All language subtitles for My.Love.From.Another.Star.E02.131219.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:24,790 --> 00:02:28,630 Guess where it is. Bet your money! 3 00:02:28,630 --> 00:02:30,770 Try guessing! 4 00:02:31,780 --> 00:02:33,300 This one! 5 00:02:36,130 --> 00:02:39,900 Let's see. 6 00:02:41,050 --> 00:02:43,810 I'm sorry. 7 00:02:43,810 --> 00:02:46,730 It was right here! 8 00:02:49,390 --> 00:02:51,990 Oh no! 9 00:02:52,380 --> 00:02:55,410 Bet your money! You don't get the chance every day. 10 00:02:56,390 --> 00:03:00,100 This is money for my daughter's medicine. 11 00:03:00,510 --> 00:03:03,520 I'm just going to kill myself if I lose this. 12 00:03:03,610 --> 00:03:05,920 Play! 13 00:03:14,590 --> 00:03:15,830 Here! 14 00:03:18,280 --> 00:03:21,220 The result is! 15 00:03:43,610 --> 00:03:46,500 Die by hanging. Die from drowning. 16 00:03:47,830 --> 00:03:49,930 Die from starvation, die from crying. 17 00:03:50,880 --> 00:03:54,380 They all died in every way possible. 18 00:03:57,180 --> 00:04:00,830 Why does my mom want me to read about them? 19 00:04:01,160 --> 00:04:03,980 Does she want me to die or what? 20 00:04:03,980 --> 00:04:08,670 Why should I? I'm only 15 and a widow! 21 00:05:49,050 --> 00:05:53,900 Sir! Are you not the one who helped me back then? 22 00:05:55,780 --> 00:05:59,110 I couldn't recognize you right away because you were dressed differently. 23 00:06:00,390 --> 00:06:04,830 But what are you doing here? 24 00:06:06,830 --> 00:06:12,370 Did you just help me again? 25 00:06:25,060 --> 00:06:28,630 I don't know how to thank you again. 26 00:06:28,630 --> 00:06:31,890 I wish to hear your name at least. 27 00:06:31,890 --> 00:06:36,450 My name is Seo Yi Hwa. 28 00:07:11,310 --> 00:07:14,800 This hair pin is a folk craft. 29 00:07:15,080 --> 00:07:18,440 The name is Jade Hair pin. 30 00:07:18,500 --> 00:07:21,790 The head was made by crafting jade crystal. 31 00:07:22,660 --> 00:07:25,520 Then it was assembled with a wooden body. 32 00:07:25,850 --> 00:07:30,030 Originally, the end was also made of jade. 33 00:07:30,030 --> 00:07:33,080 But for a reason, it broke off. 34 00:07:33,080 --> 00:07:36,010 We estimate that it was made in the early 17th century. 35 00:07:36,010 --> 00:07:39,330 Nothing is known about its owner. 36 00:07:40,130 --> 00:07:44,410 For your reference, all the artifacts displayed in this room were 37 00:07:44,410 --> 00:07:50,210 donated by an anonymous person when our school was found in 1914. 38 00:07:50,720 --> 00:07:56,580 The school officials looked for the donor because some of the data were invaluable. 39 00:07:57,170 --> 00:08:00,220 However, they could not find the donor. 40 00:08:14,750 --> 00:08:19,530 [My Love from Another Star] The Second Record 41 00:08:46,400 --> 00:08:48,490 Excuse me! 42 00:08:53,660 --> 00:08:58,090 I panicked at school and couldn't tell you. 43 00:08:58,380 --> 00:09:02,680 I'm the kind of person who just has to say everything on her mind. 44 00:09:02,680 --> 00:09:05,960 So I thought I'd just say it. 45 00:09:08,020 --> 00:09:11,260 You're not even talking back. 46 00:09:12,370 --> 00:09:14,520 Anyway! 47 00:09:15,950 --> 00:09:19,110 - How old are you? - Do I have to tell you? 48 00:09:19,110 --> 00:09:21,830 See? You spoke informally again. 49 00:09:21,830 --> 00:09:24,830 I know I look really young. 50 00:09:24,830 --> 00:09:27,200 But I'm turning 30 soon. 51 00:09:27,200 --> 00:09:31,230 I don't know how you became a professor at such a young age. 52 00:09:31,230 --> 00:09:34,980 Anyway, I'm too old for you to speak informally to. 53 00:09:35,600 --> 00:09:38,170 You're like the river banks of the year of Byungja. 54 00:09:38,170 --> 00:09:42,410 Excuse me? I was being reasonable here. 55 00:09:42,810 --> 00:09:46,200 Did you just swear at me? 56 00:09:46,280 --> 00:09:48,900 The 13th year of Gojong was the year of Byungja. 57 00:09:49,180 --> 00:09:50,510 What? 58 00:09:50,940 --> 00:09:56,380 That year was especially dry and all the river banks in Joseon dried up. 59 00:09:56,740 --> 00:09:59,390 People started calling them dry river banks. 60 00:09:59,390 --> 00:10:02,560 Where is this going exactly? 61 00:10:02,560 --> 00:10:04,690 What are you talking about? 62 00:10:04,690 --> 00:10:06,680 Dry river banks. 63 00:10:06,680 --> 00:10:09,650 That's the origin of the word arrogant. 64 00:10:09,650 --> 00:10:14,730 So back then they said to people who were acting out of place 65 00:10:16,940 --> 00:10:19,690 'You're like the river banks of the year of Byungja.' 66 00:10:20,130 --> 00:10:23,880 So you didn't just swear at me. 67 00:10:24,490 --> 00:10:28,190 But you swore in the ancient language... 68 00:10:28,460 --> 00:10:30,800 Excuse me! Wait here! 69 00:10:30,800 --> 00:10:33,060 Hey! 70 00:10:33,060 --> 00:10:36,120 What a madman... 71 00:10:37,820 --> 00:10:44,490 What? River banks? My ass! 72 00:11:13,560 --> 00:11:17,770 Perhaps you're foreseeing the future like you did 12 years ago. 73 00:11:19,740 --> 00:11:23,300 Or it could be a sign because your time is near. 74 00:11:25,020 --> 00:11:27,200 What sign? 75 00:11:27,970 --> 00:11:31,070 Well, you have only three more months on Earth. 76 00:11:31,580 --> 00:11:38,490 So it's a sign that tells you to help the people around you while you can. 77 00:11:39,080 --> 00:11:42,270 Help those who need them? 78 00:11:42,800 --> 00:11:45,800 Will that change anything? 79 00:11:45,800 --> 00:11:47,630 What? 80 00:11:48,320 --> 00:11:52,200 There was a time when I helped. 81 00:11:59,800 --> 00:12:03,010 I'm going to bet my daughter. 82 00:12:03,010 --> 00:12:04,810 How much is she worth? 83 00:12:04,810 --> 00:12:06,590 You're here again! 84 00:12:06,590 --> 00:12:08,580 Leave if you don't have money! 85 00:12:09,040 --> 00:12:11,810 I lost my house because of this. My wife ran away! 86 00:12:12,250 --> 00:12:14,860 All I have left now is a sick daughter! 87 00:12:14,860 --> 00:12:18,850 Let me play with her as my wager! 88 00:12:22,540 --> 00:12:25,230 You should've quit when you had won some money. 89 00:12:25,230 --> 00:12:28,560 Someone like you should've never won money back then. 90 00:12:29,950 --> 00:12:32,890 You were gambling like a madman! What do you expect? 91 00:12:34,210 --> 00:12:36,270 - Dad! - What a madman. 92 00:12:39,530 --> 00:12:42,250 Father! 93 00:12:44,630 --> 00:12:48,320 Just helping for a second didn't change anything. 94 00:12:49,100 --> 00:12:52,070 What was bound to happen happened anyway. 95 00:12:52,070 --> 00:12:55,160 I only had made things worse. 96 00:13:03,440 --> 00:13:05,890 - What special? - Cheon Song Yi Special. 97 00:13:07,420 --> 00:13:10,790 I'm special to my bones. 98 00:13:10,790 --> 00:13:13,620 You think people wouldn't know that I'm special without such events? 99 00:13:13,620 --> 00:13:16,310 Of course they do! Everyone knows you. 100 00:13:16,310 --> 00:13:19,590 But some ignorant people are still suspecting you. 101 00:13:19,590 --> 00:13:21,870 They're saying you're attending school just for show. 102 00:13:21,870 --> 00:13:26,790 But when you reveal your life for 24 hours they are not going to say that. 103 00:13:27,150 --> 00:13:30,220 - And you will become more friendly... - Friendly? For what? 104 00:13:30,220 --> 00:13:33,160 - Class president? - But Song Yi! 105 00:13:33,160 --> 00:13:36,580 - It was really hard to make this happen. - Forget it. I'm not doing it. 106 00:13:37,740 --> 00:13:40,540 I heard that Han Yoo Ra was going to do it if you didn't. 107 00:13:40,540 --> 00:13:42,190 What? 108 00:13:42,510 --> 00:13:46,530 I heard from her stylist. They are only waiting for you to turn down the offer. 109 00:13:46,530 --> 00:13:48,920 They want to make a Han Yoo Ra Special. 110 00:13:49,570 --> 00:13:52,340 Goodness! 111 00:13:52,340 --> 00:13:55,240 Hey! What's so special about her? 112 00:13:55,510 --> 00:13:57,950 It's not Han Yoo Ra Special then. 113 00:13:58,340 --> 00:14:02,900 It's Han Yoo Ra Normal! Normal! Geez... 114 00:14:03,470 --> 00:14:05,620 You got better in English. 115 00:14:05,620 --> 00:14:08,660 Getting tutored by a native speaker helped her a lot. 116 00:14:09,570 --> 00:14:12,780 I'm just worried about Han Yoo Ra. 117 00:14:13,220 --> 00:14:17,170 People will laugh if you call it a Han Yoo Ra Special. 118 00:14:17,530 --> 00:14:20,030 Remember when I won the Actress of the Year Award? 119 00:14:20,030 --> 00:14:22,020 What did she win? 120 00:14:22,510 --> 00:14:24,690 Popularity Award? 121 00:14:24,690 --> 00:14:28,610 But she won the Actress of the Year in the other film festival. 122 00:14:34,420 --> 00:14:36,200 Isn't it your birthday soon? 123 00:14:36,610 --> 00:14:38,680 I should give you an early birthday present. 124 00:14:38,680 --> 00:14:41,660 I'll do that special or whatever. 125 00:14:41,660 --> 00:14:43,030 Really? 126 00:14:43,030 --> 00:14:44,700 Yeah. 127 00:14:45,190 --> 00:14:49,810 Being friendly when the public demands it isn't so bad. 128 00:14:53,550 --> 00:14:55,330 I'll do it. 129 00:14:55,330 --> 00:14:56,640 She's doing it? 130 00:14:56,640 --> 00:14:59,860 Yes, they decided to do it. 131 00:15:00,250 --> 00:15:01,790 I thought she wasn't going to do it. Why? 132 00:15:01,790 --> 00:15:04,050 I don't know. 133 00:15:05,020 --> 00:15:07,250 You really wanted to do it. 134 00:15:08,070 --> 00:15:09,800 - What should we do? - Shut up. 135 00:15:15,110 --> 00:15:17,200 Hi Yoo Ra. 136 00:15:19,450 --> 00:15:22,340 Don't you work nowadays? 137 00:15:24,090 --> 00:15:26,190 Why? I'm in a drama. 138 00:15:26,190 --> 00:15:29,430 Oh yeah! You're in the drama with Cheon Song Yi! 139 00:15:29,430 --> 00:15:31,930 - What was your role again? - Oh yeah. 140 00:15:32,990 --> 00:15:35,310 You're friends with Song Yi right? 141 00:15:35,310 --> 00:15:37,430 Yeah. 142 00:15:37,430 --> 00:15:40,450 Do you know that she's shooting a special documentary? 143 00:15:40,860 --> 00:15:42,170 I heard. 144 00:15:42,170 --> 00:15:46,120 It's just... I thought she hated those stuff. 145 00:15:46,500 --> 00:15:48,440 Why did she change her mind all of the sudden? 146 00:15:48,440 --> 00:15:51,020 Gee, I don't know. 147 00:15:53,180 --> 00:15:55,190 But... 148 00:15:57,040 --> 00:16:02,540 She doesn't worry about me, but she seems to be concerned about you. 149 00:16:03,200 --> 00:16:04,590 What do you mean? 150 00:16:04,590 --> 00:16:08,960 I'm not her competition so she helps me and is nice to me. 151 00:16:10,230 --> 00:16:13,800 But she thinks of you as her competition. 152 00:16:14,310 --> 00:16:17,640 What are you saying? Make it easy to understand. 153 00:16:18,350 --> 00:16:23,070 Even if she didn't like the dress, she would hold onto it if she hears that you want it. 154 00:16:23,610 --> 00:16:27,940 She signs the contract for the drama she doesn't like when she hears that you want it. 155 00:16:28,840 --> 00:16:30,990 That's Song Yi. 156 00:16:30,990 --> 00:16:33,640 She's a bit childish sometimes. 157 00:16:34,380 --> 00:16:42,290 Then she took this one because she knew I wanted to do it? 158 00:16:43,360 --> 00:16:45,810 How could she? 159 00:17:06,350 --> 00:17:08,860 It's Cheon Song Yi! 160 00:17:08,860 --> 00:17:11,570 Hi! Hi! 161 00:17:12,520 --> 00:17:14,470 Good morning! 162 00:17:21,370 --> 00:17:23,250 Are you going to ride your bike? 163 00:17:23,250 --> 00:17:26,090 I like to ride my bike when I don't have work. 164 00:17:26,650 --> 00:17:30,020 You know that I'm the honorary ambassador for green energy. 165 00:17:32,410 --> 00:17:33,420 Good. 166 00:17:33,420 --> 00:17:36,650 By the way, I didn't have time to wear make-up because I was in a hurry. 167 00:17:36,650 --> 00:17:38,710 Are we shooting already? 168 00:17:39,220 --> 00:17:42,620 This is really realistic. 169 00:17:46,250 --> 00:17:48,790 Make it look natural. 170 00:17:48,790 --> 00:17:50,560 You know that's harder. 171 00:17:50,910 --> 00:17:53,710 You're only a pro when you accomplish something hard. 172 00:17:54,570 --> 00:17:55,950 Damn those HDTVs. 173 00:17:55,950 --> 00:18:00,000 It's a scary world that even shows the pores on your nose. 174 00:18:00,620 --> 00:18:03,750 If I really don't wear any make-up because people say they like it... 175 00:18:03,750 --> 00:18:05,930 Then I'm going to lose my job. 176 00:18:06,630 --> 00:18:09,620 Hide all of my pores. Make my skin shine. 177 00:18:09,620 --> 00:18:12,960 But make it look like I'm not wearing anything! 178 00:18:14,850 --> 00:18:17,440 I only had time to wash my face. 179 00:18:17,900 --> 00:18:20,480 I should've put on some lotion. 180 00:18:20,480 --> 00:18:22,130 You're still beautiful. 181 00:18:22,130 --> 00:18:24,730 Oh really? 182 00:18:25,120 --> 00:18:27,010 How do you normally take care of your beauty? 183 00:18:29,140 --> 00:18:30,950 There's nothing special. 184 00:18:30,950 --> 00:18:33,400 I just laugh a lot and eat well. 185 00:18:33,400 --> 00:18:36,460 And keep a positive attitude. I think that's most important. 186 00:18:37,590 --> 00:18:41,630 There's something I take - vitamins. 187 00:18:41,630 --> 00:18:44,070 And Omega-3. 188 00:18:46,520 --> 00:18:49,790 I also love taking propofol. 189 00:18:53,990 --> 00:18:57,860 It's really effective. 190 00:18:58,770 --> 00:19:02,080 I feel so good that I think I can fly. 191 00:19:02,870 --> 00:19:05,860 Excuse me! One second please. 192 00:19:05,860 --> 00:19:07,590 I think there was a confusion. 193 00:19:08,890 --> 00:19:11,430 - Song Yi! Propofol? - What's wrong? 194 00:19:11,430 --> 00:19:14,590 I take them every day. I thought they were anti-aging. 195 00:19:15,800 --> 00:19:20,740 Song Yi! That's propolis! We bought them in Australia. 196 00:19:20,740 --> 00:19:22,780 Yeah, are they different? 197 00:19:22,780 --> 00:19:25,160 - Aren't they the same thing? - No! 198 00:19:25,160 --> 00:19:27,630 Do you want to go to jail? 199 00:19:28,070 --> 00:19:30,300 Are you yelling at me? 200 00:19:30,300 --> 00:19:33,320 No, I would never. 201 00:19:33,320 --> 00:19:35,220 One second. 202 00:19:36,850 --> 00:19:40,780 Director! She confused propofol with propolis. 203 00:19:40,780 --> 00:19:43,620 Isn't she cute? 204 00:19:46,710 --> 00:19:48,760 Are you going to edit it out? 205 00:19:49,340 --> 00:19:51,710 It's funny. 206 00:19:51,750 --> 00:19:53,590 Yeah, I don't want to throw it away. 207 00:19:53,590 --> 00:19:56,580 She could lose her career. 208 00:20:03,010 --> 00:20:04,810 No pictures. No pictures. 209 00:20:05,210 --> 00:20:07,800 Do you stay close with your friends at school? 210 00:20:09,180 --> 00:20:11,450 Of course! I'm only a star outside. 211 00:20:11,880 --> 00:20:15,390 I'm just an ordinary student at school. 212 00:20:15,390 --> 00:20:17,950 I'm close with all the friends at school. 213 00:20:19,180 --> 00:20:21,250 The blue sweater at two o'clock is Lee Hyun Soo. 214 00:20:21,660 --> 00:20:24,130 - Hyun Soo! - Me? 215 00:20:24,130 --> 00:20:26,470 Yeah! Lee Hyun Soo! 216 00:20:27,400 --> 00:20:29,900 - We should eat some time. - With me? 217 00:20:30,480 --> 00:20:32,730 - Why? - I will call you. 218 00:20:33,730 --> 00:20:36,290 Me? Why? 219 00:20:37,030 --> 00:20:38,570 Ha Young Ah at six o'clock. 220 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 - Young Ah! - Professor! 221 00:20:41,120 --> 00:20:43,630 Professor Ha! 222 00:20:43,630 --> 00:20:45,570 You look even younger every time I see you. 223 00:20:45,570 --> 00:20:48,690 I almost called you by your first name. 224 00:20:49,480 --> 00:20:51,960 How's everything? 225 00:20:52,600 --> 00:20:55,090 Edit please? 226 00:21:29,350 --> 00:21:31,540 Ms. Cheon Song Yi? 227 00:21:33,770 --> 00:21:34,890 Yes? 228 00:21:34,890 --> 00:21:39,480 It seems like you don't know the rules because you haven't been coming to school. 229 00:21:40,360 --> 00:21:44,650 I don't tolerate any form of plagiarism for essays. 230 00:21:46,070 --> 00:21:49,110 But it seems you have. 231 00:21:55,580 --> 00:21:58,390 Song Yi! No one can tell. 232 00:21:58,690 --> 00:22:03,010 This was professionally copied. No one is going to know. 233 00:22:04,310 --> 00:22:06,640 No, I didn't. 234 00:22:08,570 --> 00:22:11,750 The introduction on the first page is from a paper published in 1999. 235 00:22:11,750 --> 00:22:17,050 The principles of love based on Davis' psychology. 236 00:22:17,370 --> 00:22:20,550 You copied it word for word. 237 00:22:21,680 --> 00:22:24,370 'Love is not an option. It's a condition.' 238 00:22:24,370 --> 00:22:26,090 'It's an instinct.' 239 00:22:26,090 --> 00:22:28,380 You used the exact quotation. 240 00:22:29,050 --> 00:22:33,300 All the examples you used were mentioned in the paper published in 1996. 241 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 Justification of the ethics of love. 242 00:22:36,700 --> 00:22:39,790 You skillfully plagiarized from that. 243 00:22:42,470 --> 00:22:50,330 You got your personal experience and conclusion from the paper published in 1959. 244 00:22:52,060 --> 00:22:55,020 You even copied your 'Works Cited' 245 00:22:55,020 --> 00:22:59,580 from an article written by the journalist, Kim Ki Suk on December 1953. 246 00:23:00,180 --> 00:23:03,680 The title was 'Love and Realization. Eros and Agape.' 247 00:23:06,380 --> 00:23:09,250 Hence you get a zero for this essay. 248 00:23:10,350 --> 00:23:12,900 Any objections? 249 00:23:21,450 --> 00:23:23,910 She got a zero! 250 00:23:30,280 --> 00:23:32,880 Did you see Song Yi's face? It was unbelievable. 251 00:23:32,880 --> 00:23:36,200 I even recorded a video. 'You get a zero.' 252 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 Post it online. It's going to be so popular. 253 00:23:39,120 --> 00:23:41,800 Titled, 'Song Yi gets a Zero.' 254 00:23:42,690 --> 00:23:44,930 Look at my upload speed! It's LTE. 255 00:23:44,930 --> 00:23:47,770 Song Yi got botox in her brain. Now she's plagiarizing? 256 00:23:47,770 --> 00:23:50,020 No wonder she's ignorant and stupid. 257 00:23:50,020 --> 00:23:53,690 So you're saying that I lack common sense! 258 00:23:53,690 --> 00:23:55,890 Ignorant and stupid! 259 00:23:57,900 --> 00:23:59,900 So embarrassing! 260 00:23:59,900 --> 00:24:02,700 I know I wouldn't be able to hold my face up. 261 00:24:03,620 --> 00:24:08,470 I only ate an apple and half of a cabbage head today, and I'm still full. 262 00:24:09,020 --> 00:24:10,910 Because people gave me so much crap. 263 00:24:11,160 --> 00:24:13,180 Hey, hey! Post it somewhere else. 264 00:24:14,900 --> 00:24:17,140 - What are you doing? - I don't know. 265 00:24:17,140 --> 00:24:18,390 It just fell. 266 00:24:18,390 --> 00:24:20,000 How can a phone just... 267 00:24:24,880 --> 00:24:27,360 Have you heard about Cheon Song Yi's embarrassment in class? 268 00:24:27,760 --> 00:24:30,430 That professor should be rewarded. 269 00:24:33,300 --> 00:24:37,160 Cheon Song Yi is only a human. Can't she make a mistake? 270 00:24:37,670 --> 00:24:40,770 Ms. Cheon Song Yi, you can't be here. 271 00:24:46,980 --> 00:24:48,740 Song Yi. 272 00:24:50,230 --> 00:24:52,180 Not even ghosts would know? 273 00:24:52,650 --> 00:24:54,490 Is he a ghost then? 274 00:24:54,870 --> 00:24:57,980 How did he know? It should've been impossible. 275 00:24:57,980 --> 00:25:00,810 Get out. I want to be alone. 276 00:25:01,850 --> 00:25:04,670 What's wrong? Just beat me up as you normally do. 277 00:25:05,040 --> 00:25:07,240 - I'd feel better. - Forget it. 278 00:25:07,240 --> 00:25:10,690 I really want to be alone right now. 279 00:25:10,690 --> 00:25:13,080 Please get out. 280 00:25:27,840 --> 00:25:30,170 [Hangook Card Transaction Notice. 3,290,000 Won at Royal Department Store] 281 00:25:39,770 --> 00:25:41,870 Mi Yeon! 282 00:25:44,630 --> 00:25:46,440 Hi. 283 00:25:47,080 --> 00:25:48,950 What are you doing? 284 00:25:49,580 --> 00:25:51,440 Would I pray at a department store? 285 00:25:51,720 --> 00:25:53,710 I shopped a bit. 286 00:25:53,710 --> 00:25:56,530 There are a lot of cheap stuff. You should buy some too. 287 00:25:56,830 --> 00:25:59,580 You have time for that? Don't you have to go? 288 00:25:59,580 --> 00:26:01,250 Go where? 289 00:26:01,720 --> 00:26:04,450 Didn't you know? 290 00:26:05,250 --> 00:26:06,880 Know what? 291 00:26:06,880 --> 00:26:08,910 Song Yi is doing a special. 292 00:26:08,910 --> 00:26:12,400 They usually show the home and family. 293 00:26:12,950 --> 00:26:17,190 Shouldn't you be doing an interview? You're her mother. 294 00:26:18,490 --> 00:26:20,330 Oh that. 295 00:26:20,330 --> 00:26:22,310 Of course I am. 296 00:26:22,310 --> 00:26:24,800 We're going to shoot eating together with Yoon Jae and Song Yi. 297 00:26:26,680 --> 00:26:29,670 I wonder if my future-son-in-law is coming. 298 00:26:29,670 --> 00:26:30,770 Who? 299 00:26:30,770 --> 00:26:32,620 Hee Kyung. 300 00:26:34,060 --> 00:26:37,010 But they're not even going out. Aren't you going too far? 301 00:26:37,010 --> 00:26:41,020 Hey, Song Yi just didn't say yes yet. 302 00:26:41,020 --> 00:26:45,140 They will go straight to the wedding without dating once she says yes. 303 00:26:45,790 --> 00:26:49,200 She's playing too hard to get. 304 00:26:49,490 --> 00:26:52,890 I feel so bad for him. 305 00:26:53,430 --> 00:26:57,920 He's the second son of S&C after all. 306 00:27:10,620 --> 00:27:12,940 Who gave her a zero? 307 00:27:15,410 --> 00:27:18,500 [My Song Yi] 308 00:27:18,860 --> 00:27:20,810 Let's have some coffee together. 309 00:27:20,810 --> 00:27:22,500 I want cafe latte. 310 00:27:22,500 --> 00:27:23,810 Chocolate tea. 311 00:27:23,810 --> 00:27:25,770 Chamomile. 312 00:27:26,240 --> 00:27:27,680 Cafe mocha. 313 00:27:27,680 --> 00:27:29,190 Americano. 314 00:27:35,910 --> 00:27:37,870 - Recruit? - Yes? 315 00:27:38,270 --> 00:27:40,960 Chief wants cafe latte, Kim wants chocolate tea, Nam wants chamomile. 316 00:27:40,960 --> 00:27:44,530 Choi wants cafe mocha, and I want an Americano. Didn't you get that? 317 00:27:45,020 --> 00:27:48,790 Oh! Milk tea for me please. 318 00:27:48,790 --> 00:27:50,890 [Where are you Song Yi? I get off work soon.] 319 00:27:52,830 --> 00:27:54,430 Recruit? 320 00:27:55,610 --> 00:27:57,090 Recruit? 321 00:28:00,810 --> 00:28:02,490 Thanks for the tea! 322 00:28:04,730 --> 00:28:07,060 - Recruit! - Hello? 323 00:28:07,320 --> 00:28:08,860 Yeah Se Mi. 324 00:28:09,190 --> 00:28:12,510 - No, it's okay I can talk. - Where are you going? 325 00:28:14,560 --> 00:28:15,940 - What's wrong... - Sir! 326 00:28:16,550 --> 00:28:19,170 I will take care of him. Don't get angry. 327 00:28:19,720 --> 00:28:22,240 I will take care of him within my boundaries. 328 00:28:22,700 --> 00:28:26,010 Today? What's the occasion? 329 00:28:28,510 --> 00:28:29,910 Oh! 330 00:28:29,910 --> 00:28:32,270 Yeah, it's my birthday. 331 00:28:33,390 --> 00:28:36,100 Buy me dinner if you feel bad. 332 00:28:36,100 --> 00:28:37,880 Of course! You're my best friend. 333 00:28:37,880 --> 00:28:40,570 Watch out, I'm buying the most expensive dinner possible. 334 00:28:40,570 --> 00:28:41,620 Really? 335 00:28:41,620 --> 00:28:44,810 We need to call Song Yi too. 336 00:28:46,280 --> 00:28:48,720 Song Yi is busy today. 337 00:28:48,720 --> 00:28:50,970 You've seen articles about her today. 338 00:28:52,010 --> 00:28:54,060 It's best to leave her alone when she's sensitive. 339 00:28:54,810 --> 00:28:56,340 - You think? - Of course. 340 00:28:56,340 --> 00:28:59,860 I know Song Yi well. 341 00:29:00,460 --> 00:29:02,990 Okay! What time do you end? I will go pick you up. 342 00:29:03,700 --> 00:29:05,340 Around eight? 343 00:29:05,770 --> 00:29:07,480 Okay. 344 00:29:15,010 --> 00:29:16,650 [Transaction Alert] 345 00:29:19,650 --> 00:29:21,780 We're here. 346 00:29:30,070 --> 00:29:32,350 Miss? 347 00:29:37,160 --> 00:29:38,670 Here. 348 00:29:38,940 --> 00:29:42,100 Huh? Don't haggle and just buy it. 349 00:29:42,100 --> 00:29:45,220 Spend 1 billion and give 200 million to President Oh. 350 00:29:45,750 --> 00:29:47,730 Okay. 351 00:29:49,860 --> 00:29:51,820 - What's up? - What's up! 352 00:29:51,920 --> 00:29:54,210 What took you so long? 353 00:29:54,800 --> 00:29:56,930 I feel like my eyes will rot. 354 00:29:57,110 --> 00:29:58,910 I need eye candy. 355 00:30:05,820 --> 00:30:08,820 She always gets into scandals. 356 00:30:10,240 --> 00:30:13,780 Look at these comments. 357 00:30:15,890 --> 00:30:21,570 I'm Song Yi's middle school friend. 358 00:30:23,240 --> 00:30:25,660 It seems that you're mistaken about her. 359 00:30:25,660 --> 00:30:28,900 She didn't become a bitch because she got popular. 360 00:30:28,900 --> 00:30:34,360 She was always a bitch. 361 00:30:38,570 --> 00:30:40,600 - Having fun? - Yeah. 362 00:30:56,020 --> 00:30:58,060 What brings you here? 363 00:30:58,060 --> 00:30:59,940 - I moved to this neighborhood. - Why? 364 00:31:01,430 --> 00:31:02,780 You don't like it? 365 00:31:03,320 --> 00:31:04,850 Of course not. 366 00:31:05,700 --> 00:31:07,940 Here, eat. 367 00:31:12,460 --> 00:31:14,600 Can you eat ramen like that? 368 00:31:14,600 --> 00:31:16,890 Don't you have to shoot tomorrow? 369 00:31:17,550 --> 00:31:19,510 Pour me some Soju first. 370 00:31:30,820 --> 00:31:32,620 I saw it on the Internet. 371 00:31:32,620 --> 00:31:34,400 Is it because you got a zero? 372 00:31:34,400 --> 00:31:37,470 You also got one in high school. 373 00:31:37,840 --> 00:31:40,020 You got 4 out 100 in math. 374 00:31:40,360 --> 00:31:42,300 I told you to bubble in all C's. 375 00:31:42,300 --> 00:31:44,710 It's not because I got a zero, Bok Ja. 376 00:31:45,350 --> 00:31:47,090 - I... - I'm sorry for interrupting. 377 00:31:47,480 --> 00:31:49,740 But I changed my name ten years ago! 378 00:31:49,740 --> 00:31:52,220 Can you call me Hae In? 379 00:31:57,960 --> 00:31:59,890 I just don't understand. 380 00:32:01,050 --> 00:32:03,500 Why do people say that they like me... 381 00:32:04,470 --> 00:32:06,640 But hate me behind my back? 382 00:32:07,390 --> 00:32:09,190 Why, Bok Ja? 383 00:32:09,470 --> 00:32:12,650 That's because you always do the things... 384 00:32:13,830 --> 00:32:16,610 I don't know. Why do they do that? 385 00:32:24,110 --> 00:32:26,790 - Asshole. - Who? 386 00:32:32,220 --> 00:32:34,520 Is it my turn? 387 00:32:35,020 --> 00:32:38,970 My hand is complete. 388 00:32:41,760 --> 00:32:43,630 I'm sorry. 389 00:32:46,280 --> 00:32:50,420 This is my hand. 390 00:32:55,740 --> 00:32:57,960 He is impossible to beat. 391 00:32:57,960 --> 00:33:01,110 Where did you learn such tricks at such a young age? 392 00:33:02,120 --> 00:33:04,170 Do you have a father? 393 00:33:04,670 --> 00:33:06,100 Huh? 394 00:33:06,100 --> 00:33:08,220 Oh him? 395 00:33:11,760 --> 00:33:15,280 Are you Kim Woo San? 396 00:33:24,150 --> 00:33:27,260 Do you play Mahjong all day, Kim Woo San? 397 00:33:28,190 --> 00:33:30,290 How come you never lose? 398 00:33:41,610 --> 00:33:44,670 Are you Kim Woo San's grandson? 399 00:33:47,750 --> 00:33:50,480 He's my late father. 400 00:33:50,790 --> 00:33:53,690 He's... 401 00:33:54,580 --> 00:33:56,290 He's my son. 402 00:33:58,520 --> 00:34:01,580 You look just like your grandfather. 403 00:34:02,290 --> 00:34:06,070 How can you look just the same? 404 00:34:06,650 --> 00:34:09,770 He got his Mahjong skills from my father. 405 00:34:10,250 --> 00:34:13,530 I always beat him back in the day. 406 00:34:14,130 --> 00:34:18,990 Your grandfather was always second to me. 407 00:34:22,410 --> 00:34:24,540 No way. 408 00:34:24,540 --> 00:34:28,780 From what I've heard, my grandfather was the best Mahjong player. 409 00:34:29,110 --> 00:34:33,990 No way! I was the best Mahjong player in Seoul. 410 00:34:34,660 --> 00:34:37,980 Your grandfather lied to you. 411 00:34:41,810 --> 00:34:46,110 I've never known him to lie. 412 00:34:46,110 --> 00:34:49,150 Are you saying that I'm lying? 413 00:34:50,200 --> 00:34:53,820 I was the best Mahjong player in Seoul. 414 00:34:55,000 --> 00:34:58,430 I'd know better because that was my time. 415 00:34:58,430 --> 00:35:02,580 It was way before your time! Have you ever seen your grandpa beat me? 416 00:35:02,580 --> 00:35:04,780 Have you seen it? 417 00:35:07,140 --> 00:35:09,000 I even remember his name, Kang Sam Shik. 418 00:35:09,680 --> 00:35:12,240 He was always lying back then. 419 00:35:12,850 --> 00:35:16,740 He still hasn't change after 60 years. 420 00:35:17,170 --> 00:35:19,930 That was really fun. 421 00:35:20,570 --> 00:35:23,470 It feels like yesterday. 422 00:35:24,270 --> 00:35:26,110 Does it? 423 00:35:26,550 --> 00:35:31,180 No one says that life is long whether he lives until 80 or 100. 424 00:35:32,110 --> 00:35:35,150 They all say that life is as short as a nap. 425 00:35:36,440 --> 00:35:38,470 I have lived here for 400 years. 426 00:35:38,770 --> 00:35:42,420 But when I look back, there's only a handful of memories. 427 00:35:44,390 --> 00:35:47,030 Remember what you told me last time? 428 00:35:47,030 --> 00:35:49,030 The girl you met 12 years ago. 429 00:35:50,740 --> 00:35:52,450 I'm looking for her. 430 00:35:53,090 --> 00:35:56,190 There are three middle schools in that area. 431 00:35:56,190 --> 00:36:00,450 I thought she'd be in one of the yearbooks back then. 432 00:36:01,180 --> 00:36:03,450 But I can't guarantee it. 433 00:36:03,450 --> 00:36:05,060 You don't have to go that far. 434 00:36:05,060 --> 00:36:08,410 But you said that you'd like to see her again before you leave. 435 00:36:09,490 --> 00:36:11,370 I do want to know. 436 00:36:11,370 --> 00:36:15,240 If it was meant to be... 437 00:36:15,810 --> 00:36:17,800 Then it will happen. 438 00:36:18,330 --> 00:36:22,490 If I leave without seeing her, that means that it was not meant to be. 439 00:36:25,180 --> 00:36:29,510 That's what I learned from the many long years I lived here. 440 00:37:31,130 --> 00:37:32,660 Wrong pass code. 441 00:37:33,550 --> 00:37:35,080 No way. 442 00:37:35,080 --> 00:37:40,380 Two, eight, three, two... 443 00:37:40,380 --> 00:37:41,910 Wrong pass code. 444 00:37:41,910 --> 00:37:44,840 What the heck? 445 00:37:49,680 --> 00:37:52,990 Stay still! Stop moving! 446 00:37:55,950 --> 00:37:58,340 Aren't you going to listen? 447 00:37:58,340 --> 00:38:03,110 I told you to stop moving! 448 00:38:10,380 --> 00:38:12,340 Again. 449 00:38:13,270 --> 00:38:16,250 Two, eight, three, two... 450 00:38:16,500 --> 00:38:18,120 Going into lock mode. 451 00:38:18,120 --> 00:38:21,090 Lock mode? How dare you! 452 00:38:25,860 --> 00:38:28,630 Open sesame! 453 00:38:30,290 --> 00:38:33,100 Open sesame! 454 00:38:33,490 --> 00:38:36,870 Open sesame! 455 00:38:37,200 --> 00:38:41,010 Open sesame! 456 00:38:41,870 --> 00:38:44,230 Wow! It really opened. 457 00:38:46,020 --> 00:38:48,020 Of course it opened, because I opened it. 458 00:38:50,090 --> 00:38:52,940 Oh the Joseon potty mouth. 459 00:38:52,940 --> 00:38:55,560 - I don't use foul language. - Potty mouth! 460 00:38:55,560 --> 00:38:58,810 - What are you doing at my place? - It's not your place. It's mine. 461 00:39:00,970 --> 00:39:04,360 Do you like giving me a zero and making me an embarrassment? 462 00:39:04,910 --> 00:39:10,710 Do you like it? I bet you're going to bleed blue blood. 463 00:39:12,130 --> 00:39:14,700 You wouldn't donate a chewed gum to... 464 00:39:15,050 --> 00:39:16,860 Excuse me, Cheon Song Yi? 465 00:39:16,860 --> 00:39:18,890 What? You think you're the only one who can swear in Joseon? 466 00:39:19,230 --> 00:39:24,150 I can swear too! You're like a punch of the year of Byungja. 467 00:39:24,150 --> 00:39:26,890 - Not 'punch.' 'River banks.' - Shut up! 468 00:39:28,290 --> 00:39:29,840 Where do you think you're going? 469 00:39:41,070 --> 00:39:43,570 What? Why are you telling me this now? 470 00:39:43,570 --> 00:39:46,240 - Then you couldn't reach her since this morning? - No. 471 00:39:46,760 --> 00:39:49,030 She's not answering her phone. 472 00:40:33,380 --> 00:40:34,500 Hello? 473 00:40:34,500 --> 00:40:36,630 Who's this? 474 00:40:37,070 --> 00:40:38,600 Why are you answering Song Yi's phone? 475 00:40:38,600 --> 00:40:40,380 Get her on the phone! 476 00:40:40,380 --> 00:40:44,280 Why does she sleep at her next door neighbor's place? 477 00:40:48,960 --> 00:40:51,060 If someone comes to the wrong apartment by mistake... 478 00:40:51,060 --> 00:40:53,720 Isn't it common sense to send her back to her apartment? 479 00:40:54,140 --> 00:40:55,850 Especially if she's drunk. 480 00:40:55,850 --> 00:40:59,450 I answered her phone and let you in my apartment to send her home. 481 00:41:00,090 --> 00:41:02,790 Shouldn't you say thank you? 482 00:41:20,520 --> 00:41:23,320 Are you sure you didn't do anything to her? 483 00:41:23,320 --> 00:41:25,630 - Just clean her out of my apartment. - What? 484 00:41:26,100 --> 00:41:27,480 Clean her out? 485 00:41:27,930 --> 00:41:29,700 You little rude piece of... 486 00:41:30,060 --> 00:41:32,950 Is she a piece of trash? Clean up what? 487 00:41:36,660 --> 00:41:40,160 I can't let you go. Let me see your phone. 488 00:41:42,300 --> 00:41:44,100 Give me your phone. 489 00:41:44,870 --> 00:41:47,190 You know Cheon Song Yi. 490 00:41:47,190 --> 00:41:49,750 She's the hottest actress in Korea. 491 00:41:49,750 --> 00:41:52,780 She came in drunk like that. Who knows what kind of pictures you've taken? 492 00:41:53,740 --> 00:41:57,090 How can I trust you and just leave? 493 00:41:59,180 --> 00:42:01,120 You're right. 494 00:42:02,860 --> 00:42:06,240 If she's really as famous and great as you say... 495 00:42:06,580 --> 00:42:09,530 Then how can I trust you and let you take her? 496 00:42:10,760 --> 00:42:11,860 What? 497 00:42:11,860 --> 00:42:16,180 I never know what you're going to do with the hottest actress in Korea. 498 00:42:16,180 --> 00:42:17,810 What did you just say? 499 00:42:17,810 --> 00:42:19,490 I'm her boyfriend! 500 00:42:19,490 --> 00:42:21,570 Shut up! 501 00:42:22,240 --> 00:42:24,010 I'm sleeping here. 502 00:42:26,200 --> 00:42:29,440 Cheon Song Yi! Do you know that you're at a wrong place? 503 00:42:31,420 --> 00:42:33,720 - Where am I? - I want to ask the same thing. 504 00:42:36,030 --> 00:42:38,270 One, two, three! 505 00:42:40,620 --> 00:42:44,260 Wake up. 506 00:42:44,490 --> 00:42:47,080 Watch your step. 507 00:43:04,340 --> 00:43:06,240 Where am I? 508 00:43:06,570 --> 00:43:08,720 Home! 509 00:43:08,720 --> 00:43:10,430 Why are you following me in? Go! 510 00:43:10,430 --> 00:43:12,290 Because I'm worried about you. 511 00:43:12,290 --> 00:43:15,470 How can you go into someone else's apartment? 512 00:43:17,760 --> 00:43:20,550 What if he did something wrong to you? 513 00:43:20,550 --> 00:43:23,210 He looked like he'd do such things. 514 00:43:25,970 --> 00:43:28,460 I'm tired. Go home. 515 00:43:28,510 --> 00:43:30,070 I will have just a cup of coffee. 516 00:43:30,780 --> 00:43:32,950 Actually do you have beer? 517 00:43:55,760 --> 00:43:57,920 It's cold. 518 00:43:58,700 --> 00:44:00,900 When should I go home? 519 00:44:02,770 --> 00:44:05,590 It's already so late. 520 00:44:43,130 --> 00:44:45,150 You want to die? 521 00:44:48,970 --> 00:44:51,310 You weren't sleeping? 522 00:44:52,110 --> 00:44:55,030 Okay! I'm leaving! 523 00:44:55,030 --> 00:44:59,440 I'm warning you! Don't smack my head. Hey! 524 00:45:00,470 --> 00:45:02,500 Not my head! 525 00:45:09,470 --> 00:45:10,970 Oh no! 526 00:45:17,510 --> 00:45:19,680 Hello? Se Mi? 527 00:45:19,680 --> 00:45:21,860 I'm sorry, I forgot. 528 00:45:22,800 --> 00:45:27,060 Song Yi got drunk and went to her next door neighbor's apartment. 529 00:45:27,920 --> 00:45:32,940 It's okay. I got held up at work anyway. 530 00:45:36,130 --> 00:45:38,320 Let's eat next time. 531 00:45:40,400 --> 00:45:44,690 I have to go. It's my scene. Bye! 532 00:46:01,360 --> 00:46:05,100 Jae Kyung! You're late. 533 00:46:05,400 --> 00:46:07,610 I was on duty at the animal shelter. 534 00:46:08,460 --> 00:46:11,050 You're like Gandhi of the rich people. 535 00:46:11,530 --> 00:46:13,700 I bet that you're the only heir to billions 536 00:46:13,730 --> 00:46:16,090 who does volunteer work without cameras around. 537 00:46:16,550 --> 00:46:18,810 It's hard to see you even when you're back in Korea. 538 00:46:18,810 --> 00:46:21,130 I'm busy because of my uncontrollable girlfriend. 539 00:46:21,130 --> 00:46:24,270 Girlfriend my butt. She's just dragging you around. 540 00:46:25,310 --> 00:46:27,670 At least I have someone. You've got no one. 541 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Are you going to marry your work? 542 00:46:32,140 --> 00:46:35,360 Are you scared because your first marriage failed? 543 00:46:36,670 --> 00:46:38,450 How was work? 544 00:46:38,450 --> 00:46:41,010 The staff doesn't know about your identity, so you need to behave. 545 00:46:41,010 --> 00:46:43,390 You started as a project leader! 546 00:46:43,390 --> 00:46:45,140 I'm an entry-level employee. 547 00:46:45,400 --> 00:46:47,860 I never received management lessons because 548 00:46:47,890 --> 00:46:50,570 I thought our eldest brother would be the heir. 549 00:46:51,040 --> 00:46:54,290 You know how I wanted to become a veterinarian. 550 00:46:56,520 --> 00:46:59,340 I know. After what happened to him... 551 00:46:59,900 --> 00:47:01,660 You had a lot to catch up on. 552 00:47:01,660 --> 00:47:03,570 So you should... 553 00:47:04,240 --> 00:47:06,080 You're the perfect man. 554 00:47:06,540 --> 00:47:11,310 I can't measure up to you. And I don't even want to. 555 00:47:18,240 --> 00:47:20,700 You should go in. I need to take this. 556 00:47:20,700 --> 00:47:22,010 Okay. 557 00:47:26,830 --> 00:47:29,490 Help me! Get me out of here! 558 00:47:29,490 --> 00:47:31,770 I'm sorry! I won't do it again. 559 00:47:31,770 --> 00:47:35,720 I swear! You're not this bad. 560 00:47:36,380 --> 00:47:38,600 Of course I'm not bad. 561 00:47:39,280 --> 00:47:42,140 There were far more people I didn't kill even though I wanted to... 562 00:47:42,140 --> 00:47:46,530 Than the people I have killed. 563 00:47:47,100 --> 00:47:50,010 You're the former. 564 00:47:50,770 --> 00:47:53,150 So I don't want you to beg me. 565 00:47:54,350 --> 00:47:56,820 I want you to be thankful. 566 00:48:53,560 --> 00:48:55,540 You're the professor that gave her a zero. 567 00:48:55,540 --> 00:48:57,710 Where is Cheon Song Yi? 568 00:48:58,240 --> 00:49:00,440 Why are you looking for her? 569 00:49:01,540 --> 00:49:03,370 Are you going to change her grade? 570 00:49:03,370 --> 00:49:04,880 Where is she? 571 00:49:41,070 --> 00:49:42,890 Song Yi. 572 00:49:43,200 --> 00:49:45,600 - Did you get hit in the face? - Why? 573 00:49:46,250 --> 00:49:48,180 You're so puffy! 574 00:49:49,140 --> 00:49:51,920 I drank last night and had ramen. 575 00:49:52,580 --> 00:49:54,990 - Am I that puffy? - I can't make the lines. 576 00:49:55,380 --> 00:49:57,560 I think it's best you don't shoot today. 577 00:49:59,290 --> 00:50:02,070 I can't. I left without giving notice yesterday. 578 00:50:24,460 --> 00:50:26,510 - Hi Yoo Ra. - Hey! 579 00:50:30,450 --> 00:50:32,200 Change your salon. 580 00:50:34,050 --> 00:50:36,510 Were you just talking to me? 581 00:50:36,870 --> 00:50:39,940 Can you not understand because you're ignorant? 582 00:50:40,320 --> 00:50:42,070 Who else is here besides you? 583 00:50:42,070 --> 00:50:43,630 Why should I change my salon? 584 00:50:43,630 --> 00:50:48,380 Because I feel like shit when I run into you. 585 00:50:48,820 --> 00:50:50,500 I feel the same. 586 00:50:50,500 --> 00:50:53,130 How about you go somewhere else? 587 00:50:53,850 --> 00:50:56,700 How dare you talk back to your senior? 588 00:50:56,700 --> 00:50:59,160 Sorry that I talked back to an old lady. 589 00:50:59,160 --> 00:51:01,130 But I had to get it straight. 590 00:51:01,870 --> 00:51:04,010 It's true that you're old. 591 00:51:04,010 --> 00:51:06,200 - But you're not my senior. - What? 592 00:51:06,200 --> 00:51:09,980 I debuted when I was 15. I've been working for 12 years. 593 00:51:09,980 --> 00:51:13,260 You've been working for what? Five years? 594 00:51:13,670 --> 00:51:17,320 I'm not really into that authoritative tradition. 595 00:51:18,140 --> 00:51:22,870 But technically, I'm the senior here. 596 00:51:23,360 --> 00:51:27,580 I heard that you were turning down the Cheon Song Yi Special. 597 00:51:27,580 --> 00:51:30,690 But you took it because I wanted it. 598 00:51:30,690 --> 00:51:32,980 Yes, how did you know? 599 00:51:32,980 --> 00:51:34,940 Do you have an inferiority complex? 600 00:51:34,940 --> 00:51:39,860 No, that's something I could feel only when I'm actually inferior to you. 601 00:51:40,390 --> 00:51:42,600 I may be ignorant, but I know that much. 602 00:51:42,900 --> 00:51:45,310 What I feel towards you is... 603 00:51:45,310 --> 00:51:46,840 Superiority. 604 00:51:46,840 --> 00:51:50,730 Oh yeah? Are you so superior that... 605 00:51:51,090 --> 00:51:57,540 you always pick the projects that are criticized as just another Cinderella story? 606 00:51:57,540 --> 00:52:01,920 Whenever people get together, they criticize your dramas. 607 00:52:02,420 --> 00:52:07,970 Right? How come people always talk about me when they get together? 608 00:52:07,970 --> 00:52:10,500 Is that the only thing they've got? 609 00:52:11,250 --> 00:52:14,090 It's okay whether they are compliments or criticisms. 610 00:52:14,840 --> 00:52:16,960 It's better than being in a drama with only a 4% rating... 611 00:52:16,960 --> 00:52:20,050 And no one knowing who started and ended the series. 612 00:52:20,050 --> 00:52:23,980 - Are you talking about my drama? - Oh yeah! 613 00:52:24,300 --> 00:52:27,800 Your drama ended with 4% last month! 614 00:52:28,140 --> 00:52:30,020 I turned that drama down. 615 00:52:30,400 --> 00:52:34,030 I sort of felt bad because it was a total disaster. 616 00:52:35,300 --> 00:52:38,680 Tune in ratings aren't everything! 617 00:52:39,080 --> 00:52:41,940 People love my drama for its artistic value! 618 00:52:42,330 --> 00:52:45,560 Do you know how many people became zombie-like because of my drama? 619 00:52:46,050 --> 00:52:48,280 I know it did. 620 00:52:48,280 --> 00:52:53,080 It was such as disaster that the producer became a zombie. 621 00:52:54,080 --> 00:52:56,670 You should call him and treat him to a meal. 622 00:52:57,020 --> 00:52:59,690 - Where's your conscience? - Hey! 623 00:52:59,690 --> 00:53:01,220 - You! - Also... 624 00:53:01,530 --> 00:53:04,050 You want me to tell you something else I know? 625 00:53:04,050 --> 00:53:08,420 I know that you're spreading rumors about me. 626 00:53:09,590 --> 00:53:13,510 I was going to sue you for defamation. But I was trying to be decent. 627 00:53:14,480 --> 00:53:16,670 Surprised? 628 00:53:17,130 --> 00:53:20,050 So stop while you can. 629 00:53:36,180 --> 00:53:37,530 You! 630 00:53:37,530 --> 00:53:41,080 I heard that you were busy flirting with the second son of S&C. 631 00:53:42,020 --> 00:53:43,600 Is that a rumor too? 632 00:53:43,600 --> 00:53:45,020 It's not a rumor. It's true. 633 00:53:45,020 --> 00:53:47,230 But something is off. 634 00:53:47,230 --> 00:53:50,930 It's not me who's flirting. He's the one begging for me. 635 00:53:53,350 --> 00:53:56,060 Oh is that why? 636 00:53:56,910 --> 00:54:00,580 Your mom sold you for loans and for business. 637 00:54:00,920 --> 00:54:04,820 And now she's using the S&C name everywhere. 638 00:54:05,180 --> 00:54:07,930 She's telling everyone that he's going to be her future son-in-law. 639 00:54:09,900 --> 00:54:12,130 Isn't she going too far? 640 00:54:12,130 --> 00:54:14,560 Let's not touch our families. 641 00:54:17,330 --> 00:54:18,930 Why not? 642 00:54:18,930 --> 00:54:21,820 We might become family. 643 00:54:22,620 --> 00:54:24,610 Stop squandering. 644 00:54:24,610 --> 00:54:28,250 And give up if you can't have him. 645 00:54:33,670 --> 00:54:36,380 It's not that I can't have him. I don't want to have him. 646 00:54:37,270 --> 00:54:39,060 Just in case you didn't know... 647 00:54:39,350 --> 00:54:43,410 I don't want to be a loser who changes her life with someone else's money. 648 00:54:43,410 --> 00:54:46,250 I do well enough on my own. 649 00:54:46,930 --> 00:54:49,070 What? Hey! 650 00:54:56,460 --> 00:54:59,760 What? How did you come here? 651 00:54:59,760 --> 00:55:01,370 Let's go outside. 652 00:55:01,370 --> 00:55:03,310 Go out where? 653 00:55:03,310 --> 00:55:07,280 Excuse me! Can't you see that I'm talking to her? 654 00:55:07,280 --> 00:55:10,160 Don't interfere and get lost! 655 00:55:25,460 --> 00:55:27,720 I'm totally lost here. 656 00:55:30,670 --> 00:55:32,910 How did you know that I was here? 657 00:55:35,300 --> 00:55:37,190 What? 658 00:55:37,710 --> 00:55:42,940 Is it because I went to your place last night? 659 00:55:44,600 --> 00:55:46,730 Are you here for that? 660 00:55:50,920 --> 00:55:52,470 It was a mistake. 661 00:55:53,020 --> 00:55:55,920 It can happen. You can drink in life. 662 00:55:55,920 --> 00:55:59,720 And you can get drunk when you drink. When you get drunk, you can make mistakes. 663 00:55:59,720 --> 00:56:01,400 Who is this? 664 00:56:04,230 --> 00:56:05,990 Why are you looking at my picture? 665 00:56:05,990 --> 00:56:07,820 Who is it? 666 00:56:07,820 --> 00:56:10,420 Do I have to tell you? 667 00:56:13,920 --> 00:56:16,510 What are you doing? Are you out of your mind? 668 00:56:19,270 --> 00:56:23,280 Who are you? 669 00:56:27,720 --> 00:56:30,520 Whether I want to or not... 670 00:56:31,050 --> 00:56:34,060 If it's meant to happen, then it's going to happen. 671 00:56:34,060 --> 00:56:39,690 The people on Earth call it 'fate.' 672 00:56:42,590 --> 00:56:52,590 Subtitles by DramaFever 673 00:57:01,110 --> 00:57:03,390 First love? 674 00:57:03,920 --> 00:57:06,200 What a cliche! 675 00:57:07,480 --> 00:57:09,230 I dated a few times. 676 00:57:09,840 --> 00:57:14,010 But there's no person I could call 'my first love.' 677 00:57:14,810 --> 00:57:19,000 I could have been in a big accident when I was young. 678 00:57:19,000 --> 00:57:21,740 But a man saved me. 679 00:57:21,740 --> 00:57:24,030 I can't remember his face. 680 00:57:24,710 --> 00:57:27,030 He was tall and good-looking. 681 00:57:27,330 --> 00:57:30,660 Type of girls I like? None. 682 00:57:31,120 --> 00:57:32,920 There are types of girls I hate. 683 00:57:32,920 --> 00:57:34,730 Drunk girls. 684 00:57:34,730 --> 00:57:35,800 I hate them. 685 00:57:35,800 --> 00:57:38,280 I hate girls who can't behave when they're even more drunk. 686 00:57:38,620 --> 00:57:41,430 Ignorant and arrogant girls. 687 00:57:41,430 --> 00:57:43,040 I hate them a lot. 688 00:57:44,140 --> 00:57:48,880 I know a girl who is all of the things I just talked about. 689 00:57:49,450 --> 00:57:50,860 She's the worst. 690 00:57:50,860 --> 00:57:52,870 The best. 691 00:57:52,870 --> 00:57:55,600 It was a short moment. 692 00:57:55,600 --> 00:57:59,680 But he was mysterious, and yet warm. 693 00:57:59,680 --> 00:58:02,170 I still remember. 694 00:58:02,170 --> 00:58:05,270 I don't know if he remembers me. 695 00:58:05,930 --> 00:58:11,440 But I think I'd just recognize him. 696 00:58:12,510 --> 00:58:15,170 Like fate. 697 00:58:17,130 --> 00:58:19,060 Cut! Okay! 698 00:58:19,340 --> 00:58:22,150 Thank you! 699 00:58:30,490 --> 00:58:32,970 Asshole. 700 00:58:36,850 --> 00:58:39,100 Who's the guy who dragged you outside by your wrist? 701 00:58:39,480 --> 00:58:42,400 I know what he's doing. I think he's into me. 702 00:58:42,400 --> 00:58:44,970 After life? Or an identical person. 703 00:58:45,180 --> 00:58:47,420 You are concerned. 704 00:58:47,770 --> 00:58:48,640 My belly... 705 00:58:48,640 --> 00:58:50,540 I'm the goddess of Asia. 706 00:58:51,660 --> 00:58:53,500 I'm sick. 707 00:58:53,500 --> 00:58:55,310 You thought I'd do that for you? 708 00:58:55,310 --> 00:58:58,340 Stay right there when I wake up. 709 00:58:59,130 --> 00:59:00,880 That means she could die. 710 00:59:01,350 --> 00:59:04,670 Are you going to get involved like you did 12 years ago? 711 00:59:04,670 --> 00:59:07,340 Or are you going to turn your back on her? 52106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.