All language subtitles for Mystery.101.2019.S01E02.Playing.Dead._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:04,003 ♪ 2 00:00:04,038 --> 00:00:06,038 ♪ Go 'way, ♪ 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,007 ♪ don't come 'round here no more ♪ 4 00:00:08,042 --> 00:00:11,777 ♪ Can't you see that it's late at night? ♪ 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,679 ♪ I'm very tired, ♪ 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,714 ♪ and I'm not feeling right ♪ 7 00:00:15,750 --> 00:00:19,351 ♪ All I wish is to be alone ♪ 8 00:00:19,387 --> 00:00:21,220 ♪ Stay away, ♪ 9 00:00:21,255 --> 00:00:23,355 ♪ don't you invade my home ♪ 10 00:00:23,391 --> 00:00:27,026 ♪ Best off if you hang outside ♪ 11 00:00:27,061 --> 00:00:30,329 ♪ Don't come in, I'll only run and hide ♪ 12 00:00:30,364 --> 00:00:34,199 ♪ Who can it be now? ♪ 13 00:00:34,235 --> 00:00:38,037 ♪ Who can it be now? ♪ 14 00:00:38,072 --> 00:00:40,005 ♪ Who can it... ♪ 15 00:00:40,041 --> 00:00:48,547 [dramatic music] ♪♪ 16 00:00:48,582 --> 00:00:49,615 Hello? 17 00:00:54,522 --> 00:00:55,521 Hello? 18 00:00:58,526 --> 00:01:04,329 Garrison police, I need you to come forward. 19 00:01:05,966 --> 00:01:11,603 [rhythmic clanking and squeaking] 20 00:01:11,639 --> 00:01:22,748 21 00:01:22,783 --> 00:01:28,120 [clanking grows louder] 22 00:01:28,155 --> 00:01:38,564 ♪ 23 00:01:38,599 --> 00:01:40,232 ♪ 24 00:01:40,267 --> 00:01:46,939 [clanking] 25 00:01:46,974 --> 00:01:49,108 [monkey chitters] 26 00:01:49,143 --> 00:01:52,077 [clanking] 27 00:01:54,415 --> 00:01:56,548 [heavy impact] 28 00:02:05,793 --> 00:02:07,659 Revenge and reward. 29 00:02:07,695 --> 00:02:11,763 Those are the two most common motives in detective fiction, 30 00:02:11,799 --> 00:02:14,833 and they're illustrated brilliantly in this play, 31 00:02:14,869 --> 00:02:17,169 Shadow of Death, by Erris Vale. 32 00:02:17,204 --> 00:02:19,972 And we're very lucky, because it opens tomorrow night 33 00:02:20,007 --> 00:02:21,740 at the Garrison Community Playhouse, 34 00:02:21,775 --> 00:02:25,777 and I don't know if you guys have seen this around campus, 35 00:02:25,813 --> 00:02:27,946 but here's the poster. 36 00:02:27,982 --> 00:02:29,014 I know you know who that is. 37 00:02:29,049 --> 00:02:30,782 The movie star, Bella Brightman. 38 00:02:30,818 --> 00:02:32,117 She has a vacation home here, 39 00:02:32,153 --> 00:02:34,486 and she loves our community theatre so much 40 00:02:34,522 --> 00:02:36,989 that she has agreed to play the lead, 41 00:02:37,024 --> 00:02:38,991 so we're very excited about that. 42 00:02:39,026 --> 00:02:40,125 And if that wasn't enough, 43 00:02:40,161 --> 00:02:43,162 you get to go and see Lacy be brilliant in the play. 44 00:02:43,197 --> 00:02:46,832 And of course, Bud, our stage manager. 45 00:02:46,867 --> 00:02:49,334 Well, we would be nowhere without our dramaturge, 46 00:02:49,370 --> 00:02:52,271 Professor Winslow, telling us exactly what the play means. 47 00:02:52,306 --> 00:02:53,405 [laughs] 48 00:02:53,440 --> 00:02:56,675 Oh, and to clarify, a dramaturge is a literary advisor, 49 00:02:56,710 --> 00:03:00,279 it's someone who researches the script for clues, 50 00:03:00,314 --> 00:03:02,848 and kind of explains it to everybody else. 51 00:03:02,883 --> 00:03:05,884 So basically she does exactly what she does in this class. 52 00:03:05,920 --> 00:03:07,319 [students laughing] 53 00:03:07,354 --> 00:03:08,554 And if you go tomorrow night, 54 00:03:08,589 --> 00:03:10,789 I will give you all extra credit. 55 00:03:10,824 --> 00:03:12,491 And I know that is shameless bribery, 56 00:03:12,526 --> 00:03:14,459 but it is for the betterment of your education, 57 00:03:14,495 --> 00:03:16,662 so, doesn't count. 58 00:03:16,697 --> 00:03:18,997 All right guys, I hope to see you all there tomorrow night. 59 00:03:19,033 --> 00:03:20,032 Have a good day. 60 00:03:20,701 --> 00:03:21,900 (Graham) Ugh... 61 00:03:21,936 --> 00:03:23,769 (Amy) Come on, Dad, it's not going to kill you. 62 00:03:23,804 --> 00:03:25,003 Oh, smells like it might. 63 00:03:25,039 --> 00:03:29,107 You remember when I had that throat thing a few weeks ago? 64 00:03:29,143 --> 00:03:30,209 Yeah. 65 00:03:30,244 --> 00:03:32,244 Holly made that for me, and it went away like that. 66 00:03:32,279 --> 00:03:33,478 [snaps fingers] 67 00:03:33,514 --> 00:03:36,248 Honey, I... I have to finish my manuscript by Monday, can... 68 00:03:36,283 --> 00:03:38,016 can you please just go to Palen's Drug Store 69 00:03:38,052 --> 00:03:40,352 and pick up some good old-fashioned cold medicine 70 00:03:40,387 --> 00:03:42,955 that's made in a lab and approved by the FDA? 71 00:03:42,990 --> 00:03:45,123 I will, just as soon as you drink that. 72 00:03:45,159 --> 00:03:46,124 Drink it. 73 00:03:46,160 --> 00:03:48,193 [groans] 74 00:03:48,229 --> 00:03:53,098 [slurps] 75 00:03:53,133 --> 00:03:54,299 Hmm? 76 00:03:54,335 --> 00:03:55,534 Ah, it's pretty good, actually. 77 00:03:55,569 --> 00:03:56,535 It's not bad, is it? 78 00:03:56,570 --> 00:03:57,769 Hmm. 79 00:03:57,805 --> 00:03:59,404 Yeah. That's what I thought, too. 80 00:03:59,440 --> 00:04:01,540 So, I'm excited about opening night. 81 00:04:01,575 --> 00:04:02,541 Yeah. 82 00:04:02,576 --> 00:04:05,544 And for you to be more free in the evenings. 83 00:04:05,579 --> 00:04:08,547 I know, I miss our Friday night dinners. 84 00:04:08,582 --> 00:04:10,282 Yeah. 85 00:04:10,317 --> 00:04:13,885 But, uh, your stand-in's been fun. 86 00:04:13,921 --> 00:04:15,220 My stand-in? 87 00:04:15,256 --> 00:04:16,355 Yeah. 88 00:04:16,390 --> 00:04:19,558 Travis has been joining me the last couple of weeks. 89 00:04:19,593 --> 00:04:22,127 Detective Burke? 90 00:04:22,162 --> 00:04:24,162 You know a lot of other Travises? 91 00:04:24,198 --> 00:04:26,298 Hold on, wait a minute, wait a minute. 92 00:04:26,333 --> 00:04:28,634 So you're telling me that Travis has been coming here 93 00:04:28,669 --> 00:04:30,168 to eat dinner? 94 00:04:30,204 --> 00:04:31,436 What's that mean? 95 00:04:31,472 --> 00:04:34,573 No, no, no, no, no. 96 00:04:34,608 --> 00:04:39,311 It's... it's just, Travis is, uh, sort of obsessed, 97 00:04:39,346 --> 00:04:42,180 you might say, with a particular subject. 98 00:04:42,216 --> 00:04:44,583 What... what's he obsessed with? 99 00:04:44,618 --> 00:04:46,018 Atticus Keller. 100 00:04:46,053 --> 00:04:47,152 Your fictional detective? 101 00:04:47,187 --> 00:04:48,153 He's a big fan. 102 00:04:48,188 --> 00:04:49,054 No, he's not a big fan, Dad. 103 00:04:49,089 --> 00:04:50,756 Because he doesn't read crime fiction. 104 00:04:50,791 --> 00:04:52,491 He didn't until he audited your class, 105 00:04:52,526 --> 00:04:53,925 which changed him forever. 106 00:04:53,961 --> 00:04:55,627 He said that, in those words? 107 00:04:55,663 --> 00:04:58,597 Well, I may have used poetic license, 108 00:04:58,632 --> 00:05:01,266 but that was the general drift. 109 00:05:04,705 --> 00:05:06,004 Chief, how is she? 110 00:05:06,040 --> 00:05:06,972 Travis. 111 00:05:07,007 --> 00:05:08,540 Sent her away to the hospital. Concussion. 112 00:05:08,575 --> 00:05:09,441 And she's lost some blood. 113 00:05:09,476 --> 00:05:10,242 Sorry. 114 00:05:10,277 --> 00:05:11,243 Well, this was her running route. 115 00:05:11,278 --> 00:05:13,211 Yeah, I know, she was training for that 10k. 116 00:05:13,247 --> 00:05:14,479 She changed her route to Main Street 117 00:05:14,515 --> 00:05:15,981 when the antique store got burgled. 118 00:05:16,016 --> 00:05:17,549 She must've walked right in on the burglary. 119 00:05:17,584 --> 00:05:18,583 Sounds about right. 120 00:05:18,619 --> 00:05:20,218 Well, I'm grateful to Miss Hart for finding her. 121 00:05:20,254 --> 00:05:22,120 Detective Travis Burke, I'm Claire's partner. 122 00:05:22,156 --> 00:05:22,954 Josie Hart. 123 00:05:22,990 --> 00:05:23,955 I'm the manager. 124 00:05:23,991 --> 00:05:24,823 Nice to meet you. 125 00:05:24,858 --> 00:05:26,191 Chief, I want you to get to the hospital. 126 00:05:26,226 --> 00:05:26,825 I got this. 127 00:05:26,860 --> 00:05:28,460 All right, thanks Travis. 128 00:05:28,495 --> 00:05:30,128 Hey, do you mind if I ask you some questions? 129 00:05:30,164 --> 00:05:31,296 No, of course not. 130 00:05:31,332 --> 00:05:32,631 Where did you find Claire? 131 00:05:32,666 --> 00:05:33,465 Back over here. 132 00:05:33,500 --> 00:05:37,035 She was on the floor, right here. 133 00:05:38,539 --> 00:05:41,039 Now, I notice that you've got security cameras. 134 00:05:41,075 --> 00:05:42,074 Can I see the footage? 135 00:05:42,109 --> 00:05:45,010 Remember that horrible storm a few weeks back? 136 00:05:45,045 --> 00:05:46,144 Yeah? 137 00:05:46,180 --> 00:05:48,413 We had a power surge that fried our security systems. 138 00:05:48,449 --> 00:05:50,849 They're coming tomorrow to replace them. 139 00:05:50,884 --> 00:05:51,983 I'm so sorry. 140 00:05:52,019 --> 00:05:53,352 Can you tell me what was taken? 141 00:05:53,387 --> 00:05:54,353 Yeah, um. 142 00:05:54,388 --> 00:05:57,923 All the cash in our registers, it was over $500 143 00:05:57,958 --> 00:06:02,227 and unfortunately quite a lot of medications. 144 00:06:02,262 --> 00:06:04,429 I want a list of all the medication that was stolen, 145 00:06:04,465 --> 00:06:05,931 and I also want the names and numbers 146 00:06:05,966 --> 00:06:08,367 of everybody who works here. 147 00:06:08,402 --> 00:06:10,102 Okay. 148 00:06:10,137 --> 00:06:11,403 Travis! 149 00:06:11,438 --> 00:06:12,204 Hey. 150 00:06:12,239 --> 00:06:14,172 Yeah, officer, you can let her in. 151 00:06:16,543 --> 00:06:17,976 Thank you. 152 00:06:19,146 --> 00:06:20,045 Hi. 153 00:06:20,080 --> 00:06:21,012 What's going on? 154 00:06:21,048 --> 00:06:21,980 Third burglary in three weeks. 155 00:06:22,015 --> 00:06:23,782 First the antique store, then the bookstore, 156 00:06:23,817 --> 00:06:25,016 now this but this is an assault. 157 00:06:25,052 --> 00:06:26,084 They got Claire. 158 00:06:26,120 --> 00:06:28,754 Claire? Your partner? 159 00:06:28,789 --> 00:06:30,021 As in, Bud's girlfriend? 160 00:06:30,057 --> 00:06:31,289 Yeah, this was her running route, 161 00:06:31,325 --> 00:06:33,925 and I don't know, I think maybe she saw something this morning, 162 00:06:33,961 --> 00:06:36,795 she came in to investigate, and somebody got the jump on her. 163 00:06:36,830 --> 00:06:37,863 Is she?... 164 00:06:37,898 --> 00:06:39,064 She's not conscious yet. 165 00:06:39,099 --> 00:06:40,632 She's on her way to the hospital. 166 00:06:40,667 --> 00:06:42,901 Oh, Travis, I'm so sorry. 167 00:06:42,936 --> 00:06:44,069 Does Bud know? 168 00:06:44,104 --> 00:06:45,270 Uh-nuh. 169 00:06:45,305 --> 00:06:46,138 This is Josie. 170 00:06:46,173 --> 00:06:47,406 Josie's the manager of the pharmacy. 171 00:06:47,441 --> 00:06:49,474 She found Claire this morning when she opened up the store. 172 00:06:49,510 --> 00:06:50,442 Amy Winslow. 173 00:06:50,477 --> 00:06:51,276 Josie Hart. 174 00:06:51,311 --> 00:06:52,210 Nice to meet you. 175 00:06:52,246 --> 00:06:54,579 Josie Hart, where have I heard that na... 176 00:06:54,615 --> 00:06:56,448 Are you Elliot Quirk's girlfriend? 177 00:06:56,483 --> 00:06:57,549 Yeah. 178 00:06:57,584 --> 00:06:58,750 How did you?... 179 00:06:58,786 --> 00:07:00,986 Oh, I... I'm a dramaturge for the play he's working on, 180 00:07:01,021 --> 00:07:01,887 "Shadow of Death." 181 00:07:01,922 --> 00:07:04,322 Oh, nice. 182 00:07:04,358 --> 00:07:05,724 Anyway, I gotta get back to work, Amy. 183 00:07:05,759 --> 00:07:06,992 Yeah. Good luck. 184 00:07:07,027 --> 00:07:07,759 Good luck on the play. 185 00:07:07,795 --> 00:07:08,326 Break a leg. 186 00:07:08,362 --> 00:07:09,294 What? 187 00:07:09,329 --> 00:07:10,328 It's... 188 00:07:10,364 --> 00:07:11,129 [laughs awkwardly] 189 00:07:11,165 --> 00:07:12,731 Break a leg, it's a theatre term. 190 00:07:12,766 --> 00:07:13,965 It just means "good luck." 191 00:07:14,001 --> 00:07:15,467 Why do they say that? 192 00:07:15,502 --> 00:07:16,935 I don't know. 193 00:07:16,970 --> 00:07:18,503 I'll call you about that dinner meeting. 194 00:07:18,539 --> 00:07:19,171 Yes. 195 00:07:19,206 --> 00:07:19,938 Okay. 196 00:07:19,973 --> 00:07:20,672 I'd like that. 197 00:07:20,707 --> 00:07:21,306 Nice to meet you. 198 00:07:21,341 --> 00:07:22,007 Anyway. 199 00:07:22,042 --> 00:07:23,241 Oh yeah, Amy. 200 00:07:23,277 --> 00:07:24,576 Will you tell Bud about Claire? 201 00:07:24,611 --> 00:07:27,279 Yeah, absolutely. 202 00:07:28,215 --> 00:07:30,916 203 00:07:30,951 --> 00:07:32,184 Hey, I got your text. 204 00:07:32,219 --> 00:07:36,254 Hey. Have a seat. 205 00:07:36,290 --> 00:07:38,623 I'm not getting fired, am I? 206 00:07:38,659 --> 00:07:40,158 No, no, you're not getting fired. 207 00:07:40,194 --> 00:07:42,861 Um... 208 00:07:42,896 --> 00:07:45,163 Claire's okay, but she's in the hospital. 209 00:07:45,199 --> 00:07:47,866 She walked in on a burglary and got jumped by the thief, 210 00:07:47,901 --> 00:07:48,934 but she's stable. 211 00:07:48,969 --> 00:07:51,336 Um, okay, uh, um, I'm going to go to the hospital. 212 00:07:51,371 --> 00:07:53,972 Yeah. I'll cover the afternoon rehearsal for you. 213 00:07:54,007 --> 00:07:55,340 Thank you, Amy. 214 00:08:08,088 --> 00:08:10,188 Hey, you. 215 00:08:10,224 --> 00:08:11,156 Hey, Dad! 216 00:08:11,191 --> 00:08:11,857 What are you doing here? 217 00:08:11,892 --> 00:08:13,158 I thought you'd be home in bed. 218 00:08:13,193 --> 00:08:14,259 Ah, I'm feeling great. 219 00:08:14,294 --> 00:08:16,361 And I'm just picking up my ticket for opening night. 220 00:08:16,396 --> 00:08:19,498 So I'm guessing you do not need that cold medication? 221 00:08:19,533 --> 00:08:21,666 Nope, you were right. 222 00:08:21,702 --> 00:08:22,634 Again. 223 00:08:22,669 --> 00:08:23,468 [laughs] 224 00:08:23,504 --> 00:08:24,469 Come on. 225 00:08:24,505 --> 00:08:25,604 So, Bella. 226 00:08:25,639 --> 00:08:27,372 How is it that a film star winds up headlining a play 227 00:08:27,407 --> 00:08:30,475 at the community theatre? 228 00:08:30,511 --> 00:08:32,711 Well, uh, my husband Duncan and I 229 00:08:32,746 --> 00:08:36,147 have had a country home here for a couple of years, 230 00:08:36,183 --> 00:08:40,752 and we love being in Garrison when I'm not off on a shoot. 231 00:08:40,787 --> 00:08:42,220 And I love theatre. 232 00:08:42,256 --> 00:08:44,723 So, I joined the board to support. 233 00:08:44,758 --> 00:08:48,360 But Vincent Cuddahy, the artistic director, 234 00:08:48,395 --> 00:08:52,430 has been trying to get me to support on the stage. 235 00:08:52,466 --> 00:08:55,867 So, he gave me the play, which I adored, 236 00:08:55,903 --> 00:08:59,104 and it worked with my schedule, so. 237 00:08:59,139 --> 00:09:00,205 Beautiful. 238 00:09:00,240 --> 00:09:02,607 Can you tell us a little bit about Shadow of Death? 239 00:09:02,643 --> 00:09:07,245 It's an old-fashioned drawing room murder mystery, 240 00:09:07,281 --> 00:09:09,848 with a little romance thrown in for good measure. 241 00:09:09,883 --> 00:09:12,017 A romance with your character? 242 00:09:12,052 --> 00:09:15,353 Yes, um, she falls for the local vicar, 243 00:09:15,389 --> 00:09:19,357 played by that handsome man over there, Elliot Quirk. 244 00:09:19,393 --> 00:09:21,526 Quirk as in Quirk Construction, the new condos? 245 00:09:21,562 --> 00:09:22,360 Mmhmm. 246 00:09:22,396 --> 00:09:24,429 When he donated lumber for the set, 247 00:09:24,464 --> 00:09:26,531 he got bit by the acting bug. 248 00:09:26,567 --> 00:09:28,600 And, by Bella Brightman. 249 00:09:28,635 --> 00:09:29,768 [laughs] 250 00:09:29,803 --> 00:09:30,602 It's understandable. 251 00:09:30,637 --> 00:09:32,604 How's her husband feel about that? 252 00:09:32,639 --> 00:09:35,807 Well, let's just say he's been coming to a lot of rehearsals. 253 00:09:35,842 --> 00:09:37,576 Uh-huh. 254 00:09:39,246 --> 00:09:41,379 Hey Chief, how's your daughter? 255 00:09:41,415 --> 00:09:43,148 She's awake, and smiling. 256 00:09:43,183 --> 00:09:44,215 Bud's there. 257 00:09:44,251 --> 00:09:45,150 Okay. That's good. 258 00:09:45,185 --> 00:09:47,085 And she's still fuzzy on what happened. 259 00:09:47,120 --> 00:09:48,153 The doctor said give her some time, 260 00:09:48,188 --> 00:09:49,254 and it'll all come back. 261 00:09:49,289 --> 00:09:50,155 All right. 262 00:09:50,190 --> 00:09:51,122 You got any leads? 263 00:09:51,158 --> 00:09:52,223 No. 264 00:09:52,259 --> 00:09:54,726 There's so many fingerprints in a place like that. 265 00:09:54,761 --> 00:09:57,395 I don't know, maybe we get a hit on one? 266 00:09:57,431 --> 00:09:58,964 Yeah. Okay, good. 267 00:10:01,702 --> 00:10:02,634 Hey. 268 00:10:02,669 --> 00:10:04,002 Hey. 269 00:10:04,037 --> 00:10:05,403 You made it. 270 00:10:05,439 --> 00:10:06,504 Yeah, visiting hours ended. 271 00:10:06,540 --> 00:10:08,239 Look, are... are you gonna be able to help Travis 272 00:10:08,275 --> 00:10:09,941 figure out who did this to Claire? 273 00:10:09,977 --> 00:10:10,809 Well, if he asks me to, 274 00:10:10,844 --> 00:10:12,644 but I'm not going to hold my breath. 275 00:10:12,679 --> 00:10:13,645 You know how he is. 276 00:10:13,680 --> 00:10:14,779 Hey Karl. 277 00:10:14,815 --> 00:10:16,147 What... what happened? 278 00:10:16,183 --> 00:10:17,349 What does it look like? 279 00:10:17,384 --> 00:10:20,185 Chair broke. Gotta fix it. 280 00:10:20,220 --> 00:10:21,419 You need a hand with that, Karl? 281 00:10:21,455 --> 00:10:23,421 From you, the star's husband? No. 282 00:10:24,691 --> 00:10:26,992 Amy? Uh, question for you onstage? 283 00:10:27,027 --> 00:10:27,926 Yeah. Sure. 284 00:10:27,961 --> 00:10:28,660 I'll talk to you later. 285 00:10:28,695 --> 00:10:29,861 Okay. 286 00:10:29,896 --> 00:10:32,797 [whispering] I just need you to back me up on this. Okay? 287 00:10:32,833 --> 00:10:34,833 Elliot. 288 00:10:34,868 --> 00:10:40,271 Elliot has a thought about the vicar confessing his love. 289 00:10:40,307 --> 00:10:44,142 So, I was thinking I should kiss her. 290 00:10:46,046 --> 00:10:47,145 No. 291 00:10:47,180 --> 00:10:49,214 No, absolutely not. 292 00:10:49,249 --> 00:10:52,050 [stutters] But, I'm in love with her, Amy. 293 00:10:52,085 --> 00:10:53,885 And we're finally alone together. 294 00:10:53,920 --> 00:10:55,654 Okay, but you're a vicar. 295 00:10:55,689 --> 00:10:57,288 You're a man of propriety, you know. 296 00:10:57,324 --> 00:11:00,358 You respect the rules of courtship. 297 00:11:00,394 --> 00:11:02,327 I mean, and bottom line, 298 00:11:02,362 --> 00:11:03,895 this script doesn't indicate a kiss. 299 00:11:03,930 --> 00:11:06,965 I'm... I'm sorry, Elliot. 300 00:11:07,000 --> 00:11:10,335 Oh, darling, you tried. 301 00:11:10,370 --> 00:11:11,536 All right everyone. 302 00:11:11,571 --> 00:11:14,506 This is our last run-through before we have an audience, 303 00:11:14,541 --> 00:11:16,474 so let's get ready. 304 00:11:16,510 --> 00:11:17,509 Poor Elliot. 305 00:11:17,544 --> 00:11:20,078 Mm. I met his girlfriend today. 306 00:11:20,113 --> 00:11:21,079 Poor girlfriend. 307 00:11:21,114 --> 00:11:22,313 [laughs] 308 00:11:22,349 --> 00:11:24,182 I know, it's pretty obvious he's smitten with Bella, right? 309 00:11:24,217 --> 00:11:25,250 Yeah. 310 00:11:25,285 --> 00:11:25,884 [sighs] 311 00:11:25,919 --> 00:11:27,152 I think her husband knows. 312 00:11:27,187 --> 00:11:31,289 I mean, this is the third night Duncan's been here this week. 313 00:11:32,759 --> 00:11:35,760 Once the show is over, I'm sure he'll move on. 314 00:11:35,796 --> 00:11:37,896 Bella certainly will. 315 00:11:41,868 --> 00:11:43,201 (Travis) There she is. 316 00:11:43,236 --> 00:11:44,703 Hi, partner. 317 00:11:44,738 --> 00:11:45,403 Hey, you. 318 00:11:45,439 --> 00:11:46,237 Thank you. 319 00:11:46,273 --> 00:11:47,338 How you feeling? 320 00:11:47,374 --> 00:11:48,840 Like a rookie. 321 00:11:48,875 --> 00:11:49,741 I should've called for backup 322 00:11:49,776 --> 00:11:51,710 as soon as I saw the glass was broken. 323 00:11:51,745 --> 00:11:52,744 You will next time. 324 00:11:52,779 --> 00:11:55,046 Hey. I'm sorry it took me so long to get here. 325 00:11:55,082 --> 00:11:56,715 You're working a case, I understand. 326 00:11:56,750 --> 00:11:57,582 Any headway? 327 00:11:57,617 --> 00:11:59,384 No, not yet. 328 00:11:59,419 --> 00:12:00,719 In fact, I was hoping 329 00:12:00,754 --> 00:12:04,055 that you were starting to remember some things. 330 00:12:04,091 --> 00:12:05,423 Yeah, actually. 331 00:12:05,459 --> 00:12:06,124 Yeah? 332 00:12:06,159 --> 00:12:08,026 There was this, this sound, 333 00:12:08,061 --> 00:12:11,229 like this steady rhythm coming from the back of the store. 334 00:12:11,264 --> 00:12:14,232 I went toward it, and... 335 00:12:14,267 --> 00:12:16,034 it was one of those little toy monkeys 336 00:12:16,069 --> 00:12:17,535 that plays the cymbals. 337 00:12:17,571 --> 00:12:18,470 That's weird. 338 00:12:18,505 --> 00:12:19,404 Yeah. 339 00:12:19,439 --> 00:12:20,138 Huh. 340 00:12:20,173 --> 00:12:22,040 Anything else? 341 00:12:22,075 --> 00:12:24,309 No, sorry. 342 00:12:24,344 --> 00:12:25,376 It's all right. 343 00:12:25,412 --> 00:12:29,547 Uh, enjoy the flowers and I'll see you tomorrow. 344 00:12:29,583 --> 00:12:30,248 Sounds good. 345 00:12:30,283 --> 00:12:33,118 All right. Heal up, get better. 346 00:12:33,153 --> 00:12:34,886 Vicar. 347 00:12:34,921 --> 00:12:37,322 Whatever can this mean? 348 00:12:37,357 --> 00:12:42,260 I suppose it means I love you, Lady Purcell. 349 00:12:42,295 --> 00:12:44,562 Vicar! 350 00:12:44,598 --> 00:12:45,597 [screams] 351 00:12:45,632 --> 00:12:47,766 Lacy, that's your cue. 352 00:12:47,801 --> 00:12:49,501 I know. I'm sorry, Vincent. 353 00:12:49,536 --> 00:12:53,304 I'm pulling the trigger, but nothing's happening. 354 00:12:53,340 --> 00:12:55,173 Bud? 355 00:12:55,208 --> 00:12:56,241 [stammering] I loaded it, 356 00:12:56,276 --> 00:12:57,642 I don't know what's going on. 357 00:12:57,677 --> 00:12:59,444 Vincent, this thing's in really bad shape. 358 00:12:59,479 --> 00:13:02,347 I got a newer one at home, it'll fire on cue. 359 00:13:02,382 --> 00:13:03,414 All right, thanks Karl. 360 00:13:03,450 --> 00:13:03,982 Okay, everyone. 361 00:13:04,017 --> 00:13:05,517 Let's just keep going. 362 00:13:05,552 --> 00:13:09,154 As I've told you many times, inspector, 363 00:13:09,189 --> 00:13:11,956 never underestimate a lady. 364 00:13:11,992 --> 00:13:14,759 [enthusiastic clapping] Bravo! 365 00:13:14,795 --> 00:13:16,494 Bravo! 366 00:13:16,530 --> 00:13:17,328 Can I help you? 367 00:13:17,364 --> 00:13:19,164 I'm sorry, sir. We're not open yet. 368 00:13:19,199 --> 00:13:20,765 Sebastian? 369 00:13:20,801 --> 00:13:22,333 Heya, Bells. 370 00:13:22,369 --> 00:13:23,768 I brought you your favourites. 371 00:13:23,804 --> 00:13:25,370 Heya, Sebastian. 372 00:13:25,405 --> 00:13:27,038 Vincent, can you please... 373 00:13:27,073 --> 00:13:27,705 Get off me, man. 374 00:13:27,741 --> 00:13:28,940 Do you know who this guy is? 375 00:13:28,975 --> 00:13:30,175 He's Bella's ex. 376 00:13:30,210 --> 00:13:31,209 How'd you know that? 377 00:13:31,244 --> 00:13:33,378 Yeah, how did you know that? 378 00:13:33,413 --> 00:13:36,481 Well, I mean it's pretty obvious. 379 00:13:36,516 --> 00:13:39,350 He called her "Bells" and he brought her her favourites 380 00:13:39,386 --> 00:13:42,487 from a bakery that only exists in Manhattan, 381 00:13:42,522 --> 00:13:43,988 and I'm sure they're fresh, right? 382 00:13:44,024 --> 00:13:45,089 Mmhmm. 383 00:13:45,125 --> 00:13:46,991 So you just arrived, and by the look on your face, 384 00:13:47,027 --> 00:13:48,493 I could tell there was some unfinished business 385 00:13:48,528 --> 00:13:49,460 between you two, 386 00:13:49,496 --> 00:13:51,963 and it's obvious that Bella is not happy. 387 00:13:51,998 --> 00:13:53,064 [clapping] 388 00:13:53,099 --> 00:13:55,200 Well done, Detective Whoever You Are. 389 00:13:55,235 --> 00:13:56,067 She is good. 390 00:13:56,102 --> 00:13:56,835 Amy Winslow. 391 00:13:56,870 --> 00:13:57,969 Ah. 392 00:13:58,004 --> 00:14:00,872 Sebastian Dusquenes. 393 00:14:00,907 --> 00:14:03,107 Bella's first husband. 394 00:14:04,744 --> 00:14:07,212 [clears throat] 395 00:14:07,247 --> 00:14:10,048 Let me guess, you came here to win her back. 396 00:14:10,083 --> 00:14:12,750 No, I'm just a fan of her work. 397 00:14:12,786 --> 00:14:13,918 [chuckles] Okay. 398 00:14:13,954 --> 00:14:16,020 All right, well, you can be a fan of her work tomorrow 399 00:14:16,056 --> 00:14:17,055 when we open. 400 00:14:18,692 --> 00:14:22,260 Love what I saw tonight, Bells. Can't wait for more. 401 00:14:22,295 --> 00:14:23,194 Okay. 402 00:14:23,230 --> 00:14:24,195 [clears throat] 403 00:14:24,231 --> 00:14:27,198 Goodnight, Sebastian. 404 00:14:31,705 --> 00:14:33,338 Okay. 405 00:14:33,373 --> 00:14:37,108 Now that our unwanted guest is gone, 406 00:14:37,143 --> 00:14:38,543 let's gather for notes. 407 00:14:38,578 --> 00:14:41,079 Yes, yes, notes. 408 00:14:46,086 --> 00:14:54,425 [suspenseful music] ♪♪ 409 00:14:58,431 --> 00:15:00,531 (Bella) There's no need to get upset, Karl. 410 00:15:00,567 --> 00:15:01,399 I'm not a fool. 411 00:15:01,434 --> 00:15:02,500 I know why he's here. 412 00:15:02,535 --> 00:15:07,372 He has no idea, but he will, if you don't handle it. 413 00:15:07,407 --> 00:15:09,874 So handle it. 414 00:15:09,910 --> 00:15:14,045 [suspenseful music] ♪♪ 415 00:15:14,080 --> 00:15:16,147 [screams] Ahhhhh!!!!! 416 00:15:16,182 --> 00:15:17,916 Shh! Are you okay? 417 00:15:17,951 --> 00:15:18,549 What's wrong? 418 00:15:18,585 --> 00:15:19,784 Sorry, Professor Winslow. 419 00:15:19,819 --> 00:15:24,088 I... I was just eavesdropping, I guess, on Karl and Bella, 420 00:15:24,124 --> 00:15:28,259 and their conversation sounded... strange. 421 00:15:28,295 --> 00:15:30,094 Strange how? 422 00:15:30,130 --> 00:15:32,563 He was upset that someone was there, but she said 423 00:15:32,599 --> 00:15:36,601 "he has no idea, but he will if you don't handle this." 424 00:15:36,636 --> 00:15:39,470 And then she paused, like really dramatically, and said 425 00:15:39,506 --> 00:15:42,006 "so handle it." 426 00:15:42,042 --> 00:15:44,909 And then I kind of gasped, and Karl heard me, 427 00:15:44,945 --> 00:15:46,477 so I scooted away in here. 428 00:15:46,513 --> 00:15:49,447 "Handle it." Hmm. 429 00:15:49,482 --> 00:15:53,651 Do you think Karl was talking about her ex-husband showing up? 430 00:15:53,687 --> 00:15:55,954 I think he was talking about her current husband. 431 00:15:55,989 --> 00:15:57,855 I don't think he's happy Duncan's here. 432 00:15:57,891 --> 00:16:00,959 So what does Karl not want Duncan to find out about? 433 00:16:00,994 --> 00:16:02,327 I don't know. 434 00:16:02,362 --> 00:16:04,128 Okay, but what's going on? 435 00:16:04,164 --> 00:16:06,164 It does remind me of A Study in Scarlet. 436 00:16:06,199 --> 00:16:08,633 That great line that Holmes has? 437 00:16:08,668 --> 00:16:11,336 "There's nothing like firsthand evidence." 438 00:16:11,371 --> 00:16:13,204 Which we have none of, right now. 439 00:16:13,239 --> 00:16:14,639 It's just a bunch of guess work. 440 00:16:14,674 --> 00:16:15,506 [sighs] 441 00:16:15,542 --> 00:16:17,108 No, you're right. 442 00:16:17,143 --> 00:16:18,209 Sorry for screaming. 443 00:16:18,244 --> 00:16:18,977 [laughs] 444 00:16:19,012 --> 00:16:21,179 That's okay. 445 00:16:21,214 --> 00:16:22,847 Hey, do you need a ride home? 446 00:16:22,882 --> 00:16:23,681 That would be great. 447 00:16:23,717 --> 00:16:25,316 Okay, come on. 448 00:16:25,352 --> 00:16:26,484 What a rehearsal, huh? 449 00:16:26,519 --> 00:16:29,854 Yeah, I'll say. 450 00:16:29,889 --> 00:16:31,956 Oh, hello again. 451 00:16:31,992 --> 00:16:34,359 This is one of my students, Lacy Daniels. 452 00:16:34,394 --> 00:16:35,460 Josie Hart. 453 00:16:35,495 --> 00:16:36,327 Hi. 454 00:16:36,363 --> 00:16:37,495 She's Elliot's girlfriend. 455 00:16:37,530 --> 00:16:38,296 Oh. 456 00:16:38,331 --> 00:16:39,497 Yeah. 457 00:16:40,934 --> 00:16:42,800 Are you okay? 458 00:16:42,836 --> 00:16:45,503 Just, just an emotional day. 459 00:16:45,538 --> 00:16:46,571 Oh, yeah, of course, of course. 460 00:16:46,606 --> 00:16:50,975 She manages the drug store that got broken into. 461 00:16:51,011 --> 00:16:53,311 You really, I've come such a far way. 462 00:16:53,346 --> 00:16:54,345 It's adorable. 463 00:16:56,016 --> 00:16:57,348 Josie. 464 00:16:57,384 --> 00:16:58,583 Hi, Josie. 465 00:16:58,618 --> 00:17:00,985 Bella. 466 00:17:01,021 --> 00:17:02,253 Babe, are we going? 467 00:17:02,288 --> 00:17:04,889 Ah, my chariot has arrived. 468 00:17:04,924 --> 00:17:05,990 Ta-ta, all. 469 00:17:06,026 --> 00:17:07,525 Bye. 470 00:17:09,796 --> 00:17:10,661 [clears throat uncomfortably] 471 00:17:10,697 --> 00:17:12,497 What are you doing here? 472 00:17:12,532 --> 00:17:15,433 I came to pick you up. 473 00:17:15,468 --> 00:17:17,635 But I have my car, so... 474 00:17:20,740 --> 00:17:23,908 You know what, Lacy, we should get going. 475 00:17:23,943 --> 00:17:25,543 You guys, drive safely. 476 00:17:25,578 --> 00:17:26,911 Good night. 477 00:17:32,652 --> 00:17:36,554 Um, professor, do you think Holmes would say 478 00:17:36,589 --> 00:17:39,057 that's firsthand evidence that there's trouble 479 00:17:39,092 --> 00:17:41,125 between Elliot and Josie? 480 00:17:41,161 --> 00:17:43,361 Hmm. 481 00:17:43,396 --> 00:17:47,331 Yeah, Lacy. I believe he would. 482 00:17:56,276 --> 00:17:59,010 So, how was your final dress rehearsal? 483 00:17:59,045 --> 00:17:59,911 Oh, Dad. 484 00:17:59,946 --> 00:18:01,179 What? What? 485 00:18:01,214 --> 00:18:02,914 [laughs] Ugh, oh. 486 00:18:02,949 --> 00:18:07,785 Let's just say there was a lot of drama around the drama. 487 00:18:07,821 --> 00:18:09,454 Such as? 488 00:18:09,489 --> 00:18:10,688 Well, you remember I told you 489 00:18:10,723 --> 00:18:13,458 I thought that Elliot Quirk had a crush on Bella Brightman? 490 00:18:13,493 --> 00:18:14,258 Yeah. 491 00:18:14,294 --> 00:18:15,693 Well, there was a reason for that. 492 00:18:15,728 --> 00:18:16,627 Yeah? 493 00:18:16,663 --> 00:18:17,462 Yeah. 494 00:18:17,497 --> 00:18:21,532 Because, I found this in the seat. 495 00:18:23,069 --> 00:18:24,735 -Oh. -Oh. 496 00:18:24,771 --> 00:18:26,204 Interesting, huh? 497 00:18:26,239 --> 00:18:31,576 So, uh, "you know who" is Bella's husband? 498 00:18:31,611 --> 00:18:32,543 Maybe. 499 00:18:32,579 --> 00:18:36,447 But also, her ex-husband shows up last night, 500 00:18:36,483 --> 00:18:38,549 and then Duncan and him almost get into it. 501 00:18:38,585 --> 00:18:39,784 Did Elliot try too? 502 00:18:39,819 --> 00:18:41,552 Well, he didn't look too happy about it, 503 00:18:41,588 --> 00:18:44,222 but then Elliot's girlfriend shows up, 504 00:18:44,257 --> 00:18:45,389 and then they get into it. 505 00:18:45,425 --> 00:18:46,757 [laughs] 506 00:18:46,793 --> 00:18:51,596 Oh, oh, uh, thank you, and thank you. 507 00:18:51,631 --> 00:18:55,299 Oh man, was the play as exciting as all of this? 508 00:18:55,335 --> 00:18:57,435 Well, exactly, I mean, that's my issue. 509 00:18:57,470 --> 00:18:58,736 I'm afraid all of these distractions 510 00:18:58,771 --> 00:19:00,671 are going to hurt the show. 511 00:19:00,707 --> 00:19:02,140 Well. 512 00:19:04,210 --> 00:19:07,078 Maybe you should consider doing something about it. 513 00:19:14,654 --> 00:19:15,319 Hi, excuse me, sir. 514 00:19:15,355 --> 00:19:17,188 I'm looking for Elliot Quirk? 515 00:19:17,223 --> 00:19:18,689 I'm his father, George. 516 00:19:18,725 --> 00:19:19,924 Oh, nice to meet you. 517 00:19:19,959 --> 00:19:22,293 I'm Amy Winslow, I work with him at the community theatre. 518 00:19:22,328 --> 00:19:24,328 That's terrific, that's the main reason I'm in town. 519 00:19:24,364 --> 00:19:25,263 Really? 520 00:19:25,298 --> 00:19:26,297 Yeah. 521 00:19:26,332 --> 00:19:27,265 It's not to help build condos? 522 00:19:27,300 --> 00:19:29,133 No, Elliot's got that covered. 523 00:19:29,169 --> 00:19:31,169 Uh, he's right inside. 524 00:19:31,204 --> 00:19:32,270 Okay, all right, thank you. 525 00:19:32,305 --> 00:19:33,271 Nice to meet you. 526 00:19:33,306 --> 00:19:34,405 Nice to meet you. 527 00:19:36,075 --> 00:19:38,009 [knocks at door] 528 00:19:38,044 --> 00:19:40,278 Hi, your dad said I could come in. 529 00:19:40,313 --> 00:19:41,646 Amy. 530 00:19:41,681 --> 00:19:42,813 What are you doing here? 531 00:19:42,849 --> 00:19:45,716 Well, you know, I was just dropping by the cast members 532 00:19:45,752 --> 00:19:48,119 just to see if you guys had any last minute questions 533 00:19:48,154 --> 00:19:49,820 about the script before tonight. 534 00:19:49,856 --> 00:19:52,857 Oh, thanks. 535 00:19:52,892 --> 00:19:55,993 Yeah, you know, I think I'm good. 536 00:19:56,029 --> 00:19:57,028 Okay. 537 00:19:57,063 --> 00:19:58,296 [laughs nervously] 538 00:19:58,331 --> 00:20:03,067 Is... everything else okay? 539 00:20:03,102 --> 00:20:04,235 Yeah. 540 00:20:04,270 --> 00:20:05,403 [laughs weakly] 541 00:20:05,438 --> 00:20:09,907 I guess you noticed some tension between me and Josie? 542 00:20:09,943 --> 00:20:13,878 Yeah, well... It's kind of hard not to. 543 00:20:13,913 --> 00:20:18,316 She just... She gets emotional. 544 00:20:18,351 --> 00:20:20,484 [laughs] 545 00:20:20,520 --> 00:20:24,488 She thinks I'm, like, in love with Bella or something. 546 00:20:24,524 --> 00:20:25,556 But you're not. 547 00:20:25,592 --> 00:20:26,257 No. 548 00:20:26,292 --> 00:20:27,325 No! 549 00:20:27,360 --> 00:20:28,759 No. 550 00:20:28,795 --> 00:20:31,495 I mean, you know, Bella is married. 551 00:20:31,531 --> 00:20:32,163 Right. 552 00:20:32,198 --> 00:20:34,565 And I have a girlfriend, so. 553 00:20:34,601 --> 00:20:36,767 [awkwardly] Yeah, absolutely. 554 00:20:36,803 --> 00:20:40,771 Okay. Well, um, if you think of anything, 555 00:20:40,807 --> 00:20:41,772 you know my number. 556 00:20:41,808 --> 00:20:42,707 I do. 557 00:20:42,742 --> 00:20:43,574 Right. 558 00:20:43,610 --> 00:20:44,609 Thanks Amy. 559 00:20:44,644 --> 00:20:45,576 Okay, all right, bye. 560 00:20:45,612 --> 00:20:47,845 See ya. 561 00:20:47,880 --> 00:20:51,549 ♪ 562 00:20:51,584 --> 00:20:54,252 They say another 24 hours and I should be able to go home. 563 00:20:54,287 --> 00:20:55,419 Oh, that's great Claire. 564 00:20:55,455 --> 00:20:56,887 Hey, hey. 565 00:20:56,923 --> 00:20:58,089 The gang is all here. 566 00:20:58,124 --> 00:20:58,923 Hey. 567 00:20:58,958 --> 00:20:59,890 Hi. 568 00:20:59,926 --> 00:21:00,791 No toy monkeys. 569 00:21:00,827 --> 00:21:01,525 Oh. 570 00:21:01,561 --> 00:21:04,195 Is that a code for something? 571 00:21:04,230 --> 00:21:07,198 I remembered last night, there was this toy monkey with cymbals 572 00:21:07,233 --> 00:21:09,200 playing on the floor of the drug store. 573 00:21:09,235 --> 00:21:11,869 That's what distracted me before the burglar knocked me out. 574 00:21:11,904 --> 00:21:14,805 Right, and they don't sell any toy monkeys, either. 575 00:21:14,841 --> 00:21:16,240 So the burglar had it on him? 576 00:21:16,276 --> 00:21:17,275 Yeah. 577 00:21:17,310 --> 00:21:18,209 Why? 578 00:21:18,244 --> 00:21:19,210 That's a good question. 579 00:21:19,245 --> 00:21:21,245 Claire, you run by there every morning, right? 580 00:21:21,281 --> 00:21:22,780 Ever since the second burglary. 581 00:21:22,815 --> 00:21:27,285 What if someone was expecting you to come by, 582 00:21:27,320 --> 00:21:29,420 and they were prepared with a distraction? 583 00:21:29,455 --> 00:21:31,722 Okay, but if they knew that she ran by Main Street 584 00:21:31,758 --> 00:21:33,257 every morning at 5:00, 585 00:21:33,293 --> 00:21:34,892 why even bother with the distraction? 586 00:21:34,927 --> 00:21:37,128 Why not just rob the place at 2:00 or 3:00 or whenever? 587 00:21:37,163 --> 00:21:39,330 Yeah, that's a good question, too. 588 00:21:39,365 --> 00:21:41,899 All very good questions that we're going to have to allow 589 00:21:41,934 --> 00:21:44,402 the professional law enforcement people to answer, 590 00:21:44,437 --> 00:21:47,405 because we've got to get to class, then theatre. 591 00:21:47,440 --> 00:21:49,440 Break your legs. 592 00:21:49,475 --> 00:21:50,007 -What? -What? 593 00:21:50,043 --> 00:21:50,908 Isn't that how you...? 594 00:21:50,943 --> 00:21:51,509 No. That's... 595 00:21:51,544 --> 00:21:52,243 What is it? 596 00:21:52,278 --> 00:21:52,977 That's not it. 597 00:21:53,012 --> 00:21:53,544 So it's a singular? 598 00:21:53,579 --> 00:21:54,512 You'll figure it out. 599 00:21:54,547 --> 00:21:55,212 Come on. 600 00:21:55,248 --> 00:21:56,147 -Bye, guys. -Break a leg. 601 00:21:56,182 --> 00:21:58,616 The thing that keeps us turning the pages, 602 00:21:58,651 --> 00:22:02,653 and the thing that Jane Austen is an absolute master of, 603 00:22:02,689 --> 00:22:04,188 is secrets. 604 00:22:04,223 --> 00:22:06,524 With a few tweaks, I mean, this could be a spy novel, 605 00:22:06,559 --> 00:22:08,626 it could be a... a work of crime fiction, 606 00:22:08,661 --> 00:22:12,296 but in this case, it's a mystery of who loves whom. 607 00:22:20,640 --> 00:22:22,707 Whatever can this mean? 608 00:22:22,742 --> 00:22:23,607 Hey, Bella. 609 00:22:23,643 --> 00:22:26,043 Oh, I'm sorry, am I interrupting you? 610 00:22:26,079 --> 00:22:28,346 Oh, no, you're fine. 611 00:22:28,381 --> 00:22:30,281 Would you happen to know where the phrase 612 00:22:30,316 --> 00:22:32,049 "break a leg" comes from? 613 00:22:32,085 --> 00:22:33,651 Oh. Um... 614 00:22:33,686 --> 00:22:36,687 [laughs] I have no idea. 615 00:22:36,723 --> 00:22:40,958 Um, I suppose it's based on the premise 616 00:22:40,993 --> 00:22:46,630 that if you wish for something bad to happen, it won't. 617 00:22:46,666 --> 00:22:47,298 [heavy crashing] 618 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 [shrieks] Ahhhhhhhh!!!!! 619 00:22:49,369 --> 00:22:50,968 Are you okay? 620 00:22:51,003 --> 00:22:51,736 Yeah. 621 00:22:51,771 --> 00:22:52,403 Are you all right? 622 00:22:52,438 --> 00:22:53,037 [panicking] Yeah, yeah. 623 00:22:53,072 --> 00:22:55,139 Karl! 624 00:22:55,174 --> 00:22:56,240 (Bella) Where did that come from? 625 00:22:56,275 --> 00:22:58,142 I don't know. 626 00:22:58,177 --> 00:23:08,185 ♪ 627 00:23:18,598 --> 00:23:20,164 [gasps] 628 00:23:20,199 --> 00:23:21,832 Oh! Karl. 629 00:23:21,868 --> 00:23:22,767 What are you doing up here? 630 00:23:22,802 --> 00:23:24,168 Checking on the light. 631 00:23:24,203 --> 00:23:25,302 What are you doing up here? 632 00:23:25,338 --> 00:23:29,106 Uh, I... I... I actually thought I saw someone up here 633 00:23:29,142 --> 00:23:30,574 when the light fell. 634 00:23:33,112 --> 00:23:33,878 Careless lighting designer 635 00:23:33,913 --> 00:23:36,747 must've forgot to safety cable it. 636 00:23:37,049 --> 00:23:38,416 [sighs uncomfortably] 637 00:23:47,727 --> 00:23:50,761 I loaded the whole chamber with blanks in case there is a misfire. 638 00:23:50,797 --> 00:23:52,096 Thanks, Karl. 639 00:23:52,131 --> 00:23:55,065 Fifteen minutes. Fifteen minutes to places please. 640 00:23:55,101 --> 00:23:57,201 You don't seem nervous. 641 00:23:57,236 --> 00:24:01,038 Oh, nothing much makes me nervous. 642 00:24:01,073 --> 00:24:04,108 Oh, don't I know it. 643 00:24:04,143 --> 00:24:05,109 Wow. 644 00:24:05,144 --> 00:24:06,243 Right? 645 00:24:06,279 --> 00:24:07,344 [inhales deeply] 646 00:24:07,380 --> 00:24:08,946 Hey, sweetheart, do you mind doing me a favour and, 647 00:24:08,981 --> 00:24:10,581 uh, finding a vase for these? 648 00:24:10,616 --> 00:24:13,784 Um, sure? 649 00:24:13,820 --> 00:24:15,252 Hmm. 650 00:24:16,856 --> 00:24:18,956 Bells. 651 00:24:18,991 --> 00:24:20,224 What are you doing, huh? 652 00:24:20,259 --> 00:24:23,461 Slumming it with these amateurs. 653 00:24:23,496 --> 00:24:26,430 What do you want, Sebastian? 654 00:24:26,466 --> 00:24:28,999 I told you last night, seeing my favourite actress do 655 00:24:29,035 --> 00:24:31,569 what she was born to do. 656 00:24:31,604 --> 00:24:32,436 Oh. 657 00:24:32,472 --> 00:24:35,473 Although I would prefer to be seeing it 658 00:24:35,508 --> 00:24:38,175 on the great white way. 659 00:24:38,211 --> 00:24:39,977 How's this? 660 00:24:40,012 --> 00:24:41,345 Lovely. Thank you, Lacy. 661 00:24:41,380 --> 00:24:42,513 Hey! 662 00:24:42,548 --> 00:24:44,849 Hey, Lacy? I need the gun. 663 00:24:44,884 --> 00:24:46,650 Excuse me, sir? 664 00:24:46,686 --> 00:24:48,452 You're not supposed to be back here. 665 00:24:48,488 --> 00:24:52,156 Young man, life is more fun when you do the things 666 00:24:52,191 --> 00:24:54,992 you're not supposed to do. 667 00:24:55,027 --> 00:24:57,294 [whispers] Break a leg, Bells. 668 00:24:59,465 --> 00:25:00,598 Professor Winslow. 669 00:25:00,633 --> 00:25:01,465 Hi! 670 00:25:01,501 --> 00:25:02,700 Hi. 671 00:25:02,735 --> 00:25:04,034 You nervous? 672 00:25:04,070 --> 00:25:05,703 Yeah, yeah, I'm nervous, but I'm excited. 673 00:25:05,738 --> 00:25:06,403 All right. Good. 674 00:25:06,439 --> 00:25:08,539 Well, I heard this is tradition. 675 00:25:08,574 --> 00:25:09,440 Thank you. 676 00:25:09,475 --> 00:25:10,107 Yeah. 677 00:25:10,142 --> 00:25:11,375 Hey, do you want to join me? 678 00:25:11,410 --> 00:25:12,376 Um, yeah, I would love to. 679 00:25:12,411 --> 00:25:13,177 Sure. Come on. 680 00:25:13,212 --> 00:25:14,144 Sure, you got a seat? 681 00:25:14,180 --> 00:25:15,145 Absolutely. 682 00:25:15,181 --> 00:25:17,882 Good. 683 00:25:17,917 --> 00:25:18,849 I'm glad you're here. 684 00:25:18,885 --> 00:25:21,385 I wouldn't miss opening night for the world. 685 00:25:21,420 --> 00:25:23,020 Well, you know, just that... 686 00:25:23,055 --> 00:25:25,456 I thought maybe that case might've tied you up. 687 00:25:25,491 --> 00:25:26,624 Hm. 688 00:25:26,659 --> 00:25:27,892 Unfortunately, forensics came back. 689 00:25:27,927 --> 00:25:29,960 They... they found nothing useful. 690 00:25:29,996 --> 00:25:30,828 Really? 691 00:25:30,863 --> 00:25:31,695 Nothing. 692 00:25:31,731 --> 00:25:33,230 Hmm. 693 00:25:33,266 --> 00:25:35,866 Maybe you should ask for my help next time. 694 00:25:35,902 --> 00:25:37,535 [laughs] 695 00:25:37,570 --> 00:25:38,335 Tell you what, Amy. 696 00:25:38,371 --> 00:25:39,303 I'll ask for your help the minute 697 00:25:39,338 --> 00:25:41,305 you become a law enforcement professional. 698 00:25:41,340 --> 00:25:42,239 [laughs] 699 00:25:42,275 --> 00:25:44,008 Besides that, your father, he doesn't... 700 00:25:44,043 --> 00:25:45,543 Doesn't.... doesn't what? 701 00:25:45,578 --> 00:25:46,577 Oh, I was just... Uh... 702 00:25:46,612 --> 00:25:47,411 Huh? 703 00:25:47,446 --> 00:25:47,912 -Nothing. -Nothing. 704 00:25:47,947 --> 00:25:48,879 -Nope. -Nothing. 705 00:25:48,915 --> 00:25:51,015 Oh. 706 00:25:51,050 --> 00:25:52,249 Oh. Yeah. 707 00:25:52,285 --> 00:25:53,751 Can I... can I... 708 00:25:53,786 --> 00:25:54,718 Uh, would you mind scooting over? 709 00:25:54,754 --> 00:25:55,486 Sure. 710 00:25:55,521 --> 00:25:56,887 Do you want to sit next to Amy? 711 00:25:56,923 --> 00:25:59,189 That's ok, that's ok. I like the aisle. 712 00:25:59,225 --> 00:26:00,157 All right. Yeah. 713 00:26:00,192 --> 00:26:01,559 Pardon me. 714 00:26:03,896 --> 00:26:05,896 [gasps] Ms. Salterton. 715 00:26:05,932 --> 00:26:07,731 This is a surprise. 716 00:26:07,767 --> 00:26:10,668 Vicar, I need your help. 717 00:26:10,703 --> 00:26:15,339 I believe... someone is trying to murder me. 718 00:26:15,374 --> 00:26:18,208 Whatever can this mean, Vicar? 719 00:26:18,244 --> 00:26:23,514 I suppose it means... I love you, Lady Purcell. 720 00:26:23,549 --> 00:26:25,049 Oh. 721 00:26:25,084 --> 00:26:26,417 Vicar... 722 00:26:26,452 --> 00:26:26,817 Oh! 723 00:26:26,852 --> 00:26:28,185 [gun fires] 724 00:26:28,220 --> 00:26:29,186 [glass shatters] 725 00:26:29,221 --> 00:26:30,220 [screams] 726 00:26:31,223 --> 00:26:33,457 That wasn't to happen. 727 00:26:33,492 --> 00:26:34,525 That was a real bullet. 728 00:26:34,560 --> 00:26:35,392 Had to be. 729 00:26:35,428 --> 00:26:36,460 Excuse me, Graham. 730 00:26:36,495 --> 00:26:37,928 Hey, can you turn up the lights? 731 00:26:37,964 --> 00:26:39,196 Turn on the house lights. 732 00:26:39,231 --> 00:26:41,932 Lacy, I want you to put the gun down on the ground, put it down. 733 00:26:41,968 --> 00:26:45,035 Ladies and gentlemen, stay calm, remain in your seats. 734 00:26:45,071 --> 00:26:46,704 My name is Detective Travis Burke, 735 00:26:46,739 --> 00:26:48,539 I'm with the Garrison Police Department, 736 00:26:48,574 --> 00:26:50,941 and this is an active crime scene. 737 00:26:50,977 --> 00:26:53,210 Ah, crime scene. 738 00:26:53,245 --> 00:26:54,411 That's okay. 739 00:26:57,483 --> 00:26:58,515 Am I a suspect? 740 00:26:58,551 --> 00:27:00,150 Yeah, what about me? 741 00:27:00,186 --> 00:27:02,152 The audience are being held in the lobby. 742 00:27:02,188 --> 00:27:03,187 We'll get everybody fingerprinted 743 00:27:03,222 --> 00:27:04,588 and the scene processed. 744 00:27:04,624 --> 00:27:05,689 I want you to run the questioning. 745 00:27:05,725 --> 00:27:07,458 Great, okay, we're going to have to get the bullet 746 00:27:07,493 --> 00:27:08,692 out of that mirror down to forensics 747 00:27:08,728 --> 00:27:10,260 to get a fingerprint off of it. 748 00:27:10,296 --> 00:27:12,162 Yeah, you take care of that. 749 00:27:12,198 --> 00:27:14,465 And Bud, I want to talk to everybody who had access 750 00:27:14,500 --> 00:27:16,333 to that gun before the show. 751 00:27:16,369 --> 00:27:19,169 It was Lacy, Bella, myself, Karl, 752 00:27:19,205 --> 00:27:21,205 he's a set designer, it was his gun, 753 00:27:21,240 --> 00:27:23,007 uh, and then Bella's ex-husband. 754 00:27:23,042 --> 00:27:25,309 He was backstage before the show. 755 00:27:25,344 --> 00:27:27,277 Okay, can you... can you point him out to the chief? 756 00:27:27,313 --> 00:27:28,145 Yeah. 757 00:27:28,180 --> 00:27:30,147 All right, thanks. 758 00:27:30,182 --> 00:27:34,551 Hey, um, I think you need to talk to Duncan Spencer. 759 00:27:34,587 --> 00:27:39,456 He's Bella's current husband, and, uh, Elliot Quirk. 760 00:27:39,492 --> 00:27:40,724 Okay. 761 00:27:40,760 --> 00:27:42,526 Hey, folks. I'm going to need to take everybody's fingerprints, 762 00:27:42,561 --> 00:27:44,194 and I might want to talk to a few of you, 763 00:27:44,230 --> 00:27:46,530 so you're going to need to get comfy. 764 00:27:46,565 --> 00:27:49,500 Uh, is there a place that I could do an interview? 765 00:27:49,535 --> 00:27:50,734 Uh, I think... 766 00:27:50,770 --> 00:27:53,103 We could use the theatre. 767 00:27:54,707 --> 00:27:56,306 Uh, and who are you? 768 00:27:56,342 --> 00:27:58,242 Vincent Cuddahy, artistic director. 769 00:27:58,277 --> 00:27:59,910 Nice to meet you, Vincent. 770 00:27:59,945 --> 00:28:01,912 Uh, will you go to the lobby and make an announcement 771 00:28:01,947 --> 00:28:05,249 to your audience, tell them that the show is over for the night? 772 00:28:05,284 --> 00:28:06,016 [whispers] Yeah. 773 00:28:06,052 --> 00:28:08,218 Thank you. 774 00:28:08,254 --> 00:28:09,687 Okay, I'm going to take off. 775 00:28:09,722 --> 00:28:10,521 You're okay, honey? 776 00:28:10,556 --> 00:28:11,822 Oh yeah, Dad. I'm okay. 777 00:28:11,857 --> 00:28:12,556 I'll talk to you later. 778 00:28:12,591 --> 00:28:13,424 -Okay. -Yeah. 779 00:28:13,459 --> 00:28:13,924 Hey. 780 00:28:13,959 --> 00:28:15,426 Good luck, buddy. 781 00:28:15,461 --> 00:28:16,493 All right, bye. 782 00:28:16,529 --> 00:28:17,928 Um, hey. 783 00:28:17,963 --> 00:28:20,764 Uh, yeah, everything is going to be all right. 784 00:28:20,800 --> 00:28:24,034 So uh... 785 00:28:24,070 --> 00:28:25,335 [nervously] Is there something going on 786 00:28:25,371 --> 00:28:28,205 between you and that Vincent guy? 787 00:28:28,240 --> 00:28:29,039 Vincent? 788 00:28:29,075 --> 00:28:30,407 Yeah. 789 00:28:30,443 --> 00:28:32,109 No, we're just friends. Why? 790 00:28:32,144 --> 00:28:37,448 I, uh... Just, uh, it seems like pretty friendly friends. 791 00:28:37,483 --> 00:28:41,018 Well he's just, you know, he's touchy-feely. 792 00:28:41,053 --> 00:28:42,352 He's a theatre guy. 793 00:28:42,388 --> 00:28:43,387 Uh-huh. 794 00:28:43,422 --> 00:28:44,688 Uh-huh. 795 00:28:44,724 --> 00:28:45,556 [laughs] 796 00:28:45,591 --> 00:28:46,190 Hey, listen. 797 00:28:46,225 --> 00:28:47,324 Before you talk to anyone, 798 00:28:47,359 --> 00:28:49,393 uh, there's a few things I want to talk to you about. 799 00:28:49,428 --> 00:28:50,394 I'm all ears. 800 00:28:50,429 --> 00:28:53,931 Well, I found this where the actors take notes. 801 00:28:53,966 --> 00:28:54,765 Mmhmm. 802 00:28:54,800 --> 00:28:56,233 I think it's from Elliot to Bella, 803 00:28:56,268 --> 00:28:57,701 and I think Josie knows about it, 804 00:28:57,737 --> 00:29:00,237 and I think Bella's husband knows about it. 805 00:29:00,272 --> 00:29:01,105 Huh. 806 00:29:01,140 --> 00:29:02,539 Will... will you hold onto this for me? 807 00:29:02,575 --> 00:29:03,240 Absolutely. 808 00:29:03,275 --> 00:29:03,941 Anything else? 809 00:29:03,976 --> 00:29:05,109 Yes, there is something else. 810 00:29:05,144 --> 00:29:09,279 So, earlier tonight, this stage light came crashing down 811 00:29:09,315 --> 00:29:10,748 just a few feet away from Bella. 812 00:29:10,783 --> 00:29:12,583 I mean, it almost hit her. 813 00:29:12,618 --> 00:29:16,386 So, I looked up, and I.... 814 00:29:16,422 --> 00:29:18,422 I thought I saw someone on the catwalk, 815 00:29:18,457 --> 00:29:21,892 so I went up there, but there was no one. 816 00:29:21,927 --> 00:29:23,227 I mean, I did see Karl up there, 817 00:29:23,262 --> 00:29:24,828 but he was checking it out too, so. 818 00:29:24,864 --> 00:29:25,596 Show me. 819 00:29:25,631 --> 00:29:26,930 Yeah. 820 00:29:26,966 --> 00:29:27,931 Come on. 821 00:29:27,967 --> 00:29:29,600 Look at this. 822 00:29:29,635 --> 00:29:33,771 It looks like somebody cut the safety cable. 823 00:29:33,806 --> 00:29:35,439 So, it wasn't an accident. 824 00:29:35,474 --> 00:29:39,810 No, this plan failed, somebody loaded the gun. 825 00:29:39,845 --> 00:29:41,512 Gentlemen. 826 00:29:41,547 --> 00:29:44,982 Bag this safety wire, sweep the whole area for prints. 827 00:29:45,017 --> 00:29:46,583 Will you go grab Lacy for me? 828 00:29:46,619 --> 00:29:47,951 Yeah. 829 00:29:47,987 --> 00:29:48,986 Thanks. 830 00:29:49,021 --> 00:29:49,953 I'm sure it's nothing, 831 00:29:49,989 --> 00:29:51,288 but he just wants to ask you a few questions. 832 00:29:51,323 --> 00:29:52,356 Hi, Lacy. 833 00:29:52,391 --> 00:29:53,524 Hi, Detective. 834 00:29:53,559 --> 00:29:57,461 So, I just gotta ask you a couple questions, all right? 835 00:29:57,496 --> 00:29:58,328 It won't take that long. 836 00:29:58,364 --> 00:30:00,063 Do you mind just taking a seat there? 837 00:30:02,535 --> 00:30:05,035 Uh, so I... I guess I'll just leave you guys to it. 838 00:30:05,070 --> 00:30:07,504 Wait, you're not staying? 839 00:30:07,540 --> 00:30:09,773 She can stay, right, Detective? 840 00:30:11,644 --> 00:30:12,276 [stammers] Sh... Yeah, sure. 841 00:30:12,311 --> 00:30:12,976 Yeah. 842 00:30:13,012 --> 00:30:14,144 You want to stay? 843 00:30:14,180 --> 00:30:14,511 Yeah. 844 00:30:14,547 --> 00:30:16,180 All right. 845 00:30:16,215 --> 00:30:17,548 Just, why don't you sit here? 846 00:30:17,583 --> 00:30:18,615 Yeah. 847 00:30:18,651 --> 00:30:22,319 Amy, remember, I... I... I gotta ask the questions. 848 00:30:22,354 --> 00:30:23,620 Yeah. 849 00:30:26,091 --> 00:30:27,558 So. 850 00:30:27,593 --> 00:30:28,659 What do you want to know? 851 00:30:28,694 --> 00:30:30,694 So, the gun was new, right? 852 00:30:30,729 --> 00:30:31,628 That's right. 853 00:30:31,664 --> 00:30:33,463 The old one wasn't working consistently, 854 00:30:33,499 --> 00:30:35,065 so Karl offered to bring in the new one. 855 00:30:35,100 --> 00:30:36,166 Who loaded the gun? 856 00:30:36,202 --> 00:30:37,000 Karl. 857 00:30:37,036 --> 00:30:37,868 I gave it to Lacy. 858 00:30:37,903 --> 00:30:39,837 And the gun was with you the whole time? 859 00:30:39,872 --> 00:30:43,340 No, Bud picked it up at the 15-minute call. 860 00:30:43,375 --> 00:30:43,974 Okay. 861 00:30:44,009 --> 00:30:45,242 So, Lacy handed it to you. 862 00:30:45,277 --> 00:30:48,745 It was sitting on the dressing room table so I picked it up, 863 00:30:48,781 --> 00:30:51,181 I took it to the booth where it stayed until she grabbed it 864 00:30:51,217 --> 00:30:51,982 for the show. 865 00:30:52,017 --> 00:30:53,684 Do you remember anybody else, uh, 866 00:30:53,719 --> 00:30:55,185 who might've been in the dressing room with you? 867 00:30:55,221 --> 00:30:57,721 Bella and her ex-husband stopped by. 868 00:30:57,756 --> 00:30:59,022 He brought me flowers. 869 00:30:59,058 --> 00:31:00,991 Two dozen long stem. 870 00:31:01,026 --> 00:31:02,993 We chatted for a minute, 871 00:31:03,028 --> 00:31:06,430 then the stage manager kicked me out. 872 00:31:06,465 --> 00:31:07,898 I didn't see any gun. 873 00:31:07,933 --> 00:31:10,000 Is there any reason why he would want to hurt you? 874 00:31:10,035 --> 00:31:12,936 Sebastian? 875 00:31:12,972 --> 00:31:13,937 No. 876 00:31:13,973 --> 00:31:15,539 No, we're pals. 877 00:31:15,574 --> 00:31:17,074 How about anybody else? 878 00:31:17,109 --> 00:31:20,010 No, I... I... I can't think of anyone 879 00:31:20,045 --> 00:31:21,178 who would want to hurt me. 880 00:31:21,213 --> 00:31:23,180 Can you think of anybody who would want to hurt Bella? 881 00:31:23,215 --> 00:31:23,881 No. 882 00:31:23,916 --> 00:31:24,848 No way. 883 00:31:24,884 --> 00:31:27,117 Not really, no. 884 00:31:27,152 --> 00:31:28,585 Absolutely not. 885 00:31:28,621 --> 00:31:30,053 Are you kidding? 886 00:31:30,089 --> 00:31:31,455 Everybody loves Bella. 887 00:31:31,490 --> 00:31:33,790 How about this? 888 00:31:33,826 --> 00:31:34,725 Is this yours? 889 00:31:34,760 --> 00:31:35,626 No. 890 00:31:35,661 --> 00:31:37,594 That's cute. 891 00:31:37,630 --> 00:31:38,595 No. 892 00:31:38,631 --> 00:31:39,563 [scoffs] 893 00:31:39,598 --> 00:31:40,430 Is that my wife's? 894 00:31:40,466 --> 00:31:41,965 Why would you ask that? 895 00:31:42,001 --> 00:31:44,601 Oh, she does goofy stuff all the time 896 00:31:44,637 --> 00:31:46,203 to motivate the other actors. 897 00:31:46,238 --> 00:31:48,238 Do I like to motivate my fellow players? 898 00:31:48,274 --> 00:31:49,406 Yes! 899 00:31:49,441 --> 00:31:51,575 Did I create that? 900 00:31:51,610 --> 00:31:52,709 No. 901 00:31:52,745 --> 00:31:55,245 So, you're telling me that there is nothing going on 902 00:31:55,281 --> 00:31:57,314 between Bella and Elliot? 903 00:31:57,349 --> 00:31:58,148 Ask Bella. 904 00:31:58,183 --> 00:32:00,550 Oh, he's sweet. 905 00:32:00,586 --> 00:32:01,585 But that's all. 906 00:32:01,620 --> 00:32:03,420 But Josie thinks otherwise. 907 00:32:03,455 --> 00:32:09,293 Like I told Amy, Josie is just emotional. 908 00:32:09,328 --> 00:32:11,728 What about the light that almost hit you? 909 00:32:11,764 --> 00:32:12,996 That was an accident. 910 00:32:13,032 --> 00:32:14,097 No. 911 00:32:14,133 --> 00:32:15,799 Somebody cut the safety cable. 912 00:32:15,834 --> 00:32:18,568 So, you think that someone is.... 913 00:32:18,604 --> 00:32:21,004 Is trying to hurt you, yes. 914 00:32:21,040 --> 00:32:25,509 All right, um, well, I will trust 915 00:32:25,544 --> 00:32:28,078 that you're going to take care of it. 916 00:32:28,113 --> 00:32:30,080 And, um, can we just have 917 00:32:30,115 --> 00:32:32,683 the opening night party now, please? 918 00:32:32,718 --> 00:32:35,652 I mean, I'm hosting, it's catered, you know. 919 00:32:35,688 --> 00:32:37,421 Hold on a second, you want to have a party 920 00:32:37,456 --> 00:32:39,690 the same night that somebody tried to murder you? 921 00:32:39,725 --> 00:32:41,291 Well, they failed. 922 00:32:41,327 --> 00:32:42,960 All the more reason to celebrate. 923 00:32:42,995 --> 00:32:45,529 [laughs weakly] 924 00:32:45,564 --> 00:32:47,297 Detective, you're welcome to come. 925 00:32:47,333 --> 00:32:48,865 Oh, I'll be coming all right. 926 00:32:48,901 --> 00:32:50,200 With a score of other officers, 927 00:32:50,235 --> 00:32:54,004 one who is going to stay by your side all night. 928 00:32:54,039 --> 00:32:56,940 So, I understand that you have a party to attend. 929 00:32:56,976 --> 00:32:59,776 Thank you all for your time. 930 00:32:59,812 --> 00:33:04,314 I need you all to stay reachable and local. 931 00:33:06,919 --> 00:33:09,286 What do you think? 932 00:33:09,321 --> 00:33:11,989 I think someone in this room tried to commit a murder, 933 00:33:12,024 --> 00:33:14,458 and they're not going to quit until they do. 934 00:33:18,497 --> 00:33:20,797 Guys, I appreciate you coming out here tonight. 935 00:33:20,833 --> 00:33:23,266 I want you to wand everyone before they walk in. 936 00:33:23,302 --> 00:33:25,068 Bud is going to stay with you guys at the door. 937 00:33:25,104 --> 00:33:27,270 He knows everyone who's involved in the play, 938 00:33:27,306 --> 00:33:28,972 and he's going to be sure that no one's coming in 939 00:33:29,008 --> 00:33:30,507 who wasn't invited. 940 00:33:30,542 --> 00:33:32,409 Ah, Miss Brightman. 941 00:33:32,444 --> 00:33:34,745 Officer, your assignment is to stick with Miss Brightman 942 00:33:34,780 --> 00:33:36,113 no matter where she goes. 943 00:33:36,148 --> 00:33:37,681 Where she goes, you go. 944 00:33:37,716 --> 00:33:40,617 Detective, do you really think someone would harm me 945 00:33:40,652 --> 00:33:41,685 in my own home? 946 00:33:41,720 --> 00:33:43,787 It sounds a lot easier than doing it on the stage, 947 00:33:43,822 --> 00:33:45,288 and they tried that already. 948 00:33:45,324 --> 00:33:46,823 Mmhmm. 949 00:33:46,859 --> 00:33:48,191 Officer, can I get you a drink? 950 00:33:48,227 --> 00:33:49,693 No, you cannot. 951 00:33:49,728 --> 00:33:51,294 Well, I could use one. 952 00:33:51,330 --> 00:33:52,429 Shall we? 953 00:33:52,464 --> 00:33:53,530 Mmhmm. 954 00:33:53,565 --> 00:33:55,599 All right, stay with her. 955 00:33:57,970 --> 00:33:59,136 You're a hit. 956 00:33:59,171 --> 00:34:01,004 Trying to prevent a hit. 957 00:34:02,975 --> 00:34:04,875 [metal detector squeals] 958 00:34:04,910 --> 00:34:06,109 [sighs] 959 00:34:06,145 --> 00:34:11,281 Officer, the only damage that this will do is to my liver. 960 00:34:11,316 --> 00:34:12,849 [laughs heartily] 961 00:34:12,885 --> 00:34:14,785 Cheers. 962 00:34:14,820 --> 00:34:16,987 Hey, uh, I think that's everyone. 963 00:34:17,022 --> 00:34:18,288 Is it all right if I take off? 964 00:34:18,323 --> 00:34:19,790 I... I really want to go check in on Claire. 965 00:34:19,825 --> 00:34:20,824 Thanks for your help, Bud. 966 00:34:20,859 --> 00:34:21,858 Yeah. 967 00:34:21,894 --> 00:34:23,060 Go get some rest. 968 00:34:23,095 --> 00:34:25,162 Okay. See you guys. 969 00:34:26,865 --> 00:34:29,232 So, you making any headway on the Main Street burglaries? 970 00:34:29,268 --> 00:34:31,401 I got friends who're cross checking all the fingerprints 971 00:34:31,437 --> 00:34:34,137 from the first three stores that were hit. 972 00:34:34,173 --> 00:34:36,406 Hoping we find a match before there's a fourth. 973 00:34:36,442 --> 00:34:37,340 Hmm. 974 00:34:37,376 --> 00:34:37,941 Ooh. 975 00:34:37,976 --> 00:34:40,977 -Thanks. -Thank you. 976 00:34:41,013 --> 00:34:42,913 You know what, I just thought of something. 977 00:34:42,948 --> 00:34:48,752 I think that we might be having dinner together right now. 978 00:34:48,787 --> 00:34:52,689 Well, I'm eating, and you're eating. 979 00:34:52,724 --> 00:34:53,824 Mmhmm. 980 00:34:53,859 --> 00:34:56,726 And you know, we are in the same room together, so... 981 00:34:56,762 --> 00:34:58,695 [laughs] 982 00:34:58,730 --> 00:35:01,898 My conclusion would be... 983 00:35:01,934 --> 00:35:04,067 [heated arguing] 984 00:35:04,103 --> 00:35:05,502 What are you doing in my house? 985 00:35:05,537 --> 00:35:06,903 You have no respect for me and my family! 986 00:35:06,939 --> 00:35:08,038 [glass shattering] 987 00:35:08,073 --> 00:35:09,706 Huh? Huh? 988 00:35:10,109 --> 00:35:10,941 Calm down, huh? 989 00:35:10,976 --> 00:35:12,242 What is going on here? 990 00:35:12,277 --> 00:35:13,510 He attacked my son. 991 00:35:13,545 --> 00:35:14,945 Your son's trying to steal my wife. 992 00:35:14,980 --> 00:35:16,413 Duncan! 993 00:35:16,448 --> 00:35:18,882 You've had too much to drink. 994 00:35:18,917 --> 00:35:20,417 Vincent, can you just... 995 00:35:20,452 --> 00:35:22,185 Yeah, sure. Of course. 996 00:35:22,221 --> 00:35:24,154 Come on, pal, let's go. Come on. 997 00:35:25,324 --> 00:35:26,490 Gentlemen. 998 00:35:26,525 --> 00:35:29,226 I think it's probably best if you go home tonight, yeah? 999 00:35:29,261 --> 00:35:31,228 Bella. 1000 00:35:31,263 --> 00:35:35,532 I think the detective is right, Elliot. 1001 00:35:35,567 --> 00:35:36,766 I am so sorry. 1002 00:35:36,802 --> 00:35:39,870 I... I apologize for my husband. 1003 00:35:39,905 --> 00:35:41,705 Mr. Quirk, thank you for coming. 1004 00:35:41,740 --> 00:35:43,573 And I sincerely hope that you can see 1005 00:35:43,609 --> 00:35:46,710 the entire show very soon. 1006 00:35:46,745 --> 00:35:48,445 Thank you, Ms. Brightman. 1007 00:35:48,480 --> 00:35:50,680 I look forward to it. 1008 00:35:54,353 --> 00:35:56,653 So, um. 1009 00:35:56,688 --> 00:35:58,588 Are you sticking to your story that there's nothing going on 1010 00:35:58,624 --> 00:36:00,891 between you and Elliot? 1011 00:36:00,926 --> 00:36:03,493 I am. 1012 00:36:03,529 --> 00:36:04,928 Can I get back to my guests? 1013 00:36:04,963 --> 00:36:06,696 Yeah, of course. 1014 00:36:09,601 --> 00:36:11,067 What do you think that was about? 1015 00:36:11,103 --> 00:36:13,770 Yeah, I don't know if I believe her. 1016 00:36:16,008 --> 00:36:18,441 He's very familiar with people. 1017 00:36:18,477 --> 00:36:20,710 It's just that theatre thing. 1018 00:36:25,517 --> 00:36:27,584 What are those two talking about? 1019 00:36:27,619 --> 00:36:29,019 Their significant others? 1020 00:36:29,054 --> 00:36:31,254 Hunh? 1021 00:36:31,290 --> 00:36:32,756 -What? -Talk to you later. 1022 00:36:36,828 --> 00:36:38,328 Hey, Josie. 1023 00:36:38,363 --> 00:36:39,763 Uh, were you looking for Elliot? 1024 00:36:39,798 --> 00:36:41,831 He just left a little while ago. 1025 00:36:41,867 --> 00:36:44,801 Yeah. I just heard. 1026 00:36:44,836 --> 00:36:46,336 [sighs] 1027 00:36:47,372 --> 00:36:49,105 What? 1028 00:36:49,141 --> 00:36:52,876 Uh, Josie? 1029 00:36:52,911 --> 00:36:55,979 What is it? You okay? 1030 00:36:56,014 --> 00:36:58,548 Yeah, I'm just. 1031 00:36:58,584 --> 00:37:00,250 [tearing up] I'm okay. 1032 00:37:01,853 --> 00:37:04,521 Why are the police here? 1033 00:37:04,556 --> 00:37:06,189 Oh, um, at the play tonight, 1034 00:37:06,225 --> 00:37:08,191 someone loaded the gun with a real bullet 1035 00:37:08,227 --> 00:37:10,560 and it almost hit the hostess. 1036 00:37:10,596 --> 00:37:11,628 Bella? 1037 00:37:14,233 --> 00:37:15,432 Josie... 1038 00:37:15,467 --> 00:37:19,336 Elliot said that you didn't want to come to the play tonight. 1039 00:37:19,371 --> 00:37:21,137 So why come here? 1040 00:37:21,173 --> 00:37:26,376 I... I'm sorry. 1041 00:37:26,411 --> 00:37:27,911 No, no, no. It's... it's okay. 1042 00:37:27,946 --> 00:37:28,845 What is it? 1043 00:37:28,880 --> 00:37:33,750 I, um... Elliot, he's been so different, 1044 00:37:33,785 --> 00:37:38,355 and last night, I mean, I think you saw us? 1045 00:37:38,390 --> 00:37:40,390 I told him he had to tell me the truth. 1046 00:37:40,425 --> 00:37:43,493 About Bella? 1047 00:37:43,528 --> 00:37:46,329 And he said nothing was going on? 1048 00:37:46,365 --> 00:37:50,066 Yeah, but... 1049 00:37:50,102 --> 00:37:52,736 Okay. 1050 00:37:52,771 --> 00:37:55,572 I know his email password and tonight I signed in, 1051 00:37:55,607 --> 00:38:03,580 and I found a secret folder full of love letters to him from her. 1052 00:38:03,615 --> 00:38:07,050 I came here to tell him that it's over between us. 1053 00:38:12,624 --> 00:38:15,725 I'm keeping an officer parked out front. 1054 00:38:15,761 --> 00:38:18,295 Thank you. 1055 00:38:18,330 --> 00:38:22,432 Listen, I need to apologize for being, 1056 00:38:22,467 --> 00:38:25,869 uh, less than gracious earlier. 1057 00:38:25,904 --> 00:38:30,807 [tearfully] It's just, been quite a day. 1058 00:38:30,842 --> 00:38:32,442 Understood. 1059 00:38:32,477 --> 00:38:34,477 Uh, tomorrow we'll get the forensics back 1060 00:38:34,513 --> 00:38:35,412 from the crime scene 1061 00:38:35,447 --> 00:38:37,280 and hopefully they'll tell us more about 1062 00:38:37,316 --> 00:38:39,482 who loaded that gun with an actual bullet. 1063 00:38:39,518 --> 00:38:41,584 Yeah. Okay. 1064 00:38:41,620 --> 00:38:42,919 Get some sleep, okay? 1065 00:38:42,954 --> 00:38:44,220 Yeah. 1066 00:38:44,256 --> 00:38:44,988 All right, thanks. 1067 00:38:45,023 --> 00:38:46,122 Good night. 1068 00:38:46,158 --> 00:38:47,390 Good night. 1069 00:38:48,460 --> 00:38:49,459 Drive safe. 1070 00:38:49,494 --> 00:38:51,061 Good night. 1071 00:38:56,001 --> 00:39:00,970 Uh, so, um, thank you for including me in the interviews. 1072 00:39:01,006 --> 00:39:04,007 Ah, well, you know, it's hard to say no to Lacy. 1073 00:39:04,042 --> 00:39:06,076 And you, you were a little helpful. 1074 00:39:06,111 --> 00:39:06,776 Just a little. 1075 00:39:06,812 --> 00:39:07,444 Yeah. 1076 00:39:07,479 --> 00:39:08,244 I get a little? 1077 00:39:08,280 --> 00:39:09,679 Yeah. Let's not go too far, huh? 1078 00:39:09,715 --> 00:39:11,681 [laughs] 1079 00:39:11,717 --> 00:39:12,415 Yeah. 1080 00:39:12,451 --> 00:39:15,652 [clears throat] 1081 00:39:15,687 --> 00:39:17,320 Yeah, well, good night. 1082 00:39:17,356 --> 00:39:19,122 Good night. All right. 1083 00:39:19,157 --> 00:39:20,023 Thank you, Amy. 1084 00:39:20,058 --> 00:39:21,891 Okay. Bye. 1085 00:39:25,197 --> 00:39:27,630 Travis left an officer posted there. 1086 00:39:27,666 --> 00:39:29,933 Yeah, I didn't get in until after 1:00 AM. 1087 00:39:29,968 --> 00:39:31,868 Hmm. Some night. 1088 00:39:31,903 --> 00:39:34,170 Ugh, yeah. 1089 00:39:34,206 --> 00:39:36,506 So, what are your thoughts on this, 1090 00:39:36,541 --> 00:39:38,742 oh wise expert in criminality? 1091 00:39:38,777 --> 00:39:41,411 Well, this may sound funny, 1092 00:39:41,446 --> 00:39:45,248 but it reminds me of the Maltese Falcon. 1093 00:39:45,283 --> 00:39:46,483 Yeah, but there's no hidden treasure. 1094 00:39:46,518 --> 00:39:48,351 Not that part. 1095 00:39:48,387 --> 00:39:49,686 Hammett's masterpiece is about 1096 00:39:49,721 --> 00:39:52,088 how everyone is lying about something, 1097 00:39:52,124 --> 00:39:53,823 and this sounds like that. 1098 00:39:53,859 --> 00:39:54,691 Could be. 1099 00:39:54,726 --> 00:39:55,558 [phone rings] 1100 00:39:55,594 --> 00:39:57,694 Oh. 1101 00:39:57,729 --> 00:40:00,397 Sorry. 1102 00:40:00,432 --> 00:40:01,898 Hey, Vincent. What's up? 1103 00:40:03,935 --> 00:40:05,835 What? 1104 00:40:05,871 --> 00:40:08,838 No, no, no, I'll... I'll be right there. 1105 00:40:11,042 --> 00:40:12,542 Bella Brightman's dead. 1106 00:40:12,577 --> 00:40:15,478 [mysterious music] ♪ 1107 00:40:23,255 --> 00:40:26,389 (Travis) We're going to put the time of death here at 9:35 am. 1108 00:40:26,425 --> 00:40:28,458 I want you to order an autopsy for me. 1109 00:40:31,596 --> 00:40:32,896 News travels fast. 1110 00:40:32,931 --> 00:40:34,664 A heart attack? 1111 00:40:34,699 --> 00:40:35,832 Thank you. 1112 00:40:35,867 --> 00:40:38,334 Doctor Gentry says they're more common in women under 50 1113 00:40:38,370 --> 00:40:39,335 than we think. 1114 00:40:39,371 --> 00:40:40,403 Come on, Travis. 1115 00:40:40,439 --> 00:40:42,572 I mean, someone just tried to kill her last night. 1116 00:40:42,607 --> 00:40:43,506 With a gun, Amy. 1117 00:40:43,542 --> 00:40:45,074 This was cardiac arrest. 1118 00:40:45,110 --> 00:40:46,676 Okay, okay, are... are you at least going to order... 1119 00:40:46,711 --> 00:40:47,777 Order an autopsy? 1120 00:40:47,813 --> 00:40:49,312 I did that already, but thank you. 1121 00:40:49,347 --> 00:40:50,914 Okay, good, good. 1122 00:40:50,949 --> 00:40:52,449 Well, I would just like to talk to Duncan. 1123 00:40:52,484 --> 00:40:55,485 Okay, Amy. Duncan's talking to Doctor Gentry. 1124 00:40:55,520 --> 00:40:56,653 I haven't even had a chance 1125 00:40:56,688 --> 00:40:58,021 to talk to Duncan yet, so just... 1126 00:40:58,056 --> 00:41:00,957 I just want to offer my condolences, that's it. 1127 00:41:00,992 --> 00:41:01,925 [laughs] 1128 00:41:01,960 --> 00:41:02,926 You. All right. 1129 00:41:02,961 --> 00:41:03,960 Thank you. 1130 00:41:09,234 --> 00:41:10,800 Yeah. It's slowing down. 1131 00:41:10,836 --> 00:41:12,769 Thanks, Doc. 1132 00:41:15,140 --> 00:41:16,473 I gave him a sedative. 1133 00:41:16,508 --> 00:41:18,274 I don't want two heart attacks today. 1134 00:41:18,310 --> 00:41:20,109 I need to talk to him. 1135 00:41:20,145 --> 00:41:24,047 He's coherent, just... relaxed. 1136 00:41:24,082 --> 00:41:26,149 Duncan. 1137 00:41:26,184 --> 00:41:26,983 Hey. 1138 00:41:27,018 --> 00:41:29,219 Oh, I'm so sorry. 1139 00:41:29,254 --> 00:41:32,822 I just... I mean. 1140 00:41:32,858 --> 00:41:35,558 How did this happen? 1141 00:41:35,594 --> 00:41:38,294 I mean... What exactly did happen? 1142 00:41:38,330 --> 00:41:39,362 Okay, Amy. 1143 00:41:39,397 --> 00:41:40,530 Hey, Duncan. 1144 00:41:40,565 --> 00:41:43,166 Do you mind, um, just walking me through this morning, 1145 00:41:43,201 --> 00:41:46,803 everything you remember? 1146 00:41:46,838 --> 00:41:51,875 Uh, as you know, I... I had a few drinks last night, 1147 00:41:51,910 --> 00:41:53,309 I slept in. 1148 00:41:53,345 --> 00:41:57,213 Um, and then Bella got me up to row. 1149 00:41:57,249 --> 00:41:58,481 We have these machines. 1150 00:41:58,517 --> 00:41:59,849 Show me. 1151 00:42:02,254 --> 00:42:03,887 And where were you, Duncan? 1152 00:42:06,458 --> 00:42:12,195 I uh, I wanted to take a cold shower first, 1153 00:42:12,230 --> 00:42:16,266 and she said she was going to start rowing. 1154 00:42:16,301 --> 00:42:24,107 And then when I came downstairs, she was on the floor. 1155 00:42:24,142 --> 00:42:26,242 I thought she was playing a prank. 1156 00:42:26,278 --> 00:42:29,712 [sobbing] 1157 00:42:29,748 --> 00:42:32,282 She can't be dead. 1158 00:42:32,317 --> 00:42:33,583 I can't, this is insane. 1159 00:42:33,618 --> 00:42:35,084 [hyperventilates] 1160 00:42:35,120 --> 00:42:36,386 Easy, Duncan. 1161 00:42:36,421 --> 00:42:38,221 I need to give him something stronger. 1162 00:42:43,395 --> 00:42:45,028 All right, so he'll be okay? 1163 00:42:45,063 --> 00:42:46,129 He'll sleep. 1164 00:42:46,164 --> 00:42:47,697 Hopefully until tomorrow. 1165 00:42:47,732 --> 00:42:49,399 Good. Oh. 1166 00:42:49,434 --> 00:42:50,266 [phone rings] 1167 00:42:50,302 --> 00:42:51,868 It's the chief, excuse me. 1168 00:42:51,903 --> 00:42:53,436 Hello? 1169 00:42:53,471 --> 00:42:54,404 So sad. 1170 00:42:54,439 --> 00:42:55,572 Mm. 1171 00:42:55,607 --> 00:42:59,943 I promise you, I never saw any signs of heart disease. 1172 00:42:59,978 --> 00:43:01,811 How long was she your patient? 1173 00:43:01,846 --> 00:43:04,147 Since she bought this house a couple years ago. 1174 00:43:04,182 --> 00:43:06,115 I was the one that got her on the theatre board. 1175 00:43:06,151 --> 00:43:08,318 Oh. 1176 00:43:08,353 --> 00:43:10,787 Karl's on the theatre board too, isn't he? 1177 00:43:10,822 --> 00:43:11,988 Indeed he is. 1178 00:43:12,023 --> 00:43:13,790 You know, the two of them 1179 00:43:13,825 --> 00:43:16,059 had a bit of a tense conversation backstage 1180 00:43:16,094 --> 00:43:17,026 the other night. 1181 00:43:17,062 --> 00:43:21,230 Did you know of any trouble between them? 1182 00:43:21,266 --> 00:43:22,565 I don't want to gossip. 1183 00:43:22,601 --> 00:43:23,700 Gossip about what? 1184 00:43:23,735 --> 00:43:26,803 Bella had paid Karl to do an addition to the house. 1185 00:43:26,838 --> 00:43:27,904 Months ago. 1186 00:43:27,939 --> 00:43:30,239 And he still hadn't done it? 1187 00:43:30,275 --> 00:43:32,308 How much did she pay him? 1188 00:43:32,344 --> 00:43:34,444 Thanks, chief. Bye. Uh... 1189 00:43:34,479 --> 00:43:37,280 I'd better get going. Take care. 1190 00:43:37,315 --> 00:43:38,181 Yeah, bye. 1191 00:43:38,216 --> 00:43:39,616 Thank you, Doctor Gentry. 1192 00:43:40,685 --> 00:43:42,852 What? 1193 00:43:42,887 --> 00:43:44,087 [sighs] 1194 00:43:44,122 --> 00:43:47,156 I think that you might need to pay Karl Muhlenbeck a visit. 1195 00:43:47,192 --> 00:43:49,659 I just found out that he owes Bella a lot of money. 1196 00:43:49,694 --> 00:43:51,494 Huh. 1197 00:43:51,529 --> 00:43:52,695 Okay. 1198 00:43:52,731 --> 00:43:54,597 Well, there was another burglary last night, so I gotta go. 1199 00:43:54,633 --> 00:43:55,765 Really? 1200 00:43:55,800 --> 00:43:57,000 But that's, that's good, I'll follow up with Karl later. 1201 00:43:57,035 --> 00:43:58,434 Yeah. 1202 00:43:58,470 --> 00:43:59,202 Bye, Amy. 1203 00:43:59,237 --> 00:44:00,903 Bye. 1204 00:44:08,179 --> 00:44:13,950 ♪ 1205 00:44:55,593 --> 00:44:57,727 [shutter snaps] 1206 00:44:57,762 --> 00:44:59,696 [shutter snaps] 1207 00:44:59,731 --> 00:45:02,665 ♪ 1208 00:45:10,442 --> 00:45:13,342 [shutter snaps] 1209 00:45:13,378 --> 00:45:18,848 ♪ 1210 00:45:24,622 --> 00:45:28,925 [shutter snaps] 1211 00:45:30,128 --> 00:45:34,831 [engine rattling] 1212 00:45:42,841 --> 00:45:45,641 When the owner got here, she saw the door was smashed. 1213 00:45:45,677 --> 00:45:46,943 The thief took everything in the register, 1214 00:45:46,978 --> 00:45:49,746 a paltry $40. 1215 00:45:49,781 --> 00:45:51,547 Did the owner find anything inside? 1216 00:45:51,583 --> 00:45:52,448 Like what? 1217 00:45:52,484 --> 00:45:53,583 A toy monkey. 1218 00:45:53,618 --> 00:45:54,650 No toy monkey? 1219 00:45:54,686 --> 00:45:56,252 A toy monkey. 1220 00:45:56,287 --> 00:45:57,253 [phone buzzing] 1221 00:45:57,288 --> 00:46:00,556 Hang on a second. 1222 00:46:00,592 --> 00:46:04,160 I, uh, I got... Sorry, Chief. I gotta go. 1223 00:46:04,195 --> 00:46:14,470 [dramatic mysterious music] 1224 00:46:14,506 --> 00:46:27,316 ♪ 1225 00:46:27,352 --> 00:46:29,152 Where are you? 1226 00:46:36,494 --> 00:46:37,326 [gasps] 1227 00:46:37,362 --> 00:46:39,662 Are you spying on me? 1228 00:46:39,697 --> 00:46:43,800 No, no, I was actually, I was just looking for you. 1229 00:46:43,835 --> 00:46:45,835 Well, where's your car? 1230 00:46:45,870 --> 00:46:47,804 Oh, um. 1231 00:46:47,839 --> 00:46:50,339 Well, I... I parked it on the road. 1232 00:46:50,375 --> 00:46:51,874 Yeah. 1233 00:46:51,910 --> 00:46:52,942 Do you, I can tell you... 1234 00:46:52,977 --> 00:46:54,644 [screams] 1235 00:46:54,679 --> 00:46:55,845 Why are you lying to me? 1236 00:46:55,880 --> 00:46:57,013 I'm not lying to you, I just... 1237 00:46:57,048 --> 00:46:58,614 You're just what? 1238 00:46:58,650 --> 00:47:00,817 [yelling] Hey! Karl! 1239 00:47:00,852 --> 00:47:03,286 Get your hands off of her. 1240 00:47:03,321 --> 00:47:04,987 [groans] 1241 00:47:05,023 --> 00:47:05,988 Hey. 1242 00:47:06,024 --> 00:47:06,923 You okay? 1243 00:47:06,958 --> 00:47:07,957 [breathlessly] Yeah, yeah, yeah I'm fine. 1244 00:47:07,992 --> 00:47:09,559 Go get him, go! 1245 00:47:09,594 --> 00:47:19,135 [suspenseful music] ♪ 1246 00:47:19,170 --> 00:47:29,345 ♪ 1247 00:47:29,380 --> 00:47:40,022 ♪ 1248 00:47:40,058 --> 00:47:45,895 [grunting] 1249 00:47:45,930 --> 00:47:46,896 You have the right to remain silent. 1250 00:47:46,931 --> 00:47:48,564 Anything you say can and will be 1251 00:47:48,600 --> 00:47:50,633 used against you in a court of law. 1252 00:47:51,703 --> 00:47:53,870 Why did you run, Karl? 1253 00:47:53,905 --> 00:47:54,570 I didn't kill her. 1254 00:47:54,606 --> 00:47:57,173 How did you know she was dead? 1255 00:47:57,208 --> 00:47:58,875 Vincent called me. 1256 00:47:58,910 --> 00:48:01,878 I saw the luxury vehicles in your barn. 1257 00:48:01,913 --> 00:48:05,381 The ones that aren't registered to you. 1258 00:48:05,416 --> 00:48:07,216 So you're chopping stolen cars, 1259 00:48:07,252 --> 00:48:10,253 and you still can't pay back Bella? 1260 00:48:12,790 --> 00:48:15,591 How much gambling debt do you owe? 1261 00:48:15,627 --> 00:48:16,659 Hmm. 1262 00:48:18,763 --> 00:48:20,696 You know, here's the thing. 1263 00:48:20,732 --> 00:48:23,065 You thought that Bella brought Duncan to the theater 1264 00:48:23,101 --> 00:48:28,471 the other night to put pressure on you, but she didn't. 1265 00:48:28,506 --> 00:48:31,107 She hadn't told Duncan how much you owed. 1266 00:48:31,142 --> 00:48:35,044 She actually just gave you a chance to handle it. 1267 00:48:35,079 --> 00:48:39,615 What if you decided to handle it in a more permanent way, Karl? 1268 00:48:39,651 --> 00:48:43,819 What if you let them use your gun 1269 00:48:43,855 --> 00:48:46,622 so that you could slip a live round in? 1270 00:48:46,658 --> 00:48:48,891 Look. 1271 00:48:48,927 --> 00:48:53,663 You're right about the cars, and I owe my bookie a lot. 1272 00:48:53,698 --> 00:48:54,297 Yeah. 1273 00:48:54,332 --> 00:48:56,232 How much do you owe Bella? 1274 00:48:56,267 --> 00:48:58,467 [sighs] 1275 00:48:58,503 --> 00:49:00,469 $100,000. 1276 00:49:00,505 --> 00:49:04,640 Sounds like 100,000 reasons to commit a murder to me. 1277 00:49:04,676 --> 00:49:05,641 [sighs] 1278 00:49:05,677 --> 00:49:07,343 You know what, I am glad that we got this guy, 1279 00:49:07,378 --> 00:49:09,979 but I am not happy with the way it went down. 1280 00:49:10,014 --> 00:49:10,780 Hi. 1281 00:49:10,815 --> 00:49:13,582 Processing. Thank you. 1282 00:49:13,618 --> 00:49:15,251 You should've let me pursue it. 1283 00:49:15,286 --> 00:49:17,920 Yeah, you're right. 1284 00:49:17,956 --> 00:49:19,121 Wait, come on, you're not going to argue with me? 1285 00:49:19,157 --> 00:49:21,757 Well, I could point out that if I hadn't done what I did, 1286 00:49:21,793 --> 00:49:23,159 then he'd be halfway into Canada by now. 1287 00:49:23,194 --> 00:49:26,195 Amy, you just did point it out. 1288 00:49:26,230 --> 00:49:27,330 I did? 1289 00:49:27,365 --> 00:49:29,432 Oh. Well, anyway, I think what we should be focusing on 1290 00:49:29,467 --> 00:49:32,335 is how to induce a heart attack in a healthy person. 1291 00:49:32,370 --> 00:49:35,638 There's this great mystery series by Edith Pargeter. 1292 00:49:35,673 --> 00:49:38,474 I mean, well, she wrote under a pseudonym, Ellis Peters. 1293 00:49:38,509 --> 00:49:40,509 All right, you gotta, you gotta just push through the... 1294 00:49:40,545 --> 00:49:41,344 the backstory. 1295 00:49:41,379 --> 00:49:41,911 It's interesting! 1296 00:49:41,946 --> 00:49:42,979 I have no doubt, but... 1297 00:49:43,014 --> 00:49:45,548 Okay, anyway, my point is, is the main character 1298 00:49:45,583 --> 00:49:47,183 is this medieval monk, 1299 00:49:47,218 --> 00:49:48,551 Brother Cadfael, right? 1300 00:49:48,586 --> 00:49:50,319 He's like this amateur sleuth. 1301 00:49:50,355 --> 00:49:52,221 And in the book, Monk's Hood, 1302 00:49:52,256 --> 00:49:53,522 there's this healthy man 1303 00:49:53,558 --> 00:49:55,491 who just drops dead from a heart attack, 1304 00:49:55,526 --> 00:49:57,393 and Brother Cadfael figures out 1305 00:49:57,428 --> 00:50:03,132 that it's this oil named Monkshood that causes the death. 1306 00:50:03,167 --> 00:50:04,300 What do you think? 1307 00:50:04,335 --> 00:50:07,803 I think we should go check that autopsy that I ordered. 1308 00:50:10,508 --> 00:50:11,207 [knocks at door] 1309 00:50:11,242 --> 00:50:12,341 Russ. 1310 00:50:12,377 --> 00:50:14,810 Did we get the autopsy results of Bella Brightman yet? 1311 00:50:14,846 --> 00:50:16,912 Not yet, Detective, but I was just going to call you. 1312 00:50:16,948 --> 00:50:18,514 We pulled that bullet out of the mirror. 1313 00:50:18,549 --> 00:50:19,915 The trajectory was wrong. 1314 00:50:19,951 --> 00:50:22,318 The bullet arced downward at a 45 degree angle. 1315 00:50:22,353 --> 00:50:23,019 Which means that... 1316 00:50:23,054 --> 00:50:23,953 It was fired from the catwalk. 1317 00:50:23,988 --> 00:50:26,722 The same time the onstage gun was fired. 1318 00:50:26,758 --> 00:50:27,990 Any prints off the bullet? 1319 00:50:28,026 --> 00:50:30,593 A partial that matched prints we found on the catwalk, too. 1320 00:50:30,628 --> 00:50:32,061 One of the people we printed last night. 1321 00:50:32,096 --> 00:50:33,462 Who? 1322 00:50:35,233 --> 00:50:37,500 Sebastian Dusquenes. 1323 00:50:42,473 --> 00:50:44,140 [sighs] 1324 00:50:44,175 --> 00:50:45,341 I need to see this guy. 1325 00:50:45,376 --> 00:50:46,175 I want to see him too. 1326 00:50:46,210 --> 00:50:47,743 I think we should maybe ride together? 1327 00:50:47,779 --> 00:50:48,611 [impatiently] Amy. 1328 00:50:48,646 --> 00:50:51,247 Or, I could just break the speed limit 1329 00:50:51,282 --> 00:50:55,785 trying to rush to get to the hotel in front of you. 1330 00:50:55,820 --> 00:50:59,088 You can ask all the questions. 1331 00:50:59,123 --> 00:51:01,657 [laughs] 1332 00:51:04,529 --> 00:51:06,962 [piano lounge music] 1333 00:51:06,998 --> 00:51:07,997 Hi. 1334 00:51:08,032 --> 00:51:09,665 Checking in, Mr. and Mrs.? 1335 00:51:09,700 --> 00:51:10,366 What? 1336 00:51:10,401 --> 00:51:11,167 Oh, no. 1337 00:51:11,202 --> 00:51:13,135 No, no, no. We're not a, this is... 1338 00:51:13,171 --> 00:51:14,670 My name is Detective Travis Burke, 1339 00:51:14,705 --> 00:51:15,604 I'm with the Garrison PD, 1340 00:51:15,640 --> 00:51:17,673 and I need to talk to one of your guests, 1341 00:51:17,708 --> 00:51:19,341 Sebastian Dusquenes. 1342 00:51:19,377 --> 00:51:23,846 Well, well, well. Isn't this a surprise? 1343 00:51:23,881 --> 00:51:26,615 The policeman and the professor. 1344 00:51:26,651 --> 00:51:28,551 We need to sit down and have a conversation. 1345 00:51:28,586 --> 00:51:29,718 Oh. 1346 00:51:29,754 --> 00:51:32,354 Well, that sounds ominous. Do I need to call my lawyer? 1347 00:51:32,390 --> 00:51:35,291 You need to sit down. 1348 00:51:35,326 --> 00:51:36,292 Watch my bags? 1349 00:51:36,327 --> 00:51:37,760 Of course. 1350 00:51:40,064 --> 00:51:41,897 Here's the thing, Sebastian, we found the bullet 1351 00:51:41,933 --> 00:51:43,999 that was fired through the mirror on stage, 1352 00:51:44,035 --> 00:51:45,835 and we know that it was fired from the catwalk 1353 00:51:45,870 --> 00:51:47,970 at the same time that Lacy fired her shot, 1354 00:51:48,005 --> 00:51:49,305 and we know that it's your bullet, 1355 00:51:49,340 --> 00:51:51,574 because we found your fingerprints on it. 1356 00:51:51,609 --> 00:51:53,409 We also found your fingerprints on the catwalk 1357 00:51:53,444 --> 00:51:55,010 where the stage light fell. 1358 00:51:57,849 --> 00:52:01,851 Okay, okay. I dropped the light. 1359 00:52:01,886 --> 00:52:04,653 But it was... it was six feet away from her. 1360 00:52:04,689 --> 00:52:06,422 And yeah, I fired the gun, but it was... 1361 00:52:06,457 --> 00:52:08,257 it was nowhere near her. 1362 00:52:08,292 --> 00:52:11,227 I wasn't trying to kill Bella. 1363 00:52:11,262 --> 00:52:13,028 I was... I was just trying to frighten her. 1364 00:52:13,064 --> 00:52:15,064 -Why? -Why? 1365 00:52:15,099 --> 00:52:17,833 Well you know, you... you called it. 1366 00:52:17,869 --> 00:52:19,702 I was trying to win her back. 1367 00:52:19,737 --> 00:52:21,604 By dropping a lamp on her head? 1368 00:52:21,639 --> 00:52:27,009 I, I thought that if Bella was afraid that someone in Garrison 1369 00:52:27,044 --> 00:52:30,112 was trying to... to harm her, 1370 00:52:30,148 --> 00:52:32,448 I mean, I could convince her to... 1371 00:52:32,483 --> 00:52:34,450 to retreat back to New York. 1372 00:52:34,485 --> 00:52:38,954 But she told me at the party she wasn't going anywhere. 1373 00:52:38,990 --> 00:52:41,924 She had fallen in love. 1374 00:52:41,959 --> 00:52:47,296 She said this time it was the real thing. 1375 00:52:47,331 --> 00:52:49,431 I mean, look, guys, if you just let me talk to Bella, 1376 00:52:49,467 --> 00:52:51,367 I can explain everything. 1377 00:52:53,471 --> 00:52:55,638 [melancholy music] ♪ 1378 00:52:55,673 --> 00:52:59,308 What? 1379 00:52:59,343 --> 00:53:03,045 Sebastian... Bella's dead. 1380 00:53:07,685 --> 00:53:09,985 So he confessed to dropping the light and shooting the gun, 1381 00:53:10,021 --> 00:53:11,987 but he claims not to know that Bella was dead. 1382 00:53:12,023 --> 00:53:13,756 You buy it? 1383 00:53:13,791 --> 00:53:15,224 I wish I had more evidence. 1384 00:53:15,259 --> 00:53:16,926 Well, here's the autopsy report. 1385 00:53:16,961 --> 00:53:19,161 Bella had ingested aconite. 1386 00:53:19,197 --> 00:53:21,664 It's a homeopathic compound used to treat the flu, 1387 00:53:21,699 --> 00:53:24,733 but in larger doses can induce a heart attack. 1388 00:53:24,769 --> 00:53:25,568 Brother What's His Face. 1389 00:53:25,603 --> 00:53:26,235 Cadfael. 1390 00:53:26,270 --> 00:53:27,136 What are you talking about? 1391 00:53:27,171 --> 00:53:28,170 Uh, Amy here. 1392 00:53:28,206 --> 00:53:30,573 She had a suspicion that Bella's heart attack 1393 00:53:30,608 --> 00:53:33,275 was caused by a drug. 1394 00:53:33,311 --> 00:53:34,476 You were right. 1395 00:53:34,512 --> 00:53:37,346 Uh, how long does it take for this drug to start working? 1396 00:53:37,381 --> 00:53:39,515 Under an hour. 1397 00:53:39,550 --> 00:53:42,318 Well then, I need to figure out what Bella had for breakfast. 1398 00:53:42,353 --> 00:53:43,485 You know where you can get aconite? 1399 00:53:43,521 --> 00:53:44,353 A drug store. 1400 00:53:44,388 --> 00:53:45,287 Yeah. 1401 00:53:45,323 --> 00:53:46,288 You know I got a whole list of medications 1402 00:53:46,324 --> 00:53:48,924 that were stolen from our local drug store? 1403 00:53:50,394 --> 00:53:54,096 All right, let's see what we got in here. 1404 00:53:54,131 --> 00:53:55,864 We got Benzone, Mirtazapine... 1405 00:53:55,900 --> 00:53:59,602 [muttering] 1406 00:53:59,637 --> 00:54:00,436 A bunch more. 1407 00:54:00,471 --> 00:54:01,503 We got Lipitor. 1408 00:54:01,539 --> 00:54:05,641 Ah. Aconite. 1409 00:54:05,676 --> 00:54:08,277 Here's what I don't understand, though. 1410 00:54:08,312 --> 00:54:11,981 I mean, if the killer was trying to conceal the theft of aconite, 1411 00:54:12,016 --> 00:54:13,949 why make you pay attention to that burglary 1412 00:54:13,985 --> 00:54:16,051 by ambushing Claire? 1413 00:54:16,087 --> 00:54:17,353 It just doesn't make any sense. 1414 00:54:17,388 --> 00:54:20,823 No. It doesn't. 1415 00:54:20,858 --> 00:54:24,693 It's a really good question, Amy. 1416 00:54:24,729 --> 00:54:28,030 But it's one that I'm going to have to answer by myself. 1417 00:54:28,065 --> 00:54:30,299 Oh. 1418 00:54:30,334 --> 00:54:33,168 Are you dismissing me? 1419 00:54:33,204 --> 00:54:35,404 Haven't you noticed I've been helpful? 1420 00:54:35,439 --> 00:54:36,372 I notice. 1421 00:54:36,407 --> 00:54:38,907 I notice you, Amy. 1422 00:54:38,943 --> 00:54:40,409 But this is no longer attempted murder, 1423 00:54:40,444 --> 00:54:41,477 this is the real thing. 1424 00:54:41,512 --> 00:54:42,478 And I... 1425 00:54:42,513 --> 00:54:44,847 You know what, no, no, no. It's... it's fine. 1426 00:54:44,882 --> 00:54:47,283 I hear you loud and clear. I got it. 1427 00:54:52,757 --> 00:54:54,857 I'm gonna go talk to Duncan. 1428 00:54:54,892 --> 00:54:56,925 Yeah. Sure. 1429 00:54:56,961 --> 00:54:58,360 Good luck. 1430 00:54:58,396 --> 00:55:00,062 Thanks, Amy. 1431 00:55:19,917 --> 00:55:21,850 [sighs heavily] 1432 00:55:34,965 --> 00:55:38,400 [keys clacking] 1433 00:55:39,670 --> 00:55:45,874 ♪ 1434 00:55:53,684 --> 00:55:54,983 Amy. 1435 00:55:55,019 --> 00:55:57,152 I wanted to talk to Detective Burke. 1436 00:55:57,188 --> 00:55:58,887 Oh, hi Vincent. 1437 00:55:58,923 --> 00:56:02,524 Um, he just, he stepped out for a minute. 1438 00:56:06,263 --> 00:56:11,500 I was hoping I could... see her. 1439 00:56:11,535 --> 00:56:13,435 Bella. 1440 00:56:13,471 --> 00:56:15,404 Yeah. Um. 1441 00:56:15,439 --> 00:56:18,974 I'm sorry, Vincent, but she's already gone to the coroner. 1442 00:56:19,009 --> 00:56:21,944 Right. 1443 00:56:21,979 --> 00:56:24,313 Never mind. 1444 00:56:32,390 --> 00:56:34,523 So you think the drugstore burglary was done 1445 00:56:34,558 --> 00:56:35,524 to get the aconite? 1446 00:56:35,559 --> 00:56:37,693 Yeah, I mean, it's a pretty big coincidence. 1447 00:56:37,728 --> 00:56:39,995 And you think this latest burglar was the same guy? 1448 00:56:40,030 --> 00:56:41,530 Probably to confuse me. 1449 00:56:41,565 --> 00:56:42,297 Right. 1450 00:56:42,333 --> 00:56:42,998 The toy monkey. 1451 00:56:43,033 --> 00:56:44,833 Why draw attention to himself 1452 00:56:44,869 --> 00:56:47,369 if what he was stealing was used to commit murder? 1453 00:56:47,405 --> 00:56:50,205 It's funny, Amy asked the same question. 1454 00:56:50,241 --> 00:56:52,975 [laughs] 1455 00:56:53,010 --> 00:56:54,676 What? 1456 00:56:57,848 --> 00:56:59,214 Oh, hey Josie. 1457 00:56:59,250 --> 00:57:01,667 Oh, hey Professor. 1458 00:57:01,702 --> 00:57:04,670 Hi, I just wanted to stop by 'cause I had a question for you. 1459 00:57:04,705 --> 00:57:05,838 Okay. 1460 00:57:05,873 --> 00:57:08,974 I found something interesting. 1461 00:57:09,009 --> 00:57:12,478 So, it turns out that Duncan Spencer 1462 00:57:12,513 --> 00:57:14,746 has been arrested before. 1463 00:57:14,782 --> 00:57:16,582 Yeah, there it is right there. 1464 00:57:16,617 --> 00:57:18,317 Four years ago, DUI. 1465 00:57:18,352 --> 00:57:20,486 And you know what's really interesting is... 1466 00:57:20,521 --> 00:57:21,987 I bailed him out. 1467 00:57:22,022 --> 00:57:25,124 Yeah. Why? 1468 00:57:25,159 --> 00:57:26,859 Because. 1469 00:57:26,894 --> 00:57:29,027 He's my brother. 1470 00:57:29,063 --> 00:57:30,929 He's your brother? 1471 00:57:30,965 --> 00:57:32,531 Biological. 1472 00:57:32,566 --> 00:57:34,533 Our parents died when we were young, 1473 00:57:34,568 --> 00:57:36,368 we didn't have any other relatives 1474 00:57:36,403 --> 00:57:38,537 so we went into foster care. 1475 00:57:38,572 --> 00:57:44,276 I was younger and got adopted by a really nice family. 1476 00:57:44,311 --> 00:57:46,311 Duncan wasn't so lucky. 1477 00:57:46,347 --> 00:57:49,181 He wound up with not a nice family. 1478 00:57:49,216 --> 00:57:52,551 You two don't seem very close. 1479 00:57:52,586 --> 00:57:54,653 We were. 1480 00:57:54,688 --> 00:57:58,857 See, my adoptive parents died a few years ago, 1481 00:57:58,893 --> 00:58:01,827 so I decided to try to find him. 1482 00:58:01,862 --> 00:58:05,030 That's how I got to Garrison. 1483 00:58:05,065 --> 00:58:06,899 Helped him pull his life together. 1484 00:58:06,934 --> 00:58:09,635 He got a job as a ski instructor. 1485 00:58:09,670 --> 00:58:11,870 Really straightened out, but... 1486 00:58:11,906 --> 00:58:13,472 But what? 1487 00:58:13,507 --> 00:58:15,574 He met Bella. 1488 00:58:15,609 --> 00:58:18,177 She came here to ski, fell for him, 1489 00:58:18,212 --> 00:58:19,144 bought that house. 1490 00:58:19,180 --> 00:58:20,913 She's very possessive. 1491 00:58:20,948 --> 00:58:24,483 Can't stand me, and now he hates me too. 1492 00:58:24,518 --> 00:58:26,852 So she stole two men from you. 1493 00:58:26,887 --> 00:58:29,888 Well, maybe she'll run away with Elliot, 1494 00:58:29,924 --> 00:58:34,026 and I'll get my brother back. 1495 00:58:34,061 --> 00:58:37,529 Josie, Bella's dead. 1496 00:58:37,565 --> 00:58:39,398 What? 1497 00:58:39,433 --> 00:58:42,167 I thought the police were guarding her. 1498 00:58:42,203 --> 00:58:43,569 It was a heart attack. 1499 00:58:43,604 --> 00:58:46,238 How? She was so healthy. 1500 00:58:46,273 --> 00:58:49,007 It was a compound called aconite. 1501 00:58:49,043 --> 00:58:50,175 Aconite. 1502 00:58:50,211 --> 00:58:51,743 Yeah. 1503 00:58:53,714 --> 00:58:55,047 We carry that. 1504 00:58:55,082 --> 00:58:57,349 I know. 1505 00:58:57,384 --> 00:59:00,085 Which is why I have to ask you, 1506 00:59:00,120 --> 00:59:02,588 did your brother know that the security system was out? 1507 00:59:02,623 --> 00:59:04,423 No. We barely speak. 1508 00:59:04,458 --> 00:59:06,191 Okay, did anyone else know? 1509 00:59:06,227 --> 00:59:09,294 Anyone that was close to Bella? 1510 00:59:09,330 --> 00:59:10,896 Well, yeah. 1511 00:59:10,931 --> 00:59:12,431 But I mean, there's no way that... 1512 00:59:12,466 --> 00:59:13,832 Who? 1513 00:59:16,270 --> 00:59:17,869 Elliot. 1514 00:59:23,911 --> 00:59:25,944 Sorry again about last night, 1515 00:59:25,980 --> 00:59:29,548 I was out cold from whatever the doc gave me. 1516 00:59:29,583 --> 00:59:30,549 I'm not going to stay long, 1517 00:59:30,584 --> 00:59:31,583 I just need to know 1518 00:59:31,619 --> 00:59:33,819 what Bella had for breakfast yesterday morning. 1519 00:59:33,854 --> 00:59:35,587 Oh, um... 1520 00:59:35,623 --> 00:59:36,421 A protein shake. 1521 00:59:36,457 --> 00:59:37,956 Was it from a can? 1522 00:59:37,992 --> 00:59:39,124 No, it's a mix. 1523 00:59:39,159 --> 00:59:40,392 Show me. 1524 00:59:40,427 --> 00:59:43,061 Uh yeah, it's this one here. 1525 00:59:43,664 --> 00:59:46,064 So this one's, D, is it for Duncan? 1526 00:59:46,100 --> 00:59:46,798 Yeah. 1527 00:59:46,834 --> 00:59:47,299 B for Bella? 1528 00:59:47,334 --> 00:59:48,500 Yeah. 1529 00:59:48,535 --> 00:59:49,668 So, this one's got protein in it. 1530 00:59:49,703 --> 00:59:50,736 What's in Bella's jar? 1531 00:59:50,771 --> 00:59:54,273 Oh, some kind of um, fat burning powder, you know? 1532 00:59:54,308 --> 00:59:56,174 Hmph. 1533 00:59:56,210 --> 01:00:00,946 So then why was she drinking out of your jar? 1534 01:00:00,981 --> 01:00:01,947 Why you asking that? 1535 01:00:01,982 --> 01:00:06,151 Answer the question, Duncan. 1536 01:00:06,186 --> 01:00:10,289 Um, she made my shake as usual in the morning, 1537 01:00:10,324 --> 01:00:13,959 my stomach wasn't feeling great, so I guess she drank it. 1538 01:00:13,994 --> 01:00:15,761 What's going on, Detective? 1539 01:00:15,796 --> 01:00:17,262 What I think it means is that somebody 1540 01:00:17,298 --> 01:00:19,798 might be trying to kill you. 1541 01:00:27,474 --> 01:00:28,307 Sit, please. 1542 01:00:28,342 --> 01:00:30,175 Thanks. 1543 01:00:30,210 --> 01:00:31,877 Can I get you something to drink? 1544 01:00:31,912 --> 01:00:34,146 Uh, no, I'm fine. Thanks. 1545 01:00:35,883 --> 01:00:39,384 I, um... I heard about Bella. 1546 01:00:39,420 --> 01:00:40,619 Yeah. 1547 01:00:40,654 --> 01:00:43,455 I mean, I... I can't believe it. 1548 01:00:43,490 --> 01:00:45,791 [heavy knocking at door] 1549 01:00:45,826 --> 01:00:48,193 Sorry, one second. 1550 01:00:51,065 --> 01:00:52,698 Hi, Elliot. 1551 01:00:52,733 --> 01:00:54,232 Detective. 1552 01:00:54,268 --> 01:00:56,301 We have a warrant to search your premises. 1553 01:00:57,004 --> 01:00:58,637 Get started, guys. 1554 01:01:10,751 --> 01:01:13,018 No. 1555 01:01:13,053 --> 01:01:13,885 What are you doing here? 1556 01:01:13,921 --> 01:01:15,687 Detective, you... you can't just... 1557 01:01:15,723 --> 01:01:18,323 That little piece of paper says that I can. 1558 01:01:18,359 --> 01:01:19,157 I'm calling my Dad. 1559 01:01:19,193 --> 01:01:20,225 Go ahead and do that. 1560 01:01:20,260 --> 01:01:22,828 You didn't answer my question. 1561 01:01:22,863 --> 01:01:24,529 [sighs] 1562 01:01:24,565 --> 01:01:26,598 I think that Elliot broke into the drugstore. 1563 01:01:26,633 --> 01:01:28,033 And how did you come up with that, Amy? 1564 01:01:28,068 --> 01:01:29,401 Because I saw on your computer... 1565 01:01:29,436 --> 01:01:30,402 Hold on, you... 1566 01:01:30,437 --> 01:01:32,704 Josie bailed out Duncan on a previous arrest. 1567 01:01:32,740 --> 01:01:33,405 Wait, what? 1568 01:01:33,440 --> 01:01:34,406 Yes. 1569 01:01:34,441 --> 01:01:36,508 So, I went to go talk to Josie, and I found out 1570 01:01:36,543 --> 01:01:40,245 that she and Duncan are biological brother and sister. 1571 01:01:40,280 --> 01:01:41,780 Their parents died and they're adopted. 1572 01:01:41,815 --> 01:01:43,081 Well, how does that bring you to Elliot? 1573 01:01:43,117 --> 01:01:44,349 Because when I talked to Josie, 1574 01:01:44,385 --> 01:01:47,753 she told me that she told Elliot that the alarm system was down. 1575 01:01:47,788 --> 01:01:51,056 But here's the thing I don't understand, why would Elliot... 1576 01:01:51,091 --> 01:01:52,057 It was Duncan. 1577 01:01:52,092 --> 01:01:52,758 What? 1578 01:01:52,793 --> 01:01:53,892 He was trying to kill Duncan. 1579 01:01:53,927 --> 01:01:55,927 But Amy, you knew that he was a potential murderer, 1580 01:01:55,963 --> 01:01:57,896 and you came here by yourself. 1581 01:01:57,931 --> 01:01:59,364 [sighs uncomfortably] 1582 01:01:59,400 --> 01:02:01,066 All right, you can go now. 1583 01:02:01,101 --> 01:02:04,102 I would rather not. 1584 01:02:04,138 --> 01:02:05,470 Unless I'm under arrest. 1585 01:02:05,506 --> 01:02:06,338 [laughs] 1586 01:02:06,373 --> 01:02:09,074 Touch something, and you just might be. 1587 01:02:12,446 --> 01:02:14,413 [whispers] Sorry. 1588 01:02:15,649 --> 01:02:25,257 [suspenseful music] ♪ 1589 01:02:25,292 --> 01:02:26,992 [shutter snaps] 1590 01:02:27,027 --> 01:02:36,802 ♪ 1591 01:02:36,837 --> 01:02:38,503 [shutter snaps] 1592 01:02:42,376 --> 01:02:43,642 Detective? 1593 01:02:43,677 --> 01:02:44,843 What's going on here? 1594 01:02:44,878 --> 01:02:46,778 We're searching your son's home, sir. 1595 01:02:46,814 --> 01:02:48,847 My lawyers are going to have something to say about this. 1596 01:02:48,882 --> 01:02:50,315 We made a copy of the warrant for them. 1597 01:02:50,350 --> 01:02:51,550 Jerry? 1598 01:02:54,188 --> 01:02:56,421 And what have you found? Anything? 1599 01:02:56,457 --> 01:03:00,158 Elliot, is that your shed back there? 1600 01:03:00,194 --> 01:03:03,495 It's, uh, part of the rental, but I... I don't use it. 1601 01:03:07,401 --> 01:03:09,134 You got the key? 1602 01:03:22,483 --> 01:03:25,016 [pills clattering] 1603 01:03:25,052 --> 01:03:28,320 Elliot Quirk, you're under arrest for theft, 1604 01:03:28,355 --> 01:03:32,324 assaulting an officer, and murder. 1605 01:03:32,359 --> 01:03:34,059 Murder? 1606 01:03:34,094 --> 01:03:35,627 You have the right to remain silent. 1607 01:03:35,662 --> 01:03:37,062 Anything you say can and will be used 1608 01:03:37,097 --> 01:03:39,364 against you in a court of law. 1609 01:03:46,273 --> 01:03:47,372 [sighs] 1610 01:03:47,407 --> 01:03:48,507 You mad at me? 1611 01:03:48,542 --> 01:03:51,810 [laughs weakly] 1612 01:03:51,845 --> 01:03:53,411 Well deduced, professor. 1613 01:03:53,447 --> 01:03:55,480 Look, Travis, I was going to call you. 1614 01:03:55,516 --> 01:03:58,183 What part of "I need to handle this" wasn't clear? 1615 01:03:58,218 --> 01:03:59,384 You are handling this! 1616 01:03:59,419 --> 01:04:00,519 Mm-mm. Don't do that. 1617 01:04:00,554 --> 01:04:01,520 What if I didn't show up 1618 01:04:01,555 --> 01:04:02,721 and you're in that house alone with a killer? 1619 01:04:02,756 --> 01:04:05,423 Well, I have handled myself alone with a killer before, 1620 01:04:05,459 --> 01:04:06,525 as you well know. 1621 01:04:06,560 --> 01:04:07,526 If by handled, 1622 01:04:07,561 --> 01:04:09,694 you mean you almost got yourself killed, sure. 1623 01:04:09,730 --> 01:04:10,595 You know what? 1624 01:04:10,631 --> 01:04:12,030 Fine, fine, you're right. 1625 01:04:12,065 --> 01:04:13,231 Is that going to make you happy? 1626 01:04:13,267 --> 01:04:15,166 No. No. 1627 01:04:15,202 --> 01:04:16,568 I am worried. 1628 01:04:16,603 --> 01:04:17,936 I don't care about being right. 1629 01:04:17,971 --> 01:04:19,404 Amy, I made your dad a promise 1630 01:04:19,439 --> 01:04:21,373 that I would never put you in harm's way. 1631 01:04:21,408 --> 01:04:23,441 You didn't, Travis. 1632 01:04:23,477 --> 01:04:26,478 Can you please stop trying to score points for one second? 1633 01:04:28,081 --> 01:04:29,281 [sighs] 1634 01:04:29,316 --> 01:04:30,682 Thank you. 1635 01:04:30,717 --> 01:04:35,887 Claire just got out of the hospital, okay? 1636 01:04:35,923 --> 01:04:36,888 Yeah. 1637 01:04:36,924 --> 01:04:43,628 And I don't want to see anyone else get hurt. 1638 01:04:43,664 --> 01:04:47,599 I'm sorry. Thank you. 1639 01:04:47,634 --> 01:04:50,869 You're welcome. 1640 01:04:50,904 --> 01:04:52,571 But since he's already arrested, 1641 01:04:52,606 --> 01:04:55,040 would you mind if I just tag along to see what's in the bags? 1642 01:04:55,075 --> 01:04:56,641 Yeah, I mind. 1643 01:04:56,677 --> 01:04:57,409 Come on, Travis! 1644 01:04:57,444 --> 01:05:01,279 I'm the one who saw the shed! 1645 01:05:01,315 --> 01:05:03,214 Fine. 1646 01:05:03,250 --> 01:05:06,117 You see, and then you go. 1647 01:05:10,257 --> 01:05:11,289 What do you got, Ross? 1648 01:05:11,325 --> 01:05:14,225 I found a hidden folder in Elliot's email account. 1649 01:05:14,261 --> 01:05:16,294 Ah, one like Josie mentioned. 1650 01:05:16,330 --> 01:05:18,129 Lots of correspondence with the victim, 1651 01:05:18,165 --> 01:05:19,364 and I pinged the IP address, 1652 01:05:19,399 --> 01:05:22,667 and the emails all came from Bella Brightman's home server. 1653 01:05:22,703 --> 01:05:25,437 She had a separate email account set up just to write to him. 1654 01:05:25,472 --> 01:05:27,072 Hmm. What did she say? 1655 01:05:27,107 --> 01:05:29,174 That she was in love with him. 1656 01:05:29,209 --> 01:05:30,942 A lot. 1657 01:05:30,978 --> 01:05:37,816 Maybe he's who she was talking about when she told Sebastian 1658 01:05:37,851 --> 01:05:39,651 that she'd finally found love. 1659 01:05:39,686 --> 01:05:42,320 But check out what she sent two weeks ago. 1660 01:05:42,356 --> 01:05:44,789 "I wish Duncan would disappear." 1661 01:05:44,825 --> 01:05:45,857 And here's the bonus. 1662 01:05:45,892 --> 01:05:48,093 Elliot programmed all of the sent mail that went to 1663 01:05:48,128 --> 01:05:49,327 Bella's secret email address 1664 01:05:49,363 --> 01:05:51,596 to be saved to another hidden folder. 1665 01:05:51,632 --> 01:05:54,699 I guess he was paranoid his girlfriend might find out. 1666 01:05:54,735 --> 01:05:56,134 Well, he should've been. 1667 01:05:56,169 --> 01:05:57,936 He sent this three nights ago. 1668 01:05:57,971 --> 01:05:59,170 "Bella, I'm sick of waiting. 1669 01:05:59,206 --> 01:06:03,041 After opening night, you're all mine." 1670 01:06:03,076 --> 01:06:05,143 Print these out for me. 1671 01:06:05,178 --> 01:06:08,146 Thanks, good work. 1672 01:06:08,181 --> 01:06:15,153 [suspenseful music] ♪♪ 1673 01:06:15,188 --> 01:06:17,689 I didn't, I didn't write these. 1674 01:06:17,724 --> 01:06:18,923 [clears throat] 1675 01:06:21,361 --> 01:06:24,362 Elliot... 1676 01:06:24,398 --> 01:06:26,031 Are you going to pretend that you weren't in love 1677 01:06:26,066 --> 01:06:27,666 with Bella Brighton? 1678 01:06:27,701 --> 01:06:30,669 I mean she's a, she's a movie star, okay. 1679 01:06:30,704 --> 01:06:32,470 But in love? 1680 01:06:32,506 --> 01:06:34,906 Yeah. 1681 01:06:34,941 --> 01:06:37,709 Elliot... 1682 01:06:37,744 --> 01:06:40,845 You were trying to get rid of Duncan, 1683 01:06:40,881 --> 01:06:42,514 but your plan backfired, 1684 01:06:42,549 --> 01:06:47,152 and instead, you accidentally killed the woman that you love. 1685 01:06:47,187 --> 01:06:48,053 No. 1686 01:06:48,088 --> 01:06:48,887 Yeah. 1687 01:06:48,922 --> 01:06:49,821 No. 1688 01:06:49,856 --> 01:06:50,855 No, no, no, don't. 1689 01:06:50,891 --> 01:06:53,858 I... I didn't do anything. 1690 01:06:53,894 --> 01:06:56,528 I... I swear to you, I am... I am innocent. 1691 01:06:56,563 --> 01:06:58,263 I would never hurt anyone. 1692 01:06:58,298 --> 01:07:01,266 I mean, our family, our... our company. 1693 01:07:01,301 --> 01:07:03,201 We're built on that. 1694 01:07:03,236 --> 01:07:06,171 My dad's motto for the... for the last 20 years is 1695 01:07:06,206 --> 01:07:09,040 "Do no harm." 1696 01:07:10,777 --> 01:07:11,943 Not like this. 1697 01:07:11,978 --> 01:07:13,111 It had nothing to do with me, I didn't do it. 1698 01:07:13,146 --> 01:07:15,046 Please! 1699 01:07:15,082 --> 01:07:17,082 All right, he's... he's dug in. 1700 01:07:17,117 --> 01:07:18,283 I know, it's just... 1701 01:07:18,318 --> 01:07:20,852 Just what? 1702 01:07:20,887 --> 01:07:22,554 My instinct is, is he didn't love her. 1703 01:07:22,589 --> 01:07:23,354 No? 1704 01:07:23,390 --> 01:07:24,189 No. 1705 01:07:24,224 --> 01:07:26,357 No, because when you love someone, 1706 01:07:26,393 --> 01:07:29,427 it shows, you know. You can't help it. 1707 01:07:29,463 --> 01:07:30,729 [gasps] 1708 01:07:30,764 --> 01:07:31,463 What? 1709 01:07:31,498 --> 01:07:32,297 Emma. 1710 01:07:32,332 --> 01:07:33,231 Who's Emma? 1711 01:07:33,266 --> 01:07:34,432 It's a Jane Austen novel. 1712 01:07:34,468 --> 01:07:35,100 It's a mystery? 1713 01:07:35,135 --> 01:07:35,934 Yeah. 1714 01:07:35,969 --> 01:07:36,835 Well, not in the traditional sense, 1715 01:07:36,870 --> 01:07:39,404 but it's what I was telling my class. 1716 01:07:39,439 --> 01:07:41,740 It's a mystery about who loves whom. 1717 01:07:41,775 --> 01:07:42,707 But in this case, 1718 01:07:42,743 --> 01:07:45,577 someone loved Bella, but it wasn't Elliot. 1719 01:07:45,612 --> 01:07:49,247 Hmm, Amy Winslow, I think we'd better figure out who does. 1720 01:07:52,552 --> 01:07:55,353 [melancholic piano music] ♪♪ 1721 01:07:55,388 --> 01:07:57,188 In our last rehearsal you said to me, 1722 01:07:57,224 --> 01:07:59,958 "once the show's over, I'm sure Elliot will move on. 1723 01:07:59,993 --> 01:08:01,359 "Bella certainly will." 1724 01:08:01,394 --> 01:08:03,361 d then Bella told Sebastian 1725 01:08:03,396 --> 01:08:06,030 that she had finally found her true love, 1726 01:08:06,066 --> 01:08:08,867 but that wasn't Elliot, and it wasn't Duncan. 1727 01:08:08,902 --> 01:08:12,437 That was you. 1728 01:08:12,472 --> 01:08:16,741 It was like an old-fashioned romance. 1729 01:08:16,777 --> 01:08:21,279 We never even kissed, and we wrote letters. 1730 01:08:21,314 --> 01:08:23,348 I've just been going back over them, 1731 01:08:23,383 --> 01:08:27,118 processing the grief, I guess. 1732 01:08:27,154 --> 01:08:30,121 Vincent, do you mind if I take these? 1733 01:08:30,157 --> 01:08:32,557 Please. 1734 01:08:32,592 --> 01:08:34,459 You guys were... 1735 01:08:34,494 --> 01:08:39,030 They were very much in love. 1736 01:08:39,065 --> 01:08:43,701 So, no emails. No texts. 1737 01:08:43,737 --> 01:08:44,969 No phone calls. 1738 01:08:45,005 --> 01:08:46,738 No digital trail. 1739 01:08:46,773 --> 01:08:48,807 That was her idea. 1740 01:08:48,842 --> 01:08:50,308 She was going to divorce Duncan, 1741 01:08:50,343 --> 01:08:54,646 and we were finally going to be together. 1742 01:08:54,681 --> 01:08:58,983 We were just waiting for the play to close. 1743 01:08:59,019 --> 01:09:01,920 I'm going to take care of these, I just need them for evidence. 1744 01:09:04,024 --> 01:09:04,856 Thanks. 1745 01:09:04,891 --> 01:09:07,826 Look, I gotta consider him a suspect. 1746 01:09:07,861 --> 01:09:09,060 Maybe he got tired of waiting, 1747 01:09:09,095 --> 01:09:14,666 tried to divorce her from Duncan for good, but it backfired. 1748 01:09:14,701 --> 01:09:16,301 Maybe. But all these letters. 1749 01:09:16,336 --> 01:09:19,771 I mean, she didn't want a digital trail with him, 1750 01:09:19,806 --> 01:09:22,774 but she's okay with having this extensive one with Elliot? 1751 01:09:22,809 --> 01:09:24,509 I mean, it just doesn't fit. 1752 01:09:24,544 --> 01:09:26,010 It doesn't. 1753 01:09:26,046 --> 01:09:29,113 But it doesn't tell us anything 1754 01:09:29,149 --> 01:09:31,015 about who tried to kill Bella, either. 1755 01:09:31,051 --> 01:09:33,618 Well, so find something else that doesn't fit. 1756 01:09:33,653 --> 01:09:34,919 You know, we just need to go through 1757 01:09:34,955 --> 01:09:36,654 every single piece of evidence you have, 1758 01:09:36,690 --> 01:09:40,625 and then find the anomaly. 1759 01:09:40,660 --> 01:09:41,826 The thing that doesn't fit. 1760 01:09:41,862 --> 01:09:42,527 Yeah. 1761 01:09:42,562 --> 01:09:45,196 I like the way you think, kid. 1762 01:09:45,232 --> 01:09:46,564 You do? 1763 01:09:48,401 --> 01:09:51,669 Do you have your transcript from the interview with Elliot? 1764 01:09:51,705 --> 01:09:54,772 Mmhmm. 1765 01:09:54,808 --> 01:09:55,940 Where is it? 1766 01:09:55,976 --> 01:09:57,175 Oh, it's here. 1767 01:09:57,210 --> 01:09:58,276 Thanks. 1768 01:10:03,016 --> 01:10:04,349 "Our family, our company. 1769 01:10:04,384 --> 01:10:05,283 "We're built on that. 1770 01:10:05,318 --> 01:10:07,719 "My dad's motto for the last 20 years is 1771 01:10:07,754 --> 01:10:08,720 "Do no harm." 1772 01:10:08,755 --> 01:10:09,454 So? 1773 01:10:09,489 --> 01:10:11,456 So, take a look at this picture. 1774 01:10:11,491 --> 01:10:13,725 This is also at his trailer and his work. 1775 01:10:13,760 --> 01:10:15,994 Quirk Commercial and Home Construction. 1776 01:10:16,029 --> 01:10:17,829 Established 1980? 1777 01:10:17,864 --> 01:10:20,131 So why say 20 years when the company was founded 1778 01:10:20,166 --> 01:10:22,367 almost 40 years ago? 1779 01:10:22,402 --> 01:10:23,167 Huh. 1780 01:10:23,203 --> 01:10:25,370 I think that this is the anomaly. 1781 01:10:25,405 --> 01:10:28,039 I mean, what happened with Quirk construction 20 years ago 1782 01:10:28,074 --> 01:10:31,175 that made them suddenly dedicate themselves 1783 01:10:31,211 --> 01:10:32,543 to not hurting anyone? 1784 01:10:32,579 --> 01:10:33,211 -Amy. -What? 1785 01:10:33,246 --> 01:10:34,479 That's a brilliant question. 1786 01:10:34,514 --> 01:10:35,346 Yeah? 1787 01:10:35,382 --> 01:10:36,414 I'll go ask Elliot. 1788 01:10:36,449 --> 01:10:39,550 Okay, all right, well I'm gonna keep digging here. 1789 01:10:43,456 --> 01:10:46,658 [keyboard clacking] 1790 01:10:46,693 --> 01:10:58,069 [suspenseful music] ♪♪ 1791 01:10:58,104 --> 01:10:59,871 "Fire kills seven." 1792 01:10:59,906 --> 01:11:04,042 "No sprinklers in Quirk Tower." 1793 01:11:04,077 --> 01:11:06,210 [laughs] 1794 01:11:06,246 --> 01:11:07,578 Boom. 1795 01:11:07,614 --> 01:11:09,714 [heavy knocking] 1796 01:11:09,749 --> 01:11:11,182 [whispers] Hold on a sec. 1797 01:11:11,217 --> 01:11:11,816 What? 1798 01:11:11,851 --> 01:11:12,884 Hey, I gotta talk to you. 1799 01:11:12,919 --> 01:11:13,718 I gotta talk to you. 1800 01:11:13,753 --> 01:11:16,087 Elliot told me that 20 years ago... 1801 01:11:16,122 --> 01:11:18,122 His father owned a building that burnt to the ground-- 1802 01:11:18,158 --> 01:11:18,690 Right. 1803 01:11:18,725 --> 01:11:19,457 And seven people died. 1804 01:11:19,492 --> 01:11:20,124 Right. 1805 01:11:20,160 --> 01:11:20,992 Yeah, I know. 1806 01:11:21,027 --> 01:11:23,127 Including Imogen and Nicholas Threllfall. 1807 01:11:23,163 --> 01:11:27,198 Parents of two kids who were in school at the time. 1808 01:11:27,233 --> 01:11:29,100 [exhales] 1809 01:11:29,135 --> 01:11:30,735 We need more proof. 1810 01:11:33,740 --> 01:11:35,239 [doorbell rings] 1811 01:11:38,611 --> 01:11:39,310 Hi. 1812 01:11:39,346 --> 01:11:40,278 Oh, hi. 1813 01:11:40,313 --> 01:11:41,946 We arrested Elliot. 1814 01:11:41,982 --> 01:11:44,916 We believe that he was the one trying to kill you, Duncan. 1815 01:11:44,951 --> 01:11:47,285 I'm going to need to get a full statement. 1816 01:11:47,320 --> 01:11:48,419 Yeah, of course. 1817 01:11:48,455 --> 01:11:50,588 Uh... 1818 01:11:50,623 --> 01:11:51,990 Well, it could take a while. 1819 01:11:52,025 --> 01:11:54,726 Do you have a comfy room that we could sit in? 1820 01:11:54,761 --> 01:11:56,327 Yes, sorry. Come on in. 1821 01:11:56,363 --> 01:11:58,563 Um, we can use the library. 1822 01:11:58,598 --> 01:12:00,131 Uh, can I just use your restroom? 1823 01:12:00,166 --> 01:12:01,299 Sure, it's just right there. 1824 01:12:01,334 --> 01:12:02,667 Oh, okay great. 1825 01:12:02,702 --> 01:12:03,568 Thanks. 1826 01:12:03,603 --> 01:12:04,202 [sighs] 1827 01:12:04,237 --> 01:12:05,436 Just follow me, Detective. 1828 01:12:05,472 --> 01:12:08,406 Thanks. 1829 01:12:08,441 --> 01:12:15,880 [suspenseful music] ♪♪ 1830 01:12:31,664 --> 01:12:32,363 [door opening] 1831 01:12:32,399 --> 01:12:33,798 (Josie) Duncan? 1832 01:12:39,339 --> 01:12:41,005 [sighs] 1833 01:12:47,914 --> 01:12:49,347 Duncan? 1834 01:12:54,020 --> 01:12:55,787 (Duncan) I'm upstairs! 1835 01:12:55,822 --> 01:12:59,457 [suspenseful music] ♪♪ 1836 01:13:21,748 --> 01:13:25,283 [stairs creaking] 1837 01:14:12,465 --> 01:14:15,900 [drawer clatters] 1838 01:14:27,747 --> 01:14:32,483 [rhythmic clanking and squeaking] 1839 01:14:32,519 --> 01:14:33,618 Shh! 1840 01:14:39,859 --> 01:14:44,795 We found all of the bags in a shed on Elliot's property. 1841 01:14:50,036 --> 01:14:50,968 Hi, Josie. 1842 01:14:51,004 --> 01:14:52,770 Hi Professor. 1843 01:14:52,805 --> 01:14:53,704 I came to check on Duncan 1844 01:14:53,740 --> 01:14:58,276 and the detective is just telling me... 1845 01:14:58,311 --> 01:15:01,512 I just can't believe that Elliot. 1846 01:15:01,548 --> 01:15:03,848 Does his father know? 1847 01:15:03,883 --> 01:15:05,683 He must be devastated. 1848 01:15:05,718 --> 01:15:08,352 Yeah, yeah. He is. 1849 01:15:08,388 --> 01:15:11,689 Speaking of parents, how did your parents die again? 1850 01:15:11,724 --> 01:15:14,458 Why are you asking about our parents? 1851 01:15:14,494 --> 01:15:17,328 We know that their names were Nicholas and Imogen Threllfall. 1852 01:15:17,363 --> 01:15:19,197 How do you?... 1853 01:15:21,901 --> 01:15:27,405 And that their kids names were Jocelyn and Duncan. 1854 01:15:27,440 --> 01:15:30,741 Your parents were killed due to George Quirk's negligence. 1855 01:15:30,777 --> 01:15:32,877 I mean, I can't imagine how you must've felt 1856 01:15:32,912 --> 01:15:35,146 when his kid moved here. 1857 01:15:35,181 --> 01:15:38,015 So you figured out that Bella was going to leave you for Vincent- 1858 01:15:38,051 --> 01:15:38,683 Mmmhmm. 1859 01:15:38,718 --> 01:15:39,951 Take all her money with her? 1860 01:15:39,986 --> 01:15:44,722 Yeah, but not before she did a play about revenge and reward, 1861 01:15:44,757 --> 01:15:46,757 so you created your own play. 1862 01:15:46,793 --> 01:15:50,161 This elaborate puzzle filled with 1863 01:15:50,196 --> 01:15:53,898 all these little breadcrumbs for us to follow. 1864 01:15:53,933 --> 01:15:56,767 First you had to start dating Elliot, though. 1865 01:15:56,803 --> 01:15:59,870 You told Duncan to send love emails from Bella's computer 1866 01:15:59,906 --> 01:16:01,672 to you at Elliot's computer. 1867 01:16:01,708 --> 01:16:03,841 And then just this week, Duncan, 1868 01:16:03,876 --> 01:16:07,078 you dropped the valentine for someone to see. 1869 01:16:07,113 --> 01:16:08,145 [glass shattering] 1870 01:16:08,181 --> 01:16:09,947 Duncan, you pulled three burglaries, 1871 01:16:09,983 --> 01:16:11,582 two of which you wanted the police to notice, 1872 01:16:11,618 --> 01:16:13,684 which was good, because Claire did notice. 1873 01:16:13,720 --> 01:16:18,289 She started running Main Street, and then you lured her in, 1874 01:16:18,324 --> 01:16:19,624 and there was the party. 1875 01:16:19,659 --> 01:16:20,625 Yeah. 1876 01:16:20,660 --> 01:16:22,593 Duncan picks a fight with Elliot in the kitchen, 1877 01:16:22,629 --> 01:16:24,195 right by the shake mix. 1878 01:16:24,230 --> 01:16:26,597 Meanwhile, you pull off a fourth burglary, 1879 01:16:26,633 --> 01:16:28,199 which was brilliant. 1880 01:16:28,234 --> 01:16:30,601 And then, you plant all the evidence for us 1881 01:16:30,637 --> 01:16:32,470 to find in Elliot's shed. 1882 01:16:32,505 --> 01:16:35,273 Mmhmm, and then you come here to report to Duncan, 1883 01:16:35,308 --> 01:16:37,875 but while you were at it, you told us about the affair, 1884 01:16:37,910 --> 01:16:39,377 and it was... it was also brilliant 1885 01:16:39,412 --> 01:16:43,447 because we were your shoulders to cry on. 1886 01:16:43,483 --> 01:16:45,950 And then the next morning you made that shake for Bella, 1887 01:16:45,985 --> 01:16:47,952 didn't you Duncan? 1888 01:16:47,987 --> 01:16:50,321 You just had to get your reward. 1889 01:16:50,356 --> 01:16:54,258 Then, when the timing was just right, 1890 01:16:54,294 --> 01:16:56,761 your sister tells Amy 1891 01:16:56,796 --> 01:16:59,363 that Elliot knew about the security being out, 1892 01:16:59,399 --> 01:17:02,199 so we would blame him for trying to kill you 1893 01:17:02,235 --> 01:17:04,368 but accidentally killing Bella. 1894 01:17:04,404 --> 01:17:07,872 And you would get your revenge on George Quirk. 1895 01:17:07,907 --> 01:17:09,540 Oh, but then there was Sebastian, ugh. 1896 01:17:09,575 --> 01:17:11,876 That guy, right? 1897 01:17:11,911 --> 01:17:13,878 He came in with all his improvisation. 1898 01:17:13,913 --> 01:17:14,745 (Travis) It distracted us. 1899 01:17:14,781 --> 01:17:17,648 It did. But you stuck to your script. 1900 01:17:17,684 --> 01:17:22,820 That is... Definitely a script. 1901 01:17:22,855 --> 01:17:26,657 Like the crime fiction you teach, right Professor? 1902 01:17:26,693 --> 01:17:32,563 But um, here's the thing. You have no proof. 1903 01:17:32,598 --> 01:17:34,965 Of any of it. 1904 01:17:35,001 --> 01:17:36,834 Yeah, I do. 1905 01:17:36,869 --> 01:17:37,535 You do? 1906 01:17:37,570 --> 01:17:40,671 Yeah, yeah, oh yeah, I do. 1907 01:17:40,707 --> 01:17:42,273 I forgot. 1908 01:17:44,510 --> 01:17:49,413 I found the monkey. Upstairs. 1909 01:17:49,449 --> 01:17:51,649 Yeah, the one that you used to lure Claire Tate 1910 01:17:51,684 --> 01:17:53,718 to the back of the store to get the drop on her. 1911 01:17:53,753 --> 01:17:54,919 Yeah. 1912 01:17:54,954 --> 01:18:00,157 Do you know how I know that this monkey is that monkey? 1913 01:18:00,193 --> 01:18:01,158 No? 1914 01:18:01,194 --> 01:18:03,427 Well, I mean, if... if I could open this bag, 1915 01:18:03,463 --> 01:18:07,531 you would see that in the fur of the monkey, 1916 01:18:07,567 --> 01:18:09,166 it's... it's almost microscopic. 1917 01:18:09,202 --> 01:18:14,105 It's got these tiny little bitty red flecks. 1918 01:18:14,140 --> 01:18:17,742 And I would be willing to bet all the amount of money 1919 01:18:17,777 --> 01:18:20,444 that you guys think you're going to inherit, 1920 01:18:20,480 --> 01:18:23,781 that when Detective Burke here runs a DNA test 1921 01:18:23,816 --> 01:18:26,050 on those red flecks, 1922 01:18:26,085 --> 01:18:28,386 they're going to match Claire Tate's blood. 1923 01:18:28,421 --> 01:18:32,256 [suspenseful music] ♪♪ 1924 01:18:32,291 --> 01:18:33,724 Duncan. 1925 01:18:36,229 --> 01:18:38,562 [sighs] 1926 01:18:39,999 --> 01:18:42,566 You know you're right about this coming from the play. 1927 01:18:42,602 --> 01:18:44,568 It was my idea. 1928 01:18:44,604 --> 01:18:45,903 A one-man show. 1929 01:18:45,938 --> 01:18:47,471 Josie didn't know anything about this. 1930 01:18:47,507 --> 01:18:48,873 Duncan, no. 1931 01:18:48,908 --> 01:18:51,242 You talked to her. 1932 01:18:51,277 --> 01:18:53,411 I hate her. 1933 01:18:53,446 --> 01:18:54,512 Look at her. 1934 01:18:54,547 --> 01:18:59,250 Little goody two shoes, trying to straighten me out. 1935 01:18:59,285 --> 01:19:03,621 Why would I risk my life to plan a crime with her? 1936 01:19:03,656 --> 01:19:05,923 Stop it, it's not true. 1937 01:19:05,958 --> 01:19:07,258 It was my idea, not his. 1938 01:19:07,293 --> 01:19:08,259 Josie. 1939 01:19:08,294 --> 01:19:11,095 No. 1940 01:19:11,130 --> 01:19:12,329 [sighs] 1941 01:19:12,365 --> 01:19:15,733 You're all I have. 1942 01:19:15,768 --> 01:19:19,770 And I'm not letting you take this all on. 1943 01:19:19,806 --> 01:19:21,739 We did it together. 1944 01:19:21,774 --> 01:19:24,542 We did it for our parents and for each other. 1945 01:19:33,953 --> 01:19:35,953 So... 1946 01:19:35,988 --> 01:19:38,289 Yeah. 1947 01:19:38,324 --> 01:19:41,158 It was lucky that you found that monkey. 1948 01:19:41,194 --> 01:19:43,527 Mmm. 1949 01:19:43,563 --> 01:19:47,097 It was lucky that Claire's blood was on it. 1950 01:19:47,133 --> 01:19:48,799 Oh, there was no blood on it. 1951 01:19:48,835 --> 01:19:49,867 Wait. 1952 01:19:49,902 --> 01:19:51,969 You... 1953 01:19:52,004 --> 01:19:52,803 Did you?... 1954 01:19:52,839 --> 01:19:53,737 Yeah. 1955 01:19:53,773 --> 01:19:56,040 I... I bluffed him into confessing, yes. 1956 01:19:56,075 --> 01:19:58,943 Amy, what if it didn't work? 1957 01:19:58,978 --> 01:20:00,744 Well, it did. 1958 01:20:06,085 --> 01:20:07,151 "The people who lie the most 1959 01:20:07,186 --> 01:20:09,520 "are nearly always the clumsiest at it, 1960 01:20:09,555 --> 01:20:10,855 "and they're easier to fool with lies 1961 01:20:10,890 --> 01:20:12,823 "than most people, too. 1962 01:20:12,859 --> 01:20:15,459 "You'd think they'd be on the look-out for lies, 1963 01:20:15,495 --> 01:20:17,995 "but they seem to be the very ones that will believe 1964 01:20:18,030 --> 01:20:20,130 "almost anything at all." 1965 01:20:20,166 --> 01:20:24,335 That was written in 1934, believe it or not. 1966 01:20:24,370 --> 01:20:26,904 Still stands true today. 1967 01:20:26,939 --> 01:20:28,672 Okay, all right guys. Thank you. 1968 01:20:28,708 --> 01:20:30,541 Have a good weekend. 1969 01:20:33,779 --> 01:20:36,380 Hey, Lacy. I wanted to talk to you about something. 1970 01:20:36,415 --> 01:20:40,217 Um, I have been talking to Vincent about doing 1971 01:20:40,253 --> 01:20:42,920 my own adaptation of The Thin Man, 1972 01:20:42,955 --> 01:20:46,390 and I think that you would make the perfect Nora Charles. 1973 01:20:46,425 --> 01:20:47,258 [laughs] 1974 01:20:47,293 --> 01:20:48,759 Uh, yes, that's wonderful. 1975 01:20:48,794 --> 01:20:49,426 Yeah? 1976 01:20:49,462 --> 01:20:50,227 Yeah. 1977 01:20:50,263 --> 01:20:50,861 Okay. 1978 01:20:50,897 --> 01:20:51,795 Thanks, Professor Winslow. 1979 01:20:51,831 --> 01:20:53,230 You're welcome. Go have fun this weekend. 1980 01:20:53,266 --> 01:20:54,632 You too. 1981 01:20:56,035 --> 01:20:57,201 [gasps] 1982 01:20:57,236 --> 01:20:59,203 [laughs] 1983 01:20:59,238 --> 01:21:00,671 You're back! 1984 01:21:00,706 --> 01:21:01,739 Yeah, on Monday. 1985 01:21:01,774 --> 01:21:03,107 Thanks for helping Travis. 1986 01:21:03,142 --> 01:21:03,974 Oh. 1987 01:21:04,010 --> 01:21:05,209 Hey, we're going to go get some food. 1988 01:21:05,244 --> 01:21:06,443 Do you want to come with us? 1989 01:21:06,479 --> 01:21:10,981 Uh... Actually, I got a better idea. 1990 01:21:15,154 --> 01:21:16,287 Okay, guys. 1991 01:21:16,322 --> 01:21:21,592 I haven't made Korean tacos in a while, so be gentle. 1992 01:21:21,627 --> 01:21:22,826 These look delicious. 1993 01:21:22,862 --> 01:21:25,529 I didn't even know there was such a thing as Korean tacos. 1994 01:21:25,565 --> 01:21:28,699 Oh, yes, yes, I... I first had them in Seoul 1995 01:21:28,734 --> 01:21:29,900 when I was doing research for the... 1996 01:21:29,936 --> 01:21:31,235 Seven Stars. 1997 01:21:31,270 --> 01:21:32,703 Yeah, Seven Stars there. 1998 01:21:32,738 --> 01:21:33,671 Very good. 1999 01:21:33,706 --> 01:21:35,973 See, see what a devoted student he is, Amy? 2000 01:21:36,008 --> 01:21:37,408 Well, come on, I mean, 2001 01:21:37,443 --> 01:21:40,210 you only had one Atticus Keller book set in Korea. 2002 01:21:40,246 --> 01:21:42,780 Actually, I don't mean to be a Graham Winslow geek, 2003 01:21:42,815 --> 01:21:47,551 but the first chapter of Amber Moon starts with Atticus 2004 01:21:47,587 --> 01:21:50,087 still in Korea when he gets the phone call. 2005 01:21:50,122 --> 01:21:52,990 From, um, the widow, uh, what was her name? 2006 01:21:53,025 --> 01:21:53,724 Annette... 2007 01:21:53,759 --> 01:21:54,792 (All) Beja. 2008 01:21:54,827 --> 01:21:55,492 [laughs] 2009 01:21:55,528 --> 01:21:57,127 You are a Graham Winslow geek! 2010 01:21:57,163 --> 01:21:58,395 Come on, dig in. 2011 01:21:58,431 --> 01:21:59,964 [laughing] 2012 01:21:59,999 --> 01:22:01,098 Are you working out? 2013 01:22:01,133 --> 01:22:03,100 Maybe I should if we're going to have any more chases 2014 01:22:03,135 --> 01:22:03,934 through the woods? 2015 01:22:03,970 --> 01:22:05,135 Yeah. 2016 01:22:05,171 --> 01:22:07,938 What are you guys talking about? 2017 01:22:07,974 --> 01:22:08,839 (Both) Nothing. 2018 01:22:08,874 --> 01:22:09,807 [clears throat] 2019 01:22:09,842 --> 01:22:10,841 Oh. 2020 01:22:10,876 --> 01:22:12,343 Hmm. 2021 01:22:12,378 --> 01:22:15,613 Well, I'm just glad that we're finally all able 2022 01:22:15,648 --> 01:22:17,147 to break bread together. 2023 01:22:17,183 --> 01:22:18,949 This does not look like bread, sir. 2024 01:22:18,985 --> 01:22:21,318 No, but it's delicious. You're going to love it. 2025 01:22:21,354 --> 01:22:25,022 Almost as much as you love my dad's books. 2026 01:22:25,057 --> 01:22:26,256 Dig in. 2027 01:22:26,292 --> 01:22:27,324 [laughing] 2028 01:22:27,360 --> 01:22:28,826 Mmm! 156063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.