All language subtitles for Money Heist S01e08 Obey.Eng
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,960
SCRAPYARD CLOSED
NO TRESPASSING
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,960
"That Sunday, Raquel Murillo missed
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,640
for just a few seconds,
the chance to see the Professorās face.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,840
And that was the last face
needed to complete the jig puzzle
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,840
of the kidnappers
and move to the last part of the case.
6
00:00:20,360 --> 00:00:21,880
She already had Riosās face.
7
00:00:22,160 --> 00:00:23,080
Mine.
8
00:00:23,480 --> 00:00:25,440
She was about to have Berlinās.
9
00:00:27,280 --> 00:00:30,560
The Professor had anticipated that Raquel
would eventually get those photos.
10
00:00:31,120 --> 00:00:33,720
Like a pack of cards
he was sorting out little by little
11
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
so the Inspector
was busy playing with the cards.
12
00:00:35,880 --> 00:00:38,480
His face had to be the only one
she would never obtain.
13
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
But he wasnāt so anonymous, so unknown.
14
00:00:43,160 --> 00:00:47,440
His face was going to start being drawn
like a hologram in the police protocols.
15
00:00:49,920 --> 00:00:52,320
The loose end had left him
at very high risk.
16
00:00:52,400 --> 00:00:55,440
And now, if the Inspector
played her cards right
17
00:00:55,520 --> 00:00:58,360
and obtained the Professorās face,
the game would be over.
18
00:01:00,840 --> 00:01:02,640
Checkmate would be irreversible."
19
00:02:11,240 --> 00:02:13,760
SUNDAY
12:06 AM
20
00:02:14,760 --> 00:02:16,480
-"Alison Parker.
-Are you sure?
21
00:02:16,560 --> 00:02:19,360
Do you prefer saving Alison Parkerās life
to eight peopleās lives?
22
00:02:19,720 --> 00:02:20,600
Yes, Iām sure.
23
00:02:20,680 --> 00:02:22,720
How coldblooded she can be,
she didnāt hesitate.
24
00:02:22,800 --> 00:02:25,800
When someone is capable of making
a decision that way, unhesitatingly,
25
00:02:25,880 --> 00:02:27,320
one is speechless."
26
00:02:39,760 --> 00:02:42,400
50 HOURS INTO THE ROBBERY
27
00:02:43,000 --> 00:02:44,880
"That the life of eight Spanish teenagers
28
00:02:44,960 --> 00:02:48,240
is less worth than the life
of an English girl is outrageous.
29
00:02:48,440 --> 00:02:50,840
Alison Parker is Spanish,
she has dual nationality.
30
00:02:50,920 --> 00:02:53,280
Taking into account
that the main thing is the hostages,
31
00:02:53,360 --> 00:02:56,160
we should think carefully
about Inspector Murilloās role.
32
00:02:56,240 --> 00:02:59,440
I don't think she is ready
for a matter of this calibre.
33
00:02:59,520 --> 00:03:02,320
Sheās had an extensive career
in the police force.
34
00:03:02,400 --> 00:03:05,080
A psychologist, a criminologist...
What more could you ask for?
35
00:03:05,160 --> 00:03:06,240
She has vast experience.
36
00:03:06,320 --> 00:03:09,360
The problem right now is
that Inspector Raquel Murillo
37
00:03:09,440 --> 00:03:11,680
has just pressed charges
for physical abuse."
38
00:03:11,760 --> 00:03:13,840
-Paula!
-"Whatās this got to do with...?
39
00:03:14,000 --> 00:03:17,640
It has to do from the point of view
of her being emotionally affected.
40
00:03:17,720 --> 00:03:20,720
Probably, sheās under medication,
sheās unstable..."
41
00:03:21,200 --> 00:03:23,040
She has just talked to her father.
42
00:03:24,120 --> 00:03:28,840
Paula, love, Why donāt you tell mummy
what daddy told you?
43
00:03:29,000 --> 00:03:29,880
Come on.
44
00:03:30,640 --> 00:03:33,040
If I want to live
with him and with my aunt.
45
00:03:35,080 --> 00:03:36,920
And what did you say, darling?
46
00:03:37,440 --> 00:03:38,320
That I will.
47
00:03:41,880 --> 00:03:45,320
Darling, but you know
that if you move in with your dad,
48
00:03:45,480 --> 00:03:49,760
-weāll see much less of each other.
-The same as now. Youāre never home.
49
00:03:52,520 --> 00:03:53,720
Look, Paula.
50
00:03:55,720 --> 00:03:58,600
Mum doesnāt want you to move in
with your dad because...
51
00:03:59,760 --> 00:04:03,480
Because your dad isnāt good
and has hurt me a lot. You understand?
52
00:04:04,080 --> 00:04:05,320
Dad is good.
53
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
No, darling, your dad isnāt good.
54
00:04:08,520 --> 00:04:10,160
Thatās not true, dad told me.
55
00:04:11,200 --> 00:04:15,240
He told her that itās a lie. I mean,
that you go round talking nonsense.
56
00:04:17,120 --> 00:04:20,440
-I want to live with my aunt.
-But, honey.
57
00:04:21,320 --> 00:04:24,280
Look, your aunt Marta is a knucklehead.
58
00:04:24,960 --> 00:04:27,520
I shouldnāt be saying this
because Iām her mum too.
59
00:04:27,880 --> 00:04:31,200
But her head is made of rag,
like your rabbit Eugenio.
60
00:04:31,280 --> 00:04:32,200
Mum.
61
00:04:32,640 --> 00:04:35,560
Enough. Donāt turn the child
against her aunt, please.
62
00:04:35,800 --> 00:04:36,760
Fine.
63
00:04:37,480 --> 00:04:40,440
Look, darling,
You know what weāre going to do?
64
00:04:41,680 --> 00:04:44,120
Weāre going out for a hamburger.
Would you like that?
65
00:04:45,320 --> 00:04:46,400
With ketchup?
66
00:04:46,800 --> 00:04:49,240
With ketchup y with fries.
67
00:04:49,600 --> 00:04:54,280
And when I finish this job,
weāre going to the Canaries.
68
00:04:54,360 --> 00:04:56,960
To the beach, a girlsā plan. Fancy that?
69
00:04:57,760 --> 00:05:00,240
If itās a girlsā plan, Iām in.
70
00:05:00,320 --> 00:05:01,480
Come on, letās go.
71
00:05:01,720 --> 00:05:03,760
And chocolate ice cream too.
72
00:05:03,840 --> 00:05:06,680
Chocolate ice cream, all right.
You want chocolate ice cream.
73
00:05:15,480 --> 00:05:18,200
"The questions about this heist,
which put us on tenterhooks,
74
00:05:18,280 --> 00:05:19,200
are accumulating.
75
00:05:19,280 --> 00:05:22,440
Who are the kidnappers?
Is their plan to stay inside?
76
00:05:22,640 --> 00:05:25,960
Do they want money or to protest
against financial institutions?
77
00:05:26,280 --> 00:05:30,680
How long can they stay in there
without the police deciding to go in?"
78
00:05:32,640 --> 00:05:34,240
Why wonāt the police go in?
79
00:05:34,320 --> 00:05:36,480
Because weāre going
to lock the door from inside.
80
00:05:37,680 --> 00:05:38,920
See how she gets pissed.
81
00:05:40,120 --> 00:05:41,640
They wonāt come in...
82
00:05:43,880 --> 00:05:45,840
because no one in Spain will want them to.
83
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
Do you think
theyāre going to hold a referendum?
84
00:05:52,480 --> 00:05:53,920
-Okay.
-Letās see.
85
00:05:54,400 --> 00:05:55,320
Year 2011.
86
00:05:56,080 --> 00:05:59,120
A group of young people
start to occupy the Puerta del Sol,
87
00:05:59,200 --> 00:06:01,360
the most emblematic square
in the whole of Spain.
88
00:06:01,440 --> 00:06:03,680
And more than 20,000 people
end up gathering there.
89
00:06:03,760 --> 00:06:05,120
15-M, no?
90
00:06:06,000 --> 00:06:07,160
Thatās the one.
91
00:06:08,040 --> 00:06:10,200
If we had been told, any of us,
92
00:06:10,360 --> 00:06:12,960
that 20,000 people would camp
93
00:06:13,040 --> 00:06:16,200
on the Puerta del Sol for a month
and no police officers were going in,
94
00:06:17,000 --> 00:06:20,160
we would have never believed it.
Weād have said that itās impossible.
95
00:06:21,560 --> 00:06:22,600
But it was that way.
96
00:06:23,520 --> 00:06:24,880
And the police didnāt go in.
97
00:06:26,680 --> 00:06:27,560
Why?
98
00:06:31,240 --> 00:06:33,680
Because Spain as a whole
stood by those youngsters.
99
00:06:35,720 --> 00:06:39,640
Right. But those youngsters had tents
and we have guns.
100
00:06:39,720 --> 00:06:41,560
-Somehow different.
-Thatās true.
101
00:06:41,680 --> 00:06:43,960
But politics is politics.
102
00:06:45,080 --> 00:06:46,680
Money is money, isnāt it?
103
00:06:47,680 --> 00:06:49,240
Sangria is sangria.
104
00:06:50,400 --> 00:06:53,080
No, no, in Serbia,
because of this, police come in.
105
00:06:55,400 --> 00:06:59,120
-"Yibeli", friends.
-Donāt do that! "Yibili, yibili."
106
00:06:59,200 --> 00:07:00,360
Man! What a pig!
107
00:07:01,200 --> 00:07:05,400
Weāll be the Resistance trapped
108
00:07:05,560 --> 00:07:06,600
in this rat hole
109
00:07:07,520 --> 00:07:10,840
the same way they were
the Puerta del Sol Resistance.
110
00:07:13,320 --> 00:07:15,360
And Resistance always has
peopleās support.
111
00:07:18,240 --> 00:07:21,160
-And if that doesnāt work...
-You have your own audience, donāt you?
112
00:07:22,360 --> 00:07:24,600
No, sorry, go on, go on.
113
00:07:26,080 --> 00:07:26,960
Thank you.
114
00:07:28,520 --> 00:07:30,200
If that doesnāt work,
115
00:07:30,640 --> 00:07:33,040
the police will know we have
assault weapons,
116
00:07:33,200 --> 00:07:35,280
will know we have explosives.
117
00:07:35,720 --> 00:07:37,840
No elite unit
will be able to tell the difference
118
00:07:37,920 --> 00:07:39,320
between hostages and robbers.
119
00:07:39,840 --> 00:07:43,560
No Home minister will order the entry,
no one.
120
00:07:43,640 --> 00:07:44,720
Why not?
121
00:07:46,840 --> 00:07:48,320
Because there are underage people.
122
00:07:55,200 --> 00:07:56,920
SPANIARDS, SECOND-CLASS CITIZENS
123
00:08:00,240 --> 00:08:04,200
Choosing Alison Parkerās life over those
eight adolescentsā life was your decision.
124
00:08:04,640 --> 00:08:07,160
You told me that the Intelligence Service
would assume the consequences.
125
00:08:07,720 --> 00:08:10,640
Go out there
and tell the press that it was you
126
00:08:10,800 --> 00:08:12,000
and your friends in CNI.
127
00:08:12,080 --> 00:08:14,800
The Intelligence Service
cannot make those statements.
128
00:08:15,560 --> 00:08:16,600
But donāt worry.
129
00:08:17,200 --> 00:08:20,240
The Presidentās Office is aware of this.
You have full support from the Government.
130
00:08:21,080 --> 00:08:24,760
Look, I couldnāt care less
about the Governmentās support.
131
00:08:25,160 --> 00:08:27,640
I care about
what my daughter and my mother think
132
00:08:28,400 --> 00:08:29,880
and not what the President thinks.
133
00:08:30,000 --> 00:08:34,120
Inspector, it was never those people's
intention to release Alison Parker
134
00:08:34,200 --> 00:08:35,440
nor the eight underage people.
135
00:08:35,960 --> 00:08:37,400
Itās a trap.
136
00:08:38,400 --> 00:08:40,360
If you allow me, Iāll tell you one thing.
137
00:08:41,360 --> 00:08:44,120
When this is over,
no one will remember it.
138
00:08:45,480 --> 00:08:46,360
Itās...
139
00:08:47,360 --> 00:08:48,440
Itās like Spainās football team.
140
00:08:48,520 --> 00:08:49,600
It doesnāt matter how they do
141
00:08:49,680 --> 00:08:51,440
at the beginning of
the World Championship.
142
00:08:51,520 --> 00:08:55,680
If you finally get them a happy ending,
youāll be the countryās hero.
143
00:08:56,840 --> 00:08:59,160
If it ends up in a long string
of dead people,
144
00:08:59,480 --> 00:09:01,520
weāll be screwed up... all of us.
145
00:09:03,840 --> 00:09:05,440
Iām sorry for my mistakes.
146
00:09:06,200 --> 00:09:08,160
And you can fully count on me.
147
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
But if you want me to quit...
148
00:09:17,240 --> 00:09:20,400
SuƔrez, I want everyone working.
149
00:09:21,400 --> 00:09:24,120
I want the forensic tests results
on the Seat Ibiza now.
150
00:09:24,200 --> 00:09:27,320
And the report from the Underground Unit.
Where is that report, hum?
151
00:09:29,000 --> 00:09:31,360
And, above all, Mr Prieto,
152
00:09:31,880 --> 00:09:33,120
I want the Intelligence Service
153
00:09:33,200 --> 00:09:36,040
to tell me how the hell
those robbers are going to come out.
154
00:09:45,240 --> 00:09:46,640
I have a question, Professor.
155
00:09:47,480 --> 00:09:49,240
How are we coming out of there?
156
00:09:52,200 --> 00:09:54,600
-Through a tunnel.
-Thatās your master plan?
157
00:09:54,680 --> 00:09:57,040
The police will find that out
in a couple of minutes.
158
00:09:57,520 --> 00:09:58,400
Yes.
159
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
Look.
160
00:10:10,640 --> 00:10:13,600
This is the FƔbrica Nacional
de Moneda y Timbre
161
00:10:13,760 --> 00:10:15,400
seen from above.
162
00:10:17,160 --> 00:10:18,640
As soon as you enter,
163
00:10:19,240 --> 00:10:22,200
you will make the hostages
break the rocks, right here.
164
00:10:22,720 --> 00:10:24,200
In the boiler room in the basement.
165
00:10:25,080 --> 00:10:28,560
Itās exactly 13 metres
from the sewage system.
166
00:10:31,200 --> 00:10:32,080
13 metres?
167
00:10:34,520 --> 00:10:37,920
At that distance,
any GPR system would detect us,
168
00:10:38,720 --> 00:10:39,600
wouldnāt it?
169
00:10:41,400 --> 00:10:42,440
True.
170
00:10:44,920 --> 00:10:47,280
A GPR system has a 15-metre range.
171
00:10:47,880 --> 00:10:49,680
Or instead, they will use a seismograph
172
00:10:49,760 --> 00:10:51,800
that will detect
the vibration from the jackhammer.
173
00:10:53,880 --> 00:10:56,000
So, theyāll think
weāll be escaping through here.
174
00:10:57,920 --> 00:11:00,040
But weāre not going to leave
through there, are we?
175
00:11:02,440 --> 00:11:03,320
No.
176
00:11:05,720 --> 00:11:07,400
Weāll exit through another tunnel.
177
00:11:07,720 --> 00:11:08,760
A tunnel...
178
00:11:10,280 --> 00:11:11,960
that they wonāt be able to see.
179
00:11:13,040 --> 00:11:16,080
Because it is 26 metres
from any other drain
180
00:11:16,240 --> 00:11:19,320
and, mainly, because itās already there.
181
00:11:19,560 --> 00:11:22,480
We just need to make a hole in order to
open it from here,
182
00:11:22,560 --> 00:11:23,960
from vault number three.
183
00:11:29,360 --> 00:11:30,720
Who made that tunnel?
184
00:11:30,880 --> 00:11:33,200
-I had it built five years ago.
-No...
185
00:11:34,320 --> 00:11:37,640
Once you make the hole
to connect the tunnel to the factory,
186
00:11:38,240 --> 00:11:41,080
youāll find 486 metres...
187
00:11:41,400 --> 00:11:43,160
already excavated to...
188
00:11:44,360 --> 00:11:45,280
a hangar
189
00:11:48,480 --> 00:11:49,800
that has already been prepared.
190
00:11:52,520 --> 00:11:53,400
No.
191
00:11:54,960 --> 00:11:57,280
-I take my hat off before you.
-And your knickers.
192
00:11:59,360 --> 00:12:00,640
But all the surveillance cameras...
193
00:12:02,560 --> 00:12:05,240
the ground has also been sealed,
hasnāt it?
194
00:12:06,320 --> 00:12:07,200
Thatās right.
195
00:12:07,560 --> 00:12:11,000
Thereās a first layer made of steel
and a second one of reinforced concrete.
196
00:12:11,360 --> 00:12:15,280
Besides, no pneumatic drill
can be used there.
197
00:12:15,920 --> 00:12:18,520
It has to be done by hand,
thermal lance, and circular saw.
198
00:12:18,600 --> 00:12:19,560
How many metres?
199
00:12:22,640 --> 00:12:24,840
16 centimetres of steel.
200
00:12:26,600 --> 00:12:28,800
80 centimetres of reinforced concrete.
201
00:12:30,760 --> 00:12:32,080
Finally, soil.
202
00:12:33,320 --> 00:12:35,200
Six metres seventy, in total.
203
00:12:35,640 --> 00:12:37,480
-Itās a hell of...
-A good hole.
204
00:12:37,560 --> 00:12:39,280
Hey, And...
205
00:12:40,240 --> 00:12:43,680
how long will it take you
to make that hole?
206
00:12:47,920 --> 00:12:49,720
10, 12 days.
207
00:12:50,920 --> 00:12:52,640
The time weāll be inside here.
208
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
Say around...
209
00:12:55,520 --> 00:12:59,320
200 million euros printed per day.
210
00:12:59,800 --> 00:13:04,560
2,400 million.
211
00:13:04,640 --> 00:13:06,280
Yes!
212
00:13:07,920 --> 00:13:09,440
-Come on!
-Professor!
213
00:13:09,520 --> 00:13:12,600
The CSI has confirmed
traces of ammonia and alcohol
214
00:13:12,680 --> 00:13:15,120
on the dashboard, upholstery, windows.
215
00:13:15,640 --> 00:13:16,880
That is, the whole car.
216
00:13:18,640 --> 00:13:21,120
"The labās chemical report revels
that those products were used"
217
00:13:21,280 --> 00:13:23,000
a few minutes just before we got there.
218
00:13:23,520 --> 00:13:26,320
What makes us believe
that someone related to the gang
219
00:13:26,400 --> 00:13:28,320
was there almost at the same time as us.
220
00:13:31,240 --> 00:13:34,000
-"What about the homeless man?
-No trace of him."
221
00:13:34,680 --> 00:13:36,880
We have viewed
the traffic surveillance cameras
222
00:13:37,080 --> 00:13:39,360
and shops nearby, but nothing.
223
00:13:39,600 --> 00:13:41,280
"However, there is some good news."
224
00:13:41,520 --> 00:13:45,080
They were able to isolate one finger print
on the button you found inside the Ibiza.
225
00:13:49,360 --> 00:13:52,440
"The owner has previous charges.
They are sending us the file."
226
00:13:55,240 --> 00:13:56,880
Attention, listen up everyone.
227
00:13:57,560 --> 00:13:59,880
I need you to leave the tent
for a few minutes.
228
00:14:00,920 --> 00:14:03,480
Everyone, except Detective Rubio.
229
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Itāll only take a few minutes.
Thank you very much.
230
00:14:07,240 --> 00:14:08,120
Thank you.
231
00:14:13,200 --> 00:14:14,480
And except the CNI.
232
00:14:24,560 --> 00:14:26,400
Could it be a coincidence that the guy,
233
00:14:26,560 --> 00:14:28,880
"the homeless man,
got to the wreck yard before we did?
234
00:14:29,320 --> 00:14:31,000
No, it wasnāt a coincidence."
235
00:14:33,400 --> 00:14:34,840
There is mole amongst us.
236
00:14:36,920 --> 00:14:38,600
What are we going to do about it?
237
00:14:40,200 --> 00:14:41,320
Find him.
238
00:14:50,320 --> 00:14:52,000
The police file is here.
239
00:15:19,200 --> 00:15:20,240
Relax.
240
00:15:20,560 --> 00:15:21,600
Relax.
241
00:15:22,680 --> 00:15:23,800
Everything is okay.
242
00:15:24,560 --> 00:15:25,480
Relax.
243
00:15:26,000 --> 00:15:27,120
You rest.
244
00:15:31,520 --> 00:15:32,440
Stay still.
245
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
Relax.
246
00:15:46,640 --> 00:15:47,960
Everything is okay.
247
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
Everything is okay.
248
00:16:12,200 --> 00:16:13,400
Iāll be right back.
249
00:16:29,360 --> 00:16:30,240
Itās okay.
250
00:16:30,600 --> 00:16:32,760
No infection. Good.
251
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Very good.
252
00:16:43,520 --> 00:16:45,320
37.6.
253
00:16:45,720 --> 00:16:46,800
Thereās no problem.
254
00:16:47,160 --> 00:16:49,640
40, a problem.
255
00:16:50,280 --> 00:16:53,680
37.6, no problem.
256
00:16:54,840 --> 00:16:57,520
Me, in the war, look after many men.
257
00:16:58,200 --> 00:16:59,720
Man looks after man.
258
00:17:02,480 --> 00:17:03,520
No problem.
259
00:17:04,200 --> 00:17:05,840
Everything is fine.
260
00:17:06,960 --> 00:17:08,680
Everything is fine.
261
00:17:32,640 --> 00:17:33,680
Mónica.
262
00:17:39,240 --> 00:17:40,680
Mónica, hey.
263
00:17:47,760 --> 00:17:48,880
How are you feeling?
264
00:17:51,440 --> 00:17:52,320
Better.
265
00:17:54,200 --> 00:17:55,320
What are you doing here?
266
00:17:56,280 --> 00:17:59,280
Itās my sleep turn, but I just wanted
to know how you were doing.
267
00:18:04,760 --> 00:18:06,160
Itās hot in here, huh?
268
00:18:06,480 --> 00:18:07,360
Yes.
269
00:18:08,880 --> 00:18:10,800
It feels as there wasnāt enough oxygen.
270
00:18:12,000 --> 00:18:14,480
If you want, you can rest here, Iām fine.
271
00:18:14,640 --> 00:18:16,600
Iām fine just sitting down
for a little bit.
272
00:18:16,760 --> 00:18:17,640
Fine.
273
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
Yes. Yes, yes.
274
00:18:59,360 --> 00:19:00,840
AndrƩs de Fonollosa.
275
00:19:01,960 --> 00:19:03,640
He has a detention warrant.
276
00:19:04,640 --> 00:19:07,600
Jewellery shops, vans, auction houses.
277
00:19:08,320 --> 00:19:09,800
White collar thefts.
278
00:19:10,840 --> 00:19:13,600
No exit stamps in his electronic passport.
279
00:19:14,160 --> 00:19:15,760
Most probably he has a fake one.
280
00:19:15,840 --> 00:19:18,320
No record of any family or friends either.
281
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
The regular informants
donāt know who he is.
282
00:19:21,400 --> 00:19:24,040
No address,
he isnāt on any census or registry.
283
00:19:24,800 --> 00:19:27,320
"I can only think of talking
to his cell mate.
284
00:19:28,400 --> 00:19:30,520
They shared the same cell
in Soto del Real prison.
285
00:19:31,360 --> 00:19:34,200
Do that. Start the paperwork
to bring him into the tent."
286
00:19:34,280 --> 00:19:35,440
Wait, wait."
287
00:19:35,600 --> 00:19:37,320
Thatās not everything.
The interesting thing comes
288
00:19:37,400 --> 00:19:39,720
from the forensic psychiatry department.
Shall I read it for you?
289
00:19:43,360 --> 00:19:46,040
We are before a narcissist, egocentric...
290
00:19:47,640 --> 00:19:49,560
"with delusions of grandeur."
291
00:19:52,120 --> 00:19:54,520
Iāve gathered you here to tell you
292
00:19:54,680 --> 00:19:57,240
a little about how things are going on.
293
00:19:57,600 --> 00:19:59,520
And to put an end to some rumours.
294
00:19:59,760 --> 00:20:02,000
He shows an absolute lack of empathy.
295
00:20:02,160 --> 00:20:06,600
Rumour has it, Ms. Mónica Gaztambide
296
00:20:07,560 --> 00:20:10,160
has passed away. This rumour is not good.
297
00:20:10,640 --> 00:20:12,120
Rumours create...
298
00:20:12,960 --> 00:20:14,080
uncertainty,
299
00:20:14,600 --> 00:20:15,640
anxiety.
300
00:20:16,720 --> 00:20:18,880
That's why
I would like to explain it all.
301
00:20:21,320 --> 00:20:25,160
It is true, Ms. Mónica,
your colleague, has been executed.
302
00:20:26,880 --> 00:20:30,560
"An eccentric man, with tendency
to megalomania which makes him unable"
303
00:20:30,720 --> 00:20:32,560
to differentiate evil from good.
304
00:20:34,680 --> 00:20:36,320
But I also want to...
305
00:20:37,200 --> 00:20:39,520
share with you some other news.
306
00:20:40,120 --> 00:20:41,000
Good news.
307
00:20:41,600 --> 00:20:43,560
Because the truth...
308
00:20:44,160 --> 00:20:46,960
is that this heist...
is going very smoothly,
309
00:20:48,200 --> 00:20:49,520
on the fast track.
310
00:20:50,120 --> 00:20:51,920
"He has a great sense of honour"
311
00:20:52,360 --> 00:20:56,040
and he has a pathological need
to make a good impression.
312
00:20:56,880 --> 00:20:59,080
Especially, on strangers.
313
00:21:02,320 --> 00:21:03,600
Therefore, I want to...
314
00:21:05,120 --> 00:21:07,520
thank you, I must thank
315
00:21:07,840 --> 00:21:12,600
all of you who... are doing your best
316
00:21:13,160 --> 00:21:16,680
and collaborating. Especially, one person.
317
00:21:17,960 --> 00:21:19,160
Mr. Torres.
318
00:21:21,480 --> 00:21:22,360
Mr. Torres.
319
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Paco.
320
00:21:31,320 --> 00:21:32,280
Paquito.
321
00:21:33,640 --> 00:21:34,760
Paquito.
322
00:21:35,520 --> 00:21:38,560
Mr Francisco Torres.
323
00:21:39,000 --> 00:21:43,680
This gentleman
has been printing banknotes for 27 years.
324
00:21:44,000 --> 00:21:46,200
And today,
today heās beaten his own record.
325
00:21:46,280 --> 00:21:49,480
Because, after 40 hours, heās printed...
326
00:21:49,560 --> 00:21:51,360
Tell us how much money you have printed.
327
00:21:51,720 --> 00:21:53,760
311 million euros.
328
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
Say it louder, with pride,
For everyone to hear it.
329
00:21:56,560 --> 00:21:58,280
311 million.
330
00:21:58,760 --> 00:22:02,440
311 million euros!
331
00:22:02,600 --> 00:22:05,560
311 million euros.
332
00:22:07,240 --> 00:22:08,440
He, alone!
333
00:22:08,760 --> 00:22:11,240
Well, with my colleaguesā help, that is.
334
00:22:11,760 --> 00:22:15,000
Heās also a humble man.
Thank you, Mr. Torres, thank you.
335
00:22:15,360 --> 00:22:16,960
Thank you everyone.
336
00:22:17,320 --> 00:22:19,640
Mr. Torres, do you know what you are?
337
00:22:19,720 --> 00:22:24,320
You are the fucking hostage of the month.
338
00:22:24,400 --> 00:22:27,480
Yes, letās give him the round of applause
he deserves.
339
00:22:27,720 --> 00:22:29,280
For Mr. Torres!
340
00:22:32,040 --> 00:22:33,120
Come on!
341
00:22:33,320 --> 00:22:36,200
Come on, so he can see
how fond of him we are!
342
00:22:37,000 --> 00:22:38,440
You are a champion.
343
00:22:38,600 --> 00:22:41,480
-So he can feel it.
-Thank you!
344
00:22:49,560 --> 00:22:51,960
And now some more good news,
345
00:22:53,160 --> 00:22:54,680
I would like you to welcome...
346
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
how he deserves,
347
00:22:58,640 --> 00:23:01,920
and a big round of applause
that he will never forget,
348
00:23:03,160 --> 00:23:04,120
Mr Arturo.
349
00:23:05,160 --> 00:23:08,400
The CEO, who is finally out of danger!
350
00:23:31,280 --> 00:23:32,400
Thank you, Paco.
351
00:23:44,040 --> 00:23:46,200
Can I have a word with you in private,
please?
352
00:24:13,680 --> 00:24:16,760
I want you to leak everything you can
about this individual to the press.
353
00:24:18,040 --> 00:24:19,040
What for?
354
00:24:19,920 --> 00:24:21,040
-What for?
-Yes.
355
00:24:21,960 --> 00:24:24,040
That bloke is turning this
into a fucking show.
356
00:24:24,320 --> 00:24:25,600
As he was in a film.
357
00:24:25,760 --> 00:24:27,640
Letās see what Spain think about him now
358
00:24:27,720 --> 00:24:29,840
when everyone sees
that an eccentric is holding
359
00:24:30,000 --> 00:24:31,760
-a lot of adolescents hostage.
-Raquel.
360
00:24:33,320 --> 00:24:35,000
I doubt youāll win
the peopleās opinion over
361
00:24:35,080 --> 00:24:37,680
by saying that the kidnappersā leader
is an eccentric.
362
00:24:38,280 --> 00:24:40,240
"This country loves eccentric people.
363
00:24:41,000 --> 00:24:42,360
Youāll need more."
364
00:24:46,560 --> 00:24:47,840
Trafficking in women.
365
00:24:48,800 --> 00:24:51,040
An unsolved pimping case.
366
00:24:51,800 --> 00:24:53,480
"Something people canāt forgive."
367
00:24:56,680 --> 00:25:00,640
Donāt do it. Raquel, donāt do it,
donāt be so low, donāt do it.
368
00:25:09,320 --> 00:25:11,400
Leak it. A pimp.
369
00:25:11,760 --> 00:25:14,440
In an on-going investigation
for trafficking in women
370
00:25:14,520 --> 00:25:17,400
from east European countries,
some of them, underage girls.
371
00:25:18,320 --> 00:25:20,600
"Released for collaborating
with the police.
372
00:25:21,000 --> 00:25:22,400
On top of that, a snitch.
373
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
I like your style."
374
00:25:25,680 --> 00:25:27,800
Iām going to the agency
to prepare everything.
375
00:25:32,360 --> 00:25:34,960
-Listen. No, listen to me, Raquel.
376
00:25:36,080 --> 00:25:39,280
Are you sure about this, arenāt you?
Weāre going to defame a person.
377
00:25:40,120 --> 00:25:41,160
Defame a person?
378
00:25:41,240 --> 00:25:42,360
-Yes.
-Yes?
379
00:25:42,920 --> 00:25:45,880
Look, Ćngel, my name is on TV talk shows,
380
00:25:45,960 --> 00:25:49,200
in the international press
as the biggest bitch.
381
00:25:49,720 --> 00:25:52,320
And, casually, my ex-husband
has taken this opportunity,
382
00:25:52,400 --> 00:25:56,320
at this time of glory to ask my daughter
if she wants to move in with him.
383
00:25:58,120 --> 00:25:59,680
Do you know what that means?
384
00:26:02,400 --> 00:26:04,720
Heās going to sue me
for sole custody of my daughter,
385
00:26:05,040 --> 00:26:07,240
that heāll speak to a judge to tell him:
386
00:26:07,320 --> 00:26:09,720
"Your honour, that bitch
is not fit to raise my daughter."
387
00:26:10,720 --> 00:26:12,880
"'And, besides,
the kid wants to live with me'.
388
00:26:13,080 --> 00:26:15,560
Hey, hey, no judge will grant him
sole custody"
389
00:26:15,640 --> 00:26:19,840
-not to someone who physically abused you.
-But not even my mother believes me...
390
00:26:20,120 --> 00:26:23,240
-Do you think a judge will believe me?
-I believe you, Raquel.
391
00:26:24,240 --> 00:26:25,280
I believe you.
392
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
I can testify for you.
393
00:26:30,840 --> 00:26:32,080
-Testify?
-Yes.
394
00:26:32,160 --> 00:26:33,400
What will you testify?
395
00:26:33,560 --> 00:26:35,200
-You havenāt witnessed anything.
-What the hell!
396
00:26:35,280 --> 00:26:38,400
Arenāt we going to defame Fonollosa?
Here, everyone defames everyone.
397
00:26:39,120 --> 00:26:41,320
Damn! Your husband, the first.
398
00:26:43,480 --> 00:26:46,640
So, I say that... I saw the bruises.
399
00:26:48,280 --> 00:26:50,360
That is, underneath your mini skirt, huh?
400
00:26:52,480 --> 00:26:54,280
But I never wear a mini skirt, Ćngel.
401
00:26:54,440 --> 00:26:55,720
Itās the same, for godās sake.
402
00:26:57,240 --> 00:27:01,280
And, at the same time, I can declare about
that night we spent in the mountains.
403
00:27:03,520 --> 00:27:05,880
Again, it wasnāt in Cercedilla,
it was in Miraflores.
404
00:27:19,760 --> 00:27:20,800
"Excuse me, Inspector."
405
00:27:21,560 --> 00:27:22,440
Can I come in?
406
00:27:23,320 --> 00:27:24,320
Whatās the matter?
407
00:27:24,640 --> 00:27:27,400
We come from the wreck yard.
We have questioned the Russian man.
408
00:27:30,040 --> 00:27:32,160
"Nikolai Dimitrevich, the guard.
409
00:27:32,880 --> 00:27:36,080
A man asked about his car
an hour before you arrived."
410
00:27:36,440 --> 00:27:40,000
He spoke Russian to him.
According to the personās description,
411
00:27:40,080 --> 00:27:43,200
"this man could be the same person
who spoke with Almansa.
412
00:27:43,280 --> 00:27:44,280
The homeless man."
413
00:27:44,880 --> 00:27:46,120
Bring in the Russian man.
414
00:27:46,880 --> 00:27:49,360
"He can look through the files
of delinquents from eastern Europe."
415
00:27:49,880 --> 00:27:51,080
And I want a sketch.
416
00:28:01,120 --> 00:28:05,040
"I want all the files of all the Russians
who have been questioned,
417
00:28:05,200 --> 00:28:06,600
arrested or accused, okay?"
418
00:28:06,760 --> 00:28:10,320
There is software that helps draw up
a sketch here in the tent.
419
00:28:11,600 --> 00:28:13,680
"The image of the Professor was so unknown
420
00:28:13,840 --> 00:28:15,960
like an undone jigsaw puzzle
of 1,000 pieces.
421
00:28:16,840 --> 00:28:19,320
But a witness was going to put
all the pieces together.
422
00:28:20,040 --> 00:28:23,680
And Raquel, who had never believed
in sketches,
423
00:28:24,880 --> 00:28:27,440
was going to have the key
to the whole investigation."
424
00:28:34,800 --> 00:28:35,680
Fuck.
425
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
Jessica.
426
00:28:53,680 --> 00:28:54,680
Elena.
427
00:28:55,320 --> 00:28:56,800
Denise.
428
00:28:57,880 --> 00:28:58,800
Paula.
429
00:28:59,320 --> 00:29:00,400
Elisabeth.
430
00:29:00,760 --> 00:29:01,680
Aurora.
431
00:29:02,400 --> 00:29:03,280
And Alison.
432
00:29:07,120 --> 00:29:08,800
Iām sorry I tied you up so tightly.
433
00:29:12,280 --> 00:29:14,760
But, damn, you also stuck a rifle
to my head.
434
00:29:15,000 --> 00:29:16,480
What did you expect me to do?
435
00:29:17,080 --> 00:29:19,840
Despite being the ambassadorās daughter,
youāre a bit rebellious, arenāt you?
436
00:29:20,960 --> 00:29:23,720
Not really, itās been the second crazy
thing Iāve done in my life.
437
00:29:23,920 --> 00:29:26,000
Ah, is it? And which was the first one?
438
00:29:26,240 --> 00:29:28,480
Taking ballet lessons behind
my fatherās back.
439
00:29:28,640 --> 00:29:30,120
Blimey, what a crazy thing to do!
440
00:29:30,200 --> 00:29:33,200
Watch out, you start by dancing
and end up involved in some fishy stuff,
441
00:29:33,280 --> 00:29:35,440
say the violin.
And later, going to a rave,
442
00:29:42,000 --> 00:29:44,360
My father has chosen everything for me.
443
00:29:45,120 --> 00:29:46,920
The school, the university studies...
444
00:29:47,960 --> 00:29:51,480
Even the house where Iāll study
the post grade in Diplomacy in Oxford.
445
00:29:51,840 --> 00:29:54,600
"Alison, this piece of cutlery
is for fish.
446
00:29:54,680 --> 00:29:56,040
Alison, not that glass.
447
00:29:56,160 --> 00:29:58,760
Alison, you will sign up for chess."
448
00:30:00,280 --> 00:30:01,400
And the same for everything.
449
00:30:03,400 --> 00:30:04,280
Obviously.
450
00:30:05,040 --> 00:30:07,320
And to piss him off,
you take up ballet dancing.
451
00:30:08,800 --> 00:30:11,720
I chose ballet dancing
because my father hates ballet.
452
00:30:12,160 --> 00:30:13,960
And volley ball was on Saturdays.
453
00:30:14,520 --> 00:30:17,760
And on Saturdays I canāt do anything
without him knowing.
454
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Fine.
455
00:30:23,320 --> 00:30:25,960
Take your toiletry bag
and up you go in a line.
456
00:30:42,000 --> 00:30:43,080
What were you talking about?
457
00:30:44,320 --> 00:30:45,280
Nothing.
458
00:30:47,840 --> 00:30:49,080
Something about Oxford.
459
00:30:50,400 --> 00:30:51,480
I heard you.
460
00:30:52,000 --> 00:30:55,200
No, about my life.
About my father being bossy.
461
00:30:58,400 --> 00:30:59,920
Are you inviting him to the embassy?
462
00:31:00,760 --> 00:31:01,640
Who?
463
00:31:02,840 --> 00:31:03,720
Rio.
464
00:31:04,560 --> 00:31:05,440
No.
465
00:31:06,960 --> 00:31:08,120
Donāt you like my boyfriend?
466
00:31:09,760 --> 00:31:10,640
No.
467
00:31:14,240 --> 00:31:15,800
I love his smile.
468
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
Donāt you?
469
00:31:21,680 --> 00:31:22,560
No.
470
00:31:24,360 --> 00:31:26,920
Iāve seen you looking at him,
why are you lying to me?
471
00:31:39,120 --> 00:31:40,480
Rio is cute, isnāt he?
472
00:31:43,320 --> 00:31:44,240
Yes, well.
473
00:31:45,440 --> 00:31:46,800
You see? You like him.
474
00:31:47,560 --> 00:31:49,000
Itās fine, admit it.
475
00:31:52,840 --> 00:31:53,720
Yes, I do.
476
00:31:54,320 --> 00:31:55,720
Yes, heās with me.
477
00:31:57,800 --> 00:31:59,640
But Iām not a fierce bitch
478
00:31:59,920 --> 00:32:02,040
that goes around biting
when she feels insecure.
479
00:32:10,520 --> 00:32:11,840
If you like playing,
480
00:32:12,920 --> 00:32:14,800
weāll all have to play, wonāt we?
481
00:32:58,240 --> 00:32:59,120
Off you go.
482
00:33:05,680 --> 00:33:07,400
How long have you been in there?
483
00:33:32,360 --> 00:33:34,360
Three sexual assaults,
484
00:33:36,760 --> 00:33:40,680
six intoxications with narcotics,
exhibitionism...
485
00:33:41,160 --> 00:33:44,400
A total of 38 years in prison
486
00:33:44,720 --> 00:33:46,800
and still pending for trial, true?
487
00:33:51,440 --> 00:33:53,120
What did you bring me in here for?
488
00:33:59,120 --> 00:34:00,800
You shared the same cell with this man.
489
00:34:02,760 --> 00:34:04,440
Do you remember who he had contact with?
490
00:34:06,520 --> 00:34:07,400
With no one.
491
00:34:07,560 --> 00:34:09,880
Fine, but he must have some relatives.
492
00:34:10,720 --> 00:34:11,600
Girlfriend.
493
00:34:11,880 --> 00:34:13,520
-Partner.
-I donāt know.
494
00:34:14,080 --> 00:34:14,960
Friends.
495
00:34:15,880 --> 00:34:16,960
He didnāt mention.
496
00:34:17,360 --> 00:34:20,800
Are you telling me that
he didnāt mention anyone in seven months?
497
00:34:25,320 --> 00:34:26,280
What's the matter?
498
00:34:28,520 --> 00:34:29,840
I asked what the matter is.
499
00:34:30,960 --> 00:34:32,440
Did he say anything about his home?
500
00:34:32,680 --> 00:34:33,840
-No.
-No?
501
00:34:34,360 --> 00:34:36,320
His neighbourhood, his home town,
I donāt know,
502
00:34:36,840 --> 00:34:38,840
somewhere
he was thinking of going back to.
503
00:34:39,320 --> 00:34:40,840
I donāt know, he didnāt say anything.
504
00:34:41,160 --> 00:34:44,280
I think you donāt quite understand
how this works.
505
00:34:47,360 --> 00:34:49,200
I need you to tell me something.
506
00:34:49,920 --> 00:34:50,800
Do you understand?
507
00:34:51,240 --> 00:34:52,440
A clue to help us.
508
00:34:53,520 --> 00:34:54,480
Think, please.
509
00:34:57,840 --> 00:34:58,720
Thereās something.
510
00:34:59,520 --> 00:35:00,400
What?
511
00:35:01,440 --> 00:35:03,400
I wonāt tell you for nothing in return.
512
00:35:04,000 --> 00:35:05,520
Iāve been in prison for four years.
513
00:35:06,200 --> 00:35:08,120
-I need something in return.
-Sure.
514
00:35:08,200 --> 00:35:09,680
Letās see, donāt piss me off.
515
00:35:09,760 --> 00:35:11,640
-Ćngel.
-This isnāt a film. No, no.
516
00:35:11,720 --> 00:35:15,400
You tell us something and then, well,
weāll see, weāll come to some arrangement.
517
00:35:15,480 --> 00:35:17,600
You start talking
and Iāll give you a candy.
518
00:35:17,680 --> 00:35:19,240
-Did you hear me?
-Ćngel, Ćngel!
519
00:35:21,440 --> 00:35:22,320
Relax.
520
00:35:25,280 --> 00:35:26,160
Look here.
521
00:35:28,200 --> 00:35:29,840
Iāll sign a form requesting
522
00:35:29,920 --> 00:35:32,320
the board of Soto
for you to be released on parole.
523
00:35:33,000 --> 00:35:34,400
But under two conditions.
524
00:35:35,080 --> 00:35:37,400
The first one is
that you give us the information now.
525
00:35:37,920 --> 00:35:40,960
If the information is good,
Iāll tell you the second condition.
526
00:35:41,280 --> 00:35:43,920
But you have my word
that Iāll obtain the parole for you.
527
00:35:46,480 --> 00:35:49,360
He used to inject himself some medicine
each day.
528
00:35:49,960 --> 00:35:54,120
I have his infirmary records here, but...
it doesnāt mention any medical condition.
529
00:35:54,680 --> 00:35:55,880
Yes, I know.
530
00:35:56,640 --> 00:35:58,360
It was something he kept as a secret.
531
00:35:59,320 --> 00:36:00,680
Something degenerative.
532
00:36:01,080 --> 00:36:03,040
Do you remember the name of the medicine?
533
00:36:03,640 --> 00:36:04,680
Retroxil.
534
00:36:04,840 --> 00:36:06,040
How did he obtain it?
535
00:36:06,400 --> 00:36:07,880
I donāt know if you are aware
536
00:36:07,960 --> 00:36:10,280
that in the prison itās very easy
to smuggle anything in.
537
00:36:11,560 --> 00:36:13,040
Inside your anal cavity.
538
00:36:17,560 --> 00:36:19,800
And now tell me
whatās the second condition.
539
00:36:22,160 --> 00:36:25,960
That you volunteer to undergo
a chemical castration treatment.
540
00:36:28,080 --> 00:36:31,560
As soon as you ask for it, Iāll sign
the form to be released on parole.
541
00:36:31,960 --> 00:36:33,080
-No?
-No.
542
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
SuƔrez, take him away.
543
00:36:36,600 --> 00:36:38,400
-Come on.
-You gave me your word.
544
00:36:38,760 --> 00:36:40,640
-You fucking bitch!
-Come on.
545
00:36:43,120 --> 00:36:45,200
Find out what Retroxil is used for.
546
00:36:45,360 --> 00:36:46,920
Track any strange purchasing patterns
547
00:36:47,000 --> 00:36:49,280
in all the pharmacies
during the last six months.
548
00:36:50,400 --> 00:36:52,400
If that guy injected himself that
every day,
549
00:36:52,560 --> 00:36:55,400
"he has had to get himself
a big stash before going in."
550
00:36:56,440 --> 00:36:57,320
Only you.
551
00:36:59,920 --> 00:37:02,160
We canāt trust anyone
before we find the mole.
552
00:37:02,480 --> 00:37:03,360
All right.
553
00:37:06,880 --> 00:37:08,640
I brought the Russian guy in, Inspector.
554
00:37:09,040 --> 00:37:09,920
Nikolai.
555
00:37:11,440 --> 00:37:15,120
I sent for you so you can recognize
the man from this morning,
556
00:37:15,200 --> 00:37:16,280
in the wreck yard.
557
00:37:17,760 --> 00:37:19,560
Do you think you could recognize his face?
558
00:37:20,920 --> 00:37:22,400
Can you do a sketch?
559
00:37:23,160 --> 00:37:24,200
Perfectly.
560
00:37:24,800 --> 00:37:25,680
Ćngel.
561
00:37:26,200 --> 00:37:28,760
"Tell the others they can come back in.
Come with me."
562
00:37:38,280 --> 00:37:39,160
Look...
563
00:37:40,440 --> 00:37:43,040
Iām very concerned about my pupil, Silvia.
564
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
Because she is...
565
00:37:46,200 --> 00:37:47,920
a particularly fragile girl.
566
00:37:49,520 --> 00:37:52,760
And I think she
would feel much more protected
567
00:37:52,840 --> 00:37:55,400
with the rest of the group, do you know?
With her mates.
568
00:37:56,440 --> 00:38:00,160
What subject do you teach
in the school, miss?
569
00:38:02,440 --> 00:38:03,880
-Me?
-Yes.
570
00:38:04,560 --> 00:38:05,720
I teach...
571
00:38:06,320 --> 00:38:08,560
-Philosophy, Ethics.
-Philosophy?
572
00:38:08,920 --> 00:38:10,360
-Yes.
-How nice.
573
00:38:11,040 --> 00:38:12,800
History of religions.
574
00:38:13,480 --> 00:38:17,000
-And... Well, some workshops.
-What kind of workshops?
575
00:38:19,240 --> 00:38:21,760
About environment, sexual education.
576
00:38:26,560 --> 00:38:28,320
What an important task, isnāt it?
577
00:38:32,240 --> 00:38:33,720
And as youāre an expert,
578
00:38:34,800 --> 00:38:37,560
you may be able to help me
to solve a problem
579
00:38:37,640 --> 00:38:40,840
I have about sexuality. You see...
580
00:38:41,520 --> 00:38:44,760
Actually, I would like
to explain my theory to you.
581
00:38:52,080 --> 00:38:52,960
May I?
582
00:38:54,920 --> 00:38:55,800
Yes, sure.
583
00:38:56,480 --> 00:38:57,360
Tell me.
584
00:38:59,400 --> 00:39:01,080
I came up with it because of jokes.
585
00:39:02,120 --> 00:39:03,280
Jokes.
586
00:39:05,280 --> 00:39:06,400
Jokes.
587
00:39:09,240 --> 00:39:11,680
You know that for a joke to be funny,
588
00:39:12,280 --> 00:39:14,160
there has to be some truth...
589
00:39:15,200 --> 00:39:16,280
and some pain.
590
00:39:17,040 --> 00:39:18,960
Ah, really? No, I didnāt know.
591
00:39:19,040 --> 00:39:22,200
-How curious.
-Yes. Itās that way.
592
00:39:25,800 --> 00:39:28,440
Do you know the one about the headache?
593
00:39:31,440 --> 00:39:32,320
No.
594
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
The husband arrives home.
595
00:39:35,160 --> 00:39:36,040
"Darling,
596
00:39:36,800 --> 00:39:38,680
I brought you an aspirin."
597
00:39:39,560 --> 00:39:42,200
And the wife says:
"But I havenāt got a headache."
598
00:39:44,080 --> 00:39:45,600
"Then letās fuck."
599
00:39:55,120 --> 00:39:56,720
Have you notice
600
00:39:57,400 --> 00:39:59,960
the amount of jokes
that portray the male figure
601
00:40:00,040 --> 00:40:03,600
always trying to break down the female
to obtain sex?
602
00:40:03,680 --> 00:40:06,600
And the woman, always obliged,
as if she didnāt like it.
603
00:40:09,640 --> 00:40:11,280
Do you think that's the truth?
604
00:40:13,040 --> 00:40:16,040
Donāt you have
the same appetite for sex, miss?
605
00:40:20,680 --> 00:40:21,840
I understand we do.
606
00:40:23,920 --> 00:40:26,280
Perhaps, not as frequently,
don't you think?
607
00:40:27,120 --> 00:40:28,000
It could be.
608
00:40:29,560 --> 00:40:32,000
But tell me, Silvia,
can I take her with her...?
609
00:40:32,080 --> 00:40:33,600
Ah, of course, Silvia.
610
00:40:34,160 --> 00:40:36,880
Look, stand up a moment, please.
611
00:40:37,720 --> 00:40:38,720
Come with me.
612
00:40:39,920 --> 00:40:40,800
Come.
613
00:40:45,760 --> 00:40:47,480
Look, there she is, Silvia.
614
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
You see how relaxed she is?
615
00:40:53,720 --> 00:40:54,680
Hello!
616
00:40:56,200 --> 00:40:57,160
Hello.
617
00:40:58,080 --> 00:40:59,160
Say hello, miss.
618
00:40:59,800 --> 00:41:01,960
Iām sure that itāll make
the little girl happy.
619
00:41:18,120 --> 00:41:19,400
Whatās the matter, Nairobi?
620
00:41:22,120 --> 00:41:23,640
You are on TV.
621
00:41:29,240 --> 00:41:30,120
Oslo.
622
00:41:32,440 --> 00:41:34,040
Itās been a pleasure, miss.
623
00:41:35,440 --> 00:41:37,800
Come again whenever you want.
Weāll talk about Ethics.
624
00:41:38,360 --> 00:41:39,360
Take her away.
625
00:41:42,480 --> 00:41:43,360
Come with me.
626
00:41:53,800 --> 00:41:55,280
I think this nose.
627
00:42:07,440 --> 00:42:08,440
Almansa.
628
00:42:10,520 --> 00:42:12,120
How is that identikit coming up?
629
00:42:12,200 --> 00:42:14,560
Well, he and I
concur with the same features.
630
00:42:14,720 --> 00:42:17,040
-"Weāll have his face soon.
-Very good."
631
00:42:39,680 --> 00:42:41,520
"Those words made the Professor embark
632
00:42:41,600 --> 00:42:43,840
on something
he had never imagined he would do.
633
00:42:46,360 --> 00:42:48,400
Look for the police to save his own skin."
47168