All language subtitles for Memorist.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,828 --> 00:00:20,698 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:23,568 --> 00:00:24,709 The Eraser. 3 00:00:25,838 --> 00:00:27,879 The Eraser was below us. 4 00:00:30,548 --> 00:00:32,248 He needs to make physical contact too, 5 00:00:32,479 --> 00:00:33,879 in order to manipulate your memory. 6 00:01:05,249 --> 00:01:06,478 Police. Do not move. 7 00:01:11,049 --> 00:01:13,089 This gun is loaded. Put your hands above your head. 8 00:01:42,178 --> 00:01:43,178 Wait! 9 00:01:44,288 --> 00:01:45,808 - Wait a minute. - What are you doing? 10 00:01:46,189 --> 00:01:47,189 Wait. 11 00:02:13,278 --> 00:02:14,378 Yoon In Tae. 12 00:02:33,199 --> 00:02:34,199 It's gone. 13 00:02:36,868 --> 00:02:37,938 His entire memory is gone. 14 00:02:39,009 --> 00:02:40,289 Not only did he forget his name, 15 00:02:41,278 --> 00:02:43,949 but he even forgot how to speak his own language. 16 00:02:52,148 --> 00:02:54,588 The passageway was made around 20 years ago too. 17 00:02:55,259 --> 00:02:58,020 We're doing a thorough search to see if there's anything hidden here. 18 00:03:04,498 --> 00:03:06,145 - Ma'am, you can't enter. - I'm family. 19 00:03:06,169 --> 00:03:07,215 You need authorization. 20 00:03:07,239 --> 00:03:08,344 - But I'm family! - Carry on then. 21 00:03:08,368 --> 00:03:09,844 - Still, you need authorization. - As if! 22 00:03:09,868 --> 00:03:10,968 Hold on. 23 00:03:12,639 --> 00:03:13,778 You may enter. 24 00:03:15,539 --> 00:03:16,678 Hold him still. 25 00:03:17,308 --> 00:03:18,449 It's all right. 26 00:03:19,079 --> 00:03:21,118 Sir, you're at the hospital. 27 00:03:21,319 --> 00:03:22,395 You're safe now. 28 00:03:22,419 --> 00:03:23,519 In Tae? 29 00:03:30,218 --> 00:03:31,489 In Tae, it's me. 30 00:04:18,338 --> 00:04:20,338 His cognitive abilities will soon return... 31 00:04:20,908 --> 00:04:22,748 since his brain didn't suffer physical damage. 32 00:04:23,009 --> 00:04:25,679 No, all of his memories were erased. 33 00:04:26,148 --> 00:04:27,254 What do you mean? 34 00:04:27,278 --> 00:04:28,519 Someone erased them. 35 00:04:29,619 --> 00:04:31,148 All of his memories. 36 00:04:33,619 --> 00:04:36,189 One can scan memories, so of course an eraser can exist. 37 00:04:39,459 --> 00:04:40,728 Please keep in under wraps... 38 00:04:40,999 --> 00:04:42,559 until we catch the serial killer. 39 00:04:43,728 --> 00:04:44,869 A serial killer? 40 00:04:48,639 --> 00:04:50,809 How can one's whole life be erased from his brain? 41 00:04:51,509 --> 00:04:53,408 It's hard to believe, but that's what happened. 42 00:05:05,619 --> 00:05:06,918 He left a message. 43 00:05:08,588 --> 00:05:09,658 What do you mean? 44 00:05:10,629 --> 00:05:12,129 In his consciousness. 45 00:05:19,898 --> 00:05:21,069 "This isn't over." 46 00:05:21,769 --> 00:05:24,408 "The third victim whom you touched with your dirty hand..." 47 00:05:25,338 --> 00:05:27,579 "will die before the last day of this month." 48 00:05:28,439 --> 00:05:31,679 "The cursed third offering." 49 00:05:33,809 --> 00:05:35,119 He's threatening to kill again? 50 00:05:35,978 --> 00:05:37,148 This isn't over. 51 00:05:37,949 --> 00:05:39,319 He's still playing his sick game. 52 00:05:39,548 --> 00:05:40,718 The last day of this month? 53 00:05:41,488 --> 00:05:42,964 That's three days away. 54 00:05:42,988 --> 00:05:44,689 No, I'm done looking for him. 55 00:05:45,059 --> 00:05:47,574 What he wants is for us to play defense, 56 00:05:47,598 --> 00:05:50,829 but I'm done playing along now. 57 00:05:51,769 --> 00:05:52,898 What will you do then? 58 00:05:53,168 --> 00:05:54,298 I'll set a trap. 59 00:05:54,769 --> 00:05:56,199 A bold and audacious... 60 00:05:57,269 --> 00:05:58,369 trap. 61 00:06:03,639 --> 00:06:07,209 (Memorist: Ep 10, Trauma Trigger) 62 00:06:07,319 --> 00:06:09,418 (Step 1: Casting) 63 00:06:10,119 --> 00:06:13,894 A week has already passed since the unprecedented murder... 64 00:06:13,918 --> 00:06:15,889 of the head of a media outlet took place. 65 00:06:16,218 --> 00:06:19,435 The police still seem to be unaware of the dangers... 66 00:06:19,459 --> 00:06:20,829 the case implies. 67 00:06:20,929 --> 00:06:24,745 The embargo is what led to the case going out of hand, 68 00:06:24,769 --> 00:06:27,228 but the police are still not being transparent. 69 00:06:27,439 --> 00:06:30,415 Three days ago, the police announced the arrest of Mr. Jin, 70 00:06:30,439 --> 00:06:32,209 but due to lack of evidence... 71 00:06:36,709 --> 00:06:37,749 How will you move forward? 72 00:06:37,809 --> 00:06:39,609 We're considering the release of information. 73 00:06:40,718 --> 00:06:43,225 For the time being, this killer with superpowers... 74 00:06:43,249 --> 00:06:44,249 will be kept a secret. 75 00:06:44,918 --> 00:06:46,024 Why is that? 76 00:06:46,048 --> 00:06:48,619 The truth about Dong Baek came out of nowhere, 77 00:06:48,788 --> 00:06:51,658 but the bosses believe that it should be different this time. 78 00:06:51,959 --> 00:06:53,305 Is it the National Intelligence Service's call? 79 00:06:53,329 --> 00:06:56,728 They're way too busy on their ends to make that call. 80 00:06:57,798 --> 00:06:58,898 Then who? 81 00:06:59,769 --> 00:07:00,838 The man from far above. 82 00:07:05,509 --> 00:07:08,009 You will quietly capture the culprit alive. 83 00:07:08,278 --> 00:07:10,679 Be quicker than the NIS. 84 00:07:13,278 --> 00:07:14,749 I have a request then. 85 00:07:18,949 --> 00:07:20,718 I need Detective Dong Baek. 86 00:07:22,418 --> 00:07:25,988 He won't officially be on the team, so all credit will be ours. 87 00:07:26,288 --> 00:07:28,928 It won't change the fact that he'll be found guilty and dismissed. 88 00:07:29,028 --> 00:07:31,028 - What's your reason? - The perp erases memories. 89 00:07:31,499 --> 00:07:32,874 In order to catch a supernatural being, 90 00:07:32,898 --> 00:07:34,778 we need a hunting dog with supernatural powers. 91 00:07:37,509 --> 00:07:39,229 So you'll use him and kick him to the curb? 92 00:07:41,038 --> 00:07:43,079 And here I thought you two were a team. 93 00:07:44,778 --> 00:07:46,509 All I care about is solving this case. 94 00:07:47,418 --> 00:07:50,889 - Is that so? - I also won't mind a promotion. 95 00:07:51,749 --> 00:07:52,918 For me and Chief Byun. 96 00:07:54,319 --> 00:07:56,894 Why would you ask me for a promotion... 97 00:07:56,918 --> 00:07:58,559 Because you need us... 98 00:07:58,929 --> 00:08:02,298 since you're aiming way higher than Chief of Police. 99 00:08:06,228 --> 00:08:07,699 And you'd like to side with me? 100 00:08:09,798 --> 00:08:10,968 You too? 101 00:08:13,108 --> 00:08:16,139 Loyalty? Of course it's important. 102 00:08:17,009 --> 00:08:19,079 But what I value more is talent and skill. 103 00:08:19,278 --> 00:08:22,079 It's why I looked out for you despite your odd ways. 104 00:08:22,379 --> 00:08:23,579 So catch the killer. 105 00:08:23,819 --> 00:08:27,048 Let your hunting dog loose or use him as bait for all I care. 106 00:08:28,389 --> 00:08:29,519 I want results. 107 00:08:38,868 --> 00:08:40,768 - Ms. Han. - Yes? 108 00:08:41,868 --> 00:08:44,669 You made two mistakes today. 109 00:08:46,309 --> 00:08:48,614 I apologize for not informing you beforehand. 110 00:08:48,638 --> 00:08:51,508 No, your biggest mistake today... 111 00:08:54,378 --> 00:08:56,149 was how you promised your loyalty to him. 112 00:08:56,549 --> 00:08:58,319 I did it to get what I want. 113 00:08:59,118 --> 00:09:00,878 - I didn't mean any of it. - That's just it. 114 00:09:01,218 --> 00:09:02,388 That's your true mistake. 115 00:09:02,659 --> 00:09:04,789 Everyone knows how you're addicted to solving cases. 116 00:09:04,888 --> 00:09:07,758 Of course you won't mind a promotion too... 117 00:09:08,199 --> 00:09:09,399 since that's how things work. 118 00:09:09,659 --> 00:09:12,545 However, with every promotion comes... 119 00:09:12,569 --> 00:09:13,929 less time in the field. 120 00:09:14,569 --> 00:09:15,669 Look at me, for instance. 121 00:09:16,439 --> 00:09:18,669 I'm sure you're aware of that too, 122 00:09:18,909 --> 00:09:20,744 but still you promised your loyalty for a promotion. 123 00:09:20,768 --> 00:09:22,484 And Deputy Chief Lee actually believing that? 124 00:09:22,508 --> 00:09:23,608 Well, 125 00:09:24,449 --> 00:09:25,689 that's not like you two at all. 126 00:09:29,478 --> 00:09:32,588 As of today, Deputy Chief Lee will only doubt you more. 127 00:09:33,689 --> 00:09:34,959 He won't believe your words. 128 00:09:47,128 --> 00:09:48,299 Casting complete. 129 00:09:48,368 --> 00:09:49,498 (Step 1: Casting) 130 00:09:53,439 --> 00:09:57,039 Okay, then it's my turn now. 131 00:09:57,608 --> 00:09:59,748 (National Medical Center) 132 00:10:11,128 --> 00:10:12,329 You seem fully recovered. 133 00:10:13,929 --> 00:10:16,098 I'm aching all over thanks to you. 134 00:10:16,299 --> 00:10:18,029 It's nice to be young, isn't it? 135 00:10:18,768 --> 00:10:20,498 You scaredy-cat. 136 00:10:20,569 --> 00:10:22,299 Did you really have to dig to passageways? 137 00:10:24,138 --> 00:10:25,238 Did I? 138 00:10:26,968 --> 00:10:28,738 I'm afraid I don't have any memory of them. 139 00:10:30,949 --> 00:10:32,079 Join me for a job. 140 00:10:34,478 --> 00:10:35,848 I need your help, you see. 141 00:10:37,449 --> 00:10:39,348 Did Sang Ah and her son make it abroad? 142 00:10:40,088 --> 00:10:41,319 Ms. Shim is against it. 143 00:10:43,459 --> 00:10:44,588 Then why should I help you? 144 00:10:45,429 --> 00:10:47,829 Don't you want to avenge Yoon In Tae? 145 00:10:48,758 --> 00:10:50,358 As if I care. 146 00:10:52,299 --> 00:10:53,628 I see through you, you know. 147 00:10:58,169 --> 00:11:00,539 Yoon In Tae was found. 148 00:11:02,079 --> 00:11:04,378 He's alive but his brain has been wiped clean... 149 00:11:05,449 --> 00:11:06,748 just like a newborn baby's. 150 00:11:18,628 --> 00:11:22,628 (Yanbian, China, 2002) 151 00:11:55,758 --> 00:11:56,899 The stuff? 152 00:12:01,098 --> 00:12:03,968 It can kill 10 elephants. 153 00:13:25,488 --> 00:13:26,618 Feed him first. 154 00:13:27,388 --> 00:13:28,459 Why? 155 00:13:28,559 --> 00:13:30,659 We need to starve him to make him talk. 156 00:13:31,189 --> 00:13:32,258 It's a holiday. 157 00:13:32,628 --> 00:13:34,189 You're too soft... 158 00:13:46,368 --> 00:13:47,409 Let's eat. 159 00:13:58,388 --> 00:13:59,748 Don't eat this. 160 00:14:00,649 --> 00:14:01,858 Get out of here. 161 00:14:03,588 --> 00:14:04,628 You'll die if you eat. 162 00:14:25,209 --> 00:14:26,409 Why... 163 00:14:27,508 --> 00:14:28,628 It's revenge for my brother. 164 00:14:55,439 --> 00:14:56,939 You stupid weasel. 165 00:14:57,309 --> 00:14:59,108 I know everyone in the black market. 166 00:14:59,378 --> 00:15:01,478 You were tricked and bought sugar. 167 00:15:06,618 --> 00:15:08,118 This is real poison. 168 00:15:11,388 --> 00:15:12,388 Who's your brother? 169 00:15:16,159 --> 00:15:17,299 Take it. 170 00:15:17,628 --> 00:15:19,069 You're going to die anyway. 171 00:15:46,329 --> 00:15:48,399 - Get him. - Let go! 172 00:15:49,929 --> 00:15:50,998 Darn it. 173 00:15:51,929 --> 00:15:53,204 Get him! 174 00:15:53,228 --> 00:15:55,039 Get over here! 175 00:15:56,338 --> 00:15:58,008 Why you... 176 00:16:31,069 --> 00:16:32,238 Who are you? 177 00:16:40,449 --> 00:16:41,878 It doesn't matter. 178 00:16:42,419 --> 00:16:44,149 You're going to die anyway. 179 00:17:20,619 --> 00:17:21,758 Sorry. 180 00:17:23,459 --> 00:17:26,659 I can't let anyone who has seen my face live. 181 00:17:32,669 --> 00:17:33,828 I don't care. 182 00:17:35,498 --> 00:17:36,869 I got my revenge. 183 00:17:44,748 --> 00:17:45,778 What's your name? 184 00:17:46,879 --> 00:17:47,949 Lee Tae Young. 185 00:17:49,278 --> 00:17:50,318 Yoon In Tae. 186 00:17:51,488 --> 00:17:54,389 Mr. Yoon In Tae? 187 00:17:56,718 --> 00:17:57,889 It's okay. 188 00:18:55,119 --> 00:18:56,179 Is it true... 189 00:18:57,078 --> 00:18:58,518 what Detective Dong said? 190 00:19:01,089 --> 00:19:03,218 That Mom tried to kill me too back then? 191 00:19:11,998 --> 00:19:13,498 What do you mean? 192 00:19:14,268 --> 00:19:16,139 I heard you killed Mom to save me. 193 00:19:21,109 --> 00:19:24,008 Since when does a murderer need a reason? 194 00:19:26,109 --> 00:19:28,649 Your mom was a good person. 195 00:19:30,879 --> 00:19:33,718 That's what made me want to kill her more. 196 00:19:59,849 --> 00:20:01,078 What's with him? 197 00:20:01,949 --> 00:20:03,718 - You'll know once you have kids. - What? 198 00:20:04,278 --> 00:20:07,649 He doesn't want her to know her mom was evil. That's a father's heart. 199 00:20:08,889 --> 00:20:10,264 They're not related by blood though. 200 00:20:10,288 --> 00:20:12,659 That's how it is. It's human nature. 201 00:20:13,929 --> 00:20:15,599 Shouldn't we get them to safety? 202 00:20:16,459 --> 00:20:18,468 Yoon In Tae's family isn't the next target. 203 00:20:19,699 --> 00:20:20,828 Who is? 204 00:20:24,068 --> 00:20:26,238 Hello? I'm done casting. 205 00:20:26,738 --> 00:20:29,308 - What's the result? - We'll have to wait and see... 206 00:20:30,008 --> 00:20:32,379 whether Jin Jae Gyu will really take the bait. 207 00:20:37,996 --> 00:20:39,627 Let's begin step two. 208 00:20:42,537 --> 00:20:44,236 - What... - "Identifying his allies." 209 00:20:44,466 --> 00:20:45,543 His allies? 210 00:20:45,567 --> 00:20:47,107 We'll check everyone's alibi... 211 00:20:47,406 --> 00:20:49,206 during the time the Eraser was in the drain. 212 00:20:49,476 --> 00:20:50,952 That's so daunting. 213 00:20:50,976 --> 00:20:53,777 We'll start with members of the special team. 214 00:20:53,906 --> 00:20:54,946 The detectives? 215 00:20:55,146 --> 00:20:56,722 I doubt anyone from the special team... 216 00:20:56,746 --> 00:20:58,306 We want to eliminate all uncertainties. 217 00:20:58,486 --> 00:21:00,892 We will confirm who our allies are one by one... 218 00:21:00,916 --> 00:21:02,662 to eliminate suspects and identify the killer. 219 00:21:02,686 --> 00:21:03,763 No exceptions. 220 00:21:03,787 --> 00:21:05,587 Should we start with us three? 221 00:21:06,087 --> 00:21:07,257 I already did. 222 00:21:11,767 --> 00:21:13,426 I've confirmed your alibis. 223 00:21:14,726 --> 00:21:17,567 We will cross-check everyone's alibis. 224 00:21:17,767 --> 00:21:18,807 Get on it. 225 00:21:19,567 --> 00:21:22,152 Yes, ma'am. Check the locations of all the detectives. 226 00:21:22,176 --> 00:21:23,256 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 227 00:21:36,456 --> 00:21:38,096 What's going on with Dong Baek's scandal? 228 00:21:38,456 --> 00:21:39,527 Well... 229 00:21:40,956 --> 00:21:42,672 There's no way to meet him. 230 00:21:42,696 --> 00:21:43,726 Are you kidding me? 231 00:21:43,827 --> 00:21:45,867 You can't write anything because he won't meet you? 232 00:21:46,396 --> 00:21:48,127 And you call yourself a reporter? 233 00:21:48,966 --> 00:21:51,837 You know the company isn't doing well after Mr. Jo died. 234 00:21:52,706 --> 00:21:54,636 I have a question about that. 235 00:21:55,406 --> 00:21:58,446 He's dead, so why are we still carrying out his orders? 236 00:21:58,646 --> 00:22:00,807 How dare you talk back? You should know your place. 237 00:22:04,646 --> 00:22:06,886 - Ji Eun. - Yes? 238 00:22:07,017 --> 00:22:08,122 Keep this in mind. 239 00:22:08,146 --> 00:22:11,386 This isn't about following Mr. Jo's orders. 240 00:22:11,986 --> 00:22:13,787 The reputation of the press depends on this. 241 00:22:14,027 --> 00:22:15,357 We need to bring Dong Baek down. 242 00:22:17,027 --> 00:22:18,057 Why? 243 00:22:18,627 --> 00:22:21,367 - Why do you think he's dangerous? - If you really don't know that, 244 00:22:21,767 --> 00:22:23,436 you don't deserve to work here. 245 00:22:25,107 --> 00:22:26,567 You have 48 hours... 246 00:22:27,037 --> 00:22:29,706 to find something good enough to destroy Dong Baek's career. 247 00:22:37,517 --> 00:22:38,946 Hello, Ms. Kang. 248 00:22:41,446 --> 00:22:43,233 Did you know... 249 00:22:43,257 --> 00:22:45,162 that Dong Baek will be working here from now on? 250 00:22:45,186 --> 00:22:47,162 - He came to work? - I guess you didn't know. 251 00:22:47,186 --> 00:22:48,786 Well, it wasn't an official appointment. 252 00:22:50,696 --> 00:22:52,267 This is off the record. 253 00:22:52,466 --> 00:22:55,797 But the guy we're after is a difficult one, so we need him. 254 00:22:56,436 --> 00:22:57,666 Do you want me to call him? 255 00:22:58,406 --> 00:23:00,107 I'm here to meet you. 256 00:23:00,236 --> 00:23:01,567 - Me? - Yes. 257 00:23:02,176 --> 00:23:04,176 I want to hear from his acquaintances... 258 00:23:04,537 --> 00:23:07,107 about his true characteristics. 259 00:23:08,077 --> 00:23:10,553 So you can boost his morale before the trial? 260 00:23:10,577 --> 00:23:12,186 You really are the best. 261 00:23:12,646 --> 00:23:14,916 What should I tell you? How about some compliments? 262 00:23:15,617 --> 00:23:20,027 No, I want to know how you honestly feel about him. 263 00:23:20,587 --> 00:23:23,797 For example, are there times... 264 00:23:24,027 --> 00:23:25,243 when you hate him? 265 00:23:25,267 --> 00:23:26,696 Of course. I hate him every day. 266 00:23:27,267 --> 00:23:28,343 "Every day"? 267 00:23:28,367 --> 00:23:30,067 I hate him all day and every day. 268 00:23:30,337 --> 00:23:32,013 I've known him for three years now. 269 00:23:32,037 --> 00:23:33,942 Before I met him, I had a lot of hair. 270 00:23:33,966 --> 00:23:36,513 But look at me now. After I met that punk, 271 00:23:36,537 --> 00:23:38,097 my hair started falling out like crazy. 272 00:23:39,706 --> 00:23:41,283 What do you hate the most about him? 273 00:23:41,307 --> 00:23:44,476 Everything. He gets on my nerves all the time. 274 00:23:45,216 --> 00:23:47,493 Is it because of his personality? 275 00:23:47,517 --> 00:23:49,357 He's a psycho by nature. 276 00:23:50,517 --> 00:23:52,486 But it's all because of his desire. 277 00:23:53,426 --> 00:23:54,686 "Desire"? 278 00:23:55,257 --> 00:23:56,597 His desire to catch the culprit. 279 00:23:59,926 --> 00:24:02,496 Dong Baek doesn't care about getting promoted. 280 00:24:02,966 --> 00:24:05,867 He's just obsessed with catching culprits. 281 00:24:07,406 --> 00:24:10,607 Some people say he's just doing it for the fame, 282 00:24:10,877 --> 00:24:12,547 and they sneer at him for that. 283 00:24:13,476 --> 00:24:16,176 Dong Baek loves being at the center of attention. 284 00:24:17,146 --> 00:24:19,087 But that's actually because... 285 00:24:20,017 --> 00:24:21,886 he has a lot of empathy. 286 00:24:22,557 --> 00:24:23,916 "Empathy"? 287 00:24:24,416 --> 00:24:26,296 He feels the victims' pain as if it is his own. 288 00:24:27,757 --> 00:24:29,297 Every time he does a memory scan, 289 00:24:30,156 --> 00:24:31,996 he feels every single one of their emotions. 290 00:24:32,767 --> 00:24:35,236 Pain. Anger. Everything. 291 00:24:36,496 --> 00:24:39,337 Dong Baek doesn't beat people up to gain popularity. 292 00:24:39,767 --> 00:24:42,607 He does it to get back at them because he understands the victims. 293 00:24:42,936 --> 00:24:44,537 He tries so hard to hold back his anger. 294 00:24:44,936 --> 00:24:47,906 But as soon as he sees the culprits, he can't help but beat them up. 295 00:24:48,446 --> 00:24:50,617 It's like Pavlov's Dog. You know what that is, right? 296 00:24:51,047 --> 00:24:54,117 The dog that drooled every time it heard a bell ring. 297 00:24:56,057 --> 00:24:58,587 "First of all, I'd like to apologize..." 298 00:24:59,257 --> 00:25:01,797 "for having crossed the line..." 299 00:25:02,597 --> 00:25:06,996 "when I worked at Metro two years ago." 300 00:25:10,996 --> 00:25:13,507 "I... I know very well..." 301 00:25:16,377 --> 00:25:20,107 "that you can't forgive me..." 302 00:25:20,807 --> 00:25:24,476 - "with a single apology." - It looks like he's acting. 303 00:25:26,287 --> 00:25:28,956 But why do so many of his colleagues hate him? 304 00:25:29,216 --> 00:25:31,257 It's because he's a jerk. 305 00:25:31,617 --> 00:25:33,657 But the real reason is because he demoralizes them. 306 00:25:34,057 --> 00:25:35,533 What do you mean? 307 00:25:35,557 --> 00:25:38,297 Dong Baek is always the one who gets a special promotion. 308 00:25:38,567 --> 00:25:40,603 Tons of people had a problem with that. 309 00:25:40,627 --> 00:25:42,696 And that's why he got transferred back to our team. 310 00:25:43,597 --> 00:25:45,783 It was so they could use him only when they needed him. 311 00:25:45,807 --> 00:25:47,607 So people are jealous? 312 00:25:47,936 --> 00:25:50,136 Things might be better if he was nicer to people. 313 00:25:50,277 --> 00:25:51,906 But that'd be asking for too much. 314 00:25:52,847 --> 00:25:54,353 And when he did memory scans... 315 00:25:54,377 --> 00:25:56,392 to find the serial killer who killed all those girls, 316 00:25:56,416 --> 00:25:58,293 he got extremely furious and looked down on his seniors... 317 00:25:58,317 --> 00:26:00,093 for having failed to prevent additional victims. 318 00:26:00,117 --> 00:26:01,186 So who would like him? 319 00:26:01,317 --> 00:26:04,493 "If you give me another chance and accept me as a team member..." 320 00:26:04,517 --> 00:26:06,333 Are you reading a script? 321 00:26:06,357 --> 00:26:07,426 "A script"? 322 00:26:11,226 --> 00:26:12,327 What are you doing? 323 00:26:12,466 --> 00:26:14,743 "I promise I will do my best..." 324 00:26:14,767 --> 00:26:18,112 - What are you holding? - "to help..." 325 00:26:18,136 --> 00:26:20,083 - My gosh. - "with the investigation..." 326 00:26:20,107 --> 00:26:22,476 He can't even make a proper apology. 327 00:26:24,176 --> 00:26:25,547 - Se Hoon. - Yes, sir? 328 00:26:25,646 --> 00:26:27,877 - It was you, wasn't it? - No. 329 00:26:28,976 --> 00:26:30,077 No. 330 00:26:30,577 --> 00:26:32,517 Of course, you didn't change. 331 00:26:33,416 --> 00:26:35,017 How can we expect a jerk to change? 332 00:26:42,297 --> 00:26:43,857 But I can't just hate him. 333 00:26:44,057 --> 00:26:46,027 He tries his best to catch culprits. 334 00:26:46,127 --> 00:26:48,273 But the press is always busy trying to bring him down. 335 00:26:48,297 --> 00:26:49,837 So at least I should be nice to him. 336 00:26:50,837 --> 00:26:54,067 Why do you think the press keeps doing that? 337 00:26:56,406 --> 00:26:58,622 I'm too dumb to know everything. 338 00:26:58,646 --> 00:27:00,007 But it's kind of obvious. 339 00:27:00,206 --> 00:27:04,047 Some feel sorry for those who ended up in jail because of him. 340 00:27:04,777 --> 00:27:07,386 And some just have a problem with human rights. 341 00:27:08,146 --> 00:27:09,416 That helped me realize... 342 00:27:09,686 --> 00:27:13,087 that press is no better than those who are greedy for power. 343 00:27:13,956 --> 00:27:17,527 They can't stand seeing people disobey them. 344 00:27:19,267 --> 00:27:21,936 But we still have you, so we're very grateful. 345 00:27:22,136 --> 00:27:23,396 You always work so hard for us. 346 00:27:26,206 --> 00:27:28,652 He gives me a hard time all day, 347 00:27:28,676 --> 00:27:31,676 but I forget about how much I hate him once I get off work. 348 00:27:32,406 --> 00:27:34,006 My youngest son is in elementary school. 349 00:27:34,307 --> 00:27:35,617 This is embarrassing. 350 00:27:36,277 --> 00:27:38,422 And he always waits for me to come home... 351 00:27:38,446 --> 00:27:40,047 so he could hear Dong Baek's stories. 352 00:27:40,547 --> 00:27:43,216 You have no idea how much he brags about him to his friends. 353 00:27:43,986 --> 00:27:46,132 He thinks Dong Baek is Captain Korea. 354 00:27:46,156 --> 00:27:48,226 And he thinks I'm the director or something. 355 00:27:48,956 --> 00:27:51,276 Gosh, I hope I don't turn bald like that guy in the movie. 356 00:27:53,226 --> 00:27:55,867 What do you think will happen with this case? 357 00:27:57,867 --> 00:27:59,313 He may be all over the place at times, 358 00:27:59,337 --> 00:28:01,177 but he's a pro when it comes to investigating. 359 00:28:01,236 --> 00:28:03,936 He feels especially responsible to solve this case. 360 00:28:05,277 --> 00:28:07,917 And I feel like the recent struggles helped him mature a bit more. 361 00:28:13,817 --> 00:28:15,716 - Let me go! - I said, let go! 362 00:28:20,557 --> 00:28:22,027 - Get off me! - Stop it! 363 00:28:24,097 --> 00:28:25,196 Get off! 364 00:28:26,127 --> 00:28:27,396 What do you think you're doing? 365 00:28:30,396 --> 00:28:31,636 What is this mess? 366 00:28:40,807 --> 00:28:42,877 - You punk. - Darn you. 367 00:28:55,127 --> 00:28:56,357 Was this part of the plan? 368 00:28:56,496 --> 00:28:58,867 Yes, of course. 369 00:28:59,767 --> 00:29:01,627 Step two. Identifying his allies. 370 00:29:03,166 --> 00:29:05,367 I scanned everyone who didn't have an alibi. 371 00:29:05,906 --> 00:29:07,037 Did you get anything? 372 00:29:07,507 --> 00:29:10,853 Nothing. All I know is that none of them are suspicious. 373 00:29:10,877 --> 00:29:12,007 Can you guarantee that? 374 00:29:12,807 --> 00:29:16,277 What's the matter? Do you think the Eraser might've fooled me again? 375 00:29:16,746 --> 00:29:18,786 He made you hallucinate by just touching your shoe. 376 00:29:19,216 --> 00:29:21,386 You can't even scan people's memories that way. 377 00:29:21,946 --> 00:29:23,426 Do you have to be so straightforward? 378 00:29:23,456 --> 00:29:25,827 - The truth is always objective. - Whatever. 379 00:29:27,757 --> 00:29:29,297 I'm sure he's somewhere near us. 380 00:29:29,797 --> 00:29:32,103 He's close enough to get information from our team. 381 00:29:32,127 --> 00:29:35,196 That's why I acted like a fool. I wanted him to get confused. 382 00:29:35,736 --> 00:29:37,436 You're always like a fool. 383 00:29:37,636 --> 00:29:38,837 What is your problem? 384 00:29:41,007 --> 00:29:43,337 Can you guess who his next target is? 385 00:29:45,476 --> 00:29:48,422 If you make the wrong guess, my plan will end up being useless. 386 00:29:48,446 --> 00:29:49,847 I came up with the overall plan. 387 00:29:50,077 --> 00:29:52,222 And I'm the one who came up with the details and made it happen. 388 00:29:52,246 --> 00:29:53,617 Okay, fine. Good for you. 389 00:29:54,646 --> 00:29:57,216 So tell me your guess. 390 00:30:01,627 --> 00:30:03,896 What do you mean he's going to kill either one of us? 391 00:30:04,196 --> 00:30:05,367 He warned me about a murder. 392 00:30:05,966 --> 00:30:07,573 He told me he's going to put me through pain. 393 00:30:07,597 --> 00:30:09,936 So he's going to kill someone to make you suffer? 394 00:30:12,166 --> 00:30:13,337 Then it can't be me. 395 00:30:13,607 --> 00:30:15,267 He always looks down on me. 396 00:30:16,176 --> 00:30:17,406 Gosh, you had me startled. 397 00:30:17,837 --> 00:30:19,277 We're going to give you two options. 398 00:30:20,377 --> 00:30:21,507 "Options"? 399 00:30:22,007 --> 00:30:24,517 Number one. You have the choice to flee abroad. 400 00:30:26,146 --> 00:30:27,886 Because the Eraser can't go abroad? 401 00:30:28,587 --> 00:30:30,132 Isn't that just an assumption? 402 00:30:30,156 --> 00:30:32,926 He couldn't go abroad even though he knew Jin Jae Gyu's address, 403 00:30:33,226 --> 00:30:34,603 so it's highly possible. 404 00:30:34,627 --> 00:30:36,003 Gosh, you should've told me earlier. 405 00:30:36,027 --> 00:30:39,196 You really don't know how to be thoughtful and considerate. 406 00:30:39,396 --> 00:30:41,166 Let's buy our plane tickets. 407 00:30:41,996 --> 00:30:43,367 What's the other choice? 408 00:30:43,496 --> 00:30:45,236 - Hey. - Set up a trap for the Eraser. 409 00:30:46,406 --> 00:30:47,783 I'm sick and tired of defense. 410 00:30:47,807 --> 00:30:49,736 I'm sick and tired of you. 411 00:30:52,107 --> 00:30:53,646 - I'll do it. - Do what? 412 00:30:55,716 --> 00:30:57,976 - What do I need to do? - Hey! 413 00:31:12,127 --> 00:31:13,496 It's a live-camera. 414 00:31:15,196 --> 00:31:18,337 We will all get to see the Eraser the moment he shows up. 415 00:31:18,567 --> 00:31:21,236 But he'll probably be dead by then. 416 00:31:22,136 --> 00:31:23,476 You can go to the airport. 417 00:31:24,277 --> 00:31:25,377 Fine. 418 00:31:25,476 --> 00:31:27,757 But I can't help you if you get killed on your way there. 419 00:31:27,847 --> 00:31:29,593 Gosh, will you listen to him? 420 00:31:29,617 --> 00:31:31,857 I bet he won't care even if someone dies because of him. 421 00:31:32,916 --> 00:31:34,686 You're not even the target. 422 00:31:43,827 --> 00:31:45,396 You'll be the bait. 423 00:31:46,996 --> 00:31:48,166 And this operation... 424 00:31:49,896 --> 00:31:51,067 will be extremely dangerous. 425 00:31:52,206 --> 00:31:54,406 Only someone brave can be partners with a telepath. 426 00:31:57,736 --> 00:31:58,906 This I promise you. 427 00:31:59,607 --> 00:32:01,807 You will have the best people watching your back. 428 00:32:06,716 --> 00:32:07,716 Let's do this then. 429 00:32:10,787 --> 00:32:12,357 The real battle begins. 430 00:32:16,327 --> 00:32:18,757 You've got to be kidding me. 431 00:32:27,706 --> 00:32:32,007 (Step 3: D-day, Setting the Bait) 432 00:33:03,636 --> 00:33:06,007 This is Delta One. Received Pigeon from Omega. 433 00:33:07,347 --> 00:33:09,746 - What was that? - SWAT is out. 434 00:33:10,746 --> 00:33:11,822 Says who? 435 00:33:11,846 --> 00:33:14,616 A terror threat was made at the venue for a summit. 436 00:33:14,717 --> 00:33:17,217 SWAT has been dispatched to Jeju Island. 437 00:33:18,087 --> 00:33:19,262 At least leave half of your men. 438 00:33:19,286 --> 00:33:20,527 The order is for all of us. 439 00:33:20,726 --> 00:33:22,927 I'm afraid we can't help you. 440 00:33:25,726 --> 00:33:26,726 Get me the chief. 441 00:33:26,797 --> 00:33:28,912 The order came from the NSC, so it can't be overturned. 442 00:33:28,936 --> 00:33:29,996 Move out! 443 00:33:31,467 --> 00:33:32,507 Where are you going? 444 00:33:33,436 --> 00:33:34,467 Hey! 445 00:33:42,947 --> 00:33:44,653 All teams in the field, activate emergency protocol. 446 00:33:44,677 --> 00:33:47,317 Team 3 to Team 12, close the gap between you. 447 00:33:55,596 --> 00:33:56,596 Let's go. 448 00:34:45,076 --> 00:34:46,146 What a psychopath. 449 00:35:15,067 --> 00:35:16,813 Step aside. Make way. 450 00:35:16,837 --> 00:35:19,277 - Any words? - Just a few words! 451 00:35:19,547 --> 00:35:21,182 - Block them. - Do your jobs! 452 00:35:21,206 --> 00:35:23,016 How do you feel right now? 453 00:35:23,447 --> 00:35:24,552 Coming through. 454 00:35:24,576 --> 00:35:26,793 - Why did you kill the victims? - What was the reason? 455 00:35:26,817 --> 00:35:27,892 Please say a few words. 456 00:35:27,916 --> 00:35:29,193 - When did it all begin? - Excuse me! 457 00:35:29,217 --> 00:35:30,733 - A few words, please! - Hello! 458 00:35:30,757 --> 00:35:32,063 - Hold on. - Make way! 459 00:35:32,087 --> 00:35:33,162 - Just a few words. - Answer us. 460 00:35:33,186 --> 00:35:35,103 Do you have anything to say to the bereaved families? 461 00:35:35,127 --> 00:35:37,226 Excuse us. Please step aside. 462 00:35:37,326 --> 00:35:39,072 Were you serving justice in your mind? 463 00:35:39,096 --> 00:35:41,226 - Any words? - Over here! 464 00:35:41,666 --> 00:35:42,896 Please say a few words. 465 00:35:42,936 --> 00:35:45,113 - Say a few words. - Make way, please. 466 00:35:45,137 --> 00:35:46,866 Step back! 467 00:35:49,277 --> 00:35:51,007 - Over here. - Any words? 468 00:35:51,177 --> 00:35:52,547 Please say a few words! 469 00:36:07,056 --> 00:36:08,857 (Judge) 470 00:36:10,427 --> 00:36:12,496 (Defendant) 471 00:36:18,737 --> 00:36:20,306 - Counselor. - Yes? 472 00:36:20,507 --> 00:36:23,677 Do you admit to all charges stated in the warrant? 473 00:36:24,536 --> 00:36:25,576 Of course not, Your Honor. 474 00:36:25,806 --> 00:36:28,253 Mr. Jin didn't commit any murders this year... 475 00:36:28,277 --> 00:36:30,153 and he has no connection to the murders... 476 00:36:30,177 --> 00:36:31,717 committed in the past either. 477 00:36:31,817 --> 00:36:32,817 Then... 478 00:36:34,016 --> 00:36:35,087 explain this. 479 00:36:48,197 --> 00:36:50,366 Shouldn't you have spoken to your client... 480 00:36:50,697 --> 00:36:51,936 before coming to court today? 481 00:36:57,677 --> 00:36:58,837 This is inadmissible. 482 00:36:59,277 --> 00:37:01,353 A lawyer wasn't present when he wrote this... 483 00:37:01,377 --> 00:37:02,857 - and... - He signed the statement... 484 00:37:02,947 --> 00:37:05,677 where he wrote about the murders he committed. 485 00:37:11,087 --> 00:37:14,063 I counter that by presenting... 486 00:37:14,087 --> 00:37:16,157 how my client doesn't have a clear mind. 487 00:37:16,527 --> 00:37:18,173 Here is his medical record... 488 00:37:18,197 --> 00:37:20,157 stating his 15-year stay at a mental institution. 489 00:37:33,076 --> 00:37:35,177 What are you doing standing up? Please sit. 490 00:37:43,186 --> 00:37:44,317 What on earth is this? 491 00:37:44,616 --> 00:37:45,887 My mind is perfectly clear. 492 00:37:47,757 --> 00:37:49,833 Your Honor, the prosecution is claiming... 493 00:37:49,857 --> 00:37:53,103 that he made a lucid confession while his mind was still foggy... 494 00:37:53,127 --> 00:37:54,896 from the surgery he received. 495 00:37:55,027 --> 00:37:56,766 I'm not crazy, you know. 496 00:37:58,396 --> 00:38:00,912 Please consider that my client... 497 00:38:00,936 --> 00:38:03,182 isn't mentally fit enough to be behind bars... 498 00:38:03,206 --> 00:38:05,277 I'm not insane! 499 00:38:10,016 --> 00:38:11,136 What on earth are you doing? 500 00:38:12,047 --> 00:38:15,286 If I was to be given another chance to kill someone, 501 00:38:16,317 --> 00:38:17,556 I'd choose you. 502 00:38:20,956 --> 00:38:22,056 What was that? 503 00:38:24,257 --> 00:38:25,757 I'd kill... 504 00:38:26,067 --> 00:38:27,567 you! 505 00:38:33,366 --> 00:38:34,467 Calm down. 506 00:38:34,806 --> 00:38:36,237 Please help me. 507 00:39:01,967 --> 00:39:04,012 Mr. Jin, the man facing charges... 508 00:39:04,036 --> 00:39:06,737 as the so-called Executioner... 509 00:39:06,806 --> 00:39:10,036 tried to kill himself in court today. 510 00:39:10,637 --> 00:39:13,353 He was brought to the hospital for emergency surgery... 511 00:39:13,377 --> 00:39:15,246 after losing a lot of blood. 512 00:39:25,817 --> 00:39:28,662 Meanwhile, the court stated that the police took over... 513 00:39:28,686 --> 00:39:31,273 security measures in court for this occasion. 514 00:39:31,297 --> 00:39:32,773 So who will be held accountable for today's incident? 515 00:39:32,797 --> 00:39:35,078 We'll have to find out as it is being raised as an issue. 516 00:39:35,197 --> 00:39:36,277 Where's Superintendent Han? 517 00:39:37,166 --> 00:39:38,697 We can't get a hold of her, sir. 518 00:39:39,436 --> 00:39:40,607 Byun Young Soo, 519 00:39:41,266 --> 00:39:42,567 who do you think you are? 520 00:39:43,237 --> 00:39:45,237 The Ministry of Justice has jurisdiction in court. 521 00:39:45,377 --> 00:39:47,806 Why would you march in there and let the blame fall on us? 522 00:39:55,916 --> 00:39:56,992 He's out of the woods for now. 523 00:39:57,016 --> 00:39:59,217 Get a grip on yourself! We haven't even started yet. 524 00:39:59,786 --> 00:40:01,556 Ms. Han, I'm receiving a call. 525 00:40:05,027 --> 00:40:07,027 We will clear out an entire floor. 526 00:40:07,226 --> 00:40:08,297 An entire floor? 527 00:40:08,697 --> 00:40:10,896 It's impossible to even get a room to ourselves, 528 00:40:10,936 --> 00:40:12,166 how can we... 529 00:40:12,366 --> 00:40:15,206 The VIP ward upstairs is empty due to the remodeling. 530 00:40:15,266 --> 00:40:17,936 - Sorry? - The killer said he'd kill tonight. 531 00:40:18,806 --> 00:40:21,476 Take charge of the top floor and guard all entrances. 532 00:40:21,907 --> 00:40:23,476 Let only critical medical staff enter, 533 00:40:23,717 --> 00:40:24,822 but have them be escorted... 534 00:40:24,846 --> 00:40:26,746 - by two offices each. - Check here. 535 00:40:27,146 --> 00:40:28,146 That'll be all. 536 00:40:31,387 --> 00:40:33,556 (Emergency exit) 537 00:40:36,326 --> 00:40:39,297 (Operation room, Restricted Area) 538 00:40:56,076 --> 00:40:57,476 (No entry) 539 00:41:32,916 --> 00:41:36,587 (Step 4: Contingency Plan) 540 00:41:49,896 --> 00:41:51,137 (Arthritis Relief) 541 00:41:59,507 --> 00:42:02,346 Is it going to rain tomorrow? My leg hurts again. 542 00:42:03,476 --> 00:42:04,576 Gosh. 543 00:42:08,116 --> 00:42:09,717 There's no rain in the forecast. 544 00:42:15,826 --> 00:42:17,496 Will he really try to kill us? 545 00:42:18,297 --> 00:42:19,567 Not us, you. 546 00:42:22,596 --> 00:42:23,866 Aren't you having any chicken? 547 00:42:25,567 --> 00:42:26,806 In case it makes me sleepy. 548 00:42:27,607 --> 00:42:28,642 I have a long night ahead. 549 00:42:28,666 --> 00:42:30,383 You'll be fine. 550 00:42:30,407 --> 00:42:32,976 Even if he does have special powers, there's no way. 551 00:42:33,076 --> 00:42:35,877 There are cameras and countless people watching. 552 00:42:36,217 --> 00:42:37,516 Don't be scared. 553 00:42:41,346 --> 00:42:43,693 You can't eat in front of someone who has to fast. 554 00:42:43,717 --> 00:42:45,516 Our hardworking nurse. 555 00:42:46,127 --> 00:42:48,056 You must be tired from standing all day. 556 00:42:48,726 --> 00:42:51,103 You should take care of your joints from when you're young. 557 00:42:51,127 --> 00:42:55,067 (Arthritis Relief) 558 00:43:05,706 --> 00:43:06,746 You can eat. 559 00:43:14,186 --> 00:43:15,387 This one's mine. 560 00:43:30,436 --> 00:43:31,636 I'll take full responsibility. 561 00:43:34,837 --> 00:43:37,007 Why should you? The one responsible is hiding. 562 00:43:37,107 --> 00:43:39,007 I'll strip Superintendent Han of her authority. 563 00:43:41,206 --> 00:43:43,516 Let her be. I'll do it if anything. 564 00:43:57,527 --> 00:43:59,396 Field One, report status. 565 00:43:59,797 --> 00:44:01,027 All clear. 566 00:44:01,927 --> 00:44:03,666 He'll target the security office first... 567 00:44:03,896 --> 00:44:05,366 to take down the cameras. 568 00:44:05,996 --> 00:44:07,206 We'll keep that in mind. 569 00:44:18,246 --> 00:44:19,346 Professor. 570 00:44:20,217 --> 00:44:23,056 What do you think about Detective Dong? 571 00:44:24,257 --> 00:44:26,527 I wondered if you flagged anything as a profiler. 572 00:44:27,127 --> 00:44:28,286 What about you? 573 00:44:28,427 --> 00:44:29,527 Well... 574 00:44:29,927 --> 00:44:32,157 - It just nags at me. - What does? 575 00:44:32,496 --> 00:44:34,996 He always acts like a total doofus. 576 00:44:35,266 --> 00:44:38,342 But when you look back on it, there was a reason for everything. 577 00:44:38,366 --> 00:44:39,436 It was a plan. 578 00:44:39,737 --> 00:44:41,483 Step two. Identifying his allies. 579 00:44:41,507 --> 00:44:43,912 He looks like a total idiot at a glance, but... 580 00:44:43,936 --> 00:44:45,737 - He's a genius. - That's right. 581 00:44:46,706 --> 00:44:48,146 In your lecture, you said... 582 00:44:48,576 --> 00:44:49,923 the greater the difference between the outside and inside, 583 00:44:49,947 --> 00:44:51,467 the greater the likelihood of a crime. 584 00:44:51,547 --> 00:44:52,677 Also the opposite. 585 00:44:52,746 --> 00:44:55,386 Violent criminals exaggerate being good to hide their true selves. 586 00:44:55,547 --> 00:44:57,717 - They're completely different. - Still. 587 00:44:58,887 --> 00:45:00,956 It still nags at me. 588 00:45:01,456 --> 00:45:04,797 I feel like he's wearing a mask. 589 00:45:08,297 --> 00:45:09,896 - What was that? - What... 590 00:45:14,007 --> 00:45:14,984 What happened? 591 00:45:15,008 --> 00:45:16,976 - What happened? - What's wrong with this? 592 00:45:17,907 --> 00:45:20,047 Security room. Field One. Field One. 593 00:45:21,877 --> 00:45:23,052 The radio's down too. 594 00:45:23,076 --> 00:45:24,447 So are the body cams. 595 00:45:24,646 --> 00:45:25,646 Find the source. 596 00:45:26,286 --> 00:45:27,793 It looks like an outside attack. 597 00:45:27,817 --> 00:45:29,047 - Outside? - A hacker. 598 00:45:37,956 --> 00:45:39,876 Everyone from the security room get to the room. 599 00:45:40,226 --> 00:45:41,366 Everyone to the room! 600 00:45:41,627 --> 00:45:42,866 - Why those... - Yes, sir. 601 00:45:44,697 --> 00:45:46,777 What's wrong with this? Is the power out everywhere? 602 00:45:46,837 --> 00:45:47,967 Let's take the stairs. 603 00:45:55,777 --> 00:45:57,277 They were all programmed attacks. 604 00:45:58,616 --> 00:45:59,887 It wasn't a person. 605 00:46:12,996 --> 00:46:15,742 - Hello? - Move him to the office. 606 00:46:15,766 --> 00:46:18,036 - What? - Now. The room was compromised. 607 00:46:20,773 --> 00:46:27,114 (VIP Ward) 608 00:46:48,063 --> 00:46:49,163 What now? 609 00:46:49,433 --> 00:46:50,634 Where's Metro? 610 00:46:53,473 --> 00:46:54,973 I can't reach the team by the room. 611 00:46:58,344 --> 00:46:59,820 - Woon Jang. - We found them. 612 00:46:59,844 --> 00:47:01,373 Hey. 613 00:47:02,114 --> 00:47:04,543 Chil Kyoo. Chil Kyoo. Hey, wake up! 614 00:47:07,484 --> 00:47:08,559 What... 615 00:47:08,583 --> 00:47:10,953 - happened? - Are you okay? You okay? 616 00:47:11,054 --> 00:47:12,614 They were unconscious in the staircase. 617 00:47:12,683 --> 00:47:13,753 Get to the room. 618 00:47:25,534 --> 00:47:26,674 Open it! 619 00:47:27,074 --> 00:47:28,074 It won't open. 620 00:47:29,603 --> 00:47:30,804 We're locked out. 621 00:47:48,594 --> 00:47:49,853 They were all taken down. 622 00:47:50,723 --> 00:47:51,793 What do we do? 623 00:48:03,074 --> 00:48:04,174 He's coming. 624 00:48:06,273 --> 00:48:07,574 Wake up! 625 00:48:20,994 --> 00:48:22,123 Stop freaking out. 626 00:48:36,844 --> 00:48:38,880 They must have been monitoring the special team's channel. 627 00:48:38,904 --> 00:48:40,244 There's no point of attack. 628 00:48:43,583 --> 00:48:45,583 - Is everything okay? - What? 629 00:48:45,714 --> 00:48:47,984 - The situation there. - You're so weird. 630 00:48:49,813 --> 00:48:53,253 Now, let's see who the Eraser really is. 631 00:48:55,393 --> 00:48:56,523 You're smart, 632 00:48:57,324 --> 00:48:58,924 fooling the special team like that. 633 00:49:00,563 --> 00:49:03,039 True. If they knew, 634 00:49:03,063 --> 00:49:05,163 he'd read them in no time. 635 00:49:07,304 --> 00:49:08,534 You really are smart. 636 00:49:09,674 --> 00:49:13,143 Throwing your enemy's target as bait. 637 00:49:14,873 --> 00:49:16,074 Shut your trap. 638 00:49:16,744 --> 00:49:17,984 I can't wait to see... 639 00:49:19,183 --> 00:49:23,054 whether he can beat automatic rifles. 640 00:49:23,623 --> 00:49:25,484 I'll lock you back up if you don't shut it. 641 00:49:26,623 --> 00:49:27,723 What about your promise? 642 00:49:30,063 --> 00:49:31,400 I said you can watch him get arrested. 643 00:49:31,424 --> 00:49:32,694 I didn't say it would be live. 644 00:49:35,893 --> 00:49:37,264 That's human nature. 645 00:49:38,603 --> 00:49:41,273 You break promises with word games. 646 00:49:46,444 --> 00:49:50,244 I guess it's just a saying that words are more powerful than guns. 647 00:49:57,853 --> 00:49:59,284 Will it be the end of him... 648 00:50:01,893 --> 00:50:03,793 once he opens that door? 649 00:50:50,503 --> 00:50:51,703 Don't move! 650 00:51:10,623 --> 00:51:12,303 Don't touch her! You'll hallucinate again! 651 00:51:16,094 --> 00:51:17,134 Why are you here? 652 00:51:17,703 --> 00:51:19,039 He asked me to come. 653 00:51:19,063 --> 00:51:20,973 - Who? - He wanted to see me... 654 00:51:21,503 --> 00:51:23,650 - one last time. - You need to be more specific! 655 00:51:23,674 --> 00:51:25,973 I heard Jin Jae Gyu is about to die! 656 00:51:28,714 --> 00:51:29,773 She's telling the truth. 657 00:51:31,183 --> 00:51:33,444 - Then what about the Eraser? - Where is he? 658 00:51:35,453 --> 00:51:38,223 I totally forgot that he's been through my memory. 659 00:51:38,384 --> 00:51:39,924 - What? - My trauma. 660 00:51:40,023 --> 00:51:41,103 What are you talking about? 661 00:51:41,753 --> 00:51:43,523 - Is everything okay? - What? 662 00:51:43,764 --> 00:51:44,893 The situation there. 663 00:51:52,264 --> 00:51:53,773 What is it this time? 664 00:51:57,643 --> 00:51:58,844 Ms. Han is in danger. 665 00:51:59,574 --> 00:52:00,574 Baek. 666 00:52:01,114 --> 00:52:02,690 Baek! Baek! 667 00:52:02,714 --> 00:52:03,844 Where is Ms. Han? 668 00:52:04,244 --> 00:52:06,344 - That's confidential. - She's in danger! 669 00:52:15,123 --> 00:52:18,424 I told you he won't be easy to catch. 670 00:52:18,594 --> 00:52:19,764 The phones aren't working. 671 00:52:20,023 --> 00:52:22,293 - Hurry up and fix it. - I'll check the cable. 672 00:52:42,313 --> 00:52:43,413 I'd like to apologize... 673 00:52:44,683 --> 00:52:46,223 for what I did to your father. 674 00:52:46,893 --> 00:52:48,753 Shut your mouth. Now is not the time for that. 675 00:52:49,023 --> 00:52:51,223 No, I need to do it now. 676 00:53:06,473 --> 00:53:07,514 You regret it? 677 00:53:07,913 --> 00:53:09,014 No. 678 00:53:10,683 --> 00:53:13,444 Even if I could turn back time, I'd probably kill him again. 679 00:53:13,813 --> 00:53:15,183 Then why apologize? 680 00:53:16,114 --> 00:53:17,984 The pain you had to go through... 681 00:53:19,753 --> 00:53:21,253 is part of my karma. 682 00:53:28,764 --> 00:53:31,103 The things you're saying are even worse. 683 00:53:32,634 --> 00:53:33,674 I know. 684 00:53:35,773 --> 00:53:37,904 I can't be forgiven by merely saying a few words... 685 00:53:38,944 --> 00:53:40,813 because your memory will never disappear. 686 00:53:41,873 --> 00:53:42,973 Just like... 687 00:53:44,043 --> 00:53:46,313 how something vaguely remains... 688 00:53:47,654 --> 00:53:50,014 no matter how much he keeps erasing my memory. 689 00:53:50,753 --> 00:53:52,229 Are you going to talk about fear again? 690 00:53:52,253 --> 00:53:53,484 No. 691 00:53:54,953 --> 00:53:56,023 It's the smell. 692 00:53:57,063 --> 00:53:58,464 The smell of death. 693 00:54:00,433 --> 00:54:02,893 This place reeks of it even at this very moment. 694 00:54:09,174 --> 00:54:10,203 Don't move! 695 00:54:14,913 --> 00:54:16,643 Do it now. Shoot! 696 00:54:19,043 --> 00:54:20,043 It's him. 697 00:54:22,183 --> 00:54:23,984 Hurry up and shoot! 698 00:54:25,424 --> 00:54:26,504 Tell me your rank and name. 699 00:54:28,924 --> 00:54:29,970 - Do it now. - Take off your mask... 700 00:54:29,994 --> 00:54:31,234 and tell me your rank and name! 701 00:54:33,364 --> 00:54:34,433 Do you want to die? 702 00:54:37,804 --> 00:54:38,964 Just shoot! 703 00:54:40,534 --> 00:54:41,634 Your name and rank! 704 00:54:56,384 --> 00:54:57,554 Take off your mask. 705 00:56:11,123 --> 00:56:12,694 I knew it'd be him. 706 00:56:14,094 --> 00:56:16,234 Shoot! Shoot him now! 707 00:56:21,203 --> 00:56:23,304 Don't care about me! Just hurry up and shoot! 708 00:56:42,994 --> 00:56:44,714 Seal all the entrances and take the stairs. 709 00:56:47,634 --> 00:56:48,764 The elevator is coming down. 710 00:57:09,214 --> 00:57:10,214 The stairs! 711 00:58:16,583 --> 00:58:19,659 (Memorist) 712 00:58:19,683 --> 00:58:20,869 Don't forget. 713 00:58:20,893 --> 00:58:23,229 You need to find him no matter what. 714 00:58:23,253 --> 00:58:25,764 The target is near the back door. He's wearing a SWAT uniform. 715 00:58:26,893 --> 00:58:28,213 All the cables were disconnected. 716 00:58:28,464 --> 00:58:31,234 Why would my death hurt you the most? 717 00:58:31,404 --> 00:58:32,381 I'll tell you once it's time. 718 00:58:32,405 --> 00:58:34,510 Isn't it weird? They died on the same day and time. 719 00:58:34,534 --> 00:58:37,444 It doesn't make sense. The moment I die, everyone will find out... 720 00:58:37,703 --> 00:58:38,680 who the Eraser is. 721 00:58:38,704 --> 00:58:40,913 I need your help, Ms. Han. Please wait for me. 722 00:58:41,313 --> 00:58:44,244 I don't care who dies now. I'm going to put an end to this. 723 00:58:44,384 --> 00:58:45,659 You lunatic! Why would you go in there? 724 00:58:45,683 --> 00:58:46,683 Detective Dong! 51902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.