736 And I can't see through the tinted windows either. 732 00:32:07,738 --> 00:32:09,638 Those are the two SUVs I saw. 733 00:32:10,374 --> 00:32:13,341 You were told to come alone. 734 00:32:13,343 --> 00:32:15,410 I promised my wife I'd take her to see Hamilton tonight. 735 00:32:15,412 --> 00:32:16,611 Have you seen it? No. 736 00:32:16,613 --> 00:32:18,179 It's very good. You should check it out. 737 00:32:18,181 --> 00:32:19,280 Where's the money? 738 00:32:19,282 --> 00:32:20,482 It's with Asakeem. 739 00:32:20,484 --> 00:32:22,417 How you plan on getting him out of the country? 740 00:32:22,419 --> 00:32:23,752 It's not your concern. 741 00:32:24,755 --> 00:32:26,221 Osama. 742 00:32:27,157 --> 00:32:29,658 We're gonna be late. 743 00:32:29,660 --> 00:32:31,092 One minute. I like to know 744 00:32:31,094 --> 00:32:32,494 what I'm getting for my money. 745 00:32:32,496 --> 00:32:34,062 You're getting him to Syria. 746 00:32:34,064 --> 00:32:35,630 How I do it is my business. 747 00:32:35,632 --> 00:32:38,466 You said this was gonna be quick. 748 00:32:40,003 --> 00:32:42,003 Could you get back in the car, please? 749 00:32:42,005 --> 00:32:43,071 Darling, who is this? 750 00:32:43,073 --> 00:32:44,739 No one. 751 00:32:45,709 --> 00:32:47,609 Asakeem! 752 00:33:13,270 --> 00:33:15,003 We got sniper fire! 753 00:33:18,809 --> 00:33:19,874 Go, go! 754 00:33:21,311 --> 00:33:22,310 Kill them! 755 00:33:22,312 --> 00:33:23,378 They're a hit squad. 756 00:33:23,380 --> 00:33:25,046 They consider Asakeem a traitor. 757 00:33:28,552 --> 00:33:30,185 Behind! 758 00:33:31,254 --> 00:33:33,655 Kens, you got the sniper?! 759 00:33:33,657 --> 00:33:34,823 Not yet. 760 00:33:39,362 --> 00:33:41,229 Got you. 761 00:33:43,767 --> 00:33:44,966 Sniper down. 762 00:33:45,669 --> 00:33:48,002 Move! Go, go, go! 763 00:33:48,004 --> 00:33:49,370 We're going! 764 00:33:52,409 --> 00:33:54,542 Now! 765 00:33:55,645 --> 00:33:57,045 Federal agents! 766 00:33:57,047 --> 00:33:58,546 Drop your weapons! 767 00:33:58,548 --> 00:33:59,547 Thank you very much! 768 00:33:59,549 --> 00:34:01,282 Did Nell just do that? 769 00:34:01,284 --> 00:34:02,751 Your sister's a badass. 770 00:34:02,753 --> 00:34:03,818 Huh. 771 00:34:29,546 --> 00:34:31,446 I'm telling you it didn't get hit. 772 00:34:31,448 --> 00:34:33,014 I'm just doing my job. 773 00:34:34,518 --> 00:34:35,817 Where are Nell and Hidoko? 774 00:34:35,819 --> 00:34:37,118 Uh, headed back. Oh, great. 775 00:34:37,120 --> 00:34:38,887 So they leave us to clean up the mess? 776 00:34:38,889 --> 00:34:40,655 It all better be in here, Detective Deeks. 777 00:34:40,657 --> 00:34:44,726 Finders keepers, losers weepers. 778 00:34:45,529 --> 00:34:47,128 Asakeem. 779 00:34:47,130 --> 00:34:48,396 Kens... 780 00:34:48,398 --> 00:34:49,497 Asakeem, stop. 781 00:34:49,499 --> 00:34:50,532 Whoa, Kensi! 782 00:34:50,534 --> 00:34:52,801 I will shoot you in the ass! 783 00:35:18,628 --> 00:35:21,462 Baby, you got to let it go. 784 00:35:32,375 --> 00:35:35,109 I'm trying. 785 00:35:51,027 --> 00:35:52,327 Nice work. 786 00:35:52,329 --> 00:35:53,294 Yeah, nice work. 787 00:35:53,296 --> 00:35:54,662 Yeah. Do it again sometime. 788 00:35:54,664 --> 00:35:56,464 Absolutely. 789 00:35:56,466 --> 00:35:58,066 Ah. 790 00:35:58,068 --> 00:35:59,067 Later. 791 00:35:59,069 --> 00:36:00,902 - Yeah, good night. - Bye. 792 00:36:00,904 --> 00:36:01,936 - Hi. - Hi. 793 00:36:01,938 --> 00:36:03,738 I watched you and your team today. 794 00:36:03,740 --> 00:36:04,806 You were impressive. 795 00:36:04,808 --> 00:36:06,140 Thanks. 796 00:36:06,142 --> 00:36:07,976 It's just, you know, what we do. 797 00:36:07,978 --> 00:36:10,044 Right. Yeah. 798 00:36:10,046 --> 00:36:11,112 Well, I better get going. 799 00:36:11,114 --> 00:36:12,180 Yeah. 800 00:36:12,182 --> 00:36:13,548 I have a lot of debriefing and paperwork. 801 00:36:13,550 --> 00:36:14,716 I can imagine. 802 00:36:14,718 --> 00:36:15,850 Bye. 803 00:36:19,756 --> 00:36:22,190 You know... 804 00:36:22,192 --> 00:36:24,025 you were really hard on me as a kid. 805 00:36:24,027 --> 00:36:26,227 I know. 806 00:36:26,229 --> 00:36:29,163 Why? 807 00:36:29,165 --> 00:36:32,200 Because the world isn't safe for girls. Women. 808 00:36:32,202 --> 00:36:36,137 I wanted you to be tougher than me, stronger than me. 809 00:36:36,139 --> 00:36:40,375 Maybe I didn't go about it as well as I should have. 810 00:36:40,377 --> 00:36:42,343 And I'm sorry for that. 811 00:36:42,345 --> 00:36:43,378 Yeah. 812 00:36:43,380 --> 00:36:44,579 But look at you. 813 00:36:44,581 --> 00:36:46,147 You're amazing. 814 00:36:47,584 --> 00:36:49,350 I'm proud of you. 815 00:36:51,187 --> 00:36:53,254 See ya, Togo. 816 00:36:55,859 --> 00:36:58,359 Bye, Syd. 817 00:37:07,304 --> 00:37:08,703 So, uh, 818 00:37:08,705 --> 00:37:10,672 Asakeem is back in federal custody. 819 00:37:10,674 --> 00:37:13,608 Aimon Shah is back on the street working for us. 820 00:37:13,610 --> 00:37:15,310 Not bad for a day's work. 821 00:37:15,312 --> 00:37:17,845 We still don't know why those militants were here, 822 00:37:17,847 --> 00:37:19,080 but we'll keep digging. 823 00:37:19,082 --> 00:37:20,381 And where's your partner? 824 00:37:20,383 --> 00:37:21,816 He had something to do. 825 00:37:21,818 --> 00:37:24,852 I heard you had a rough night last night. 826 00:37:26,222 --> 00:37:27,255 Look, if you ever need to take 827 00:37:27,257 --> 00:37:28,589 some time off, you just let me know. 828 00:37:28,591 --> 00:37:30,091 I'm good. 829 00:37:30,927 --> 00:37:33,661 What's gonna happen with him? 830 00:37:33,663 --> 00:37:35,096 Well, we found an aunt 831 00:37:35,098 --> 00:37:37,098 who's gonna pick him up, after I vet her. 832 00:37:37,100 --> 00:37:39,100 That's good. I hope so. 833 00:37:39,102 --> 00:37:40,902 He's had a rough start. 834 00:37:40,904 --> 00:37:42,770 They're so innocent at this age, you know? 835 00:37:42,772 --> 00:37:45,106 - Still full of hope and potential. - Yeah. 836 00:37:45,108 --> 00:37:46,774 Do you have kids? 837 00:37:48,445 --> 00:37:49,777 I do. 838 00:37:49,779 --> 00:37:51,145 A son. 839 00:37:51,147 --> 00:37:54,182 His name is Derrick. 840 00:37:54,184 --> 00:37:57,919 He's, uh... he's about his age. 841 00:37:59,489 --> 00:38:01,255 He's with his father. 842 00:38:01,257 --> 00:38:02,623 Back in Washington? 843 00:38:02,625 --> 00:38:04,225 No. 844 00:38:04,227 --> 00:38:06,427 Where does he live? 845 00:38:11,768 --> 00:38:13,968 I don't know, Sam. 846 00:38:17,907 --> 00:38:20,942 Well, good night. 847 00:38:20,944 --> 00:38:22,810 Good night. 848 00:38:48,972 --> 00:38:50,838 Looking for something? 849 00:38:50,840 --> 00:38:52,340 What are you doing here? 850 00:38:52,342 --> 00:38:53,608 Same thing as you. 851 00:38:53,610 --> 00:38:55,576 At least I hope we're here for the same reason. 852 00:38:55,578 --> 00:38:56,544 She's not here. 853 00:38:56,546 --> 00:38:58,646 But you are. 854 00:38:58,648 --> 00:39:00,515 So are you. 855 00:39:01,918 --> 00:39:03,351 Why don't you make yourself at home. 856 00:39:03,353 --> 00:39:04,886 I am. You want one? 857 00:39:04,888 --> 00:39:07,422 Sure. 858 00:39:07,424 --> 00:39:09,690 I take it you don't know where she is either. 859 00:39:11,528 --> 00:39:13,428 No. 860 00:39:13,430 --> 00:39:17,532 Did you know that she officially retired? 861 00:39:17,534 --> 00:39:20,368 Yeah, that's a bad sign. 862 00:39:20,370 --> 00:39:22,203 I thought so, too. 863 00:39:22,205 --> 00:39:24,939 It means she needed to formally sever ties from NCIS. 864 00:39:24,941 --> 00:39:27,975 Got to protect the agency from whatever the hell she's doing. 865 00:39:30,447 --> 00:39:32,480 She's selling all her properties. 866 00:39:32,482 --> 00:39:34,082 This one's still on the market. 867 00:39:34,084 --> 00:39:35,550 Raising capital. 868 00:39:35,552 --> 00:39:37,385 For what? 869 00:39:37,387 --> 00:39:40,288 Damned if I know, but clearly it's expensive. 870 00:39:40,290 --> 00:39:43,791 Why wouldn't she just use the gold you have? 871 00:39:43,793 --> 00:39:45,526 She'd have to get our approval, 872 00:39:45,528 --> 00:39:48,529 and obviously she didn't want to get us involved either. 873 00:39:50,033 --> 00:39:51,566 We found her boat. 874 00:39:51,568 --> 00:39:52,900 Kauai. 875 00:39:52,902 --> 00:39:54,001 What she's doing there? 876 00:39:54,003 --> 00:39:55,103 She's not in Hawaii. 877 00:39:55,105 --> 00:39:56,571 So where is she? 878 00:39:56,573 --> 00:40:00,441 I came here hoping to find something to tell me. 879 00:40:00,443 --> 00:40:02,310 Maybe you'll have better luck. 880 00:40:02,312 --> 00:40:04,178 Good to see you again, kid. 881 00:40:04,180 --> 00:40:07,949 Lock the door and reset the alarm on your way out, would ya? 882 00:40:39,883 --> 00:40:41,382 I figured they killed you. 883 00:40:43,920 --> 00:40:46,721 I'm not that lucky. 884 00:40:46,723 --> 00:40:48,623 That makes two of us. 885 00:40:48,625 --> 00:40:50,625 Keane. 886 00:40:52,495 --> 00:40:55,429 I was hoping they'd let you go. 887 00:40:55,431 --> 00:40:59,433 I guess they just like my company. 888 00:41:02,438 --> 00:41:05,806 You shouldn't have come back for me. 889 00:41:07,377 --> 00:41:13,447 My life is full of things I shouldn't have done. 890 00:41:13,449 --> 00:41:15,683 You and me both, sister. 891 00:41:17,487 --> 00:41:19,420 I'm so sorry I left you here. 892 00:41:19,422 --> 00:41:20,721 You didn't know. 893 00:41:20,723 --> 00:41:23,191 I probably would've done the same. 894 00:41:23,193 --> 00:41:24,158 No. 895 00:41:24,160 --> 00:41:27,295 It was my job to know. 896 00:41:27,297 --> 00:41:32,033 Or to keep looking until I found the truth. 897 00:41:32,035 --> 00:41:35,136 Well, now you have. 898 00:41:35,138 --> 00:41:37,939 “And the truth shall set you free.” 899 00:41:37,941 --> 00:41:40,007 Right. 900 00:41:43,213 --> 00:41:46,013 Does anyone know you're here? 901 00:41:47,850 --> 00:41:50,351 No. 902 00:41:50,353 --> 00:41:53,321 But they'll figure it out. 903 00:41:55,558 --> 00:41:57,592 How can you be sure? 904 00:41:57,594 --> 00:41:59,760 I trained them. 905 00:42:01,564 --> 00:42:05,800 And I left them the tools to do this. 906 00:42:06,836 --> 00:42:10,504 It's only a matter of time. 907 00:42:14,514 --> 00:42:21,414 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.