Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,201 --> 00:00:04,003
♪
2
00:00:04,038 --> 00:00:06,038
♪ Go 'way, ♪
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,007
♪ don't come 'round here no more ♪
4
00:00:08,042 --> 00:00:11,777
♪ Can't you see that it's late at night? ♪
5
00:00:11,812 --> 00:00:13,679
♪ I'm very tired, ♪
6
00:00:13,714 --> 00:00:15,714
♪ and I'm not feeling right ♪
7
00:00:15,750 --> 00:00:19,351
♪ All I wish is to be alone ♪
8
00:00:19,387 --> 00:00:21,220
♪ Stay away, ♪
9
00:00:21,255 --> 00:00:23,355
♪ don't you invade my home ♪
10
00:00:23,391 --> 00:00:27,026
♪ Best off if you hang outside ♪
11
00:00:27,061 --> 00:00:30,329
♪ Don't come in, I'll only run and hide ♪
12
00:00:30,364 --> 00:00:34,199
♪ Who can it be now? ♪
13
00:00:34,235 --> 00:00:38,037
♪ Who can it be now? ♪
14
00:00:38,072 --> 00:00:40,005
♪ Who can it... ♪
15
00:00:40,041 --> 00:00:48,547
[dramatic music]
♪♪
16
00:00:48,582 --> 00:00:49,615
Hello?
17
00:00:54,522 --> 00:00:55,521
Hello?
18
00:00:58,526 --> 00:01:04,329
Garrison police, I need you
to come forward.
19
00:01:05,966 --> 00:01:11,603
[rhythmic clanking and squeaking]
20
00:01:11,639 --> 00:01:22,748
♪
21
00:01:22,783 --> 00:01:28,120
[clanking grows louder]
22
00:01:28,155 --> 00:01:38,564
♪
23
00:01:38,599 --> 00:01:40,232
♪
24
00:01:40,267 --> 00:01:46,939
[clanking]
25
00:01:46,974 --> 00:01:49,108
[monkey chitters]
26
00:01:49,143 --> 00:01:52,077
[clanking]
27
00:01:54,415 --> 00:01:56,548
[heavy impact]
28
00:02:05,793 --> 00:02:07,659
Revenge and reward.
29
00:02:07,695 --> 00:02:11,763
Those are the two most common
motives in detective fiction,
30
00:02:11,799 --> 00:02:14,833
and they're illustrated
brilliantly in this play,
31
00:02:14,869 --> 00:02:17,169
Shadow of Death,
by Erris Vale.
32
00:02:17,204 --> 00:02:19,972
And we're very lucky,
because it opens tomorrow night
33
00:02:20,007 --> 00:02:21,740
at the Garrison Community
Playhouse,
34
00:02:21,775 --> 00:02:25,777
and I don't know if you guys
have seen this around campus,
35
00:02:25,813 --> 00:02:27,946
but here's the poster.
36
00:02:27,982 --> 00:02:29,014
I know you know
who that is.
37
00:02:29,049 --> 00:02:30,782
The movie star,
Bella Brightman.
38
00:02:30,818 --> 00:02:32,117
She has a vacation home here,
39
00:02:32,153 --> 00:02:34,486
and she loves our community
theatre so much
40
00:02:34,522 --> 00:02:36,989
that she has agreed
to play the lead,
41
00:02:37,024 --> 00:02:38,991
so we're very excited
about that.
42
00:02:39,026 --> 00:02:40,125
And if that wasn't enough,
43
00:02:40,161 --> 00:02:43,162
you get to go and see Lacy
be brilliant in the play.
44
00:02:43,197 --> 00:02:46,832
And of course, Bud,
our stage manager.
45
00:02:46,867 --> 00:02:49,334
Well, we would be nowhere
without our dramaturge,
46
00:02:49,370 --> 00:02:52,271
Professor Winslow, telling us
exactly what the play means.
47
00:02:52,306 --> 00:02:53,405
[laughs]
48
00:02:53,440 --> 00:02:56,675
Oh, and to clarify, a dramaturge
is a literary advisor,
49
00:02:56,710 --> 00:03:00,279
it's someone who researches
the script for clues,
50
00:03:00,314 --> 00:03:02,848
and kind of explains it
to everybody else.
51
00:03:02,883 --> 00:03:05,884
So basically she does exactly
what she does in this class.
52
00:03:05,920 --> 00:03:07,319
[students laughing]
53
00:03:07,354 --> 00:03:08,554
And if you go tomorrow night,
54
00:03:08,589 --> 00:03:10,789
I will give you all
extra credit.
55
00:03:10,824 --> 00:03:12,491
And I know that is shameless
bribery,
56
00:03:12,526 --> 00:03:14,459
but it is for the betterment
of your education,
57
00:03:14,495 --> 00:03:16,662
so, doesn't count.
58
00:03:16,697 --> 00:03:18,997
All right guys, I hope to see
you all there tomorrow night.
59
00:03:19,033 --> 00:03:20,032
Have a good day.
60
00:03:20,701 --> 00:03:21,900
(Graham) Ugh...
61
00:03:21,936 --> 00:03:23,769
(Amy) Come on, Dad, it's not going to kill you.
62
00:03:23,804 --> 00:03:25,003
Oh, smells like it might.
63
00:03:25,039 --> 00:03:29,107
You remember when I had that
throat thing a few weeks ago?
64
00:03:29,143 --> 00:03:30,209
Yeah.
65
00:03:30,244 --> 00:03:32,244
Holly made that for me,
and it went away like that.
66
00:03:32,279 --> 00:03:33,478
[snaps fingers]
67
00:03:33,514 --> 00:03:36,248
Honey, I... I have to finish
my manuscript by Monday, can...
68
00:03:36,283 --> 00:03:38,016
can you please just go
to Palen's Drug Store
69
00:03:38,052 --> 00:03:40,352
and pick up some good
old-fashioned cold medicine
70
00:03:40,387 --> 00:03:42,955
that's made in a lab
and approved by the FDA?
71
00:03:42,990 --> 00:03:45,123
I will, just as soon
as you drink that.
72
00:03:45,159 --> 00:03:46,124
Drink it.
73
00:03:46,160 --> 00:03:48,193
[groans]
74
00:03:48,229 --> 00:03:53,098
[slurps]
75
00:03:53,133 --> 00:03:54,299
Hmm?
76
00:03:54,335 --> 00:03:55,534
Ah, it's pretty good,
actually.
77
00:03:55,569 --> 00:03:56,535
It's not bad, is it?
78
00:03:56,570 --> 00:03:57,769
Hmm.
79
00:03:57,805 --> 00:03:59,404
Yeah. That's what
I thought, too.
80
00:03:59,440 --> 00:04:01,540
So, I'm excited about
opening night.
81
00:04:01,575 --> 00:04:02,541
Yeah.
82
00:04:02,576 --> 00:04:05,544
And for you to be more free
in the evenings.
83
00:04:05,579 --> 00:04:08,547
I know, I miss our Friday
night dinners.
84
00:04:08,582 --> 00:04:10,282
Yeah.
85
00:04:10,317 --> 00:04:13,885
But, uh, your stand-in's
been fun.
86
00:04:13,921 --> 00:04:15,220
My stand-in?
87
00:04:15,256 --> 00:04:16,355
Yeah.
88
00:04:16,390 --> 00:04:19,558
Travis has been joining me
the last couple of weeks.
89
00:04:19,593 --> 00:04:22,127
Detective Burke?
90
00:04:22,162 --> 00:04:24,162
You know a lot of
other Travises?
91
00:04:24,198 --> 00:04:26,298
Hold on, wait a minute,
wait a minute.
92
00:04:26,333 --> 00:04:28,634
So you're telling me that Travis
has been coming here
93
00:04:28,669 --> 00:04:30,168
to eat dinner?
94
00:04:30,204 --> 00:04:31,436
What's that mean?
95
00:04:31,472 --> 00:04:34,573
No, no, no, no, no.
96
00:04:34,608 --> 00:04:39,311
It's... it's just, Travis is,
uh, sort of obsessed,
97
00:04:39,346 --> 00:04:42,180
you might say, with
a particular subject.
98
00:04:42,216 --> 00:04:44,583
What... what's he
obsessed with?
99
00:04:44,618 --> 00:04:46,018
Atticus Keller.
100
00:04:46,053 --> 00:04:47,152
Your fictional detective?
101
00:04:47,187 --> 00:04:48,153
He's a big fan.
102
00:04:48,188 --> 00:04:49,054
No, he's not a big fan, Dad.
103
00:04:49,089 --> 00:04:50,756
Because he doesn't
read crime fiction.
104
00:04:50,791 --> 00:04:52,491
He didn't until he audited
your class,
105
00:04:52,526 --> 00:04:53,925
which changed him forever.
106
00:04:53,961 --> 00:04:55,627
He said that,
in those words?
107
00:04:55,663 --> 00:04:58,597
Well, I may have used
poetic license,
108
00:04:58,632 --> 00:05:01,266
but that was the general drift.
109
00:05:04,705 --> 00:05:06,004
Chief, how is she?
110
00:05:06,040 --> 00:05:06,972
Travis.
111
00:05:07,007 --> 00:05:08,540
Sent her away to the hospital.
Concussion.
112
00:05:08,575 --> 00:05:09,441
And she's lost some blood.
113
00:05:09,476 --> 00:05:10,242
Sorry.
114
00:05:10,277 --> 00:05:11,243
Well, this was her
running route.
115
00:05:11,278 --> 00:05:13,211
Yeah, I know, she was training
for that 10k.
116
00:05:13,247 --> 00:05:14,479
She changed her route
to Main Street
117
00:05:14,515 --> 00:05:15,981
when the antique
store got burgled.
118
00:05:16,016 --> 00:05:17,549
She must've walked
right in on the burglary.
119
00:05:17,584 --> 00:05:18,583
Sounds about right.
120
00:05:18,619 --> 00:05:20,218
Well, I'm grateful to Miss Hart
for finding her.
121
00:05:20,254 --> 00:05:22,120
Detective Travis Burke,
I'm Claire's partner.
122
00:05:22,156 --> 00:05:22,954
Josie Hart.
123
00:05:22,990 --> 00:05:23,955
I'm the manager.
124
00:05:23,991 --> 00:05:24,823
Nice to meet you.
125
00:05:24,858 --> 00:05:26,191
Chief, I want you to get
to the hospital.
126
00:05:26,226 --> 00:05:26,825
I got this.
127
00:05:26,860 --> 00:05:28,460
All right, thanks Travis.
128
00:05:28,495 --> 00:05:30,128
Hey, do you mind if I ask you
some questions?
129
00:05:30,164 --> 00:05:31,296
No, of course not.
130
00:05:31,332 --> 00:05:32,631
Where did you find Claire?
131
00:05:32,666 --> 00:05:33,465
Back over here.
132
00:05:33,500 --> 00:05:37,035
She was on the floor,
right here.
133
00:05:38,539 --> 00:05:41,039
Now, I notice that you've got
security cameras.
134
00:05:41,075 --> 00:05:42,074
Can I see the footage?
135
00:05:42,109 --> 00:05:45,010
Remember that horrible storm
a few weeks back?
136
00:05:45,045 --> 00:05:46,144
Yeah?
137
00:05:46,180 --> 00:05:48,413
We had a power surge that fried
our security systems.
138
00:05:48,449 --> 00:05:50,849
They're coming tomorrow
to replace them.
139
00:05:50,884 --> 00:05:51,983
I'm so sorry.
140
00:05:52,019 --> 00:05:53,352
Can you tell me
what was taken?
141
00:05:53,387 --> 00:05:54,353
Yeah, um.
142
00:05:54,388 --> 00:05:57,923
All the cash in our registers,
it was over $500
143
00:05:57,958 --> 00:06:02,227
and unfortunately quite a lot
of medications.
144
00:06:02,262 --> 00:06:04,429
I want a list of all the
medication that was stolen,
145
00:06:04,465 --> 00:06:05,931
and I also want the names
and numbers
146
00:06:05,966 --> 00:06:08,367
of everybody who works here.
147
00:06:08,402 --> 00:06:10,102
Okay.
148
00:06:10,137 --> 00:06:11,403
Travis!
149
00:06:11,438 --> 00:06:12,204
Hey.
150
00:06:12,239 --> 00:06:14,172
Yeah, officer,
you can let her in.
151
00:06:16,543 --> 00:06:17,976
Thank you.
152
00:06:19,146 --> 00:06:20,045
Hi.
153
00:06:20,080 --> 00:06:21,012
What's going on?
154
00:06:21,048 --> 00:06:21,980
Third burglary in three weeks.
155
00:06:22,015 --> 00:06:23,782
First the antique store,
then the bookstore,
156
00:06:23,817 --> 00:06:25,016
now this but this is
an assault.
157
00:06:25,052 --> 00:06:26,084
They got Claire.
158
00:06:26,120 --> 00:06:28,754
Claire? Your partner?
159
00:06:28,789 --> 00:06:30,021
As in, Bud's girlfriend?
160
00:06:30,057 --> 00:06:31,289
Yeah, this was
her running route,
161
00:06:31,325 --> 00:06:33,925
and I don't know, I think maybe
she saw something this morning,
162
00:06:33,961 --> 00:06:36,795
she came in to investigate, and
somebody got the jump on her.
163
00:06:36,830 --> 00:06:37,863
Is she?...
164
00:06:37,898 --> 00:06:39,064
She's not conscious yet.
165
00:06:39,099 --> 00:06:40,632
She's on her way
to the hospital.
166
00:06:40,667 --> 00:06:42,901
Oh, Travis, I'm so sorry.
167
00:06:42,936 --> 00:06:44,069
Does Bud know?
168
00:06:44,104 --> 00:06:45,270
Uh-nuh.
169
00:06:45,305 --> 00:06:46,138
This is Josie.
170
00:06:46,173 --> 00:06:47,406
Josie's the manager
of the pharmacy.
171
00:06:47,441 --> 00:06:49,474
She found Claire this morning
when she opened up the store.
172
00:06:49,510 --> 00:06:50,442
Amy Winslow.
173
00:06:50,477 --> 00:06:51,276
Josie Hart.
174
00:06:51,311 --> 00:06:52,210
Nice to meet you.
175
00:06:52,246 --> 00:06:54,579
Josie Hart, where have
I heard that na...
176
00:06:54,615 --> 00:06:56,448
Are you Elliot Quirk's
girlfriend?
177
00:06:56,483 --> 00:06:57,549
Yeah.
178
00:06:57,584 --> 00:06:58,750
How did you?...
179
00:06:58,786 --> 00:07:00,986
Oh, I... I'm a dramaturge
for the play he's working on,
180
00:07:01,021 --> 00:07:01,887
"Shadow of Death."
181
00:07:01,922 --> 00:07:04,322
Oh, nice.
182
00:07:04,358 --> 00:07:05,724
Anyway, I gotta get back
to work, Amy.
183
00:07:05,759 --> 00:07:06,992
Yeah. Good luck.
184
00:07:07,027 --> 00:07:07,759
Good luck on the play.
185
00:07:07,795 --> 00:07:08,326
Break a leg.
186
00:07:08,362 --> 00:07:09,294
What?
187
00:07:09,329 --> 00:07:10,328
It's...
188
00:07:10,364 --> 00:07:11,129
[laughs awkwardly]
189
00:07:11,165 --> 00:07:12,731
Break a leg,
it's a theatre term.
190
00:07:12,766 --> 00:07:13,965
It just means "good luck."
191
00:07:14,001 --> 00:07:15,467
Why do they say that?
192
00:07:15,502 --> 00:07:16,935
I don't know.
193
00:07:16,970 --> 00:07:18,503
I'll call you about
that dinner meeting.
194
00:07:18,539 --> 00:07:19,171
Yes.
195
00:07:19,206 --> 00:07:19,938
Okay.
196
00:07:19,973 --> 00:07:20,672
I'd like that.
197
00:07:20,707 --> 00:07:21,306
Nice to meet you.
198
00:07:21,341 --> 00:07:22,007
Anyway.
199
00:07:22,042 --> 00:07:23,241
Oh yeah, Amy.
200
00:07:23,277 --> 00:07:24,576
Will you tell Bud
about Claire?
201
00:07:24,611 --> 00:07:27,279
Yeah, absolutely.
202
00:07:28,215 --> 00:07:30,916
♪
203
00:07:30,951 --> 00:07:32,184
Hey, I got your text.
204
00:07:32,219 --> 00:07:36,254
Hey. Have a seat.
205
00:07:36,290 --> 00:07:38,623
I'm not getting fired, am I?
206
00:07:38,659 --> 00:07:40,158
No, no, you're not
getting fired.
207
00:07:40,194 --> 00:07:42,861
Um...
208
00:07:42,896 --> 00:07:45,163
Claire's okay, but
she's in the hospital.
209
00:07:45,199 --> 00:07:47,866
She walked in on a burglary
and got jumped by the thief,
210
00:07:47,901 --> 00:07:48,934
but she's stable.
211
00:07:48,969 --> 00:07:51,336
Um, okay, uh, um, I'm going
to go to the hospital.
212
00:07:51,371 --> 00:07:53,972
Yeah. I'll cover the afternoon
rehearsal for you.
213
00:07:54,007 --> 00:07:55,340
Thank you, Amy.
214
00:08:08,088 --> 00:08:10,188
Hey, you.
215
00:08:10,224 --> 00:08:11,156
Hey, Dad!
216
00:08:11,191 --> 00:08:11,857
What are you doing here?
217
00:08:11,892 --> 00:08:13,158
I thought you'd be home in bed.
218
00:08:13,193 --> 00:08:14,259
Ah, I'm feeling great.
219
00:08:14,294 --> 00:08:16,361
And I'm just picking up
my ticket for opening night.
220
00:08:16,396 --> 00:08:19,498
So I'm guessing you do not need
that cold medication?
221
00:08:19,533 --> 00:08:21,666
Nope, you were right.
222
00:08:21,702 --> 00:08:22,634
Again.
223
00:08:22,669 --> 00:08:23,468
[laughs]
224
00:08:23,504 --> 00:08:24,469
Come on.
225
00:08:24,505 --> 00:08:25,604
So, Bella.
226
00:08:25,639 --> 00:08:27,372
How is it that a film star
winds up headlining a play
227
00:08:27,407 --> 00:08:30,475
at the community theatre?
228
00:08:30,511 --> 00:08:32,711
Well, uh, my husband
Duncan and I
229
00:08:32,746 --> 00:08:36,147
have had a country home here
for a couple of years,
230
00:08:36,183 --> 00:08:40,752
and we love being in Garrison
when I'm not off on a shoot.
231
00:08:40,787 --> 00:08:42,220
And I love theatre.
232
00:08:42,256 --> 00:08:44,723
So, I joined the board
to support.
233
00:08:44,758 --> 00:08:48,360
But Vincent Cuddahy,
the artistic director,
234
00:08:48,395 --> 00:08:52,430
has been trying to get me
to support on the stage.
235
00:08:52,466 --> 00:08:55,867
So, he gave me the play,
which I adored,
236
00:08:55,903 --> 00:08:59,104
and it worked with
my schedule, so.
237
00:08:59,139 --> 00:09:00,205
Beautiful.
238
00:09:00,240 --> 00:09:02,607
Can you tell us a little bit
about Shadow of Death?
239
00:09:02,643 --> 00:09:07,245
It's an old-fashioned drawing
room murder mystery,
240
00:09:07,281 --> 00:09:09,848
with a little romance thrown in
for good measure.
241
00:09:09,883 --> 00:09:12,017
A romance with your character?
242
00:09:12,052 --> 00:09:15,353
Yes, um, she falls
for the local vicar,
243
00:09:15,389 --> 00:09:19,357
played by that handsome man
over there, Elliot Quirk.
244
00:09:19,393 --> 00:09:21,526
Quirk as in Quirk Construction,
the new condos?
245
00:09:21,562 --> 00:09:22,360
Mmhmm.
246
00:09:22,396 --> 00:09:24,429
When he donated lumber
for the set,
247
00:09:24,464 --> 00:09:26,531
he got bit by the acting bug.
248
00:09:26,567 --> 00:09:28,600
And, by Bella Brightman.
249
00:09:28,635 --> 00:09:29,768
[laughs]
250
00:09:29,803 --> 00:09:30,602
It's understandable.
251
00:09:30,637 --> 00:09:32,604
How's her husband
feel about that?
252
00:09:32,639 --> 00:09:35,807
Well, let's just say he's been
coming to a lot of rehearsals.
253
00:09:35,842 --> 00:09:37,576
Uh-huh.
254
00:09:39,246 --> 00:09:41,379
Hey Chief, how's your daughter?
255
00:09:41,415 --> 00:09:43,148
She's awake, and smiling.
256
00:09:43,183 --> 00:09:44,215
Bud's there.
257
00:09:44,251 --> 00:09:45,150
Okay. That's good.
258
00:09:45,185 --> 00:09:47,085
And she's still fuzzy
on what happened.
259
00:09:47,120 --> 00:09:48,153
The doctor said give her
some time,
260
00:09:48,188 --> 00:09:49,254
and it'll all come back.
261
00:09:49,289 --> 00:09:50,155
All right.
262
00:09:50,190 --> 00:09:51,122
You got any leads?
263
00:09:51,158 --> 00:09:52,223
No.
264
00:09:52,259 --> 00:09:54,726
There's so many fingerprints
in a place like that.
265
00:09:54,761 --> 00:09:57,395
I don't know, maybe we get
a hit on one?
266
00:09:57,431 --> 00:09:58,964
Yeah. Okay, good.
267
00:10:01,702 --> 00:10:02,634
Hey.
268
00:10:02,669 --> 00:10:04,002
Hey.
269
00:10:04,037 --> 00:10:05,403
You made it.
270
00:10:05,439 --> 00:10:06,504
Yeah, visiting hours ended.
271
00:10:06,540 --> 00:10:08,239
Look, are... are you gonna be
able to help Travis
272
00:10:08,275 --> 00:10:09,941
figure out who did this
to Claire?
273
00:10:09,977 --> 00:10:10,809
Well, if he asks me to,
274
00:10:10,844 --> 00:10:12,644
but I'm not going to hold
my breath.
275
00:10:12,679 --> 00:10:13,645
You know how he is.
276
00:10:13,680 --> 00:10:14,779
Hey Karl.
277
00:10:14,815 --> 00:10:16,147
What... what happened?
278
00:10:16,183 --> 00:10:17,349
What does it look like?
279
00:10:17,384 --> 00:10:20,185
Chair broke. Gotta fix it.
280
00:10:20,220 --> 00:10:21,419
You need a hand with that,
Karl?
281
00:10:21,455 --> 00:10:23,421
From you, the star's husband?
No.
282
00:10:24,691 --> 00:10:26,992
Amy? Uh, question
for you onstage?
283
00:10:27,027 --> 00:10:27,926
Yeah. Sure.
284
00:10:27,961 --> 00:10:28,660
I'll talk to you later.
285
00:10:28,695 --> 00:10:29,861
Okay.
286
00:10:29,896 --> 00:10:32,797
[whispering] I just need you
to back me up on this. Okay?
287
00:10:32,833 --> 00:10:34,833
Elliot.
288
00:10:34,868 --> 00:10:40,271
Elliot has a thought about
the vicar confessing his love.
289
00:10:40,307 --> 00:10:44,142
So, I was thinking
I should kiss her.
290
00:10:46,046 --> 00:10:47,145
No.
291
00:10:47,180 --> 00:10:49,214
No, absolutely not.
292
00:10:49,249 --> 00:10:52,050
[stutters] But, I'm in love
with her, Amy.
293
00:10:52,085 --> 00:10:53,885
And we're finally
alone together.
294
00:10:53,920 --> 00:10:55,654
Okay, but you're a vicar.
295
00:10:55,689 --> 00:10:57,288
You're a man of propriety,
you know.
296
00:10:57,324 --> 00:11:00,358
You respect the rules
of courtship.
297
00:11:00,394 --> 00:11:02,327
I mean, and bottom line,
298
00:11:02,362 --> 00:11:03,895
this script doesn't indicate
a kiss.
299
00:11:03,930 --> 00:11:06,965
I'm... I'm sorry, Elliot.
300
00:11:07,000 --> 00:11:10,335
Oh, darling, you tried.
301
00:11:10,370 --> 00:11:11,536
All right everyone.
302
00:11:11,571 --> 00:11:14,506
This is our last run-through
before we have an audience,
303
00:11:14,541 --> 00:11:16,474
so let's get ready.
304
00:11:16,510 --> 00:11:17,509
Poor Elliot.
305
00:11:17,544 --> 00:11:20,078
Mm. I met his girlfriend today.
306
00:11:20,113 --> 00:11:21,079
Poor girlfriend.
307
00:11:21,114 --> 00:11:22,313
[laughs]
308
00:11:22,349 --> 00:11:24,182
I know, it's pretty obvious
he's smitten with Bella, right?
309
00:11:24,217 --> 00:11:25,250
Yeah.
310
00:11:25,285 --> 00:11:25,884
[sighs]
311
00:11:25,919 --> 00:11:27,152
I think her husband knows.
312
00:11:27,187 --> 00:11:31,289
I mean, this is the third night
Duncan's been here this week.
313
00:11:32,759 --> 00:11:35,760
Once the show is over,
I'm sure he'll move on.
314
00:11:35,796 --> 00:11:37,896
Bella certainly will.
315
00:11:41,868 --> 00:11:43,201
(Travis) There she is.
316
00:11:43,236 --> 00:11:44,703
Hi, partner.
317
00:11:44,738 --> 00:11:45,403
Hey, you.
318
00:11:45,439 --> 00:11:46,237
Thank you.
319
00:11:46,273 --> 00:11:47,338
How you feeling?
320
00:11:47,374 --> 00:11:48,840
Like a rookie.
321
00:11:48,875 --> 00:11:49,741
I should've called for backup
322
00:11:49,776 --> 00:11:51,710
as soon as I saw
the glass was broken.
323
00:11:51,745 --> 00:11:52,744
You will next time.
324
00:11:52,779 --> 00:11:55,046
Hey. I'm sorry it took me
so long to get here.
325
00:11:55,082 --> 00:11:56,715
You're working a case,
I understand.
326
00:11:56,750 --> 00:11:57,582
Any headway?
327
00:11:57,617 --> 00:11:59,384
No, not yet.
328
00:11:59,419 --> 00:12:00,719
In fact, I was hoping
329
00:12:00,754 --> 00:12:04,055
that you were starting
to remember some things.
330
00:12:04,091 --> 00:12:05,423
Yeah, actually.
331
00:12:05,459 --> 00:12:06,124
Yeah?
332
00:12:06,159 --> 00:12:08,026
There was this,
this sound,
333
00:12:08,061 --> 00:12:11,229
like this steady rhythm coming
from the back of the store.
334
00:12:11,264 --> 00:12:14,232
I went toward it, and...
335
00:12:14,267 --> 00:12:16,034
it was one of those little
toy monkeys
336
00:12:16,069 --> 00:12:17,535
that plays the cymbals.
337
00:12:17,571 --> 00:12:18,470
That's weird.
338
00:12:18,505 --> 00:12:19,404
Yeah.
339
00:12:19,439 --> 00:12:20,138
Huh.
340
00:12:20,173 --> 00:12:22,040
Anything else?
341
00:12:22,075 --> 00:12:24,309
No, sorry.
342
00:12:24,344 --> 00:12:25,376
It's all right.
343
00:12:25,412 --> 00:12:29,547
Uh, enjoy the flowers
and I'll see you tomorrow.
344
00:12:29,583 --> 00:12:30,248
Sounds good.
345
00:12:30,283 --> 00:12:33,118
All right. Heal up, get better.
346
00:12:33,153 --> 00:12:34,886
Vicar.
347
00:12:34,921 --> 00:12:37,322
Whatever can this mean?
348
00:12:37,357 --> 00:12:42,260
I suppose it means I love you,
Lady Purcell.
349
00:12:42,295 --> 00:12:44,562
Vicar!
350
00:12:44,598 --> 00:12:45,597
[screams]
351
00:12:45,632 --> 00:12:47,766
Lacy, that's your cue.
352
00:12:47,801 --> 00:12:49,501
I know. I'm sorry, Vincent.
353
00:12:49,536 --> 00:12:53,304
I'm pulling the trigger,
but nothing's happening.
354
00:12:53,340 --> 00:12:55,173
Bud?
355
00:12:55,208 --> 00:12:56,241
[stammering] I loaded it,
356
00:12:56,276 --> 00:12:57,642
I don't know
what's going on.
357
00:12:57,677 --> 00:12:59,444
Vincent, this thing's
in really bad shape.
358
00:12:59,479 --> 00:13:02,347
I got a newer one at home,
it'll fire on cue.
359
00:13:02,382 --> 00:13:03,414
All right, thanks Karl.
360
00:13:03,450 --> 00:13:03,982
Okay, everyone.
361
00:13:04,017 --> 00:13:05,517
Let's just keep going.
362
00:13:05,552 --> 00:13:09,154
As I've told you many times,
inspector,
363
00:13:09,189 --> 00:13:11,956
never underestimate
a lady.
364
00:13:11,992 --> 00:13:14,759
[enthusiastic clapping]
Bravo!
365
00:13:14,795 --> 00:13:16,494
Bravo!
366
00:13:16,530 --> 00:13:17,328
Can I help you?
367
00:13:17,364 --> 00:13:19,164
I'm sorry, sir.
We're not open yet.
368
00:13:19,199 --> 00:13:20,765
Sebastian?
369
00:13:20,801 --> 00:13:22,333
Heya, Bells.
370
00:13:22,369 --> 00:13:23,768
I brought you your favourites.
371
00:13:23,804 --> 00:13:25,370
Heya, Sebastian.
372
00:13:25,405 --> 00:13:27,038
Vincent, can you please...
373
00:13:27,073 --> 00:13:27,705
Get off me, man.
374
00:13:27,741 --> 00:13:28,940
Do you know who this guy is?
375
00:13:28,975 --> 00:13:30,175
He's Bella's ex.
376
00:13:30,210 --> 00:13:31,209
How'd you know that?
377
00:13:31,244 --> 00:13:33,378
Yeah, how did you know that?
378
00:13:33,413 --> 00:13:36,481
Well, I mean
it's pretty obvious.
379
00:13:36,516 --> 00:13:39,350
He called her "Bells" and
he brought her her favourites
380
00:13:39,386 --> 00:13:42,487
from a bakery that only exists
in Manhattan,
381
00:13:42,522 --> 00:13:43,988
and I'm sure they're fresh,
right?
382
00:13:44,024 --> 00:13:45,089
Mmhmm.
383
00:13:45,125 --> 00:13:46,991
So you just arrived, and
by the look on your face,
384
00:13:47,027 --> 00:13:48,493
I could tell there was some
unfinished business
385
00:13:48,528 --> 00:13:49,460
between you two,
386
00:13:49,496 --> 00:13:51,963
and it's obvious that Bella
is not happy.
387
00:13:51,998 --> 00:13:53,064
[clapping]
388
00:13:53,099 --> 00:13:55,200
Well done, Detective Whoever
You Are.
389
00:13:55,235 --> 00:13:56,067
She is good.
390
00:13:56,102 --> 00:13:56,835
Amy Winslow.
391
00:13:56,870 --> 00:13:57,969
Ah.
392
00:13:58,004 --> 00:14:00,872
Sebastian Dusquenes.
393
00:14:00,907 --> 00:14:03,107
Bella's first husband.
394
00:14:04,744 --> 00:14:07,212
[clears throat]
395
00:14:07,247 --> 00:14:10,048
Let me guess, you came here
to win her back.
396
00:14:10,083 --> 00:14:12,750
No, I'm just a fan of her work.
397
00:14:12,786 --> 00:14:13,918
[chuckles]
Okay.
398
00:14:13,954 --> 00:14:16,020
All right, well, you can be
a fan of her work tomorrow
399
00:14:16,056 --> 00:14:17,055
when we open.
400
00:14:18,692 --> 00:14:22,260
Love what I saw tonight, Bells.
Can't wait for more.
401
00:14:22,295 --> 00:14:23,194
Okay.
402
00:14:23,230 --> 00:14:24,195
[clears throat]
403
00:14:24,231 --> 00:14:27,198
Goodnight, Sebastian.
404
00:14:31,705 --> 00:14:33,338
Okay.
405
00:14:33,373 --> 00:14:37,108
Now that our unwanted guest
is gone,
406
00:14:37,143 --> 00:14:38,543
let's gather for notes.
407
00:14:38,578 --> 00:14:41,079
Yes, yes, notes.
408
00:14:46,086 --> 00:14:54,425
[suspenseful music]
♪♪
409
00:14:58,431 --> 00:15:00,531
(Bella) There's no need to get upset, Karl.
410
00:15:00,567 --> 00:15:01,399
I'm not a fool.
411
00:15:01,434 --> 00:15:02,500
I know why he's here.
412
00:15:02,535 --> 00:15:07,372
He has no idea, but he will,
if you don't handle it.
413
00:15:07,407 --> 00:15:09,874
So handle it.
414
00:15:09,910 --> 00:15:14,045
[suspenseful music]
♪♪
415
00:15:14,080 --> 00:15:16,147
[screams]
Ahhhhh!!!!!
416
00:15:16,182 --> 00:15:17,916
Shh! Are you okay?
417
00:15:17,951 --> 00:15:18,549
What's wrong?
418
00:15:18,585 --> 00:15:19,784
Sorry, Professor Winslow.
419
00:15:19,819 --> 00:15:24,088
I... I was just eavesdropping,
I guess, on Karl and Bella,
420
00:15:24,124 --> 00:15:28,259
and their conversation
sounded... strange.
421
00:15:28,295 --> 00:15:30,094
Strange how?
422
00:15:30,130 --> 00:15:32,563
He was upset that someone
was there, but she said
423
00:15:32,599 --> 00:15:36,601
"he has no idea, but he will
if you don't handle this."
424
00:15:36,636 --> 00:15:39,470
And then she paused, like really
dramatically, and said
425
00:15:39,506 --> 00:15:42,006
"so handle it."
426
00:15:42,042 --> 00:15:44,909
And then I kind of gasped,
and Karl heard me,
427
00:15:44,945 --> 00:15:46,477
so I scooted away in here.
428
00:15:46,513 --> 00:15:49,447
"Handle it." Hmm.
429
00:15:49,482 --> 00:15:53,651
Do you think Karl was talking
about her ex-husband showing up?
430
00:15:53,687 --> 00:15:55,954
I think he was talking about
her current husband.
431
00:15:55,989 --> 00:15:57,855
I don't think he's happy
Duncan's here.
432
00:15:57,891 --> 00:16:00,959
So what does Karl not want
Duncan to find out about?
433
00:16:00,994 --> 00:16:02,327
I don't know.
434
00:16:02,362 --> 00:16:04,128
Okay, but what's going on?
435
00:16:04,164 --> 00:16:06,164
It does remind me of
A Study in Scarlet.
436
00:16:06,199 --> 00:16:08,633
That great line that Holmes has?
437
00:16:08,668 --> 00:16:11,336
"There's nothing like
firsthand evidence."
438
00:16:11,371 --> 00:16:13,204
Which we have none of,
right now.
439
00:16:13,239 --> 00:16:14,639
It's just a bunch of
guess work.
440
00:16:14,674 --> 00:16:15,506
[sighs]
441
00:16:15,542 --> 00:16:17,108
No, you're right.
442
00:16:17,143 --> 00:16:18,209
Sorry for screaming.
443
00:16:18,244 --> 00:16:18,977
[laughs]
444
00:16:19,012 --> 00:16:21,179
That's okay.
445
00:16:21,214 --> 00:16:22,847
Hey, do you need a ride home?
446
00:16:22,882 --> 00:16:23,681
That would be great.
447
00:16:23,717 --> 00:16:25,316
Okay, come on.
448
00:16:25,352 --> 00:16:26,484
What a rehearsal, huh?
449
00:16:26,519 --> 00:16:29,854
Yeah, I'll say.
450
00:16:29,889 --> 00:16:31,956
Oh, hello again.
451
00:16:31,992 --> 00:16:34,359
This is one of my students,
Lacy Daniels.
452
00:16:34,394 --> 00:16:35,460
Josie Hart.
453
00:16:35,495 --> 00:16:36,327
Hi.
454
00:16:36,363 --> 00:16:37,495
She's Elliot's girlfriend.
455
00:16:37,530 --> 00:16:38,296
Oh.
456
00:16:38,331 --> 00:16:39,497
Yeah.
457
00:16:40,934 --> 00:16:42,800
Are you okay?
458
00:16:42,836 --> 00:16:45,503
Just, just an emotional day.
459
00:16:45,538 --> 00:16:46,571
Oh, yeah, of course,
of course.
460
00:16:46,606 --> 00:16:50,975
She manages the drug store
that got broken into.
461
00:16:51,011 --> 00:16:53,311
You really, I've come such
a far way.
462
00:16:53,346 --> 00:16:54,345
It's adorable.
463
00:16:56,016 --> 00:16:57,348
Josie.
464
00:16:57,384 --> 00:16:58,583
Hi, Josie.
465
00:16:58,618 --> 00:17:00,985
Bella.
466
00:17:01,021 --> 00:17:02,253
Babe, are we going?
467
00:17:02,288 --> 00:17:04,889
Ah, my chariot has arrived.
468
00:17:04,924 --> 00:17:05,990
Ta-ta, all.
469
00:17:06,026 --> 00:17:07,525
Bye.
470
00:17:09,796 --> 00:17:10,661
[clears throat uncomfortably]
471
00:17:10,697 --> 00:17:12,497
What are you doing here?
472
00:17:12,532 --> 00:17:15,433
I came to pick you up.
473
00:17:15,468 --> 00:17:17,635
But I have my car, so...
474
00:17:20,740 --> 00:17:23,908
You know what, Lacy,
we should get going.
475
00:17:23,943 --> 00:17:25,543
You guys, drive safely.
476
00:17:25,578 --> 00:17:26,911
Good night.
477
00:17:32,652 --> 00:17:36,554
Um, professor, do you think
Holmes would say
478
00:17:36,589 --> 00:17:39,057
that's firsthand evidence
that there's trouble
479
00:17:39,092 --> 00:17:41,125
between Elliot and Josie?
480
00:17:41,161 --> 00:17:43,361
Hmm.
481
00:17:43,396 --> 00:17:47,331
Yeah, Lacy. I believe he would.
482
00:17:56,276 --> 00:17:59,010
So, how was your final
dress rehearsal?
483
00:17:59,045 --> 00:17:59,911
Oh, Dad.
484
00:17:59,946 --> 00:18:01,179
What? What?
485
00:18:01,214 --> 00:18:02,914
[laughs]
Ugh, oh.
486
00:18:02,949 --> 00:18:07,785
Let's just say there was a lot
of drama around the drama.
487
00:18:07,821 --> 00:18:09,454
Such as?
488
00:18:09,489 --> 00:18:10,688
Well, you remember I told you
489
00:18:10,723 --> 00:18:13,458
I thought that Elliot Quirk had
a crush on Bella Brightman?
490
00:18:13,493 --> 00:18:14,258
Yeah.
491
00:18:14,294 --> 00:18:15,693
Well, there was a reason
for that.
492
00:18:15,728 --> 00:18:16,627
Yeah?
493
00:18:16,663 --> 00:18:17,462
Yeah.
494
00:18:17,497 --> 00:18:21,532
Because, I found this
in the seat.
495
00:18:23,069 --> 00:18:24,735
-Oh.
-Oh.
496
00:18:24,771 --> 00:18:26,204
Interesting, huh?
497
00:18:26,239 --> 00:18:31,576
So, uh, "you know who"
is Bella's husband?
498
00:18:31,611 --> 00:18:32,543
Maybe.
499
00:18:32,579 --> 00:18:36,447
But also, her ex-husband
shows up last night,
500
00:18:36,483 --> 00:18:38,549
and then Duncan and him almost
get into it.
501
00:18:38,585 --> 00:18:39,784
Did Elliot try too?
502
00:18:39,819 --> 00:18:41,552
Well, he didn't look too happy
about it,
503
00:18:41,588 --> 00:18:44,222
but then Elliot's girlfriend
shows up,
504
00:18:44,257 --> 00:18:45,389
and then they get into it.
505
00:18:45,425 --> 00:18:46,757
[laughs]
506
00:18:46,793 --> 00:18:51,596
Oh, oh, uh, thank you,
and thank you.
507
00:18:51,631 --> 00:18:55,299
Oh man, was the play as exciting
as all of this?
508
00:18:55,335 --> 00:18:57,435
Well, exactly, I mean,
that's my issue.
509
00:18:57,470 --> 00:18:58,736
I'm afraid all of
these distractions
510
00:18:58,771 --> 00:19:00,671
are going to hurt the show.
511
00:19:00,707 --> 00:19:02,140
Well.
512
00:19:04,210 --> 00:19:07,078
Maybe you should consider
doing something about it.
513
00:19:14,654 --> 00:19:15,319
Hi, excuse me, sir.
514
00:19:15,355 --> 00:19:17,188
I'm looking for Elliot Quirk?
515
00:19:17,223 --> 00:19:18,689
I'm his father, George.
516
00:19:18,725 --> 00:19:19,924
Oh, nice to meet you.
517
00:19:19,959 --> 00:19:22,293
I'm Amy Winslow, I work with
him at the community theatre.
518
00:19:22,328 --> 00:19:24,328
That's terrific, that's
the main reason I'm in town.
519
00:19:24,364 --> 00:19:25,263
Really?
520
00:19:25,298 --> 00:19:26,297
Yeah.
521
00:19:26,332 --> 00:19:27,265
It's not to help build condos?
522
00:19:27,300 --> 00:19:29,133
No, Elliot's got that covered.
523
00:19:29,169 --> 00:19:31,169
Uh, he's right inside.
524
00:19:31,204 --> 00:19:32,270
Okay, all right, thank you.
525
00:19:32,305 --> 00:19:33,271
Nice to meet you.
526
00:19:33,306 --> 00:19:34,405
Nice to meet you.
527
00:19:36,075 --> 00:19:38,009
[knocks at door]
528
00:19:38,044 --> 00:19:40,278
Hi, your dad said
I could come in.
529
00:19:40,313 --> 00:19:41,646
Amy.
530
00:19:41,681 --> 00:19:42,813
What are you doing here?
531
00:19:42,849 --> 00:19:45,716
Well, you know, I was just
dropping by the cast members
532
00:19:45,752 --> 00:19:48,119
just to see if you guys had
any last minute questions
533
00:19:48,154 --> 00:19:49,820
about the script before tonight.
534
00:19:49,856 --> 00:19:52,857
Oh, thanks.
535
00:19:52,892 --> 00:19:55,993
Yeah, you know,
I think I'm good.
536
00:19:56,029 --> 00:19:57,028
Okay.
537
00:19:57,063 --> 00:19:58,296
[laughs nervously]
538
00:19:58,331 --> 00:20:03,067
Is... everything else okay?
539
00:20:03,102 --> 00:20:04,235
Yeah.
540
00:20:04,270 --> 00:20:05,403
[laughs weakly]
541
00:20:05,438 --> 00:20:09,907
I guess you noticed some
tension between me and Josie?
542
00:20:09,943 --> 00:20:13,878
Yeah, well... It's kind of
hard not to.
543
00:20:13,913 --> 00:20:18,316
She just... She gets emotional.
544
00:20:18,351 --> 00:20:20,484
[laughs]
545
00:20:20,520 --> 00:20:24,488
She thinks I'm, like, in love
with Bella or something.
546
00:20:24,524 --> 00:20:25,556
But you're not.
547
00:20:25,592 --> 00:20:26,257
No.
548
00:20:26,292 --> 00:20:27,325
No!
549
00:20:27,360 --> 00:20:28,759
No.
550
00:20:28,795 --> 00:20:31,495
I mean, you know,
Bella is married.
551
00:20:31,531 --> 00:20:32,163
Right.
552
00:20:32,198 --> 00:20:34,565
And I have a girlfriend, so.
553
00:20:34,601 --> 00:20:36,767
[awkwardly]
Yeah, absolutely.
554
00:20:36,803 --> 00:20:40,771
Okay. Well, um, if you think
of anything,
555
00:20:40,807 --> 00:20:41,772
you know my number.
556
00:20:41,808 --> 00:20:42,707
I do.
557
00:20:42,742 --> 00:20:43,574
Right.
558
00:20:43,610 --> 00:20:44,609
Thanks Amy.
559
00:20:44,644 --> 00:20:45,576
Okay, all right, bye.
560
00:20:45,612 --> 00:20:47,845
See ya.
561
00:20:47,880 --> 00:20:51,549
♪
562
00:20:51,584 --> 00:20:54,252
They say another 24 hours and
I should be able to go home.
563
00:20:54,287 --> 00:20:55,419
Oh, that's great Claire.
564
00:20:55,455 --> 00:20:56,887
Hey, hey.
565
00:20:56,923 --> 00:20:58,089
The gang is all here.
566
00:20:58,124 --> 00:20:58,923
Hey.
567
00:20:58,958 --> 00:20:59,890
Hi.
568
00:20:59,926 --> 00:21:00,791
No toy monkeys.
569
00:21:00,827 --> 00:21:01,525
Oh.
570
00:21:01,561 --> 00:21:04,195
Is that a code
for something?
571
00:21:04,230 --> 00:21:07,198
I remembered last night, there
was this toy monkey with cymbals
572
00:21:07,233 --> 00:21:09,200
playing on the floor
of the drug store.
573
00:21:09,235 --> 00:21:11,869
That's what distracted me before
the burglar knocked me out.
574
00:21:11,904 --> 00:21:14,805
Right, and they don't sell
any toy monkeys, either.
575
00:21:14,841 --> 00:21:16,240
So the burglar had it
on him?
576
00:21:16,276 --> 00:21:17,275
Yeah.
577
00:21:17,310 --> 00:21:18,209
Why?
578
00:21:18,244 --> 00:21:19,210
That's a good question.
579
00:21:19,245 --> 00:21:21,245
Claire, you run by there
every morning, right?
580
00:21:21,281 --> 00:21:22,780
Ever since the second burglary.
581
00:21:22,815 --> 00:21:27,285
What if someone was expecting
you to come by,
582
00:21:27,320 --> 00:21:29,420
and they were prepared
with a distraction?
583
00:21:29,455 --> 00:21:31,722
Okay, but if they knew
that she ran by Main Street
584
00:21:31,758 --> 00:21:33,257
every morning at 5:00,
585
00:21:33,293 --> 00:21:34,892
why even bother
with the distraction?
586
00:21:34,927 --> 00:21:37,128
Why not just rob the place
at 2:00 or 3:00 or whenever?
587
00:21:37,163 --> 00:21:39,330
Yeah, that's a good question,
too.
588
00:21:39,365 --> 00:21:41,899
All very good questions that
we're going to have to allow
589
00:21:41,934 --> 00:21:44,402
the professional law enforcement
people to answer,
590
00:21:44,437 --> 00:21:47,405
because we've got to get
to class, then theatre.
591
00:21:47,440 --> 00:21:49,440
Break your legs.
592
00:21:49,475 --> 00:21:50,007
-What?
-What?
593
00:21:50,043 --> 00:21:50,908
Isn't that how you...?
594
00:21:50,943 --> 00:21:51,509
No. That's...
595
00:21:51,544 --> 00:21:52,243
What is it?
596
00:21:52,278 --> 00:21:52,977
That's not it.
597
00:21:53,012 --> 00:21:53,544
So it's a singular?
598
00:21:53,579 --> 00:21:54,512
You'll figure it out.
599
00:21:54,547 --> 00:21:55,212
Come on.
600
00:21:55,248 --> 00:21:56,147
-Bye, guys.
-Break a leg.
601
00:21:56,182 --> 00:21:58,616
The thing that keeps us
turning the pages,
602
00:21:58,651 --> 00:22:02,653
and the thing that Jane Austen
is an absolute master of,
603
00:22:02,689 --> 00:22:04,188
is secrets.
604
00:22:04,223 --> 00:22:06,524
With a few tweaks, I mean,
this could be a spy novel,
605
00:22:06,559 --> 00:22:08,626
it could be a... a work
of crime fiction,
606
00:22:08,661 --> 00:22:12,296
but in this case, it's a mystery
of who loves whom.
607
00:22:20,640 --> 00:22:22,707
Whatever can this mean?
608
00:22:22,742 --> 00:22:23,607
Hey, Bella.
609
00:22:23,643 --> 00:22:26,043
Oh, I'm sorry, am
I interrupting you?
610
00:22:26,079 --> 00:22:28,346
Oh, no, you're fine.
611
00:22:28,381 --> 00:22:30,281
Would you happen to know
where the phrase
612
00:22:30,316 --> 00:22:32,049
"break a leg" comes from?
613
00:22:32,085 --> 00:22:33,651
Oh. Um...
614
00:22:33,686 --> 00:22:36,687
[laughs]
I have no idea.
615
00:22:36,723 --> 00:22:40,958
Um, I suppose it's based
on the premise
616
00:22:40,993 --> 00:22:46,630
that if you wish for something
bad to happen, it won't.
617
00:22:46,666 --> 00:22:47,298
[heavy crashing]
618
00:22:47,333 --> 00:22:49,333
[shrieks]
Ahhhhhhhh!!!!!
619
00:22:49,369 --> 00:22:50,968
Are you okay?
620
00:22:51,003 --> 00:22:51,736
Yeah.
621
00:22:51,771 --> 00:22:52,403
Are you all right?
622
00:22:52,438 --> 00:22:53,037
[panicking]
Yeah, yeah.
623
00:22:53,072 --> 00:22:55,139
Karl!
624
00:22:55,174 --> 00:22:56,240
(Bella) Where did that come from?
625
00:22:56,275 --> 00:22:58,142
I don't know.
626
00:22:58,177 --> 00:23:08,185
♪
627
00:23:18,598 --> 00:23:20,164
[gasps]
628
00:23:20,199 --> 00:23:21,832
Oh! Karl.
629
00:23:21,868 --> 00:23:22,767
What are you doing up here?
630
00:23:22,802 --> 00:23:24,168
Checking on the light.
631
00:23:24,203 --> 00:23:25,302
What are you doing up here?
632
00:23:25,338 --> 00:23:29,106
Uh, I... I... I actually thought
I saw someone up here
633
00:23:29,142 --> 00:23:30,574
when the light fell.
634
00:23:33,112 --> 00:23:33,878
Careless lighting designer
635
00:23:33,913 --> 00:23:36,747
must've forgot
to safety cable it.
636
00:23:37,049 --> 00:23:38,416
[sighs uncomfortably]
637
00:23:47,727 --> 00:23:50,761
I loaded the whole chamber
with blanks in case there
is a misfire.
638
00:23:50,797 --> 00:23:52,096
Thanks, Karl.
639
00:23:52,131 --> 00:23:55,065
Fifteen minutes. Fifteen minutes to places please.
640
00:23:55,101 --> 00:23:57,201
You don't seem nervous.
641
00:23:57,236 --> 00:24:01,038
Oh, nothing much makes
me nervous.
642
00:24:01,073 --> 00:24:04,108
Oh, don't I know it.
643
00:24:04,143 --> 00:24:05,109
Wow.
644
00:24:05,144 --> 00:24:06,243
Right?
645
00:24:06,279 --> 00:24:07,344
[inhales deeply]
646
00:24:07,380 --> 00:24:08,946
Hey, sweetheart, do you mind
doing me a favour and,
647
00:24:08,981 --> 00:24:10,581
uh, finding a vase
for these?
648
00:24:10,616 --> 00:24:13,784
Um, sure?
649
00:24:13,820 --> 00:24:15,252
Hmm.
650
00:24:16,856 --> 00:24:18,956
Bells.
651
00:24:18,991 --> 00:24:20,224
What are you doing, huh?
652
00:24:20,259 --> 00:24:23,461
Slumming it with these amateurs.
653
00:24:23,496 --> 00:24:26,430
What do you want,
Sebastian?
654
00:24:26,466 --> 00:24:28,999
I told you last night,
seeing my favourite actress do
655
00:24:29,035 --> 00:24:31,569
what she was born to do.
656
00:24:31,604 --> 00:24:32,436
Oh.
657
00:24:32,472 --> 00:24:35,473
Although I would prefer
to be seeing it
658
00:24:35,508 --> 00:24:38,175
on the great white way.
659
00:24:38,211 --> 00:24:39,977
How's this?
660
00:24:40,012 --> 00:24:41,345
Lovely.
Thank you, Lacy.
661
00:24:41,380 --> 00:24:42,513
Hey!
662
00:24:42,548 --> 00:24:44,849
Hey, Lacy? I need the gun.
663
00:24:44,884 --> 00:24:46,650
Excuse me, sir?
664
00:24:46,686 --> 00:24:48,452
You're not supposed
to be back here.
665
00:24:48,488 --> 00:24:52,156
Young man, life is more fun
when you do the things
666
00:24:52,191 --> 00:24:54,992
you're not supposed to do.
667
00:24:55,027 --> 00:24:57,294
[whispers] Break a leg, Bells.
668
00:24:59,465 --> 00:25:00,598
Professor Winslow.
669
00:25:00,633 --> 00:25:01,465
Hi!
670
00:25:01,501 --> 00:25:02,700
Hi.
671
00:25:02,735 --> 00:25:04,034
You nervous?
672
00:25:04,070 --> 00:25:05,703
Yeah, yeah, I'm nervous,
but I'm excited.
673
00:25:05,738 --> 00:25:06,403
All right. Good.
674
00:25:06,439 --> 00:25:08,539
Well, I heard this is tradition.
675
00:25:08,574 --> 00:25:09,440
Thank you.
676
00:25:09,475 --> 00:25:10,107
Yeah.
677
00:25:10,142 --> 00:25:11,375
Hey, do you want to join me?
678
00:25:11,410 --> 00:25:12,376
Um, yeah, I would love to.
679
00:25:12,411 --> 00:25:13,177
Sure. Come on.
680
00:25:13,212 --> 00:25:14,144
Sure, you got a seat?
681
00:25:14,180 --> 00:25:15,145
Absolutely.
682
00:25:15,181 --> 00:25:17,882
Good.
683
00:25:17,917 --> 00:25:18,849
I'm glad you're here.
684
00:25:18,885 --> 00:25:21,385
I wouldn't miss opening night
for the world.
685
00:25:21,420 --> 00:25:23,020
Well, you know,
just that...
686
00:25:23,055 --> 00:25:25,456
I thought maybe that case
might've tied you up.
687
00:25:25,491 --> 00:25:26,624
Hm.
688
00:25:26,659 --> 00:25:27,892
Unfortunately, forensics
came back.
689
00:25:27,927 --> 00:25:29,960
They... they found
nothing useful.
690
00:25:29,996 --> 00:25:30,828
Really?
691
00:25:30,863 --> 00:25:31,695
Nothing.
692
00:25:31,731 --> 00:25:33,230
Hmm.
693
00:25:33,266 --> 00:25:35,866
Maybe you should ask
for my help next time.
694
00:25:35,902 --> 00:25:37,535
[laughs]
695
00:25:37,570 --> 00:25:38,335
Tell you what, Amy.
696
00:25:38,371 --> 00:25:39,303
I'll ask for your help
the minute
697
00:25:39,338 --> 00:25:41,305
you become a law enforcement
professional.
698
00:25:41,340 --> 00:25:42,239
[laughs]
699
00:25:42,275 --> 00:25:44,008
Besides that, your father,
he doesn't...
700
00:25:44,043 --> 00:25:45,543
Doesn't.... doesn't what?
701
00:25:45,578 --> 00:25:46,577
Oh, I was just...
Uh...
702
00:25:46,612 --> 00:25:47,411
Huh?
703
00:25:47,446 --> 00:25:47,912
-Nothing.
-Nothing.
704
00:25:47,947 --> 00:25:48,879
-Nope.
-Nothing.
705
00:25:48,915 --> 00:25:51,015
Oh.
706
00:25:51,050 --> 00:25:52,249
Oh. Yeah.
707
00:25:52,285 --> 00:25:53,751
Can I... can I...
708
00:25:53,786 --> 00:25:54,718
Uh, would you mind
scooting over?
709
00:25:54,754 --> 00:25:55,486
Sure.
710
00:25:55,521 --> 00:25:56,887
Do you want to sit
next to Amy?
711
00:25:56,923 --> 00:25:59,189
That's ok, that's ok.
I like the aisle.
712
00:25:59,225 --> 00:26:00,157
All right. Yeah.
713
00:26:00,192 --> 00:26:01,559
Pardon me.
714
00:26:03,896 --> 00:26:05,896
[gasps]
Ms. Salterton.
715
00:26:05,932 --> 00:26:07,731
This is a surprise.
716
00:26:07,767 --> 00:26:10,668
Vicar, I need your help.
717
00:26:10,703 --> 00:26:15,339
I believe... someone is trying
to murder me.
718
00:26:15,374 --> 00:26:18,208
Whatever can this mean, Vicar?
719
00:26:18,244 --> 00:26:23,514
I suppose it means... I love you, Lady Purcell.
720
00:26:23,549 --> 00:26:25,049
Oh.
721
00:26:25,084 --> 00:26:26,417
Vicar...
722
00:26:26,452 --> 00:26:26,817
Oh!
723
00:26:26,852 --> 00:26:28,185
[gun fires]
724
00:26:28,220 --> 00:26:29,186
[glass shatters]
725
00:26:29,221 --> 00:26:30,220
[screams]
726
00:26:31,223 --> 00:26:33,457
That wasn't to happen.
727
00:26:33,492 --> 00:26:34,525
That was a real bullet.
728
00:26:34,560 --> 00:26:35,392
Had to be.
729
00:26:35,428 --> 00:26:36,460
Excuse me, Graham.
730
00:26:36,495 --> 00:26:37,928
Hey, can you turn up
the lights?
731
00:26:37,964 --> 00:26:39,196
Turn on the house lights.
732
00:26:39,231 --> 00:26:41,932
Lacy, I want you to put the gundown on the ground, put it down.
733
00:26:41,968 --> 00:26:45,035
Ladies and gentlemen, stay calm,
remain in your seats.
734
00:26:45,071 --> 00:26:46,704
My name is Detective
Travis Burke,
735
00:26:46,739 --> 00:26:48,539
I'm with the Garrison
Police Department,
736
00:26:48,574 --> 00:26:50,941
and this is an active
crime scene.
737
00:26:50,977 --> 00:26:53,210
Ah, crime scene.
738
00:26:53,245 --> 00:26:54,411
That's okay.
739
00:26:57,483 --> 00:26:58,515
Am I a suspect?
740
00:26:58,551 --> 00:27:00,150
Yeah, what about me?
741
00:27:00,186 --> 00:27:02,152
The audience are being held in the lobby.
742
00:27:02,188 --> 00:27:03,187
We'll get everybody
fingerprinted
743
00:27:03,222 --> 00:27:04,588
and the scene processed.
744
00:27:04,624 --> 00:27:05,689
I want you to run
the questioning.
745
00:27:05,725 --> 00:27:07,458
Great, okay, we're going
to have to get the bullet
746
00:27:07,493 --> 00:27:08,692
out of that mirror down
to forensics
747
00:27:08,728 --> 00:27:10,260
to get a fingerprint
off of it.
748
00:27:10,296 --> 00:27:12,162
Yeah, you take care
of that.
749
00:27:12,198 --> 00:27:14,465
And Bud, I want to talk
to everybody who had access
750
00:27:14,500 --> 00:27:16,333
to that gun before the show.
751
00:27:16,369 --> 00:27:19,169
It was Lacy, Bella,
myself, Karl,
752
00:27:19,205 --> 00:27:21,205
he's a set designer,
it was his gun,
753
00:27:21,240 --> 00:27:23,007
uh, and then
Bella's ex-husband.
754
00:27:23,042 --> 00:27:25,309
He was backstage
before the show.
755
00:27:25,344 --> 00:27:27,277
Okay, can you... can you
point him out to the chief?
756
00:27:27,313 --> 00:27:28,145
Yeah.
757
00:27:28,180 --> 00:27:30,147
All right, thanks.
758
00:27:30,182 --> 00:27:34,551
Hey, um, I think you need
to talk to Duncan Spencer.
759
00:27:34,587 --> 00:27:39,456
He's Bella's current husband,
and, uh, Elliot Quirk.
760
00:27:39,492 --> 00:27:40,724
Okay.
761
00:27:40,760 --> 00:27:42,526
Hey, folks. I'm going to need to
take everybody's fingerprints,
762
00:27:42,561 --> 00:27:44,194
and I might want to talk
to a few of you,
763
00:27:44,230 --> 00:27:46,530
so you're going to need
to get comfy.
764
00:27:46,565 --> 00:27:49,500
Uh, is there a place that
I could do an interview?
765
00:27:49,535 --> 00:27:50,734
Uh, I think...
766
00:27:50,770 --> 00:27:53,103
We could use the theatre.
767
00:27:54,707 --> 00:27:56,306
Uh, and who are you?
768
00:27:56,342 --> 00:27:58,242
Vincent Cuddahy,
artistic director.
769
00:27:58,277 --> 00:27:59,910
Nice to meet you, Vincent.
770
00:27:59,945 --> 00:28:01,912
Uh, will you go to the lobby
and make an announcement
771
00:28:01,947 --> 00:28:05,249
to your audience, tell them that
the show is over for the night?
772
00:28:05,284 --> 00:28:06,016
[whispers]
Yeah.
773
00:28:06,052 --> 00:28:08,218
Thank you.
774
00:28:08,254 --> 00:28:09,687
Okay, I'm going to take off.
775
00:28:09,722 --> 00:28:10,521
You're okay, honey?
776
00:28:10,556 --> 00:28:11,822
Oh yeah, Dad. I'm okay.
777
00:28:11,857 --> 00:28:12,556
I'll talk to you later.
778
00:28:12,591 --> 00:28:13,424
-Okay.
-Yeah.
779
00:28:13,459 --> 00:28:13,924
Hey.
780
00:28:13,959 --> 00:28:15,426
Good luck, buddy.
781
00:28:15,461 --> 00:28:16,493
All right, bye.
782
00:28:16,529 --> 00:28:17,928
Um, hey.
783
00:28:17,963 --> 00:28:20,764
Uh, yeah, everything is going
to be all right.
784
00:28:20,800 --> 00:28:24,034
So uh...
785
00:28:24,070 --> 00:28:25,335
[nervously] Is there
something going on
786
00:28:25,371 --> 00:28:28,205
between you and
that Vincent guy?
787
00:28:28,240 --> 00:28:29,039
Vincent?
788
00:28:29,075 --> 00:28:30,407
Yeah.
789
00:28:30,443 --> 00:28:32,109
No, we're just friends. Why?
790
00:28:32,144 --> 00:28:37,448
I, uh... Just, uh, it seems
like pretty friendly friends.
791
00:28:37,483 --> 00:28:41,018
Well he's just, you know,
he's touchy-feely.
792
00:28:41,053 --> 00:28:42,352
He's a theatre guy.
793
00:28:42,388 --> 00:28:43,387
Uh-huh.
794
00:28:43,422 --> 00:28:44,688
Uh-huh.
795
00:28:44,724 --> 00:28:45,556
[laughs]
796
00:28:45,591 --> 00:28:46,190
Hey, listen.
797
00:28:46,225 --> 00:28:47,324
Before you talk to anyone,
798
00:28:47,359 --> 00:28:49,393
uh, there's a few things I want
to talk to you about.
799
00:28:49,428 --> 00:28:50,394
I'm all ears.
800
00:28:50,429 --> 00:28:53,931
Well, I found this where
the actors take notes.
801
00:28:53,966 --> 00:28:54,765
Mmhmm.
802
00:28:54,800 --> 00:28:56,233
I think it's from
Elliot to Bella,
803
00:28:56,268 --> 00:28:57,701
and I think Josie
knows about it,
804
00:28:57,737 --> 00:29:00,237
and I think Bella's husband
knows about it.
805
00:29:00,272 --> 00:29:01,105
Huh.
806
00:29:01,140 --> 00:29:02,539
Will... will you hold onto this
for me?
807
00:29:02,575 --> 00:29:03,240
Absolutely.
808
00:29:03,275 --> 00:29:03,941
Anything else?
809
00:29:03,976 --> 00:29:05,109
Yes, there is something else.
810
00:29:05,144 --> 00:29:09,279
So, earlier tonight, this stage
light came crashing down
811
00:29:09,315 --> 00:29:10,748
just a few feet away
from Bella.
812
00:29:10,783 --> 00:29:12,583
I mean, it almost hit her.
813
00:29:12,618 --> 00:29:16,386
So, I looked up, and I....
814
00:29:16,422 --> 00:29:18,422
I thought I saw someone
on the catwalk,
815
00:29:18,457 --> 00:29:21,892
so I went up there,
but there was no one.
816
00:29:21,927 --> 00:29:23,227
I mean, I did see Karl
up there,
817
00:29:23,262 --> 00:29:24,828
but he was checking it
out too, so.
818
00:29:24,864 --> 00:29:25,596
Show me.
819
00:29:25,631 --> 00:29:26,930
Yeah.
820
00:29:26,966 --> 00:29:27,931
Come on.
821
00:29:27,967 --> 00:29:29,600
Look at this.
822
00:29:29,635 --> 00:29:33,771
It looks like somebody
cut the safety cable.
823
00:29:33,806 --> 00:29:35,439
So, it wasn't an accident.
824
00:29:35,474 --> 00:29:39,810
No, this plan failed,
somebody loaded the gun.
825
00:29:39,845 --> 00:29:41,512
Gentlemen.
826
00:29:41,547 --> 00:29:44,982
Bag this safety wire, sweep
the whole area for prints.
827
00:29:45,017 --> 00:29:46,583
Will you go grab Lacy
for me?
828
00:29:46,619 --> 00:29:47,951
Yeah.
829
00:29:47,987 --> 00:29:48,986
Thanks.
830
00:29:49,021 --> 00:29:49,953
I'm sure it's nothing,
831
00:29:49,989 --> 00:29:51,288
but he just wants to ask you
a few questions.
832
00:29:51,323 --> 00:29:52,356
Hi, Lacy.
833
00:29:52,391 --> 00:29:53,524
Hi, Detective.
834
00:29:53,559 --> 00:29:57,461
So, I just gotta ask you a
couple questions, all right?
835
00:29:57,496 --> 00:29:58,328
It won't take that long.
836
00:29:58,364 --> 00:30:00,063
Do you mind just taking
a seat there?
837
00:30:02,535 --> 00:30:05,035
Uh, so I... I guess I'll just
leave you guys to it.
838
00:30:05,070 --> 00:30:07,504
Wait, you're not staying?
839
00:30:07,540 --> 00:30:09,773
She can stay, right, Detective?
840
00:30:11,644 --> 00:30:12,276
[stammers] Sh... Yeah, sure.
841
00:30:12,311 --> 00:30:12,976
Yeah.
842
00:30:13,012 --> 00:30:14,144
You want to stay?
843
00:30:14,180 --> 00:30:14,511
Yeah.
844
00:30:14,547 --> 00:30:16,180
All right.
845
00:30:16,215 --> 00:30:17,548
Just, why don't you sit here?
846
00:30:17,583 --> 00:30:18,615
Yeah.
847
00:30:18,651 --> 00:30:22,319
Amy, remember, I... I...
I gotta ask the questions.
848
00:30:22,354 --> 00:30:23,620
Yeah.
849
00:30:26,091 --> 00:30:27,558
So.
850
00:30:27,593 --> 00:30:28,659
What do you want to know?
851
00:30:28,694 --> 00:30:30,694
So, the gun was new, right?
852
00:30:30,729 --> 00:30:31,628
That's right.
853
00:30:31,664 --> 00:30:33,463
The old one wasn't
working consistently,
854
00:30:33,499 --> 00:30:35,065
so Karl offered to bring
in the new one.
855
00:30:35,100 --> 00:30:36,166
Who loaded the gun?
856
00:30:36,202 --> 00:30:37,000
Karl.
857
00:30:37,036 --> 00:30:37,868
I gave it to Lacy.
858
00:30:37,903 --> 00:30:39,837
And the gun was with you
the whole time?
859
00:30:39,872 --> 00:30:43,340
No, Bud picked it up
at the 15-minute call.
860
00:30:43,375 --> 00:30:43,974
Okay.
861
00:30:44,009 --> 00:30:45,242
So, Lacy handed it to you.
862
00:30:45,277 --> 00:30:48,745
It was sitting on the dressing
room table so I picked it up,
863
00:30:48,781 --> 00:30:51,181
I took it to the booth where it
stayed until she grabbed it
864
00:30:51,217 --> 00:30:51,982
for the show.
865
00:30:52,017 --> 00:30:53,684
Do you remember
anybody else, uh,
866
00:30:53,719 --> 00:30:55,185
who might've been in
the dressing room with you?
867
00:30:55,221 --> 00:30:57,721
Bella and her ex-husband
stopped by.
868
00:30:57,756 --> 00:30:59,022
He brought me flowers.
869
00:30:59,058 --> 00:31:00,991
Two dozen long stem.
870
00:31:01,026 --> 00:31:02,993
We chatted for a minute,
871
00:31:03,028 --> 00:31:06,430
then the stage manager
kicked me out.
872
00:31:06,465 --> 00:31:07,898
I didn't see any gun.
873
00:31:07,933 --> 00:31:10,000
Is there any reason why
he would want to hurt you?
874
00:31:10,035 --> 00:31:12,936
Sebastian?
875
00:31:12,972 --> 00:31:13,937
No.
876
00:31:13,973 --> 00:31:15,539
No, we're pals.
877
00:31:15,574 --> 00:31:17,074
How about anybody else?
878
00:31:17,109 --> 00:31:20,010
No, I... I... I can't think
of anyone
879
00:31:20,045 --> 00:31:21,178
who would want to hurt me.
880
00:31:21,213 --> 00:31:23,180
Can you think of anybody
who would want to hurt Bella?
881
00:31:23,215 --> 00:31:23,881
No.
882
00:31:23,916 --> 00:31:24,848
No way.
883
00:31:24,884 --> 00:31:27,117
Not really, no.
884
00:31:27,152 --> 00:31:28,585
Absolutely not.
885
00:31:28,621 --> 00:31:30,053
Are you kidding?
886
00:31:30,089 --> 00:31:31,455
Everybody loves Bella.
887
00:31:31,490 --> 00:31:33,790
How about this?
888
00:31:33,826 --> 00:31:34,725
Is this yours?
889
00:31:34,760 --> 00:31:35,626
No.
890
00:31:35,661 --> 00:31:37,594
That's cute.
891
00:31:37,630 --> 00:31:38,595
No.
892
00:31:38,631 --> 00:31:39,563
[scoffs]
893
00:31:39,598 --> 00:31:40,430
Is that my wife's?
894
00:31:40,466 --> 00:31:41,965
Why would you ask that?
895
00:31:42,001 --> 00:31:44,601
Oh, she does goofy stuff
all the time
896
00:31:44,637 --> 00:31:46,203
to motivate the other actors.
897
00:31:46,238 --> 00:31:48,238
Do I like to motivate
my fellow players?
898
00:31:48,274 --> 00:31:49,406
Yes!
899
00:31:49,441 --> 00:31:51,575
Did I create that?
900
00:31:51,610 --> 00:31:52,709
No.
901
00:31:52,745 --> 00:31:55,245
So, you're telling me that
there is nothing going on
902
00:31:55,281 --> 00:31:57,314
between Bella and Elliot?
903
00:31:57,349 --> 00:31:58,148
Ask Bella.
904
00:31:58,183 --> 00:32:00,550
Oh, he's sweet.
905
00:32:00,586 --> 00:32:01,585
But that's all.
906
00:32:01,620 --> 00:32:03,420
But Josie thinks otherwise.
907
00:32:03,455 --> 00:32:09,293
Like I told Amy,
Josie is just emotional.
908
00:32:09,328 --> 00:32:11,728
What about the light that
almost hit you?
909
00:32:11,764 --> 00:32:12,996
That was an accident.
910
00:32:13,032 --> 00:32:14,097
No.
911
00:32:14,133 --> 00:32:15,799
Somebody cut the safety cable.
912
00:32:15,834 --> 00:32:18,568
So, you think that
someone is....
913
00:32:18,604 --> 00:32:21,004
Is trying to hurt you, yes.
914
00:32:21,040 --> 00:32:25,509
All right, um,
well, I will trust
915
00:32:25,544 --> 00:32:28,078
that you're going
to take care of it.
916
00:32:28,113 --> 00:32:30,080
And, um, can we just have
917
00:32:30,115 --> 00:32:32,683
the opening night party now,
please?
918
00:32:32,718 --> 00:32:35,652
I mean, I'm hosting,
it's catered, you know.
919
00:32:35,688 --> 00:32:37,421
Hold on a second,
you want to have a party
920
00:32:37,456 --> 00:32:39,690
the same night that somebody
tried to murder you?
921
00:32:39,725 --> 00:32:41,291
Well, they failed.
922
00:32:41,327 --> 00:32:42,960
All the more reason
to celebrate.
923
00:32:42,995 --> 00:32:45,529
[laughs weakly]
924
00:32:45,564 --> 00:32:47,297
Detective, you're welcome
to come.
925
00:32:47,333 --> 00:32:48,865
Oh, I'll be coming all right.
926
00:32:48,901 --> 00:32:50,200
With a score of other officers,
927
00:32:50,235 --> 00:32:54,004
one who is going to stay
by your side all night.
928
00:32:54,039 --> 00:32:56,940
So, I understand that you have
a party to attend.
929
00:32:56,976 --> 00:32:59,776
Thank you all for your time.
930
00:32:59,812 --> 00:33:04,314
I need you all to stay reachable
and local.
931
00:33:06,919 --> 00:33:09,286
What do you think?
932
00:33:09,321 --> 00:33:11,989
I think someone in this room
tried to commit a murder,
933
00:33:12,024 --> 00:33:14,458
and they're not going to quit
until they do.
934
00:33:18,497 --> 00:33:20,797
Guys, I appreciate you coming out here tonight.
935
00:33:20,833 --> 00:33:23,266
I want you to wand everyone
before they walk in.
936
00:33:23,302 --> 00:33:25,068
Bud is going to stay
with you guys at the door.
937
00:33:25,104 --> 00:33:27,270
He knows everyone
who's involved in the play,
938
00:33:27,306 --> 00:33:28,972
and he's going to be sure
that no one's coming in
939
00:33:29,008 --> 00:33:30,507
who wasn't invited.
940
00:33:30,542 --> 00:33:32,409
Ah, Miss Brightman.
941
00:33:32,444 --> 00:33:34,745
Officer, your assignment is
to stick with Miss Brightman
942
00:33:34,780 --> 00:33:36,113
no matter where she goes.
943
00:33:36,148 --> 00:33:37,681
Where she goes, you go.
944
00:33:37,716 --> 00:33:40,617
Detective, do you really think
someone would harm me
945
00:33:40,652 --> 00:33:41,685
in my own home?
946
00:33:41,720 --> 00:33:43,787
It sounds a lot easier
than doing it on the stage,
947
00:33:43,822 --> 00:33:45,288
and they tried that already.
948
00:33:45,324 --> 00:33:46,823
Mmhmm.
949
00:33:46,859 --> 00:33:48,191
Officer, can I get you
a drink?
950
00:33:48,227 --> 00:33:49,693
No, you cannot.
951
00:33:49,728 --> 00:33:51,294
Well, I could use one.
952
00:33:51,330 --> 00:33:52,429
Shall we?
953
00:33:52,464 --> 00:33:53,530
Mmhmm.
954
00:33:53,565 --> 00:33:55,599
All right, stay with her.
955
00:33:57,970 --> 00:33:59,136
You're a hit.
956
00:33:59,171 --> 00:34:01,004
Trying to prevent a hit.
957
00:34:02,975 --> 00:34:04,875
[metal detector squeals]
958
00:34:04,910 --> 00:34:06,109
[sighs]
959
00:34:06,145 --> 00:34:11,281
Officer, the only damage that
this will do is to my liver.
960
00:34:11,316 --> 00:34:12,849
[laughs heartily]
961
00:34:12,885 --> 00:34:14,785
Cheers.
962
00:34:14,820 --> 00:34:16,987
Hey, uh, I think
that's everyone.
963
00:34:17,022 --> 00:34:18,288
Is it all right if I take off?
964
00:34:18,323 --> 00:34:19,790
I... I really want to go
check in on Claire.
965
00:34:19,825 --> 00:34:20,824
Thanks for your help, Bud.
966
00:34:20,859 --> 00:34:21,858
Yeah.
967
00:34:21,894 --> 00:34:23,060
Go get some rest.
968
00:34:23,095 --> 00:34:25,162
Okay. See you guys.
969
00:34:26,865 --> 00:34:29,232
So, you making any headway
on the Main Street burglaries?
970
00:34:29,268 --> 00:34:31,401
I got friends who're cross
checking all the fingerprints
971
00:34:31,437 --> 00:34:34,137
from the first three stores
that were hit.
972
00:34:34,173 --> 00:34:36,406
Hoping we find a match
before there's a fourth.
973
00:34:36,442 --> 00:34:37,340
Hmm.
974
00:34:37,376 --> 00:34:37,941
Ooh.
975
00:34:37,976 --> 00:34:40,977
-Thanks.
-Thank you.
976
00:34:41,013 --> 00:34:42,913
You know what, I just
thought of something.
977
00:34:42,948 --> 00:34:48,752
I think that we might be having
dinner together right now.
978
00:34:48,787 --> 00:34:52,689
Well, I'm eating,
and you're eating.
979
00:34:52,724 --> 00:34:53,824
Mmhmm.
980
00:34:53,859 --> 00:34:56,726
And you know, we are in
the same room together, so...
981
00:34:56,762 --> 00:34:58,695
[laughs]
982
00:34:58,730 --> 00:35:01,898
My conclusion would be...
983
00:35:01,934 --> 00:35:04,067
[heated arguing]
984
00:35:04,103 --> 00:35:05,502
What are you doing in my house?
985
00:35:05,537 --> 00:35:06,903
You have no respect for me
and my family!
986
00:35:06,939 --> 00:35:08,038
[glass shattering]
987
00:35:08,073 --> 00:35:09,706
Huh? Huh?
988
00:35:10,109 --> 00:35:10,941
Calm down, huh?
989
00:35:10,976 --> 00:35:12,242
What is going on here?
990
00:35:12,277 --> 00:35:13,510
He attacked my son.
991
00:35:13,545 --> 00:35:14,945
Your son's trying
to steal my wife.
992
00:35:14,980 --> 00:35:16,413
Duncan!
993
00:35:16,448 --> 00:35:18,882
You've had too much
to drink.
994
00:35:18,917 --> 00:35:20,417
Vincent, can you just...
995
00:35:20,452 --> 00:35:22,185
Yeah, sure.
Of course.
996
00:35:22,221 --> 00:35:24,154
Come on, pal, let's go.
Come on.
997
00:35:25,324 --> 00:35:26,490
Gentlemen.
998
00:35:26,525 --> 00:35:29,226
I think it's probably best
if you go home tonight, yeah?
999
00:35:29,261 --> 00:35:31,228
Bella.
1000
00:35:31,263 --> 00:35:35,532
I think the detective is right,
Elliot.
1001
00:35:35,567 --> 00:35:36,766
I am so sorry.
1002
00:35:36,802 --> 00:35:39,870
I... I apologize
for my husband.
1003
00:35:39,905 --> 00:35:41,705
Mr. Quirk, thank you
for coming.
1004
00:35:41,740 --> 00:35:43,573
And I sincerely hope
that you can see
1005
00:35:43,609 --> 00:35:46,710
the entire show very soon.
1006
00:35:46,745 --> 00:35:48,445
Thank you, Ms. Brightman.
1007
00:35:48,480 --> 00:35:50,680
I look forward to it.
1008
00:35:54,353 --> 00:35:56,653
So, um.
1009
00:35:56,688 --> 00:35:58,588
Are you sticking to your story
that there's nothing going on
1010
00:35:58,624 --> 00:36:00,891
between you and Elliot?
1011
00:36:00,926 --> 00:36:03,493
I am.
1012
00:36:03,529 --> 00:36:04,928
Can I get back to my guests?
1013
00:36:04,963 --> 00:36:06,696
Yeah, of course.
1014
00:36:09,601 --> 00:36:11,067
What do you think
that was about?
1015
00:36:11,103 --> 00:36:13,770
Yeah, I don't know
if I believe her.
1016
00:36:16,008 --> 00:36:18,441
He's very familiar with people.
1017
00:36:18,477 --> 00:36:20,710
It's just that theatre thing.
1018
00:36:25,517 --> 00:36:27,584
What are those two
talking about?
1019
00:36:27,619 --> 00:36:29,019
Their significant others?
1020
00:36:29,054 --> 00:36:31,254
Hunh?
1021
00:36:31,290 --> 00:36:32,756
-What?
-Talk to you later.
1022
00:36:36,828 --> 00:36:38,328
Hey, Josie.
1023
00:36:38,363 --> 00:36:39,763
Uh, were you looking
for Elliot?
1024
00:36:39,798 --> 00:36:41,831
He just left a little
while ago.
1025
00:36:41,867 --> 00:36:44,801
Yeah. I just heard.
1026
00:36:44,836 --> 00:36:46,336
[sighs]
1027
00:36:47,372 --> 00:36:49,105
What?
1028
00:36:49,141 --> 00:36:52,876
Uh, Josie?
1029
00:36:52,911 --> 00:36:55,979
What is it?
You okay?
1030
00:36:56,014 --> 00:36:58,548
Yeah, I'm just.
1031
00:36:58,584 --> 00:37:00,250
[tearing up]
I'm okay.
1032
00:37:01,853 --> 00:37:04,521
Why are the police here?
1033
00:37:04,556 --> 00:37:06,189
Oh, um, at the play tonight,
1034
00:37:06,225 --> 00:37:08,191
someone loaded the gun
with a real bullet
1035
00:37:08,227 --> 00:37:10,560
and it almost hit
the hostess.
1036
00:37:10,596 --> 00:37:11,628
Bella?
1037
00:37:14,233 --> 00:37:15,432
Josie...
1038
00:37:15,467 --> 00:37:19,336
Elliot said that you didn't want
to come to the play tonight.
1039
00:37:19,371 --> 00:37:21,137
So why come here?
1040
00:37:21,173 --> 00:37:26,376
I... I'm sorry.
1041
00:37:26,411 --> 00:37:27,911
No, no, no. It's...
it's okay.
1042
00:37:27,946 --> 00:37:28,845
What is it?
1043
00:37:28,880 --> 00:37:33,750
I, um... Elliot, he's been
so different,
1044
00:37:33,785 --> 00:37:38,355
and last night, I mean,
I think you saw us?
1045
00:37:38,390 --> 00:37:40,390
I told him he had to tell me
the truth.
1046
00:37:40,425 --> 00:37:43,493
About Bella?
1047
00:37:43,528 --> 00:37:46,329
And he said nothing
was going on?
1048
00:37:46,365 --> 00:37:50,066
Yeah, but...
1049
00:37:50,102 --> 00:37:52,736
Okay.
1050
00:37:52,771 --> 00:37:55,572
I know his email password
and tonight I signed in,
1051
00:37:55,607 --> 00:38:03,580
and I found a secret folder full
of love letters to him from her.
1052
00:38:03,615 --> 00:38:07,050
I came here to tell him
that it's over between us.
1053
00:38:12,624 --> 00:38:15,725
I'm keeping an officer parked
out front.
1054
00:38:15,761 --> 00:38:18,295
Thank you.
1055
00:38:18,330 --> 00:38:22,432
Listen, I need to apologize
for being,
1056
00:38:22,467 --> 00:38:25,869
uh, less than gracious earlier.
1057
00:38:25,904 --> 00:38:30,807
[tearfully] It's just,
been quite a day.
1058
00:38:30,842 --> 00:38:32,442
Understood.
1059
00:38:32,477 --> 00:38:34,477
Uh, tomorrow we'll get
the forensics back
1060
00:38:34,513 --> 00:38:35,412
from the crime scene
1061
00:38:35,447 --> 00:38:37,280
and hopefully they'll
tell us more about
1062
00:38:37,316 --> 00:38:39,482
who loaded that gun
with an actual bullet.
1063
00:38:39,518 --> 00:38:41,584
Yeah. Okay.
1064
00:38:41,620 --> 00:38:42,919
Get some sleep, okay?
1065
00:38:42,954 --> 00:38:44,220
Yeah.
1066
00:38:44,256 --> 00:38:44,988
All right, thanks.
1067
00:38:45,023 --> 00:38:46,122
Good night.
1068
00:38:46,158 --> 00:38:47,390
Good night.
1069
00:38:48,460 --> 00:38:49,459
Drive safe.
1070
00:38:49,494 --> 00:38:51,061
Good night.
1071
00:38:56,001 --> 00:39:00,970
Uh, so, um, thank you for
including me in the interviews.
1072
00:39:01,006 --> 00:39:04,007
Ah, well, you know,
it's hard to say no to Lacy.
1073
00:39:04,042 --> 00:39:06,076
And you, you were
a little helpful.
1074
00:39:06,111 --> 00:39:06,776
Just a little.
1075
00:39:06,812 --> 00:39:07,444
Yeah.
1076
00:39:07,479 --> 00:39:08,244
I get a little?
1077
00:39:08,280 --> 00:39:09,679
Yeah. Let's not go
too far, huh?
1078
00:39:09,715 --> 00:39:11,681
[laughs]
1079
00:39:11,717 --> 00:39:12,415
Yeah.
1080
00:39:12,451 --> 00:39:15,652
[clears throat]
1081
00:39:15,687 --> 00:39:17,320
Yeah, well, good night.
1082
00:39:17,356 --> 00:39:19,122
Good night. All right.
1083
00:39:19,157 --> 00:39:20,023
Thank you, Amy.
1084
00:39:20,058 --> 00:39:21,891
Okay. Bye.
1085
00:39:25,197 --> 00:39:27,630
Travis left an officer posted there.
1086
00:39:27,666 --> 00:39:29,933
Yeah, I didn't get
in until after 1:00 AM.
1087
00:39:29,968 --> 00:39:31,868
Hmm. Some night.
1088
00:39:31,903 --> 00:39:34,170
Ugh, yeah.
1089
00:39:34,206 --> 00:39:36,506
So, what are your thoughts
on this,
1090
00:39:36,541 --> 00:39:38,742
oh wise expert in criminality?
1091
00:39:38,777 --> 00:39:41,411
Well, this may sound funny,
1092
00:39:41,446 --> 00:39:45,248
but it reminds me
of the Maltese Falcon.
1093
00:39:45,283 --> 00:39:46,483
Yeah, but there's
no hidden treasure.
1094
00:39:46,518 --> 00:39:48,351
Not that part.
1095
00:39:48,387 --> 00:39:49,686
Hammett's masterpiece
is about
1096
00:39:49,721 --> 00:39:52,088
how everyone is lying
about something,
1097
00:39:52,124 --> 00:39:53,823
and this sounds like that.
1098
00:39:53,859 --> 00:39:54,691
Could be.
1099
00:39:54,726 --> 00:39:55,558
[phone rings]
1100
00:39:55,594 --> 00:39:57,694
Oh.
1101
00:39:57,729 --> 00:40:00,397
Sorry.
1102
00:40:00,432 --> 00:40:01,898
Hey, Vincent.
What's up?
1103
00:40:03,935 --> 00:40:05,835
What?
1104
00:40:05,871 --> 00:40:08,838
No, no, no, I'll...
I'll be right there.
1105
00:40:11,042 --> 00:40:12,542
Bella Brightman's dead.
1106
00:40:12,577 --> 00:40:15,478
[mysterious music]
♪
1107
00:40:23,255 --> 00:40:26,389
(Travis) We're going to put the time of death here at 9:35 am.
1108
00:40:26,425 --> 00:40:28,458
I want you to order an autopsy for me.
1109
00:40:31,596 --> 00:40:32,896
News travels fast.
1110
00:40:32,931 --> 00:40:34,664
A heart attack?
1111
00:40:34,699 --> 00:40:35,832
Thank you.
1112
00:40:35,867 --> 00:40:38,334
Doctor Gentry says they're more
common in women under 50
1113
00:40:38,370 --> 00:40:39,335
than we think.
1114
00:40:39,371 --> 00:40:40,403
Come on, Travis.
1115
00:40:40,439 --> 00:40:42,572
I mean, someone just tried
to kill her last night.
1116
00:40:42,607 --> 00:40:43,506
With a gun, Amy.
1117
00:40:43,542 --> 00:40:45,074
This was cardiac arrest.
1118
00:40:45,110 --> 00:40:46,676
Okay, okay, are... are you
at least going to order...
1119
00:40:46,711 --> 00:40:47,777
Order an autopsy?
1120
00:40:47,813 --> 00:40:49,312
I did that already,
but thank you.
1121
00:40:49,347 --> 00:40:50,914
Okay, good, good.
1122
00:40:50,949 --> 00:40:52,449
Well, I would just like
to talk to Duncan.
1123
00:40:52,484 --> 00:40:55,485
Okay, Amy. Duncan's talking
to Doctor Gentry.
1124
00:40:55,520 --> 00:40:56,653
I haven't even had a chance
1125
00:40:56,688 --> 00:40:58,021
to talk to Duncan yet,
so just...
1126
00:40:58,056 --> 00:41:00,957
I just want to offer my
condolences, that's it.
1127
00:41:00,992 --> 00:41:01,925
[laughs]
1128
00:41:01,960 --> 00:41:02,926
You. All right.
1129
00:41:02,961 --> 00:41:03,960
Thank you.
1130
00:41:09,234 --> 00:41:10,800
Yeah. It's slowing down.
1131
00:41:10,836 --> 00:41:12,769
Thanks, Doc.
1132
00:41:15,140 --> 00:41:16,473
I gave him a sedative.
1133
00:41:16,508 --> 00:41:18,274
I don't want two
heart attacks today.
1134
00:41:18,310 --> 00:41:20,109
I need to talk to him.
1135
00:41:20,145 --> 00:41:24,047
He's coherent, just...
relaxed.
1136
00:41:24,082 --> 00:41:26,149
Duncan.
1137
00:41:26,184 --> 00:41:26,983
Hey.
1138
00:41:27,018 --> 00:41:29,219
Oh, I'm so sorry.
1139
00:41:29,254 --> 00:41:32,822
I just... I mean.
1140
00:41:32,858 --> 00:41:35,558
How did this happen?
1141
00:41:35,594 --> 00:41:38,294
I mean... What exactly
did happen?
1142
00:41:38,330 --> 00:41:39,362
Okay, Amy.
1143
00:41:39,397 --> 00:41:40,530
Hey, Duncan.
1144
00:41:40,565 --> 00:41:43,166
Do you mind, um, just walking
me through this morning,
1145
00:41:43,201 --> 00:41:46,803
everything you remember?
1146
00:41:46,838 --> 00:41:51,875
Uh, as you know, I... I had
a few drinks last night,
1147
00:41:51,910 --> 00:41:53,309
I slept in.
1148
00:41:53,345 --> 00:41:57,213
Um, and then Bella
got me up to row.
1149
00:41:57,249 --> 00:41:58,481
We have these machines.
1150
00:41:58,517 --> 00:41:59,849
Show me.
1151
00:42:02,254 --> 00:42:03,887
And where were you, Duncan?
1152
00:42:06,458 --> 00:42:12,195
I uh, I wanted to take
a cold shower first,
1153
00:42:12,230 --> 00:42:16,266
and she said she was going
to start rowing.
1154
00:42:16,301 --> 00:42:24,107
And then when I came downstairs,
she was on the floor.
1155
00:42:24,142 --> 00:42:26,242
I thought she was playing
a prank.
1156
00:42:26,278 --> 00:42:29,712
[sobbing]
1157
00:42:29,748 --> 00:42:32,282
She can't be dead.
1158
00:42:32,317 --> 00:42:33,583
I can't, this is insane.
1159
00:42:33,618 --> 00:42:35,084
[hyperventilates]
1160
00:42:35,120 --> 00:42:36,386
Easy, Duncan.
1161
00:42:36,421 --> 00:42:38,221
I need to give him
something stronger.
1162
00:42:43,395 --> 00:42:45,028
All right, so he'll be okay?
1163
00:42:45,063 --> 00:42:46,129
He'll sleep.
1164
00:42:46,164 --> 00:42:47,697
Hopefully until tomorrow.
1165
00:42:47,732 --> 00:42:49,399
Good. Oh.
1166
00:42:49,434 --> 00:42:50,266
[phone rings]
1167
00:42:50,302 --> 00:42:51,868
It's the chief, excuse me.
1168
00:42:51,903 --> 00:42:53,436
Hello?
1169
00:42:53,471 --> 00:42:54,404
So sad.
1170
00:42:54,439 --> 00:42:55,572
Mm.
1171
00:42:55,607 --> 00:42:59,943
I promise you, I never saw
any signs of heart disease.
1172
00:42:59,978 --> 00:43:01,811
How long was she
your patient?
1173
00:43:01,846 --> 00:43:04,147
Since she bought this house
a couple years ago.
1174
00:43:04,182 --> 00:43:06,115
I was the one that got her
on the theatre board.
1175
00:43:06,151 --> 00:43:08,318
Oh.
1176
00:43:08,353 --> 00:43:10,787
Karl's on the theatre board too,
isn't he?
1177
00:43:10,822 --> 00:43:11,988
Indeed he is.
1178
00:43:12,023 --> 00:43:13,790
You know, the two of them
1179
00:43:13,825 --> 00:43:16,059
had a bit of a tense
conversation backstage
1180
00:43:16,094 --> 00:43:17,026
the other night.
1181
00:43:17,062 --> 00:43:21,230
Did you know of any trouble
between them?
1182
00:43:21,266 --> 00:43:22,565
I don't want to gossip.
1183
00:43:22,601 --> 00:43:23,700
Gossip about what?
1184
00:43:23,735 --> 00:43:26,803
Bella had paid Karl to do
an addition to the house.
1185
00:43:26,838 --> 00:43:27,904
Months ago.
1186
00:43:27,939 --> 00:43:30,239
And he still hadn't done it?
1187
00:43:30,275 --> 00:43:32,308
How much did she pay him?
1188
00:43:32,344 --> 00:43:34,444
Thanks, chief. Bye. Uh...
1189
00:43:34,479 --> 00:43:37,280
I'd better get going.
Take care.
1190
00:43:37,315 --> 00:43:38,181
Yeah, bye.
1191
00:43:38,216 --> 00:43:39,616
Thank you, Doctor Gentry.
1192
00:43:40,685 --> 00:43:42,852
What?
1193
00:43:42,887 --> 00:43:44,087
[sighs]
1194
00:43:44,122 --> 00:43:47,156
I think that you might need
to pay Karl Muhlenbeck a visit.
1195
00:43:47,192 --> 00:43:49,659
I just found out that he owes
Bella a lot of money.
1196
00:43:49,694 --> 00:43:51,494
Huh.
1197
00:43:51,529 --> 00:43:52,695
Okay.
1198
00:43:52,731 --> 00:43:54,597
Well, there was another burglary
last night, so I gotta go.
1199
00:43:54,633 --> 00:43:55,765
Really?
1200
00:43:55,800 --> 00:43:57,000
But that's, that's good,
I'll follow up with Karl later.
1201
00:43:57,035 --> 00:43:58,434
Yeah.
1202
00:43:58,470 --> 00:43:59,202
Bye, Amy.
1203
00:43:59,237 --> 00:44:00,903
Bye.
1204
00:44:08,179 --> 00:44:13,950
♪
1205
00:44:55,593 --> 00:44:57,727
[shutter snaps]
1206
00:44:57,762 --> 00:44:59,696
[shutter snaps]
1207
00:44:59,731 --> 00:45:02,665
♪
1208
00:45:10,442 --> 00:45:13,342
[shutter snaps]
1209
00:45:13,378 --> 00:45:18,848
♪
1210
00:45:24,622 --> 00:45:28,925
[shutter snaps]
1211
00:45:30,128 --> 00:45:34,831
[engine rattling]
1212
00:45:42,841 --> 00:45:45,641
When the owner got here,
she saw the door was smashed.
1213
00:45:45,677 --> 00:45:46,943
The thief took everything
in the register,
1214
00:45:46,978 --> 00:45:49,746
a paltry $40.
1215
00:45:49,781 --> 00:45:51,547
Did the owner find
anything inside?
1216
00:45:51,583 --> 00:45:52,448
Like what?
1217
00:45:52,484 --> 00:45:53,583
A toy monkey.
1218
00:45:53,618 --> 00:45:54,650
No toy monkey?
1219
00:45:54,686 --> 00:45:56,252
A toy monkey.
1220
00:45:56,287 --> 00:45:57,253
[phone buzzing]
1221
00:45:57,288 --> 00:46:00,556
Hang on a second.
1222
00:46:00,592 --> 00:46:04,160
I, uh, I got... Sorry, Chief.
I gotta go.
1223
00:46:04,195 --> 00:46:14,470
[dramatic mysterious music] ♪
1224
00:46:14,506 --> 00:46:27,316
♪
1225
00:46:27,352 --> 00:46:29,152
Where are you?
1226
00:46:36,494 --> 00:46:37,326
[gasps]
1227
00:46:37,362 --> 00:46:39,662
Are you spying on me?
1228
00:46:39,697 --> 00:46:43,800
No, no, I was actually, I
was just looking for you.
1229
00:46:43,835 --> 00:46:45,835
Well, where's your car?
1230
00:46:45,870 --> 00:46:47,804
Oh, um.
1231
00:46:47,839 --> 00:46:50,339
Well, I... I parked it
on the road.
1232
00:46:50,375 --> 00:46:51,874
Yeah.
1233
00:46:51,910 --> 00:46:52,942
Do you, I can tell you...
1234
00:46:52,977 --> 00:46:54,644
[screams]
1235
00:46:54,679 --> 00:46:55,845
Why are you lying to me?
1236
00:46:55,880 --> 00:46:57,013
I'm not lying to you,
I just...
1237
00:46:57,048 --> 00:46:58,614
You're just what?
1238
00:46:58,650 --> 00:47:00,817
[yelling]
Hey! Karl!
1239
00:47:00,852 --> 00:47:03,286
Get your hands off of her.
1240
00:47:03,321 --> 00:47:04,987
[groans]
1241
00:47:05,023 --> 00:47:05,988
Hey.
1242
00:47:06,024 --> 00:47:06,923
You okay?
1243
00:47:06,958 --> 00:47:07,957
[breathlessly]
Yeah, yeah, yeah I'm fine.
1244
00:47:07,992 --> 00:47:09,559
Go get him, go!
1245
00:47:09,594 --> 00:47:19,135
[suspenseful music]
♪
1246
00:47:19,170 --> 00:47:29,345
♪
1247
00:47:29,380 --> 00:47:40,022
♪
1248
00:47:40,058 --> 00:47:45,895
[grunting]
1249
00:47:45,930 --> 00:47:46,896
You have the right to remain silent.
1250
00:47:46,931 --> 00:47:48,564
Anything you say can and will be
1251
00:47:48,600 --> 00:47:50,633
used against you in a court of law.
1252
00:47:51,703 --> 00:47:53,870
Why did you run, Karl?
1253
00:47:53,905 --> 00:47:54,570
I didn't kill her.
1254
00:47:54,606 --> 00:47:57,173
How did you know she was dead?
1255
00:47:57,208 --> 00:47:58,875
Vincent called me.
1256
00:47:58,910 --> 00:48:01,878
I saw the luxury vehicles
in your barn.
1257
00:48:01,913 --> 00:48:05,381
The ones that aren't
registered to you.
1258
00:48:05,416 --> 00:48:07,216
So you're chopping
stolen cars,
1259
00:48:07,252 --> 00:48:10,253
and you still can't
pay back Bella?
1260
00:48:12,790 --> 00:48:15,591
How much gambling debt
do you owe?
1261
00:48:15,627 --> 00:48:16,659
Hmm.
1262
00:48:18,763 --> 00:48:20,696
You know, here's the thing.
1263
00:48:20,732 --> 00:48:23,065
You thought that Bella brought
Duncan to the theater
1264
00:48:23,101 --> 00:48:28,471
the other night to put pressure
on you, but she didn't.
1265
00:48:28,506 --> 00:48:31,107
She hadn't told Duncan
how much you owed.
1266
00:48:31,142 --> 00:48:35,044
She actually just gave you
a chance to handle it.
1267
00:48:35,079 --> 00:48:39,615
What if you decided to handle it
in a more permanent way, Karl?
1268
00:48:39,651 --> 00:48:43,819
What if you let them
use your gun
1269
00:48:43,855 --> 00:48:46,622
so that you could slip
a live round in?
1270
00:48:46,658 --> 00:48:48,891
Look.
1271
00:48:48,927 --> 00:48:53,663
You're right about the cars,
and I owe my bookie a lot.
1272
00:48:53,698 --> 00:48:54,297
Yeah.
1273
00:48:54,332 --> 00:48:56,232
How much do you owe Bella?
1274
00:48:56,267 --> 00:48:58,467
[sighs]
1275
00:48:58,503 --> 00:49:00,469
$100,000.
1276
00:49:00,505 --> 00:49:04,640
Sounds like 100,000 reasons
to commit a murder to me.
1277
00:49:04,676 --> 00:49:05,641
[sighs]
1278
00:49:05,677 --> 00:49:07,343
You know what, I am glad
that we got this guy,
1279
00:49:07,378 --> 00:49:09,979
but I am not happy with the way
it went down.
1280
00:49:10,014 --> 00:49:10,780
Hi.
1281
00:49:10,815 --> 00:49:13,582
Processing. Thank you.
1282
00:49:13,618 --> 00:49:15,251
You should've let me pursue it.
1283
00:49:15,286 --> 00:49:17,920
Yeah, you're right.
1284
00:49:17,956 --> 00:49:19,121
Wait, come on, you're not going
to argue with me?
1285
00:49:19,157 --> 00:49:21,757
Well, I could point out that
if I hadn't done what I did,
1286
00:49:21,793 --> 00:49:23,159
then he'd be halfway
into Canada by now.
1287
00:49:23,194 --> 00:49:26,195
Amy, you just did
point it out.
1288
00:49:26,230 --> 00:49:27,330
I did?
1289
00:49:27,365 --> 00:49:29,432
Oh. Well, anyway, I think what
we should be focusing on
1290
00:49:29,467 --> 00:49:32,335
is how to induce a heart attack
in a healthy person.
1291
00:49:32,370 --> 00:49:35,638
There's this great mystery
series by Edith Pargeter.
1292
00:49:35,673 --> 00:49:38,474
I mean, well, she wrote under
a pseudonym, Ellis Peters.
1293
00:49:38,509 --> 00:49:40,509
All right, you gotta, you gotta
just push through the...
1294
00:49:40,545 --> 00:49:41,344
the backstory.
1295
00:49:41,379 --> 00:49:41,911
It's interesting!
1296
00:49:41,946 --> 00:49:42,979
I have no doubt, but...
1297
00:49:43,014 --> 00:49:45,548
Okay, anyway, my point is,
is the main character
1298
00:49:45,583 --> 00:49:47,183
is this medieval monk,
1299
00:49:47,218 --> 00:49:48,551
Brother Cadfael, right?
1300
00:49:48,586 --> 00:49:50,319
He's like this amateur sleuth.
1301
00:49:50,355 --> 00:49:52,221
And in the book,
Monk's Hood,
1302
00:49:52,256 --> 00:49:53,522
there's this healthy man
1303
00:49:53,558 --> 00:49:55,491
who just drops dead from
a heart attack,
1304
00:49:55,526 --> 00:49:57,393
and Brother Cadfael
figures out
1305
00:49:57,428 --> 00:50:03,132
that it's this oil named
Monkshood that causes the death.
1306
00:50:03,167 --> 00:50:04,300
What do you think?
1307
00:50:04,335 --> 00:50:07,803
I think we should go check
that autopsy that I ordered.
1308
00:50:10,508 --> 00:50:11,207
[knocks at door]
1309
00:50:11,242 --> 00:50:12,341
Russ.
1310
00:50:12,377 --> 00:50:14,810
Did we get the autopsy results
of Bella Brightman yet?
1311
00:50:14,846 --> 00:50:16,912
Not yet, Detective, but I was
just going to call you.
1312
00:50:16,948 --> 00:50:18,514
We pulled that bullet
out of the mirror.
1313
00:50:18,549 --> 00:50:19,915
The trajectory was wrong.
1314
00:50:19,951 --> 00:50:22,318
The bullet arced downward
at a 45 degree angle.
1315
00:50:22,353 --> 00:50:23,019
Which means that...
1316
00:50:23,054 --> 00:50:23,953
It was fired from the catwalk.
1317
00:50:23,988 --> 00:50:26,722
The same time the onstage gun
was fired.
1318
00:50:26,758 --> 00:50:27,990
Any prints off the bullet?
1319
00:50:28,026 --> 00:50:30,593
A partial that matched prints
we found on the catwalk, too.
1320
00:50:30,628 --> 00:50:32,061
One of the people
we printed last night.
1321
00:50:32,096 --> 00:50:33,462
Who?
1322
00:50:35,233 --> 00:50:37,500
Sebastian Dusquenes.
1323
00:50:42,473 --> 00:50:44,140
[sighs]
1324
00:50:44,175 --> 00:50:45,341
I need to see this guy.
1325
00:50:45,376 --> 00:50:46,175
I want to see him too.
1326
00:50:46,210 --> 00:50:47,743
I think we should maybe
ride together?
1327
00:50:47,779 --> 00:50:48,611
[impatiently]
Amy.
1328
00:50:48,646 --> 00:50:51,247
Or, I could just break
the speed limit
1329
00:50:51,282 --> 00:50:55,785
trying to rush to get to
the hotel in front of you.
1330
00:50:55,820 --> 00:50:59,088
You can ask
all the questions.
1331
00:50:59,123 --> 00:51:01,657
[laughs]
1332
00:51:04,529 --> 00:51:06,962
[piano lounge music]
1333
00:51:06,998 --> 00:51:07,997
Hi.
1334
00:51:08,032 --> 00:51:09,665
Checking in, Mr. and Mrs.?
1335
00:51:09,700 --> 00:51:10,366
What?
1336
00:51:10,401 --> 00:51:11,167
Oh, no.
1337
00:51:11,202 --> 00:51:13,135
No, no, no. We're not a,
this is...
1338
00:51:13,171 --> 00:51:14,670
My name is Detective
Travis Burke,
1339
00:51:14,705 --> 00:51:15,604
I'm with the Garrison PD,
1340
00:51:15,640 --> 00:51:17,673
and I need to talk
to one of your guests,
1341
00:51:17,708 --> 00:51:19,341
Sebastian Dusquenes.
1342
00:51:19,377 --> 00:51:23,846
Well, well, well.
Isn't this a surprise?
1343
00:51:23,881 --> 00:51:26,615
The policeman
and the professor.
1344
00:51:26,651 --> 00:51:28,551
We need to sit down and have
a conversation.
1345
00:51:28,586 --> 00:51:29,718
Oh.
1346
00:51:29,754 --> 00:51:32,354
Well, that sounds ominous.
Do I need to call my lawyer?
1347
00:51:32,390 --> 00:51:35,291
You need to sit down.
1348
00:51:35,326 --> 00:51:36,292
Watch my bags?
1349
00:51:36,327 --> 00:51:37,760
Of course.
1350
00:51:40,064 --> 00:51:41,897
Here's the thing, Sebastian,
we found the bullet
1351
00:51:41,933 --> 00:51:43,999
that was fired through
the mirror on stage,
1352
00:51:44,035 --> 00:51:45,835
and we know that it was fired
from the catwalk
1353
00:51:45,870 --> 00:51:47,970
at the same time that Lacy
fired her shot,
1354
00:51:48,005 --> 00:51:49,305
and we know that
it's your bullet,
1355
00:51:49,340 --> 00:51:51,574
because we found
your fingerprints on it.
1356
00:51:51,609 --> 00:51:53,409
We also found your fingerprints
on the catwalk
1357
00:51:53,444 --> 00:51:55,010
where the stage light fell.
1358
00:51:57,849 --> 00:52:01,851
Okay, okay. I dropped the light.
1359
00:52:01,886 --> 00:52:04,653
But it was... it was six feet
away from her.
1360
00:52:04,689 --> 00:52:06,422
And yeah, I fired the gun,
but it was...
1361
00:52:06,457 --> 00:52:08,257
it was nowhere near her.
1362
00:52:08,292 --> 00:52:11,227
I wasn't trying to kill Bella.
1363
00:52:11,262 --> 00:52:13,028
I was... I was just trying
to frighten her.
1364
00:52:13,064 --> 00:52:15,064
-Why?
-Why?
1365
00:52:15,099 --> 00:52:17,833
Well you know, you...
you called it.
1366
00:52:17,869 --> 00:52:19,702
I was trying to win her back.
1367
00:52:19,737 --> 00:52:21,604
By dropping a lamp
on her head?
1368
00:52:21,639 --> 00:52:27,009
I, I thought that if Bella was
afraid that someone in Garrison
1369
00:52:27,044 --> 00:52:30,112
was trying to...
to harm her,
1370
00:52:30,148 --> 00:52:32,448
I mean, I could convince
her to...
1371
00:52:32,483 --> 00:52:34,450
to retreat back to New York.
1372
00:52:34,485 --> 00:52:38,954
But she told me at the party
she wasn't going anywhere.
1373
00:52:38,990 --> 00:52:41,924
She had fallen in love.
1374
00:52:41,959 --> 00:52:47,296
She said this time
it was the real thing.
1375
00:52:47,331 --> 00:52:49,431
I mean, look, guys, if you just
let me talk to Bella,
1376
00:52:49,467 --> 00:52:51,367
I can explain everything.
1377
00:52:53,471 --> 00:52:55,638
[melancholy music]
♪
1378
00:52:55,673 --> 00:52:59,308
What?
1379
00:52:59,343 --> 00:53:03,045
Sebastian... Bella's dead.
1380
00:53:07,685 --> 00:53:09,985
So he confessed to dropping
the light and shooting the gun,
1381
00:53:10,021 --> 00:53:11,987
but he claims not to know
that Bella was dead.
1382
00:53:12,023 --> 00:53:13,756
You buy it?
1383
00:53:13,791 --> 00:53:15,224
I wish I had more evidence.
1384
00:53:15,259 --> 00:53:16,926
Well, here's the autopsy report.
1385
00:53:16,961 --> 00:53:19,161
Bella had ingested aconite.
1386
00:53:19,197 --> 00:53:21,664
It's a homeopathic compound
used to treat the flu,
1387
00:53:21,699 --> 00:53:24,733
but in larger doses can induce
a heart attack.
1388
00:53:24,769 --> 00:53:25,568
Brother What's His Face.
1389
00:53:25,603 --> 00:53:26,235
Cadfael.
1390
00:53:26,270 --> 00:53:27,136
What are you talking about?
1391
00:53:27,171 --> 00:53:28,170
Uh, Amy here.
1392
00:53:28,206 --> 00:53:30,573
She had a suspicion
that Bella's heart attack
1393
00:53:30,608 --> 00:53:33,275
was caused by a drug.
1394
00:53:33,311 --> 00:53:34,476
You were right.
1395
00:53:34,512 --> 00:53:37,346
Uh, how long does it take
for this drug to start working?
1396
00:53:37,381 --> 00:53:39,515
Under an hour.
1397
00:53:39,550 --> 00:53:42,318
Well then, I need to figure out
what Bella had for breakfast.
1398
00:53:42,353 --> 00:53:43,485
You know where
you can get aconite?
1399
00:53:43,521 --> 00:53:44,353
A drug store.
1400
00:53:44,388 --> 00:53:45,287
Yeah.
1401
00:53:45,323 --> 00:53:46,288
You know I got a whole list
of medications
1402
00:53:46,324 --> 00:53:48,924
that were stolen from
our local drug store?
1403
00:53:50,394 --> 00:53:54,096
All right, let's see
what we got in here.
1404
00:53:54,131 --> 00:53:55,864
We got Benzone, Mirtazapine...
1405
00:53:55,900 --> 00:53:59,602
[muttering]
1406
00:53:59,637 --> 00:54:00,436
A bunch more.
1407
00:54:00,471 --> 00:54:01,503
We got Lipitor.
1408
00:54:01,539 --> 00:54:05,641
Ah. Aconite.
1409
00:54:05,676 --> 00:54:08,277
Here's what I don't understand,
though.
1410
00:54:08,312 --> 00:54:11,981
I mean, if the killer was trying
to conceal the theft of aconite,
1411
00:54:12,016 --> 00:54:13,949
why make you pay attention
to that burglary
1412
00:54:13,985 --> 00:54:16,051
by ambushing Claire?
1413
00:54:16,087 --> 00:54:17,353
It just doesn't make any sense.
1414
00:54:17,388 --> 00:54:20,823
No. It doesn't.
1415
00:54:20,858 --> 00:54:24,693
It's a really good question,
Amy.
1416
00:54:24,729 --> 00:54:28,030
But it's one that I'm going
to have to answer by myself.
1417
00:54:28,065 --> 00:54:30,299
Oh.
1418
00:54:30,334 --> 00:54:33,168
Are you dismissing me?
1419
00:54:33,204 --> 00:54:35,404
Haven't you noticed
I've been helpful?
1420
00:54:35,439 --> 00:54:36,372
I notice.
1421
00:54:36,407 --> 00:54:38,907
I notice you, Amy.
1422
00:54:38,943 --> 00:54:40,409
But this is no longer
attempted murder,
1423
00:54:40,444 --> 00:54:41,477
this is the real thing.
1424
00:54:41,512 --> 00:54:42,478
And I...
1425
00:54:42,513 --> 00:54:44,847
You know what, no, no, no.
It's... it's fine.
1426
00:54:44,882 --> 00:54:47,283
I hear you loud and clear.
I got it.
1427
00:54:52,757 --> 00:54:54,857
I'm gonna go talk to Duncan.
1428
00:54:54,892 --> 00:54:56,925
Yeah. Sure.
1429
00:54:56,961 --> 00:54:58,360
Good luck.
1430
00:54:58,396 --> 00:55:00,062
Thanks, Amy.
1431
00:55:19,917 --> 00:55:21,850
[sighs heavily]
1432
00:55:34,965 --> 00:55:38,400
[keys clacking]
1433
00:55:39,670 --> 00:55:45,874
♪
1434
00:55:53,684 --> 00:55:54,983
Amy.
1435
00:55:55,019 --> 00:55:57,152
I wanted to talk
to Detective Burke.
1436
00:55:57,188 --> 00:55:58,887
Oh, hi Vincent.
1437
00:55:58,923 --> 00:56:02,524
Um, he just, he stepped out
for a minute.
1438
00:56:06,263 --> 00:56:11,500
I was hoping I could...
see her.
1439
00:56:11,535 --> 00:56:13,435
Bella.
1440
00:56:13,471 --> 00:56:15,404
Yeah. Um.
1441
00:56:15,439 --> 00:56:18,974
I'm sorry, Vincent, but she's
already gone to the coroner.
1442
00:56:19,009 --> 00:56:21,944
Right.
1443
00:56:21,979 --> 00:56:24,313
Never mind.
1444
00:56:32,390 --> 00:56:34,523
So you think the drugstore
burglary was done
1445
00:56:34,558 --> 00:56:35,524
to get the aconite?
1446
00:56:35,559 --> 00:56:37,693
Yeah, I mean, it's a pretty
big coincidence.
1447
00:56:37,728 --> 00:56:39,995
And you think this latest
burglar was the same guy?
1448
00:56:40,030 --> 00:56:41,530
Probably to confuse me.
1449
00:56:41,565 --> 00:56:42,297
Right.
1450
00:56:42,333 --> 00:56:42,998
The toy monkey.
1451
00:56:43,033 --> 00:56:44,833
Why draw attention to himself
1452
00:56:44,869 --> 00:56:47,369
if what he was stealing was used
to commit murder?
1453
00:56:47,405 --> 00:56:50,205
It's funny, Amy asked
the same question.
1454
00:56:50,241 --> 00:56:52,975
[laughs]
1455
00:56:53,010 --> 00:56:54,676
What?
1456
00:56:57,848 --> 00:56:59,214
Oh, hey Josie.
1457
00:56:59,250 --> 00:57:01,667
Oh, hey Professor.
1458
00:57:01,702 --> 00:57:04,670
Hi, I just wanted to stop by
'cause I had a question for you.
1459
00:57:04,705 --> 00:57:05,838
Okay.
1460
00:57:05,873 --> 00:57:08,974
I found something interesting.
1461
00:57:09,009 --> 00:57:12,478
So, it turns out
that Duncan Spencer
1462
00:57:12,513 --> 00:57:14,746
has been arrested before.
1463
00:57:14,782 --> 00:57:16,582
Yeah, there it is right there.
1464
00:57:16,617 --> 00:57:18,317
Four years ago, DUI.
1465
00:57:18,352 --> 00:57:20,486
And you know what's really
interesting is...
1466
00:57:20,521 --> 00:57:21,987
I bailed him out.
1467
00:57:22,022 --> 00:57:25,124
Yeah. Why?
1468
00:57:25,159 --> 00:57:26,859
Because.
1469
00:57:26,894 --> 00:57:29,027
He's my brother.
1470
00:57:29,063 --> 00:57:30,929
He's your brother?
1471
00:57:30,965 --> 00:57:32,531
Biological.
1472
00:57:32,566 --> 00:57:34,533
Our parents died
when we were young,
1473
00:57:34,568 --> 00:57:36,368
we didn't have
any other relatives
1474
00:57:36,403 --> 00:57:38,537
so we went into foster care.
1475
00:57:38,572 --> 00:57:44,276
I was younger and got adopted
by a really nice family.
1476
00:57:44,311 --> 00:57:46,311
Duncan wasn't so lucky.
1477
00:57:46,347 --> 00:57:49,181
He wound up with not
a nice family.
1478
00:57:49,216 --> 00:57:52,551
You two don't seem
very close.
1479
00:57:52,586 --> 00:57:54,653
We were.
1480
00:57:54,688 --> 00:57:58,857
See, my adoptive parents died
a few years ago,
1481
00:57:58,893 --> 00:58:01,827
so I decided to try
to find him.
1482
00:58:01,862 --> 00:58:05,030
That's how I got to Garrison.
1483
00:58:05,065 --> 00:58:06,899
Helped him pull
his life together.
1484
00:58:06,934 --> 00:58:09,635
He got a job as
a ski instructor.
1485
00:58:09,670 --> 00:58:11,870
Really straightened out, but...
1486
00:58:11,906 --> 00:58:13,472
But what?
1487
00:58:13,507 --> 00:58:15,574
He met Bella.
1488
00:58:15,609 --> 00:58:18,177
She came here to ski,
fell for him,
1489
00:58:18,212 --> 00:58:19,144
bought that house.
1490
00:58:19,180 --> 00:58:20,913
She's very possessive.
1491
00:58:20,948 --> 00:58:24,483
Can't stand me, and now
he hates me too.
1492
00:58:24,518 --> 00:58:26,852
So she stole two men
from you.
1493
00:58:26,887 --> 00:58:29,888
Well, maybe she'll run away
with Elliot,
1494
00:58:29,924 --> 00:58:34,026
and I'll get my brother back.
1495
00:58:34,061 --> 00:58:37,529
Josie, Bella's dead.
1496
00:58:37,565 --> 00:58:39,398
What?
1497
00:58:39,433 --> 00:58:42,167
I thought the police
were guarding her.
1498
00:58:42,203 --> 00:58:43,569
It was a heart attack.
1499
00:58:43,604 --> 00:58:46,238
How? She was so healthy.
1500
00:58:46,273 --> 00:58:49,007
It was a compound
called aconite.
1501
00:58:49,043 --> 00:58:50,175
Aconite.
1502
00:58:50,211 --> 00:58:51,743
Yeah.
1503
00:58:53,714 --> 00:58:55,047
We carry that.
1504
00:58:55,082 --> 00:58:57,349
I know.
1505
00:58:57,384 --> 00:59:00,085
Which is why I have to ask you,
1506
00:59:00,120 --> 00:59:02,588
did your brother know that
the security system was out?
1507
00:59:02,623 --> 00:59:04,423
No. We barely speak.
1508
00:59:04,458 --> 00:59:06,191
Okay, did anyone else know?
1509
00:59:06,227 --> 00:59:09,294
Anyone that was close to Bella?
1510
00:59:09,330 --> 00:59:10,896
Well, yeah.
1511
00:59:10,931 --> 00:59:12,431
But I mean, there's
no way that...
1512
00:59:12,466 --> 00:59:13,832
Who?
1513
00:59:16,270 --> 00:59:17,869
Elliot.
1514
00:59:23,911 --> 00:59:25,944
Sorry again about last night,
1515
00:59:25,980 --> 00:59:29,548
I was out cold from whatever
the doc gave me.
1516
00:59:29,583 --> 00:59:30,549
I'm not going to stay long,
1517
00:59:30,584 --> 00:59:31,583
I just need to know
1518
00:59:31,619 --> 00:59:33,819
what Bella had for breakfast
yesterday morning.
1519
00:59:33,854 --> 00:59:35,587
Oh, um...
1520
00:59:35,623 --> 00:59:36,421
A protein shake.
1521
00:59:36,457 --> 00:59:37,956
Was it from a can?
1522
00:59:37,992 --> 00:59:39,124
No, it's a mix.
1523
00:59:39,159 --> 00:59:40,392
Show me.
1524
00:59:40,427 --> 00:59:43,061
Uh yeah, it's this one here.
1525
00:59:43,664 --> 00:59:46,064
So this one's, D,
is it for Duncan?
1526
00:59:46,100 --> 00:59:46,798
Yeah.
1527
00:59:46,834 --> 00:59:47,299
B for Bella?
1528
00:59:47,334 --> 00:59:48,500
Yeah.
1529
00:59:48,535 --> 00:59:49,668
So, this one's
got protein in it.
1530
00:59:49,703 --> 00:59:50,736
What's in Bella's jar?
1531
00:59:50,771 --> 00:59:54,273
Oh, some kind of um, fat burning
powder, you know?
1532
00:59:54,308 --> 00:59:56,174
Hmph.
1533
00:59:56,210 --> 01:00:00,946
So then why was she drinking
out of your jar?
1534
01:00:00,981 --> 01:00:01,947
Why you asking that?
1535
01:00:01,982 --> 01:00:06,151
Answer the question,
Duncan.
1536
01:00:06,186 --> 01:00:10,289
Um, she made my shake
as usual in the morning,
1537
01:00:10,324 --> 01:00:13,959
my stomach wasn't feeling great,
so I guess she drank it.
1538
01:00:13,994 --> 01:00:15,761
What's going on,
Detective?
1539
01:00:15,796 --> 01:00:17,262
What I think it means
is that somebody
1540
01:00:17,298 --> 01:00:19,798
might be trying to kill you.
1541
01:00:27,474 --> 01:00:28,307
Sit, please.
1542
01:00:28,342 --> 01:00:30,175
Thanks.
1543
01:00:30,210 --> 01:00:31,877
Can I get you something
to drink?
1544
01:00:31,912 --> 01:00:34,146
Uh, no, I'm fine. Thanks.
1545
01:00:35,883 --> 01:00:39,384
I, um... I heard about Bella.
1546
01:00:39,420 --> 01:00:40,619
Yeah.
1547
01:00:40,654 --> 01:00:43,455
I mean, I... I can't believe it.
1548
01:00:43,490 --> 01:00:45,791
[heavy knocking at door]
1549
01:00:45,826 --> 01:00:48,193
Sorry, one second.
1550
01:00:51,065 --> 01:00:52,698
Hi, Elliot.
1551
01:00:52,733 --> 01:00:54,232
Detective.
1552
01:00:54,268 --> 01:00:56,301
We have a warrant to search your premises.
1553
01:00:57,004 --> 01:00:58,637
Get started, guys.
1554
01:01:10,751 --> 01:01:13,018
No.
1555
01:01:13,053 --> 01:01:13,885
What are you doing here?
1556
01:01:13,921 --> 01:01:15,687
Detective, you...
you can't just...
1557
01:01:15,723 --> 01:01:18,323
That little piece of paper says
that I can.
1558
01:01:18,359 --> 01:01:19,157
I'm calling my Dad.
1559
01:01:19,193 --> 01:01:20,225
Go ahead and do that.
1560
01:01:20,260 --> 01:01:22,828
You didn't answer my question.
1561
01:01:22,863 --> 01:01:24,529
[sighs]
1562
01:01:24,565 --> 01:01:26,598
I think that Elliot broke
into the drugstore.
1563
01:01:26,633 --> 01:01:28,033
And how did you come up
with that, Amy?
1564
01:01:28,068 --> 01:01:29,401
Because I saw
on your computer...
1565
01:01:29,436 --> 01:01:30,402
Hold on, you...
1566
01:01:30,437 --> 01:01:32,704
Josie bailed out Duncan
on a previous arrest.
1567
01:01:32,740 --> 01:01:33,405
Wait, what?
1568
01:01:33,440 --> 01:01:34,406
Yes.
1569
01:01:34,441 --> 01:01:36,508
So, I went to go talk to Josie,
and I found out
1570
01:01:36,543 --> 01:01:40,245
that she and Duncan are
biological brother and sister.
1571
01:01:40,280 --> 01:01:41,780
Their parents died
and they're adopted.
1572
01:01:41,815 --> 01:01:43,081
Well, how does that bring
you to Elliot?
1573
01:01:43,117 --> 01:01:44,349
Because when I talked
to Josie,
1574
01:01:44,385 --> 01:01:47,753
she told me that she told Elliot
that the alarm system was down.
1575
01:01:47,788 --> 01:01:51,056
But here's the thing I don't
understand, why would Elliot...
1576
01:01:51,091 --> 01:01:52,057
It was Duncan.
1577
01:01:52,092 --> 01:01:52,758
What?
1578
01:01:52,793 --> 01:01:53,892
He was trying to kill Duncan.
1579
01:01:53,927 --> 01:01:55,927
But Amy, you knew that he was
a potential murderer,
1580
01:01:55,963 --> 01:01:57,896
and you came here
by yourself.
1581
01:01:57,931 --> 01:01:59,364
[sighs uncomfortably]
1582
01:01:59,400 --> 01:02:01,066
All right, you can go now.
1583
01:02:01,101 --> 01:02:04,102
I would rather not.
1584
01:02:04,138 --> 01:02:05,470
Unless I'm under arrest.
1585
01:02:05,506 --> 01:02:06,338
[laughs]
1586
01:02:06,373 --> 01:02:09,074
Touch something,
and you just might be.
1587
01:02:12,446 --> 01:02:14,413
[whispers]
Sorry.
1588
01:02:15,649 --> 01:02:25,257
[suspenseful music]
♪
1589
01:02:25,292 --> 01:02:26,992
[shutter snaps]
1590
01:02:27,027 --> 01:02:36,802
♪
1591
01:02:36,837 --> 01:02:38,503
[shutter snaps]
1592
01:02:42,376 --> 01:02:43,642
Detective?
1593
01:02:43,677 --> 01:02:44,843
What's going on here?
1594
01:02:44,878 --> 01:02:46,778
We're searching
your son's home, sir.
1595
01:02:46,814 --> 01:02:48,847
My lawyers are going to have
something to say about this.
1596
01:02:48,882 --> 01:02:50,315
We made a copy of
the warrant for them.
1597
01:02:50,350 --> 01:02:51,550
Jerry?
1598
01:02:54,188 --> 01:02:56,421
And what have you found?
Anything?
1599
01:02:56,457 --> 01:03:00,158
Elliot, is that your shed
back there?
1600
01:03:00,194 --> 01:03:03,495
It's, uh, part of the rental,
but I... I don't use it.
1601
01:03:07,401 --> 01:03:09,134
You got the key?
1602
01:03:22,483 --> 01:03:25,016
[pills clattering]
1603
01:03:25,052 --> 01:03:28,320
Elliot Quirk, you're
under arrest for theft,
1604
01:03:28,355 --> 01:03:32,324
assaulting an officer,
and murder.
1605
01:03:32,359 --> 01:03:34,059
Murder?
1606
01:03:34,094 --> 01:03:35,627
You have the right
to remain silent.
1607
01:03:35,662 --> 01:03:37,062
Anything you say can
and will be used
1608
01:03:37,097 --> 01:03:39,364
against you in a court of law.
1609
01:03:46,273 --> 01:03:47,372
[sighs]
1610
01:03:47,407 --> 01:03:48,507
You mad at me?
1611
01:03:48,542 --> 01:03:51,810
[laughs weakly]
1612
01:03:51,845 --> 01:03:53,411
Well deduced, professor.
1613
01:03:53,447 --> 01:03:55,480
Look, Travis, I was going
to call you.
1614
01:03:55,516 --> 01:03:58,183
What part of "I need to handle
this" wasn't clear?
1615
01:03:58,218 --> 01:03:59,384
You are handling this!
1616
01:03:59,419 --> 01:04:00,519
Mm-mm. Don't do that.
1617
01:04:00,554 --> 01:04:01,520
What if I didn't show up
1618
01:04:01,555 --> 01:04:02,721
and you're in that house alone
with a killer?
1619
01:04:02,756 --> 01:04:05,423
Well, I have handled myself
alone with a killer before,
1620
01:04:05,459 --> 01:04:06,525
as you well know.
1621
01:04:06,560 --> 01:04:07,526
If by handled,
1622
01:04:07,561 --> 01:04:09,694
you mean you almost got yourself
killed, sure.
1623
01:04:09,730 --> 01:04:10,595
You know what?
1624
01:04:10,631 --> 01:04:12,030
Fine, fine, you're right.
1625
01:04:12,065 --> 01:04:13,231
Is that going to make
you happy?
1626
01:04:13,267 --> 01:04:15,166
No. No.
1627
01:04:15,202 --> 01:04:16,568
I am worried.
1628
01:04:16,603 --> 01:04:17,936
I don't care about being right.
1629
01:04:17,971 --> 01:04:19,404
Amy, I made your dad
a promise
1630
01:04:19,439 --> 01:04:21,373
that I would never put you
in harm's way.
1631
01:04:21,408 --> 01:04:23,441
You didn't, Travis.
1632
01:04:23,477 --> 01:04:26,478
Can you please stop trying to
score points for one second?
1633
01:04:28,081 --> 01:04:29,281
[sighs]
1634
01:04:29,316 --> 01:04:30,682
Thank you.
1635
01:04:30,717 --> 01:04:35,887
Claire just got out of
the hospital, okay?
1636
01:04:35,923 --> 01:04:36,888
Yeah.
1637
01:04:36,924 --> 01:04:43,628
And I don't want to see
anyone else get hurt.
1638
01:04:43,664 --> 01:04:47,599
I'm sorry.
Thank you.
1639
01:04:47,634 --> 01:04:50,869
You're welcome.
1640
01:04:50,904 --> 01:04:52,571
But since he's already arrested,
1641
01:04:52,606 --> 01:04:55,040
would you mind if I just tag
along to see what's in the bags?
1642
01:04:55,075 --> 01:04:56,641
Yeah, I mind.
1643
01:04:56,677 --> 01:04:57,409
Come on, Travis!
1644
01:04:57,444 --> 01:05:01,279
I'm the one who saw
the shed!
1645
01:05:01,315 --> 01:05:03,214
Fine.
1646
01:05:03,250 --> 01:05:06,117
You see, and then you go.
1647
01:05:10,257 --> 01:05:11,289
What do you got, Ross?
1648
01:05:11,325 --> 01:05:14,225
I found a hidden folder
in Elliot's email account.
1649
01:05:14,261 --> 01:05:16,294
Ah, one like Josie mentioned.
1650
01:05:16,330 --> 01:05:18,129
Lots of correspondence
with the victim,
1651
01:05:18,165 --> 01:05:19,364
and I pinged the IP address,
1652
01:05:19,399 --> 01:05:22,667
and the emails all came from
Bella Brightman's home server.
1653
01:05:22,703 --> 01:05:25,437
She had a separate email account
set up just to write to him.
1654
01:05:25,472 --> 01:05:27,072
Hmm. What did she say?
1655
01:05:27,107 --> 01:05:29,174
That she was in love with him.
1656
01:05:29,209 --> 01:05:30,942
A lot.
1657
01:05:30,978 --> 01:05:37,816
Maybe he's who she was talking
about when she told Sebastian
1658
01:05:37,851 --> 01:05:39,651
that she'd finally found love.
1659
01:05:39,686 --> 01:05:42,320
But check out what she sent
two weeks ago.
1660
01:05:42,356 --> 01:05:44,789
"I wish Duncan would disappear."
1661
01:05:44,825 --> 01:05:45,857
And here's the bonus.
1662
01:05:45,892 --> 01:05:48,093
Elliot programmed all of
the sent mail that went to
1663
01:05:48,128 --> 01:05:49,327
Bella's secret email address
1664
01:05:49,363 --> 01:05:51,596
to be saved to another
hidden folder.
1665
01:05:51,632 --> 01:05:54,699
I guess he was paranoid
his girlfriend might find out.
1666
01:05:54,735 --> 01:05:56,134
Well, he should've been.
1667
01:05:56,169 --> 01:05:57,936
He sent this three nights ago.
1668
01:05:57,971 --> 01:05:59,170
"Bella, I'm sick of waiting.
1669
01:05:59,206 --> 01:06:03,041
After opening night,
you're all mine."
1670
01:06:03,076 --> 01:06:05,143
Print these out for me.
1671
01:06:05,178 --> 01:06:08,146
Thanks, good work.
1672
01:06:08,181 --> 01:06:15,153
[suspenseful music]
♪♪
1673
01:06:15,188 --> 01:06:17,689
I didn't, I didn't write these.
1674
01:06:17,724 --> 01:06:18,923
[clears throat]
1675
01:06:21,361 --> 01:06:24,362
Elliot...
1676
01:06:24,398 --> 01:06:26,031
Are you going to pretend
that you weren't in love
1677
01:06:26,066 --> 01:06:27,666
with Bella Brighton?
1678
01:06:27,701 --> 01:06:30,669
I mean she's a,
she's a movie star, okay.
1679
01:06:30,704 --> 01:06:32,470
But in love?
1680
01:06:32,506 --> 01:06:34,906
Yeah.
1681
01:06:34,941 --> 01:06:37,709
Elliot...
1682
01:06:37,744 --> 01:06:40,845
You were trying to get
rid of Duncan,
1683
01:06:40,881 --> 01:06:42,514
but your plan backfired,
1684
01:06:42,549 --> 01:06:47,152
and instead, you accidentally
killed the woman that you love.
1685
01:06:47,187 --> 01:06:48,053
No.
1686
01:06:48,088 --> 01:06:48,887
Yeah.
1687
01:06:48,922 --> 01:06:49,821
No.
1688
01:06:49,856 --> 01:06:50,855
No, no, no, don't.
1689
01:06:50,891 --> 01:06:53,858
I... I didn't do anything.
1690
01:06:53,894 --> 01:06:56,528
I... I swear to you, I am...
I am innocent.
1691
01:06:56,563 --> 01:06:58,263
I would never hurt anyone.
1692
01:06:58,298 --> 01:07:01,266
I mean, our family,
our... our company.
1693
01:07:01,301 --> 01:07:03,201
We're built on that.
1694
01:07:03,236 --> 01:07:06,171
My dad's motto for the...
for the last 20 years is
1695
01:07:06,206 --> 01:07:09,040
"Do no harm."
1696
01:07:10,777 --> 01:07:11,943
Not like this.
1697
01:07:11,978 --> 01:07:13,111
It had nothing to do with me, I didn't do it.
1698
01:07:13,146 --> 01:07:15,046
Please!
1699
01:07:15,082 --> 01:07:17,082
All right, he's...
he's dug in.
1700
01:07:17,117 --> 01:07:18,283
I know, it's just...
1701
01:07:18,318 --> 01:07:20,852
Just what?
1702
01:07:20,887 --> 01:07:22,554
My instinct is, is he didn't
love her.
1703
01:07:22,589 --> 01:07:23,354
No?
1704
01:07:23,390 --> 01:07:24,189
No.
1705
01:07:24,224 --> 01:07:26,357
No, because when
you love someone,
1706
01:07:26,393 --> 01:07:29,427
it shows, you know. You can't help it.
1707
01:07:29,463 --> 01:07:30,729
[gasps]
1708
01:07:30,764 --> 01:07:31,463
What?
1709
01:07:31,498 --> 01:07:32,297
Emma.
1710
01:07:32,332 --> 01:07:33,231
Who's Emma?
1711
01:07:33,266 --> 01:07:34,432
It's a Jane Austen novel.
1712
01:07:34,468 --> 01:07:35,100
It's a mystery?
1713
01:07:35,135 --> 01:07:35,934
Yeah.
1714
01:07:35,969 --> 01:07:36,835
Well, not in the traditional
sense,
1715
01:07:36,870 --> 01:07:39,404
but it's what I was telling
my class.
1716
01:07:39,439 --> 01:07:41,740
It's a mystery about
who loves whom.
1717
01:07:41,775 --> 01:07:42,707
But in this case,
1718
01:07:42,743 --> 01:07:45,577
someone loved Bella,
but it wasn't Elliot.
1719
01:07:45,612 --> 01:07:49,247
Hmm, Amy Winslow, I think
we'd better figure out who does.
1720
01:07:52,552 --> 01:07:55,353
[melancholic piano music]
♪♪
1721
01:07:55,388 --> 01:07:57,188
In our last rehearsal
you said to me,
1722
01:07:57,224 --> 01:07:59,958
"once the show's over,
I'm sure Elliot will move on.
1723
01:07:59,993 --> 01:08:01,359
"Bella certainly will."
1724
01:08:01,394 --> 01:08:03,361
d then Bella told Sebastian
1725
01:08:03,396 --> 01:08:06,030
that she had finally
found her true love,
1726
01:08:06,066 --> 01:08:08,867
but that wasn't Elliot,
and it wasn't Duncan.
1727
01:08:08,902 --> 01:08:12,437
That was you.
1728
01:08:12,472 --> 01:08:16,741
It was like an old-fashioned
romance.
1729
01:08:16,777 --> 01:08:21,279
We never even kissed,
and we wrote letters.
1730
01:08:21,314 --> 01:08:23,348
I've just been going
back over them,
1731
01:08:23,383 --> 01:08:27,118
processing the grief,
I guess.
1732
01:08:27,154 --> 01:08:30,121
Vincent, do you mind
if I take these?
1733
01:08:30,157 --> 01:08:32,557
Please.
1734
01:08:32,592 --> 01:08:34,459
You guys were...
1735
01:08:34,494 --> 01:08:39,030
They were very much
in love.
1736
01:08:39,065 --> 01:08:43,701
So, no emails.
No texts.
1737
01:08:43,737 --> 01:08:44,969
No phone calls.
1738
01:08:45,005 --> 01:08:46,738
No digital trail.
1739
01:08:46,773 --> 01:08:48,807
That was her idea.
1740
01:08:48,842 --> 01:08:50,308
She was going to
divorce Duncan,
1741
01:08:50,343 --> 01:08:54,646
and we were finally going
to be together.
1742
01:08:54,681 --> 01:08:58,983
We were just waiting
for the play to close.
1743
01:08:59,019 --> 01:09:01,920
I'm going to take care of these,
I just need them for evidence.
1744
01:09:04,024 --> 01:09:04,856
Thanks.
1745
01:09:04,891 --> 01:09:07,826
Look, I gotta consider him
a suspect.
1746
01:09:07,861 --> 01:09:09,060
Maybe he got tired
of waiting,
1747
01:09:09,095 --> 01:09:14,666
tried to divorce her from Duncan
for good, but it backfired.
1748
01:09:14,701 --> 01:09:16,301
Maybe. But all these letters.
1749
01:09:16,336 --> 01:09:19,771
I mean, she didn't want
a digital trail with him,
1750
01:09:19,806 --> 01:09:22,774
but she's okay with having
this extensive one with Elliot?
1751
01:09:22,809 --> 01:09:24,509
I mean, it just doesn't fit.
1752
01:09:24,544 --> 01:09:26,010
It doesn't.
1753
01:09:26,046 --> 01:09:29,113
But it doesn't tell
us anything
1754
01:09:29,149 --> 01:09:31,015
about who tried to kill Bella,
either.
1755
01:09:31,051 --> 01:09:33,618
Well, so find something else
that doesn't fit.
1756
01:09:33,653 --> 01:09:34,919
You know, we just need
to go through
1757
01:09:34,955 --> 01:09:36,654
every single piece
of evidence you have,
1758
01:09:36,690 --> 01:09:40,625
and then find the anomaly.
1759
01:09:40,660 --> 01:09:41,826
The thing that doesn't fit.
1760
01:09:41,862 --> 01:09:42,527
Yeah.
1761
01:09:42,562 --> 01:09:45,196
I like the way you think, kid.
1762
01:09:45,232 --> 01:09:46,564
You do?
1763
01:09:48,401 --> 01:09:51,669
Do you have your transcript
from the interview with Elliot?
1764
01:09:51,705 --> 01:09:54,772
Mmhmm.
1765
01:09:54,808 --> 01:09:55,940
Where is it?
1766
01:09:55,976 --> 01:09:57,175
Oh, it's here.
1767
01:09:57,210 --> 01:09:58,276
Thanks.
1768
01:10:03,016 --> 01:10:04,349
"Our family, our company.
1769
01:10:04,384 --> 01:10:05,283
"We're built on that.
1770
01:10:05,318 --> 01:10:07,719
"My dad's motto for
the last 20 years is
1771
01:10:07,754 --> 01:10:08,720
"Do no harm."
1772
01:10:08,755 --> 01:10:09,454
So?
1773
01:10:09,489 --> 01:10:11,456
So, take a look
at this picture.
1774
01:10:11,491 --> 01:10:13,725
This is also at his trailer
and his work.
1775
01:10:13,760 --> 01:10:15,994
Quirk Commercial
and Home Construction.
1776
01:10:16,029 --> 01:10:17,829
Established 1980?
1777
01:10:17,864 --> 01:10:20,131
So why say 20 years
when the company was founded
1778
01:10:20,166 --> 01:10:22,367
almost 40 years ago?
1779
01:10:22,402 --> 01:10:23,167
Huh.
1780
01:10:23,203 --> 01:10:25,370
I think that this
is the anomaly.
1781
01:10:25,405 --> 01:10:28,039
I mean, what happened with Quirk
construction 20 years ago
1782
01:10:28,074 --> 01:10:31,175
that made them suddenly
dedicate themselves
1783
01:10:31,211 --> 01:10:32,543
to not hurting anyone?
1784
01:10:32,579 --> 01:10:33,211
-Amy.
-What?
1785
01:10:33,246 --> 01:10:34,479
That's a brilliant question.
1786
01:10:34,514 --> 01:10:35,346
Yeah?
1787
01:10:35,382 --> 01:10:36,414
I'll go ask Elliot.
1788
01:10:36,449 --> 01:10:39,550
Okay, all right, well I'm gonna
keep digging here.
1789
01:10:43,456 --> 01:10:46,658
[keyboard clacking]
1790
01:10:46,693 --> 01:10:58,069
[suspenseful music]
♪♪
1791
01:10:58,104 --> 01:10:59,871
"Fire kills seven."
1792
01:10:59,906 --> 01:11:04,042
"No sprinklers in Quirk Tower."
1793
01:11:04,077 --> 01:11:06,210
[laughs]
1794
01:11:06,246 --> 01:11:07,578
Boom.
1795
01:11:07,614 --> 01:11:09,714
[heavy knocking]
1796
01:11:09,749 --> 01:11:11,182
[whispers]
Hold on a sec.
1797
01:11:11,217 --> 01:11:11,816
What?
1798
01:11:11,851 --> 01:11:12,884
Hey, I gotta talk to you.
1799
01:11:12,919 --> 01:11:13,718
I gotta talk to you.
1800
01:11:13,753 --> 01:11:16,087
Elliot told me that 20 years
ago...
1801
01:11:16,122 --> 01:11:18,122
His father owned a building
that burnt to the ground--
1802
01:11:18,158 --> 01:11:18,690
Right.
1803
01:11:18,725 --> 01:11:19,457
And seven people died.
1804
01:11:19,492 --> 01:11:20,124
Right.
1805
01:11:20,160 --> 01:11:20,992
Yeah, I know.
1806
01:11:21,027 --> 01:11:23,127
Including Imogen
and Nicholas Threllfall.
1807
01:11:23,163 --> 01:11:27,198
Parents of two kids who were
in school at the time.
1808
01:11:27,233 --> 01:11:29,100
[exhales]
1809
01:11:29,135 --> 01:11:30,735
We need more proof.
1810
01:11:33,740 --> 01:11:35,239
[doorbell rings]
1811
01:11:38,611 --> 01:11:39,310
Hi.
1812
01:11:39,346 --> 01:11:40,278
Oh, hi.
1813
01:11:40,313 --> 01:11:41,946
We arrested Elliot.
1814
01:11:41,982 --> 01:11:44,916
We believe that he was the one
trying to kill you, Duncan.
1815
01:11:44,951 --> 01:11:47,285
I'm going to need to get
a full statement.
1816
01:11:47,320 --> 01:11:48,419
Yeah, of course.
1817
01:11:48,455 --> 01:11:50,588
Uh...
1818
01:11:50,623 --> 01:11:51,990
Well, it could take a while.
1819
01:11:52,025 --> 01:11:54,726
Do you have a comfy room
that we could sit in?
1820
01:11:54,761 --> 01:11:56,327
Yes, sorry. Come on in.
1821
01:11:56,363 --> 01:11:58,563
Um, we can use the library.
1822
01:11:58,598 --> 01:12:00,131
Uh, can I just use
your restroom?
1823
01:12:00,166 --> 01:12:01,299
Sure, it's just right there.
1824
01:12:01,334 --> 01:12:02,667
Oh, okay great.
1825
01:12:02,702 --> 01:12:03,568
Thanks.
1826
01:12:03,603 --> 01:12:04,202
[sighs]
1827
01:12:04,237 --> 01:12:05,436
Just follow me, Detective.
1828
01:12:05,472 --> 01:12:08,406
Thanks.
1829
01:12:08,441 --> 01:12:15,880
[suspenseful music]
♪♪
1830
01:12:31,664 --> 01:12:32,363
[door opening]
1831
01:12:32,399 --> 01:12:33,798
(Josie) Duncan?
1832
01:12:39,339 --> 01:12:41,005
[sighs]
1833
01:12:47,914 --> 01:12:49,347
Duncan?
1834
01:12:54,020 --> 01:12:55,787
(Duncan) I'm upstairs!
1835
01:12:55,822 --> 01:12:59,457
[suspenseful music]
♪♪
1836
01:13:21,748 --> 01:13:25,283
[stairs creaking]
1837
01:14:12,465 --> 01:14:15,900
[drawer clatters]
1838
01:14:27,747 --> 01:14:32,483
[rhythmic clanking
and squeaking]
1839
01:14:32,519 --> 01:14:33,618
Shh!
1840
01:14:39,859 --> 01:14:44,795
We found all of the bags in
a shed on Elliot's property.
1841
01:14:50,036 --> 01:14:50,968
Hi, Josie.
1842
01:14:51,004 --> 01:14:52,770
Hi Professor.
1843
01:14:52,805 --> 01:14:53,704
I came to check on Duncan
1844
01:14:53,740 --> 01:14:58,276
and the detective
is just telling me...
1845
01:14:58,311 --> 01:15:01,512
I just can't believe
that Elliot.
1846
01:15:01,548 --> 01:15:03,848
Does his father know?
1847
01:15:03,883 --> 01:15:05,683
He must be devastated.
1848
01:15:05,718 --> 01:15:08,352
Yeah, yeah. He is.
1849
01:15:08,388 --> 01:15:11,689
Speaking of parents, how
did your parents die again?
1850
01:15:11,724 --> 01:15:14,458
Why are you asking
about our parents?
1851
01:15:14,494 --> 01:15:17,328
We know that their names were
Nicholas and Imogen Threllfall.
1852
01:15:17,363 --> 01:15:19,197
How do you?...
1853
01:15:21,901 --> 01:15:27,405
And that their kids names
were Jocelyn and Duncan.
1854
01:15:27,440 --> 01:15:30,741
Your parents were killed due
to George Quirk's negligence.
1855
01:15:30,777 --> 01:15:32,877
I mean, I can't imagine
how you must've felt
1856
01:15:32,912 --> 01:15:35,146
when his kid moved here.
1857
01:15:35,181 --> 01:15:38,015
So you figured out
that Bella was going
to leave you for Vincent-
1858
01:15:38,051 --> 01:15:38,683
Mmmhmm.
1859
01:15:38,718 --> 01:15:39,951
Take all her money with her?
1860
01:15:39,986 --> 01:15:44,722
Yeah, but not before she did a
play about revenge and reward,
1861
01:15:44,757 --> 01:15:46,757
so you created your
own play.
1862
01:15:46,793 --> 01:15:50,161
This elaborate puzzle
filled with
1863
01:15:50,196 --> 01:15:53,898
all these little breadcrumbs
for us to follow.
1864
01:15:53,933 --> 01:15:56,767
First you had to start dating
Elliot, though.
1865
01:15:56,803 --> 01:15:59,870
You told Duncan to send love emails from Bella's computer
1866
01:15:59,906 --> 01:16:01,672
to you at Elliot's computer.
1867
01:16:01,708 --> 01:16:03,841
And then just this week, Duncan,
1868
01:16:03,876 --> 01:16:07,078
you dropped the valentine for someone to see.
1869
01:16:07,113 --> 01:16:08,145
[glass shattering]
1870
01:16:08,181 --> 01:16:09,947
Duncan, you pulled three burglaries,
1871
01:16:09,983 --> 01:16:11,582
two of which you wanted
the police to notice,
1872
01:16:11,618 --> 01:16:13,684
which was good,
because Claire did notice.
1873
01:16:13,720 --> 01:16:18,289
She started running Main Street,
and then you lured her in,
1874
01:16:18,324 --> 01:16:19,624
and there was the party.
1875
01:16:19,659 --> 01:16:20,625
Yeah.
1876
01:16:20,660 --> 01:16:22,593
Duncan picks a fight with Elliot
in the kitchen,
1877
01:16:22,629 --> 01:16:24,195
right by the shake mix.
1878
01:16:24,230 --> 01:16:26,597
Meanwhile, you pull off
a fourth burglary,
1879
01:16:26,633 --> 01:16:28,199
which was brilliant.
1880
01:16:28,234 --> 01:16:30,601
And then, you plant
all the evidence for us
1881
01:16:30,637 --> 01:16:32,470
to find in Elliot's shed.
1882
01:16:32,505 --> 01:16:35,273
Mmhmm, and then you come here
to report to Duncan,
1883
01:16:35,308 --> 01:16:37,875
but while you were at it,
you told us about the affair,
1884
01:16:37,910 --> 01:16:39,377
and it was... it was
also brilliant
1885
01:16:39,412 --> 01:16:43,447
because we were your shoulders
to cry on.
1886
01:16:43,483 --> 01:16:45,950
And then the next morning
you made that shake for Bella,
1887
01:16:45,985 --> 01:16:47,952
didn't you Duncan?
1888
01:16:47,987 --> 01:16:50,321
You just had to get
your reward.
1889
01:16:50,356 --> 01:16:54,258
Then, when the timing
was just right,
1890
01:16:54,294 --> 01:16:56,761
your sister tells Amy
1891
01:16:56,796 --> 01:16:59,363
that Elliot knew about
the security being out,
1892
01:16:59,399 --> 01:17:02,199
so we would blame him
for trying to kill you
1893
01:17:02,235 --> 01:17:04,368
but accidentally killing Bella.
1894
01:17:04,404 --> 01:17:07,872
And you would get your revenge
on George Quirk.
1895
01:17:07,907 --> 01:17:09,540
Oh, but then there was
Sebastian, ugh.
1896
01:17:09,575 --> 01:17:11,876
That guy, right?
1897
01:17:11,911 --> 01:17:13,878
He came in with all his improvisation.
1898
01:17:13,913 --> 01:17:14,745
(Travis) It distracted us.
1899
01:17:14,781 --> 01:17:17,648
It did. But you stuck
to your script.
1900
01:17:17,684 --> 01:17:22,820
That is... Definitely
a script.
1901
01:17:22,855 --> 01:17:26,657
Like the crime fiction
you teach, right Professor?
1902
01:17:26,693 --> 01:17:32,563
But um, here's the thing.
You have no proof.
1903
01:17:32,598 --> 01:17:34,965
Of any of it.
1904
01:17:35,001 --> 01:17:36,834
Yeah, I do.
1905
01:17:36,869 --> 01:17:37,535
You do?
1906
01:17:37,570 --> 01:17:40,671
Yeah, yeah, oh yeah,
I do.
1907
01:17:40,707 --> 01:17:42,273
I forgot.
1908
01:17:44,510 --> 01:17:49,413
I found the monkey.
Upstairs.
1909
01:17:49,449 --> 01:17:51,649
Yeah, the one that you used
to lure Claire Tate
1910
01:17:51,684 --> 01:17:53,718
to the back of the store
to get the drop on her.
1911
01:17:53,753 --> 01:17:54,919
Yeah.
1912
01:17:54,954 --> 01:18:00,157
Do you know how I know that
this monkey is that monkey?
1913
01:18:00,193 --> 01:18:01,158
No?
1914
01:18:01,194 --> 01:18:03,427
Well, I mean, if... if I could
open this bag,
1915
01:18:03,463 --> 01:18:07,531
you would see that in the fur
of the monkey,
1916
01:18:07,567 --> 01:18:09,166
it's... it's almost microscopic.
1917
01:18:09,202 --> 01:18:14,105
It's got these tiny
little bitty red flecks.
1918
01:18:14,140 --> 01:18:17,742
And I would be willing to bet
all the amount of money
1919
01:18:17,777 --> 01:18:20,444
that you guys think
you're going to inherit,
1920
01:18:20,480 --> 01:18:23,781
that when Detective Burke here
runs a DNA test
1921
01:18:23,816 --> 01:18:26,050
on those red flecks,
1922
01:18:26,085 --> 01:18:28,386
they're going to match
Claire Tate's blood.
1923
01:18:28,421 --> 01:18:32,256
[suspenseful music]
♪♪
1924
01:18:32,291 --> 01:18:33,724
Duncan.
1925
01:18:36,229 --> 01:18:38,562
[sighs]
1926
01:18:39,999 --> 01:18:42,566
You know you're right about this
coming from the play.
1927
01:18:42,602 --> 01:18:44,568
It was my idea.
1928
01:18:44,604 --> 01:18:45,903
A one-man show.
1929
01:18:45,938 --> 01:18:47,471
Josie didn't know anything
about this.
1930
01:18:47,507 --> 01:18:48,873
Duncan, no.
1931
01:18:48,908 --> 01:18:51,242
You talked to her.
1932
01:18:51,277 --> 01:18:53,411
I hate her.
1933
01:18:53,446 --> 01:18:54,512
Look at her.
1934
01:18:54,547 --> 01:18:59,250
Little goody two shoes,
trying to straighten me out.
1935
01:18:59,285 --> 01:19:03,621
Why would I risk my life
to plan a crime with her?
1936
01:19:03,656 --> 01:19:05,923
Stop it, it's not true.
1937
01:19:05,958 --> 01:19:07,258
It was my idea,
not his.
1938
01:19:07,293 --> 01:19:08,259
Josie.
1939
01:19:08,294 --> 01:19:11,095
No.
1940
01:19:11,130 --> 01:19:12,329
[sighs]
1941
01:19:12,365 --> 01:19:15,733
You're all I have.
1942
01:19:15,768 --> 01:19:19,770
And I'm not letting you take
this all on.
1943
01:19:19,806 --> 01:19:21,739
We did it together.
1944
01:19:21,774 --> 01:19:24,542
We did it for our parents
and for each other.
1945
01:19:33,953 --> 01:19:35,953
So...
1946
01:19:35,988 --> 01:19:38,289
Yeah.
1947
01:19:38,324 --> 01:19:41,158
It was lucky that you found
that monkey.
1948
01:19:41,194 --> 01:19:43,527
Mmm.
1949
01:19:43,563 --> 01:19:47,097
It was lucky that Claire's blood
was on it.
1950
01:19:47,133 --> 01:19:48,799
Oh, there was no blood on it.
1951
01:19:48,835 --> 01:19:49,867
Wait.
1952
01:19:49,902 --> 01:19:51,969
You...
1953
01:19:52,004 --> 01:19:52,803
Did you?...
1954
01:19:52,839 --> 01:19:53,737
Yeah.
1955
01:19:53,773 --> 01:19:56,040
I... I bluffed him
into confessing, yes.
1956
01:19:56,075 --> 01:19:58,943
Amy, what if it didn't work?
1957
01:19:58,978 --> 01:20:00,744
Well, it did.
1958
01:20:06,085 --> 01:20:07,151
"The people who lie the most
1959
01:20:07,186 --> 01:20:09,520
"are nearly always the clumsiest at it,
1960
01:20:09,555 --> 01:20:10,855
"and they're easier to fool
with lies
1961
01:20:10,890 --> 01:20:12,823
"than most people, too.
1962
01:20:12,859 --> 01:20:15,459
"You'd think they'd be
on the look-out for lies,
1963
01:20:15,495 --> 01:20:17,995
"but they seem to be the very
ones that will believe
1964
01:20:18,030 --> 01:20:20,130
"almost anything at all."
1965
01:20:20,166 --> 01:20:24,335
That was written in 1934,
believe it or not.
1966
01:20:24,370 --> 01:20:26,904
Still stands true today.
1967
01:20:26,939 --> 01:20:28,672
Okay, all right guys.
Thank you.
1968
01:20:28,708 --> 01:20:30,541
Have a good weekend.
1969
01:20:33,779 --> 01:20:36,380
Hey, Lacy. I wanted to talk
to you about something.
1970
01:20:36,415 --> 01:20:40,217
Um, I have been talking to
Vincent about doing
1971
01:20:40,253 --> 01:20:42,920
my own adaptation
of The Thin Man,
1972
01:20:42,955 --> 01:20:46,390
and I think that you would make
the perfect Nora Charles.
1973
01:20:46,425 --> 01:20:47,258
[laughs]
1974
01:20:47,293 --> 01:20:48,759
Uh, yes, that's wonderful.
1975
01:20:48,794 --> 01:20:49,426
Yeah?
1976
01:20:49,462 --> 01:20:50,227
Yeah.
1977
01:20:50,263 --> 01:20:50,861
Okay.
1978
01:20:50,897 --> 01:20:51,795
Thanks, Professor Winslow.
1979
01:20:51,831 --> 01:20:53,230
You're welcome. Go have
fun this weekend.
1980
01:20:53,266 --> 01:20:54,632
You too.
1981
01:20:56,035 --> 01:20:57,201
[gasps]
1982
01:20:57,236 --> 01:20:59,203
[laughs]
1983
01:20:59,238 --> 01:21:00,671
You're back!
1984
01:21:00,706 --> 01:21:01,739
Yeah, on Monday.
1985
01:21:01,774 --> 01:21:03,107
Thanks for helping Travis.
1986
01:21:03,142 --> 01:21:03,974
Oh.
1987
01:21:04,010 --> 01:21:05,209
Hey, we're going to go
get some food.
1988
01:21:05,244 --> 01:21:06,443
Do you want to come
with us?
1989
01:21:06,479 --> 01:21:10,981
Uh... Actually, I got
a better idea.
1990
01:21:15,154 --> 01:21:16,287
Okay, guys.
1991
01:21:16,322 --> 01:21:21,592
I haven't made Korean tacos
in a while, so be gentle.
1992
01:21:21,627 --> 01:21:22,826
These look delicious.
1993
01:21:22,862 --> 01:21:25,529
I didn't even know there was
such a thing as Korean tacos.
1994
01:21:25,565 --> 01:21:28,699
Oh, yes, yes, I... I first had
them in Seoul
1995
01:21:28,734 --> 01:21:29,900
when I was doing research
for the...
1996
01:21:29,936 --> 01:21:31,235
Seven Stars.
1997
01:21:31,270 --> 01:21:32,703
Yeah, Seven Stars there.
1998
01:21:32,738 --> 01:21:33,671
Very good.
1999
01:21:33,706 --> 01:21:35,973
See, see what a devoted student
he is, Amy?
2000
01:21:36,008 --> 01:21:37,408
Well, come on, I mean,
2001
01:21:37,443 --> 01:21:40,210
you only had one Atticus Keller
book set in Korea.
2002
01:21:40,246 --> 01:21:42,780
Actually, I don't mean to be
a Graham Winslow geek,
2003
01:21:42,815 --> 01:21:47,551
but the first chapter of Amber
Moon starts with Atticus
2004
01:21:47,587 --> 01:21:50,087
still in Korea when
he gets the phone call.
2005
01:21:50,122 --> 01:21:52,990
From, um, the widow,
uh, what was her name?
2006
01:21:53,025 --> 01:21:53,724
Annette...
2007
01:21:53,759 --> 01:21:54,792
(All) Beja.
2008
01:21:54,827 --> 01:21:55,492
[laughs]
2009
01:21:55,528 --> 01:21:57,127
You are a Graham Winslow geek!
2010
01:21:57,163 --> 01:21:58,395
Come on, dig in.
2011
01:21:58,431 --> 01:21:59,964
[laughing]
2012
01:21:59,999 --> 01:22:01,098
Are you working out?
2013
01:22:01,133 --> 01:22:03,100
Maybe I should if we're going
to have any more chases
2014
01:22:03,135 --> 01:22:03,934
through the woods?
2015
01:22:03,970 --> 01:22:05,135
Yeah.
2016
01:22:05,171 --> 01:22:07,938
What are you guys talking about?
2017
01:22:07,974 --> 01:22:08,839
(Both) Nothing.
2018
01:22:08,874 --> 01:22:09,807
[clears throat]
2019
01:22:09,842 --> 01:22:10,841
Oh.
2020
01:22:10,876 --> 01:22:12,343
Hmm.
2021
01:22:12,378 --> 01:22:15,613
Well, I'm just glad that
we're finally all able
2022
01:22:15,648 --> 01:22:17,147
to break bread together.
2023
01:22:17,183 --> 01:22:18,949
This does not look
like bread, sir.
2024
01:22:18,985 --> 01:22:21,318
No, but it's delicious.
You're going to love it.
2025
01:22:21,354 --> 01:22:25,022
Almost as much as you love
my dad's books.
2026
01:22:25,057 --> 01:22:26,256
Dig in.
2027
01:22:26,292 --> 01:22:27,324
[laughing]
2028
01:22:27,360 --> 01:22:28,826
Mmm!
156063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.