All language subtitles for My.Unfortunate.Boyfriend.E01.150410.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,550 --> 00:00:16,080 Episode 1 3 00:00:28,100 --> 00:00:32,470 In this world, there are all kinds of people. 4 00:00:32,930 --> 00:00:34,860 People who want to win. 5 00:00:34,880 --> 00:00:36,050 Hi. 6 00:00:36,050 --> 00:00:38,260 People who want to possess. 7 00:00:38,260 --> 00:00:40,870 People who want to steal from others. 8 00:00:41,650 --> 00:00:47,460 In this world, where one becomes a fool unless his voice is heard... 9 00:00:48,250 --> 00:00:50,390 In this place... 10 00:00:50,390 --> 00:00:55,070 There's a man that listens earnestly to the others' voices. 11 00:00:55,070 --> 00:01:00,250 He even listens to the silence of others. 12 00:01:01,950 --> 00:01:06,160 He's a special man. 13 00:01:08,870 --> 00:01:11,120 He's so awesome. 14 00:01:11,540 --> 00:01:13,800 Awesome. He's so handsome. 15 00:01:13,800 --> 00:01:16,070 - We'll start the filming. - Bring the camera. 16 00:01:16,070 --> 00:01:17,980 - Move the bike please. - Okay! 17 00:01:17,980 --> 00:01:19,930 - Bring it now! - Okay. 18 00:01:37,570 --> 00:01:39,140 Are you okay? 19 00:01:44,040 --> 00:01:48,860 [My Unfortunate Boyfriend] 20 00:01:50,770 --> 00:01:53,740 Here at IM, we are hiring new personnel. 21 00:01:54,850 --> 00:01:57,310 Come join us at IM, the world leading corporation. 22 00:01:57,930 --> 00:01:59,500 [Come and join Director Kang Hee Chul] 23 00:02:10,560 --> 00:02:11,880 [Promise between Mom and Tae Yoon] 24 00:02:11,880 --> 00:02:13,050 [Drink a glass of milk daily. Help Mom with gardening.] 25 00:02:13,050 --> 00:02:14,790 [Take care of flowers at Dad's company...] 26 00:02:56,420 --> 00:02:58,010 Look here! 27 00:02:58,430 --> 00:03:00,290 Poop! 28 00:03:04,400 --> 00:03:06,990 Are you talking about my poop? 29 00:03:06,990 --> 00:03:08,790 You don't see this? 30 00:03:11,360 --> 00:03:12,810 I'm sorry. 31 00:03:14,110 --> 00:03:15,880 What are you doing? 32 00:03:15,880 --> 00:03:17,790 I'm trying to take them off to wash for you. 33 00:03:17,790 --> 00:03:19,910 - Take them off? - What's going on? 34 00:03:19,910 --> 00:03:21,520 What's wrong with you? 35 00:03:21,710 --> 00:03:23,780 What are you doing? 36 00:03:24,670 --> 00:03:27,310 Are you a crazy pervert? 37 00:03:27,860 --> 00:03:29,750 Seriously... 38 00:03:29,750 --> 00:03:31,670 On this important day... 39 00:03:31,670 --> 00:03:34,290 If it weren't for my interview... 40 00:03:46,880 --> 00:03:49,890 This is insane... 41 00:03:52,060 --> 00:03:53,300 You got it good. 42 00:03:53,300 --> 00:03:55,410 How did you step on Mr. Unfortunate's poop? 43 00:03:55,410 --> 00:03:57,580 What? 44 00:03:57,580 --> 00:03:59,570 That belongs to Mr. Unfortunate, right? 45 00:04:01,420 --> 00:04:04,600 - What are you talking about? - You don't know Mr. Unfortunate? 46 00:04:04,600 --> 00:04:08,990 Seeing that you don't know him, you must not be from IM. 47 00:04:08,990 --> 00:04:10,460 Then forget it. 48 00:04:10,820 --> 00:04:12,480 Excuse me. 49 00:04:12,940 --> 00:04:17,700 Can you let me know who Mr. Unfortunate is? 50 00:04:17,700 --> 00:04:19,120 Mr. Unfortunate? 51 00:04:19,120 --> 00:04:21,080 Why do you want to know? 52 00:04:21,080 --> 00:04:24,090 I have an important interview today. 53 00:04:24,090 --> 00:04:27,300 If I get the job, I'll take you out to eat. 54 00:04:27,300 --> 00:04:28,790 Yeah? 55 00:04:30,530 --> 00:04:32,530 Then... 56 00:04:32,530 --> 00:04:36,060 You see, Mr. Unfortunate is... 57 00:04:37,370 --> 00:04:39,200 It's rotted really well. 58 00:04:39,200 --> 00:04:42,790 It's good that I used cow dung to make this compost. 59 00:04:54,190 --> 00:04:56,480 It's only a superstition. 60 00:04:56,480 --> 00:04:58,700 There's no such thing in the world. 61 00:05:00,970 --> 00:05:04,060 Do you think Director Kang Hee Chul will come to the interview? 62 00:05:04,060 --> 00:05:05,820 - I heard he came last year. - Really? 63 00:05:05,820 --> 00:05:09,760 I heard he trained the interns himself last year. 64 00:05:09,760 --> 00:05:13,020 He doesn't need to do that. He's so great. 65 00:05:13,020 --> 00:05:16,510 I know, there's a rumor that he's the chairman's son. 66 00:05:16,510 --> 00:05:18,110 Oh my God... 67 00:05:19,140 --> 00:05:21,270 What's this smell? 68 00:05:22,610 --> 00:05:26,750 You are the one from before with that pervert... 69 00:05:26,750 --> 00:05:28,380 - Right? - What? 70 00:05:28,380 --> 00:05:30,690 Yeah, it was you. 71 00:05:31,440 --> 00:05:32,990 Hold on. 72 00:05:34,470 --> 00:05:36,460 Yes, Chancellor... 73 00:05:36,460 --> 00:05:38,920 Chancellor? 74 00:05:38,920 --> 00:05:40,990 What's with her? 75 00:05:47,110 --> 00:05:49,610 - Hello... - Hello... 76 00:06:05,820 --> 00:06:08,070 Hello. 77 00:06:09,640 --> 00:06:10,920 I knew it... 78 00:06:10,920 --> 00:06:12,980 It won't be easy. 79 00:06:14,510 --> 00:06:16,330 Attention please. 80 00:06:16,850 --> 00:06:18,930 The next group, please get ready. 81 00:06:21,050 --> 00:06:23,150 No... 82 00:06:23,150 --> 00:06:24,610 We'll go backwards. 83 00:06:24,610 --> 00:06:26,920 Starting from number 50 to 41. 84 00:06:39,880 --> 00:06:42,410 If you are ready, please follow me. 85 00:07:02,050 --> 00:07:03,330 You may go in. 86 00:07:26,450 --> 00:07:28,940 Please open the box. 87 00:07:41,460 --> 00:07:43,220 What's this? 88 00:07:43,540 --> 00:07:47,140 For the next hour, using the equipment provided... 89 00:07:47,140 --> 00:07:50,940 go make an advertisement for the item inside your box. 90 00:07:50,940 --> 00:07:52,630 You are free to use any style you choose. 91 00:07:52,630 --> 00:07:56,260 But you may not go outside of this building. 92 00:07:56,540 --> 00:07:58,500 Okay. 93 00:07:58,510 --> 00:07:59,750 Start! 94 00:08:03,960 --> 00:08:05,780 What's this? 95 00:08:05,780 --> 00:08:07,360 They already got their idea? 96 00:08:07,500 --> 00:08:09,140 Spoon... Spoon... 97 00:08:09,850 --> 00:08:11,540 Please, spoon. 98 00:08:11,900 --> 00:08:14,050 My life depends on you. 99 00:08:14,110 --> 00:08:15,540 Please. 100 00:09:45,550 --> 00:09:47,230 That's it. 101 00:09:58,110 --> 00:10:01,500 The sweat droplets trickling down his chest... 102 00:10:01,500 --> 00:10:02,750 This is it! 103 00:10:07,640 --> 00:10:09,560 Wait... 104 00:10:09,560 --> 00:10:11,360 Your feet... 105 00:10:21,290 --> 00:10:22,980 Start shoveling. 106 00:10:23,380 --> 00:10:26,360 - Shoveling? - You don't know how to shovel? 107 00:10:26,360 --> 00:10:27,880 Shovel! 108 00:10:28,950 --> 00:10:31,710 - Start shoveling! - Start! 109 00:10:31,710 --> 00:10:36,310 One! Two! Three! Four! 110 00:10:36,310 --> 00:10:39,740 Stop doing it half-heartedly. I want to feel your passion! 111 00:10:40,310 --> 00:10:42,990 Grab it tightly! 112 00:10:42,990 --> 00:10:44,490 - Grab it! - One! 113 00:10:45,370 --> 00:10:48,600 Two! Three! Four! 114 00:10:48,600 --> 00:10:52,260 A critical loud groan here! 115 00:11:01,300 --> 00:11:02,970 Okay! Cut! 116 00:11:07,810 --> 00:11:10,850 Eye for an eye. Tooth for a tooth. 117 00:11:10,850 --> 00:11:13,920 Poop for poop. We are even now. 118 00:11:13,920 --> 00:11:15,810 I'm busy, I gotta go. 119 00:11:21,800 --> 00:11:25,390 Cigarette prices are going up, you should quit smoking. 120 00:11:39,850 --> 00:11:41,570 Number 50, Ms. Yoo Ji Na? 121 00:11:41,570 --> 00:11:43,420 Not here? 122 00:11:43,810 --> 00:11:45,340 Ms. Yoo Ji Na! 123 00:11:45,340 --> 00:11:47,370 This is the last call. 124 00:11:47,370 --> 00:11:49,890 If you don't answer, we will assume you gave up. 125 00:11:49,890 --> 00:11:51,450 Wait! 126 00:11:54,530 --> 00:11:57,530 Number 50, I'm Yoo Ji Na. 127 00:11:57,530 --> 00:11:58,820 Come on in. 128 00:11:58,820 --> 00:11:59,990 Okay. 129 00:12:00,750 --> 00:12:02,890 It was so hard... 130 00:12:03,790 --> 00:12:05,540 Are you all ready? 131 00:12:05,860 --> 00:12:08,140 We will start the interview now. 132 00:12:08,770 --> 00:12:10,460 Number 50. 133 00:12:10,460 --> 00:12:12,110 We'll start with Ms. Yoo Ji Na. 134 00:12:12,110 --> 00:12:14,580 - Me? - Yes. 135 00:12:15,050 --> 00:12:16,650 Yes, sir. 136 00:12:24,460 --> 00:12:26,090 Are you ready? 137 00:12:26,090 --> 00:12:27,200 Yes. 138 00:12:27,200 --> 00:12:28,350 Let's go then. 139 00:12:43,670 --> 00:12:46,320 They are all pretty much the same. 140 00:12:46,320 --> 00:12:48,090 Nothing special. 141 00:12:48,090 --> 00:12:51,380 We gave them an hour to create a commercial. 142 00:12:51,380 --> 00:12:54,550 This mission would be hard even for a professional. 143 00:12:54,560 --> 00:12:57,320 I'm lucky I got hired before all this... 144 00:12:57,320 --> 00:13:01,110 It's almost impossible to get a job these days. 145 00:13:01,110 --> 00:13:03,560 We are not expecting a finished product. 146 00:13:04,380 --> 00:13:06,220 We just want to see their potential. 147 00:13:10,200 --> 00:13:11,840 Hands up! 148 00:13:11,840 --> 00:13:13,910 If you move, I'll shoot. 149 00:13:13,910 --> 00:13:17,460 If you don't want to drop your spoons, listen carefully. 150 00:13:20,200 --> 00:13:22,320 Turn it on right now. 151 00:13:27,850 --> 00:13:31,630 [The reason you need to take medicine...] 152 00:13:35,040 --> 00:13:37,950 [The reason for your headaches and worries...] 153 00:13:43,050 --> 00:13:45,970 [The reason you need to act pretty even when you are already pretty...] 154 00:13:48,540 --> 00:13:50,760 [Trying to satisfy your hunger...] 155 00:13:50,760 --> 00:13:52,770 [We sweat to be able to lift our spoons.] 156 00:14:09,970 --> 00:14:11,650 [Life on top of the spoon] 157 00:14:11,650 --> 00:14:13,600 [Kkool Sool Pyo Spoon] 158 00:14:28,340 --> 00:14:29,540 Ms. Yoo Ji Na? 159 00:14:29,950 --> 00:14:35,160 I commend you for making this clip in such a short amount of time. 160 00:14:35,160 --> 00:14:38,370 Although the last part was a little too much... 161 00:14:38,370 --> 00:14:40,720 I enjoyed watching it. 162 00:14:41,430 --> 00:14:43,100 Thank you. 163 00:15:15,300 --> 00:15:17,750 This is an interview. Everyone, please sit. 164 00:15:29,030 --> 00:15:31,160 - Ms. Yoo Ji Na. - Yes? 165 00:15:31,160 --> 00:15:34,780 I see you studied advertising at Hangook University. 166 00:15:38,890 --> 00:15:41,290 I'm looking for a missing child. 167 00:15:41,290 --> 00:15:42,940 His name is Kkang Chong. 168 00:15:42,940 --> 00:15:45,500 He's two years old, and has a bluish complexion. 169 00:15:45,500 --> 00:15:49,560 He's a lovable spider with lots of hair on his legs. 170 00:15:50,480 --> 00:15:52,300 It's Mr. Unfortunate... 171 00:15:52,960 --> 00:15:56,530 Our Kkang Chong would never attack a person first. 172 00:15:56,530 --> 00:15:58,620 He's a very nice boy. 173 00:15:58,620 --> 00:16:01,360 So please don't hurt him. 174 00:16:01,360 --> 00:16:03,170 Please return him to me. 175 00:16:03,170 --> 00:16:05,490 I beg you. 176 00:16:05,490 --> 00:16:07,690 Contact the broadcasting room, and tell them he's here. 177 00:16:07,690 --> 00:16:08,850 Yes, sir. 178 00:16:15,630 --> 00:16:17,270 Kkang Chong! 179 00:16:18,790 --> 00:16:21,070 Kkang Chong! 180 00:16:22,560 --> 00:16:24,210 Kkang Chong! 181 00:16:24,550 --> 00:16:27,540 Kkang Chong! 182 00:16:28,170 --> 00:16:29,680 Did you see my Kkang Chong? 183 00:16:29,680 --> 00:16:31,410 My Kkang Chong... 184 00:16:31,410 --> 00:16:33,120 You haven't seen him? 185 00:16:44,760 --> 00:16:46,200 There was an accident. 186 00:16:46,200 --> 00:16:48,050 We will compensate you. 187 00:16:48,050 --> 00:16:51,970 If you let us know the amount, we'll take care of it quickly. 188 00:16:52,980 --> 00:16:54,330 Kkang Chong... 189 00:17:02,840 --> 00:17:04,700 Let's go talk in my office. 190 00:17:04,700 --> 00:17:06,220 Kkang Chong... 191 00:17:43,310 --> 00:17:46,190 How are we going to negotiate with that stubborn guy? 192 00:17:46,280 --> 00:17:47,670 Ms. Yoo Ji Na. 193 00:17:47,670 --> 00:17:50,360 We won't make you pay for the accident. 194 00:17:50,360 --> 00:17:51,410 Please leave. 195 00:17:54,320 --> 00:17:56,170 At this company... 196 00:17:56,170 --> 00:17:58,990 There's a strange ghost story that's been passed down from before. 197 00:17:58,990 --> 00:18:01,370 If you get involved with Mr. Unfortunate... 198 00:18:01,370 --> 00:18:04,210 unfortunate things will happen to you. 199 00:18:05,070 --> 00:18:07,210 I'll take care of it! 200 00:18:07,790 --> 00:18:09,910 That Mr. Unfortunate guy... 201 00:18:09,910 --> 00:18:12,740 Please reconsider me for the position if I take care of it. 202 00:18:17,800 --> 00:18:19,720 Kkang Chong... 203 00:18:32,590 --> 00:18:34,180 Next... 204 00:18:34,180 --> 00:18:36,190 - Number 41, Ms. Jung Hye Mi. - Yes. 205 00:18:36,450 --> 00:18:37,850 Are you ready? 206 00:18:38,490 --> 00:18:39,830 - Yes. - Let's go then. 207 00:18:43,280 --> 00:18:45,470 When it comes to advertising... 208 00:18:45,470 --> 00:18:48,810 most people think of TV, newspaper, radio, and magazines... 209 00:18:48,810 --> 00:18:51,010 which are all ATL marketing strategies. 210 00:18:51,010 --> 00:18:55,890 But I thought of promotions, events, and sponsorships... 211 00:18:55,890 --> 00:18:58,550 which are all BTL marketing. 212 00:18:58,550 --> 00:19:01,770 As you see here, the back of a car is wrapped with an image of a battery 213 00:19:01,770 --> 00:19:07,550 to promote the concept that a battery is strong enough to power a car. 214 00:19:11,570 --> 00:19:16,730 Although ATL marketing is valuable for quick product and brand recognition... 215 00:19:16,730 --> 00:19:23,800 We can no longer use one-way directed marketing to promote consumption. 216 00:19:23,800 --> 00:19:27,610 On the other hand, using BTL marketing, we can advertise more freely. 217 00:19:27,610 --> 00:19:30,960 And compared to ATL marketing which targets the general mass consumers 218 00:19:30,960 --> 00:19:33,920 BTL marketing focuses on targeted groups 219 00:19:33,920 --> 00:19:38,410 which maximizes marketing effects, and promotes consumption. 220 00:19:39,870 --> 00:19:43,670 Wrapping an image of a battery on the back of a running car 221 00:19:43,670 --> 00:19:46,110 to advertise its powerful performance... 222 00:19:46,810 --> 00:19:48,180 Interesting. 223 00:19:49,910 --> 00:19:51,560 But... 224 00:19:51,560 --> 00:19:55,040 am I the only one that thinks this resembles the winning project 225 00:19:55,040 --> 00:19:58,940 from the 2008 OUTDOOR advertising competition? 226 00:20:02,130 --> 00:20:04,010 Well... 227 00:20:04,440 --> 00:20:06,210 Let's take a short break. 228 00:20:20,970 --> 00:20:23,730 I'm sorry, Kkang Chong. 229 00:20:24,380 --> 00:20:29,210 Daddy couldn't protect you. 230 00:20:29,210 --> 00:20:30,660 Excuse me! 231 00:20:31,160 --> 00:20:32,930 Excuse me, wait! 232 00:20:32,930 --> 00:20:34,940 Are you kidding? 233 00:20:34,940 --> 00:20:37,710 What's the big deal about killing that spider? 234 00:20:37,710 --> 00:20:39,930 How could you ruin my life? 235 00:20:48,460 --> 00:20:52,200 I mean... I'm sure you are sad... 236 00:20:53,590 --> 00:20:57,780 But my whole life depends on this interview. 237 00:20:57,780 --> 00:21:00,900 Do you know what I went through to get to this point? 238 00:21:00,900 --> 00:21:05,030 I'm the one who should be crying right now! 239 00:21:15,190 --> 00:21:17,510 You must be so upset. 240 00:21:18,000 --> 00:21:23,860 My puppy from childhood was stomped to death by a neighbor's dog, too. 241 00:21:23,860 --> 00:21:26,040 I completely understand how you feel. 242 00:21:26,450 --> 00:21:30,360 I buried that puppy at a neighborhood mountain. 243 00:21:30,360 --> 00:21:32,470 And in the site where he was buried... 244 00:21:32,470 --> 00:21:38,550 a chelidonium bloomed that resembled my puppy. 245 00:21:40,910 --> 00:21:47,760 I'm sure where Kkang Chong is buried, a beautiful flower will bloom, too. 246 00:21:49,930 --> 00:21:54,480 A beautiful flower like whorled lousewort. 247 00:21:57,190 --> 00:22:00,670 So please let me participate in this burial. 248 00:22:00,670 --> 00:22:02,530 As a means to apologize. 249 00:22:03,330 --> 00:22:05,880 Although it was a mistake... 250 00:22:06,270 --> 00:22:11,870 I don't want to deny my fault or make excuses. 251 00:22:13,930 --> 00:22:15,660 Kkang Chong... 252 00:22:16,840 --> 00:22:18,680 Kkang Chong... 253 00:22:26,260 --> 00:22:27,880 It's okay. 254 00:22:28,980 --> 00:22:33,170 What's important is your sincerity. 255 00:22:33,170 --> 00:22:37,150 The formality isn't what's important. 256 00:22:37,150 --> 00:22:42,150 Please cherish Kkang Chong's memory with me. 257 00:22:44,910 --> 00:22:48,700 Although the BTL commercial was similar to the existing commercial 258 00:22:48,700 --> 00:22:52,800 it was still great. I vote for this one. 259 00:22:54,880 --> 00:22:58,780 Although she created a mess, when looking at only the projects... 260 00:22:58,780 --> 00:23:01,420 I thought the spoon advertisement was much better. 261 00:23:04,580 --> 00:23:06,880 You said your name is Ji Na, right? 262 00:23:06,880 --> 00:23:09,890 - Yes. - I think I've seen you around. 263 00:23:09,890 --> 00:23:11,980 Maybe that's why your name is Ji Na. 264 00:23:11,980 --> 00:23:15,020 Kkang Chong is my youngest child. 265 00:23:15,020 --> 00:23:16,050 I see. 266 00:23:16,050 --> 00:23:20,410 That's why his brothers are all very outgoing.... 267 00:23:20,410 --> 00:23:24,340 But Kkang Chong was rather shy. 268 00:23:24,780 --> 00:23:29,280 Because he was so shy, he would never leave me even when I let him free. 269 00:23:29,970 --> 00:23:32,830 I would always bring him around with me. 270 00:23:34,010 --> 00:23:38,020 And that's how we got so close to each other. 271 00:23:39,810 --> 00:23:43,840 He was very special to me. 272 00:23:43,840 --> 00:23:47,920 What a unique relationship... 273 00:23:49,940 --> 00:23:52,010 But Ms. Jum Soon... 274 00:23:53,550 --> 00:23:55,800 Ms. Ji Na... 275 00:23:55,800 --> 00:24:00,790 You remind me of Grandma Jum Soon. 276 00:24:00,790 --> 00:24:02,230 What? 277 00:24:02,230 --> 00:24:09,230 Grandma Jum Soon has Alzheimer's, so she doesn't recognize me at times... 278 00:24:09,230 --> 00:24:14,710 but she's the only woman that listens to my stories. 279 00:24:15,250 --> 00:24:17,430 I see. 280 00:24:19,160 --> 00:24:20,770 But Ms. Ji Na... 281 00:24:20,770 --> 00:24:23,450 you know about chelidoniums and whorled louseworts. 282 00:24:23,450 --> 00:24:27,210 For being a city woman, you know a lot about wild flowers. 283 00:24:28,330 --> 00:24:31,400 I have a summer home by the ocean. 284 00:24:32,310 --> 00:24:34,350 I knew it... 285 00:24:40,610 --> 00:24:43,420 If you are done talking... 286 00:24:43,420 --> 00:24:46,770 will you do me a favor? 287 00:24:50,230 --> 00:24:52,890 One to one... 288 00:24:52,890 --> 00:24:54,670 Is it a tie then? 289 00:24:55,150 --> 00:24:56,980 - I guess so. - Yeah. 290 00:24:58,330 --> 00:25:03,580 Then you'll have to make the final decision, Director Kang. 291 00:25:07,640 --> 00:25:08,780 Then... 292 00:25:09,100 --> 00:25:11,290 As the finalist... 293 00:25:12,840 --> 00:25:14,280 Hello. 294 00:25:14,970 --> 00:25:21,680 This is Kkang Chong's father. 295 00:25:22,990 --> 00:25:25,290 Unfortunately... 296 00:25:26,260 --> 00:25:30,750 My missing Kkang Chong has gone to heaven. 297 00:25:33,630 --> 00:25:35,070 But... 298 00:25:37,460 --> 00:25:40,450 I was able to verify that his death wasn't intentional... 299 00:25:40,450 --> 00:25:44,750 and it was just an accident. 300 00:25:46,980 --> 00:25:52,900 I will not hold anybody responsible for this accident. 301 00:25:53,530 --> 00:26:01,370 I promise that to all the employees here at IM. 302 00:26:06,470 --> 00:26:07,810 Happy? 303 00:26:32,990 --> 00:26:34,320 Ms. Yoo Ji Na. 304 00:26:37,210 --> 00:26:39,010 The director is waiting for you. 305 00:26:42,010 --> 00:26:43,630 Drink this. 306 00:26:44,170 --> 00:26:45,970 You must have been tense all day long. 307 00:26:45,970 --> 00:26:47,280 This will help you relax. 308 00:26:51,070 --> 00:26:52,870 I heard the announcement. 309 00:26:52,870 --> 00:26:55,160 It must have been hard for you to convince him. 310 00:26:55,850 --> 00:26:58,660 It wasn't that bad. 311 00:26:59,440 --> 00:27:04,620 I think you have a special talent for making others feel good. 312 00:27:07,180 --> 00:27:09,910 You can start working with me on Monday. 313 00:27:10,420 --> 00:27:11,650 And... 314 00:27:12,160 --> 00:27:13,780 Thank you. 315 00:27:14,080 --> 00:27:15,330 Thank you. 316 00:27:15,330 --> 00:27:16,920 Thank you so much. 317 00:27:16,920 --> 00:27:18,320 Thank... 318 00:27:23,100 --> 00:27:24,270 Let me introduce you two. 319 00:27:24,270 --> 00:27:27,080 Another finalist, Ms. Jung Hye Mi. 320 00:27:28,400 --> 00:27:29,600 Let me introduce you two. 321 00:27:29,660 --> 00:27:32,020 Another finalist, Ms. Jung Hye Mi. 322 00:27:33,910 --> 00:27:38,070 I thought you only had one position open. 323 00:27:38,780 --> 00:27:40,540 We changed the rules. 324 00:27:40,540 --> 00:27:41,900 Just this once. 325 00:27:42,390 --> 00:27:46,500 As you know, we don't place new hirees into groups. 326 00:27:46,500 --> 00:27:49,430 We decide after our three months rotation system. 327 00:27:49,430 --> 00:27:52,570 I'll be keeping an eye on both of you during that time. 328 00:27:52,570 --> 00:27:56,860 And there will be only one finalist at the end of the three months. 329 00:27:56,860 --> 00:27:58,560 Do you understand? 330 00:28:13,780 --> 00:28:15,090 You have something else to say? 331 00:28:17,700 --> 00:28:18,850 No. 332 00:29:26,600 --> 00:29:28,630 - Are you hurt? - Are you okay? 333 00:29:30,740 --> 00:29:33,160 I guess it will be a fun game. 334 00:29:33,530 --> 00:29:35,570 Looking forward to it. 335 00:29:40,280 --> 00:29:43,460 If you didn't bring your car, would you like a ride? 336 00:29:48,530 --> 00:29:50,450 See you Monday. 337 00:30:07,780 --> 00:30:09,930 Who are you? 338 00:30:10,350 --> 00:30:14,970 There are times in one's life when one needs to be generous and kind. 339 00:30:16,000 --> 00:30:17,720 Just one minute. 340 00:30:40,860 --> 00:30:44,740 Out of all the gentlemen I've met, you are the best. 341 00:30:44,740 --> 00:30:46,150 Thank you. 342 00:30:46,470 --> 00:30:47,820 Thank you. 343 00:31:02,380 --> 00:31:05,700 Where's Secretary Wang? You drove here yourself? 344 00:31:05,700 --> 00:31:07,480 He went to a sauna. 345 00:31:07,480 --> 00:31:08,930 Sauna? 346 00:31:09,620 --> 00:31:13,110 - I should say something. - No, I told him to go. 347 00:31:13,110 --> 00:31:16,540 And I've got you. I'm okay. 348 00:31:17,340 --> 00:31:19,910 I won't do it again. 349 00:31:19,910 --> 00:31:22,350 I'll let it go just this once. 350 00:31:22,350 --> 00:31:23,540 I mean it. 351 00:31:42,800 --> 00:31:45,320 So much better. 352 00:31:51,820 --> 00:31:55,050 So to explain Mr. Unfortunate... 353 00:31:55,050 --> 00:31:59,760 He's a man who's got everything except for dating DNA. 354 00:31:59,760 --> 00:32:03,680 He's got a nice figure, but there's something very wrong with his actions. 355 00:32:03,680 --> 00:32:05,680 That's what makes him even more unfortunate... 356 00:32:05,680 --> 00:32:07,800 Mr. Unfortunate. 357 00:32:07,800 --> 00:32:11,180 There's a strange ghost story that's been passed down from before. 358 00:32:11,180 --> 00:32:13,210 If you get involved with Mr. Unfortunate... 359 00:32:13,210 --> 00:32:15,610 unfortunate things will happen to you. 360 00:32:15,610 --> 00:32:17,110 You're drunk. 361 00:32:17,110 --> 00:32:20,010 So why do they keep him around the company? 362 00:32:20,010 --> 00:32:24,250 The chairman's got such a peculiar taste in flowers... 363 00:32:24,250 --> 00:32:26,560 Mr. Unfortunate is the only one who can handle it. 364 00:32:26,560 --> 00:32:28,770 That's why they can't fire him. 365 00:32:32,210 --> 00:32:34,380 Mr. Unfortunate? 366 00:32:34,920 --> 00:32:39,550 This is the first time I've heard of such a weird character. 367 00:33:20,200 --> 00:33:23,400 Which music should I listen to today? 368 00:33:25,570 --> 00:33:27,090 This? 369 00:33:27,470 --> 00:33:28,630 This. 370 00:33:46,750 --> 00:33:48,260 Nice. 371 00:34:01,260 --> 00:34:03,030 Good night. 372 00:34:26,180 --> 00:34:27,790 Bye. 373 00:34:36,410 --> 00:34:38,510 Hi. 374 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 Hello. 375 00:34:43,230 --> 00:34:45,430 I'm back. 376 00:34:45,730 --> 00:34:47,950 I'm home. 377 00:34:49,630 --> 00:34:51,760 You look good today, too. 378 00:34:55,770 --> 00:34:58,310 I'm home. 379 00:35:04,840 --> 00:35:06,770 - You are home? - Hi. 380 00:35:08,950 --> 00:35:10,760 I'm home. 381 00:35:24,730 --> 00:35:26,220 What are you doing? 382 00:35:27,040 --> 00:35:28,810 I'm studying. 383 00:35:30,030 --> 00:35:32,900 Mister, can I sleep here? 384 00:35:32,900 --> 00:35:35,860 Mom's working overnight. I got her permission. 385 00:35:36,170 --> 00:35:39,280 Then you should sleep in my room. 386 00:35:40,780 --> 00:35:42,480 Good night. 387 00:35:42,780 --> 00:35:44,770 I told you I'm studying. 388 00:35:45,070 --> 00:35:46,860 I'm studying... 389 00:36:51,540 --> 00:36:54,040 Today's weather, clear. 390 00:36:54,040 --> 00:36:57,220 It poured all day yesterday. 391 00:36:57,220 --> 00:36:59,890 But today was really clear. 392 00:37:00,610 --> 00:37:04,650 Did the rain stop for the clear blue sky? 393 00:37:04,650 --> 00:37:07,950 Or did the sun come out? 394 00:37:08,330 --> 00:37:11,160 That's not important? 395 00:37:11,160 --> 00:37:13,980 What's important is how I feel today? 396 00:37:16,050 --> 00:37:20,290 Today, I feel all over the place. 397 00:37:20,550 --> 00:37:24,040 Thinking of my deceased friend tonight... 398 00:38:38,230 --> 00:38:42,330 Senator Choi Sang Wi has falsified his educational background. 399 00:38:42,330 --> 00:38:46,150 Back in 2007, on his resume... 400 00:38:46,150 --> 00:38:48,850 instead of Chumdan Technical School where he attended... 401 00:38:48,850 --> 00:38:52,370 he forged that he attended Chumdan University. 402 00:38:52,370 --> 00:38:56,280 Senator Choi claims it was a clerical mistake by his staff. 403 00:38:56,280 --> 00:39:01,520 The citizens demand an apology for his dishonest actions. 404 00:39:01,710 --> 00:39:03,270 [Mingook University] 405 00:39:04,860 --> 00:39:07,550 [Hangook University] 406 00:39:08,020 --> 00:39:09,400 No, no, no... 407 00:39:09,400 --> 00:39:11,160 I didn't lie about my educational background. 408 00:39:11,160 --> 00:39:14,340 I never said with my own mouth that I went to Hangook University. 409 00:39:14,340 --> 00:39:17,280 The interviewers just said that. 410 00:39:17,740 --> 00:39:20,900 I never lied to them intentionally. 411 00:39:21,240 --> 00:39:23,170 So... 412 00:39:24,670 --> 00:39:26,950 I just have to avoid getting caught. 413 00:39:27,360 --> 00:39:28,810 Just don't get caught. 414 00:39:33,320 --> 00:39:35,170 Who is this? 415 00:39:35,860 --> 00:39:37,370 [Mom] 416 00:39:50,490 --> 00:39:52,860 Yes, Ji Na's Spicy Stew. 417 00:39:53,160 --> 00:39:54,230 Yes. 418 00:39:54,430 --> 00:39:55,430 Yes. 419 00:39:55,750 --> 00:39:58,090 Okay, thank you. 420 00:40:03,400 --> 00:40:05,280 You are so selfish. 421 00:40:05,280 --> 00:40:07,020 Can't you help me a little? 422 00:40:07,020 --> 00:40:10,780 Who's going to deliver and clean the tables if a customer walks in? 423 00:40:10,780 --> 00:40:13,120 You think I can do all this alone? 424 00:40:13,120 --> 00:40:15,710 I can't believe I was happy to give birth to you. 425 00:40:17,610 --> 00:40:20,750 You only care about customers and deliveries! 426 00:40:20,750 --> 00:40:23,850 - What? - Aren't you tired of living like this? 427 00:40:23,850 --> 00:40:26,610 Are you going to live your whole life picking up after dad? 428 00:40:26,610 --> 00:40:29,390 - Ji Na... - I won't live like you. 429 00:40:29,390 --> 00:40:30,820 Not ever... 430 00:40:30,820 --> 00:40:32,960 Never! Never! 431 00:41:05,380 --> 00:41:06,820 Come on in. 432 00:41:08,440 --> 00:41:10,330 I heard you made the interview. 433 00:41:10,330 --> 00:41:12,080 You heard? 434 00:41:12,080 --> 00:41:14,130 I wanted to tell you myself. 435 00:41:14,130 --> 00:41:16,460 You came, too? 436 00:41:16,460 --> 00:41:19,530 You should have called to say that you are coming. 437 00:41:19,530 --> 00:41:22,120 I wasn't planning to, but it happened that way. 438 00:41:22,120 --> 00:41:24,360 Let me go prepare some food for you. 439 00:41:25,110 --> 00:41:28,530 Hye Mi didn't ask you to take out any hard question, did she? 440 00:41:28,530 --> 00:41:30,110 Not at all. 441 00:41:30,110 --> 00:41:32,990 - Hye Mi is very clever. - Yeah? 442 00:41:34,130 --> 00:41:37,350 Hye Mi, is there anything I can do for you? 443 00:41:37,350 --> 00:41:40,100 No, I'll do it on my own. 444 00:41:40,260 --> 00:41:42,480 You are all grown up. 445 00:41:43,750 --> 00:41:45,950 Please take care of her. 446 00:41:45,950 --> 00:41:47,080 You don't have to worry. 447 00:41:47,080 --> 00:41:50,250 I'll take care of her like my own little sister. 448 00:41:51,060 --> 00:41:53,980 Let's go have a drink, then. 449 00:42:00,510 --> 00:42:02,420 Little sister. 450 00:42:04,570 --> 00:42:05,810 Little sister... 451 00:42:10,460 --> 00:42:11,820 Hye Mi. 452 00:42:11,820 --> 00:42:13,960 - Are you sleeping? - No. 453 00:42:18,970 --> 00:42:22,530 I didn't get to talk to you before. 454 00:42:22,530 --> 00:42:24,080 Congrats... 455 00:42:24,080 --> 00:42:26,510 for making it into Korea's best advertising firm. 456 00:42:26,510 --> 00:42:27,730 You don't need to... 457 00:42:27,730 --> 00:42:29,820 Looking forward to working together. 458 00:42:30,910 --> 00:42:32,980 You can talk to me about any troubles. 459 00:42:34,030 --> 00:42:37,310 Of course, you'll have to separate business from personal affairs. 460 00:42:37,860 --> 00:42:41,280 - You can do that, right? - Yeah, of course. 461 00:42:41,280 --> 00:42:42,510 But... 462 00:42:42,510 --> 00:42:45,360 why did you change the rule like that before? 463 00:42:48,460 --> 00:42:50,270 Just because... 464 00:42:50,720 --> 00:42:52,580 I thought it would be fun. 465 00:42:54,150 --> 00:42:55,170 Go to sleep. 466 00:43:25,720 --> 00:43:27,680 Ji Na. 467 00:43:28,050 --> 00:43:29,990 Are you sleeping? 468 00:43:31,370 --> 00:43:33,850 I know you are not sleeping. 469 00:43:34,220 --> 00:43:36,040 Hurry and get up. 470 00:43:38,020 --> 00:43:39,340 Ji Na! 471 00:43:41,530 --> 00:43:42,610 Oh my God! 472 00:43:42,610 --> 00:43:45,230 What's wrong with you? 473 00:43:45,700 --> 00:43:48,360 - You came like this? - Don't I look cool? 474 00:43:48,360 --> 00:43:49,900 What is this? 475 00:43:49,900 --> 00:43:53,580 I'm Ursula from Little Mermaid. 476 00:43:54,320 --> 00:43:57,160 I'm coming from working at the amusement park. 477 00:43:57,610 --> 00:43:59,420 What the... 478 00:43:59,420 --> 00:44:00,670 Ursula? 479 00:44:00,670 --> 00:44:02,910 You look like a witch. 480 00:44:02,910 --> 00:44:04,870 Whatever... 481 00:44:04,870 --> 00:44:07,740 Aren't you happy to see me? 482 00:44:07,740 --> 00:44:10,820 I'm the only friend you have in Seoul. 483 00:44:11,250 --> 00:44:12,560 Happy? 484 00:44:12,560 --> 00:44:15,370 Chi Mal Sook, you are a hurdle in my life. 485 00:44:15,370 --> 00:44:19,180 If it weren't for you, I would have been able to start over completely anew. 486 00:44:19,180 --> 00:44:21,070 Start over? 487 00:44:21,070 --> 00:44:22,420 What the heck... 488 00:44:22,420 --> 00:44:24,800 You don't have parents? 489 00:44:25,380 --> 00:44:27,520 Just eat this. 490 00:44:30,200 --> 00:44:33,380 I don't need things like this, so don't come over anymore. 491 00:44:34,500 --> 00:44:36,930 You think I wanted to come? 492 00:44:36,930 --> 00:44:41,460 Your mom called me because you're not picking up your phone. 493 00:44:41,460 --> 00:44:43,010 She asked me to go see you. 494 00:44:43,010 --> 00:44:46,590 She said you didn't call her once since you moved here. 495 00:44:48,690 --> 00:44:50,120 You are so messed up. 496 00:44:50,120 --> 00:44:52,460 And I worried about you as a friend... 497 00:44:52,460 --> 00:44:54,050 I'm such a stupid girl... 498 00:44:54,360 --> 00:44:56,190 Yup... 499 00:44:57,580 --> 00:44:59,130 Stop. 500 00:45:00,200 --> 00:45:02,220 Can I trust you? 501 00:45:02,220 --> 00:45:04,150 You can trust me. 502 00:45:04,150 --> 00:45:05,510 But... 503 00:45:05,510 --> 00:45:07,730 Is that company really that nice? 504 00:45:08,070 --> 00:45:09,670 Of course. 505 00:45:11,520 --> 00:45:15,400 You graduated from some unknown college from a far away ocean village... 506 00:45:15,400 --> 00:45:17,120 Good for you. 507 00:45:18,020 --> 00:45:20,840 Pretty amazing. 508 00:45:20,840 --> 00:45:23,600 How did you get in there with your background? 509 00:45:23,600 --> 00:45:25,770 I heard everyone there either studied abroad... 510 00:45:25,770 --> 00:45:27,620 or graduated from Hangook University. 511 00:45:27,930 --> 00:45:31,950 I guess they recognized my talent. 512 00:45:32,860 --> 00:45:34,680 Yeah? 513 00:45:34,680 --> 00:45:38,520 Then maybe I should have put in my resume, too. 514 00:45:40,290 --> 00:45:41,960 What the... 515 00:45:44,270 --> 00:45:48,920 But why do you want to work there so badly? 516 00:45:48,920 --> 00:45:52,240 - Is there a special reason? - Because that company... 517 00:45:56,930 --> 00:45:58,710 What about that company? 518 00:45:59,370 --> 00:46:02,270 They are very well known. 519 00:46:02,270 --> 00:46:03,650 Well known? 520 00:46:03,820 --> 00:46:07,660 At least I won't be embarrassed to use my business card then, no? 521 00:46:07,660 --> 00:46:11,240 You are like a suckerfish. 522 00:46:11,240 --> 00:46:12,930 I don't want to do this. 523 00:46:14,840 --> 00:46:16,480 Look at this... 524 00:46:16,480 --> 00:46:19,690 Everything you own is an imitation. 525 00:46:20,020 --> 00:46:23,080 Your life is going to end up being an imitation that way. 526 00:46:23,080 --> 00:46:26,980 That's hard for even professionals to tell apart. 527 00:46:26,980 --> 00:46:29,660 It's an imitation that really looks like a luxury good. 528 00:46:30,020 --> 00:46:32,300 It's still an imitation. 529 00:46:32,300 --> 00:46:33,440 Hey! 530 00:46:33,440 --> 00:46:35,790 Are you sure you didn't lie to get into that company? 531 00:46:38,530 --> 00:46:41,250 You... 532 00:46:41,250 --> 00:46:42,720 You didn't... 533 00:46:45,240 --> 00:46:47,810 You wore all fake brand stuff to the interview? 534 00:46:48,330 --> 00:46:51,940 Yeah, I wore everything fake from head to toe. 535 00:46:51,940 --> 00:46:53,110 So what? 536 00:46:53,110 --> 00:46:54,930 What is it to you? 537 00:47:03,200 --> 00:47:05,000 [Promise between Mom and Tae Woon] 538 00:47:05,000 --> 00:47:06,280 [- Don't lie.] 539 00:47:06,280 --> 00:47:07,370 [Keep promises.] 540 00:47:07,370 --> 00:47:08,780 [Use respectful words.] 541 00:47:19,490 --> 00:47:21,700 Birthday flower delivery... 542 00:47:24,470 --> 00:47:26,300 Eight o'clock... 543 00:47:27,710 --> 00:47:29,570 F 56! 544 00:48:17,530 --> 00:48:19,330 What the heck... 545 00:48:19,650 --> 00:48:21,400 It's Mr. Unfortunate. 546 00:48:28,200 --> 00:48:29,680 He's saying it was a mistake again. 547 00:48:29,680 --> 00:48:32,650 - How could he do that? - They need to impeach him. 548 00:48:39,740 --> 00:48:41,850 [Senator Choi Sang Wi's falsified resume] 549 00:48:53,240 --> 00:48:54,880 Hello. 550 00:48:57,590 --> 00:49:00,730 - See? - This is fraud... 551 00:49:00,730 --> 00:49:02,730 What is it? 552 00:49:03,530 --> 00:49:04,650 Oh my God... 553 00:49:04,650 --> 00:49:06,360 He fooled all of us? 554 00:49:06,360 --> 00:49:08,480 What the heck... 555 00:49:08,480 --> 00:49:10,590 How could he do this? 556 00:49:11,080 --> 00:49:12,970 What the heck... 557 00:49:12,970 --> 00:49:14,200 Just get rid of him. 558 00:49:14,200 --> 00:49:15,870 He's been around for too long. 559 00:49:15,870 --> 00:49:17,330 Oh my God... 560 00:49:17,330 --> 00:49:20,170 It's forgery. 561 00:49:21,310 --> 00:49:23,470 It's forgery. 562 00:49:37,810 --> 00:49:42,810 Subtitles by DramaFever 563 00:49:52,720 --> 00:49:56,170 Why is a woman's hair stuck in there? 564 00:49:56,170 --> 00:49:58,710 - On the rooftop... - Help me! 565 00:49:58,710 --> 00:50:02,430 Our relationship is over as of now. 566 00:50:02,430 --> 00:50:05,730 - We have an annual... - Talent show? 567 00:50:05,730 --> 00:50:07,660 - You should do magic... - Excuse me. 568 00:50:07,660 --> 00:50:11,040 - You must be here to see me. - You should try this. 569 00:50:11,040 --> 00:50:12,120 Thank you. 570 00:50:12,770 --> 00:50:14,920 Please help me. 571 00:50:14,920 --> 00:50:16,600 - Hold still. - Wait! 572 00:50:17,600 --> 00:50:21,090 It's definitely green light. 40151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.