All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.E59-E60.200112.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:12,040 [ Episode 59 ] 2 00:00:12,070 --> 00:00:13,860 Joon Gyeom's mother. 3 00:00:14,740 --> 00:00:16,240 What brings you here? 4 00:00:16,260 --> 00:00:18,270 Are you meeting someone? 5 00:00:19,340 --> 00:00:20,730 Yes. 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,140 I'm here to meet you, Cheong Ah's mother. 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,740 I'm here to meet Koo Joon Hwi... 8 00:00:29,680 --> 00:00:32,660 I'm Koo Joon Hwi's mom. 9 00:00:33,900 --> 00:00:35,300 Pardon? 10 00:00:35,300 --> 00:00:38,460 My Joon Hwi is Joon Gyeom's older brother. 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,740 What did you say? 12 00:00:43,090 --> 00:00:45,530 Joon Hwi's my eldest son. 13 00:00:45,530 --> 00:00:48,340 My only son, thanks to your daughter. 14 00:01:12,990 --> 00:01:15,310 Koo Joon Hwi, Koo Joon Gyeom. 15 00:01:15,310 --> 00:01:17,860 I guess you never even imagined. 16 00:01:21,070 --> 00:01:25,060 You should've at least known who your daughter was seeing. 17 00:01:27,810 --> 00:01:31,240 Do you think this is why my Joon Gyeom rescued your daughter? 18 00:01:31,240 --> 00:01:35,010 You can't do this to me after taking away my son's life. 19 00:01:35,010 --> 00:01:37,410 You promised me that you won't ever forget. 20 00:01:37,410 --> 00:01:40,050 You people can't do this to me. 21 00:01:40,050 --> 00:01:43,080 Why did your son date her, knowing what he knows? 22 00:01:45,140 --> 00:01:47,170 If he knew, he should've avoided it. 23 00:01:47,170 --> 00:01:48,790 As Joon Gyeom's older brother, 24 00:01:48,790 --> 00:01:51,360 he should've avoided my Cheong Ah. 25 00:01:51,360 --> 00:01:54,140 Why see her under false pretenses, cut her off, 26 00:01:54,140 --> 00:01:55,880 and let it get to this point? 27 00:01:55,880 --> 00:01:58,940 Why drive a nail in her chest about the incident again? 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,640 "About the incident again?" 29 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 My son is dead. 30 00:02:04,680 --> 00:02:06,470 I'm the one who's about to croak. 31 00:02:06,470 --> 00:02:10,020 We gave her life, and this is how she repays us? 32 00:02:10,020 --> 00:02:14,140 My son's life went to waste rescuing a pathetic kid like her. 33 00:02:15,310 --> 00:02:17,540 Who are you calling a pathetic kid? 34 00:02:17,540 --> 00:02:20,050 Who rescued whom? 35 00:02:20,050 --> 00:02:23,770 My Cheong Ah doesn't owe your son anything. 36 00:02:23,770 --> 00:02:26,300 Please stop treating her like she's indebted. 37 00:02:27,430 --> 00:02:29,450 What did you say? 38 00:02:29,450 --> 00:02:31,370 She doesn't owe him anything? 39 00:02:31,370 --> 00:02:34,370 Your son made that choice. All on his own. 40 00:02:42,360 --> 00:02:44,920 My son wouldn't have died if he wasn't 41 00:02:44,920 --> 00:02:46,590 with your daughter that day. 42 00:02:47,350 --> 00:02:49,000 No. 43 00:02:49,000 --> 00:02:51,990 Your son took his own life. 44 00:02:51,990 --> 00:02:54,720 He didn't die because of my daughter. 45 00:03:14,460 --> 00:03:17,530 The customer is not answering the phone. After the beep... 46 00:03:21,580 --> 00:03:25,080 It's not Kang Shi Wol's fault. So, don't worry. 47 00:03:25,080 --> 00:03:26,980 I think it'll all work out. 48 00:03:26,980 --> 00:03:29,210 I'll call you again later. 49 00:03:32,750 --> 00:03:34,660 Kang Shi Wol... 50 00:03:34,660 --> 00:03:37,420 Park Kkeut Soon. Kang Shi Wol. 51 00:03:38,230 --> 00:03:41,970 Who are Park Kkeut Soon and Kang Shi Wol? 52 00:03:41,970 --> 00:03:44,690 The names of the people I ate up. 53 00:03:56,100 --> 00:03:59,540 Do you know Koo Joon Gyeom, by any chance? 54 00:03:59,540 --> 00:04:01,160 Koo Joon Gyeom? 55 00:04:01,890 --> 00:04:03,530 Who's that? 56 00:04:03,530 --> 00:04:04,960 You really don't know? 57 00:04:04,960 --> 00:04:07,790 No, I've never heard that name before. 58 00:04:09,250 --> 00:04:12,780 Kang Shi Wol says he doesn't know Joon Gyeom. 59 00:04:12,780 --> 00:04:16,800 But Joon Gyeom's mom is secretly sponsoring Kang Shi Wol. 60 00:04:17,710 --> 00:04:19,410 What's going on? 61 00:04:20,580 --> 00:04:24,140 And who in the world is Park Kkeut Soon? 62 00:04:28,030 --> 00:04:31,140 I understand why you wanted to see me. However, 63 00:04:31,140 --> 00:04:32,910 my Cheong Ah... 64 00:04:32,910 --> 00:04:34,770 didn't do anything wrong. 65 00:04:34,770 --> 00:04:38,820 To your late son and your living son. 66 00:04:38,820 --> 00:04:41,200 Stop hounding after her. 67 00:04:41,200 --> 00:04:44,980 We want to avoid you more than you. 68 00:04:46,180 --> 00:04:49,120 How could you be so shameless? 69 00:04:49,120 --> 00:04:52,890 Such a luxury for you to be telling right and wrong apart. 70 00:04:52,890 --> 00:04:56,080 You've never lost a child. 71 00:04:58,070 --> 00:05:00,360 Whether your daughter did something wrong or not, 72 00:05:00,360 --> 00:05:02,350 I am horrified and disgusted. 73 00:05:02,350 --> 00:05:06,950 The only reason I'm holding back from strangling her right now 74 00:05:06,950 --> 00:05:12,270 is because I don't want to lose my one remaining son to her. 75 00:05:13,220 --> 00:05:14,600 Then... 76 00:05:14,600 --> 00:05:17,230 protect your son well this time. 77 00:05:17,230 --> 00:05:20,410 I'll be protecting my daughter again this time. 78 00:05:20,410 --> 00:05:22,860 I really hope it works out like that. 79 00:05:22,860 --> 00:05:25,920 Cheong Ah couldn't bear it if she finds out. 80 00:05:25,920 --> 00:05:29,170 That's why Joon Hwi broke up with her heartlessly. 81 00:05:29,170 --> 00:05:32,030 You're not the only one protecting Cheong Ah. 82 00:05:32,030 --> 00:05:34,490 My Joon Hwi is, as well. 83 00:05:34,490 --> 00:05:35,670 With all his might. 84 00:05:35,670 --> 00:05:37,900 From me, from his brother. 85 00:05:39,610 --> 00:05:41,820 So, stop Cheong Ah from chasing him. 86 00:05:41,820 --> 00:05:43,960 Make sure she doesn't cling on anymore. 87 00:05:44,970 --> 00:05:47,570 I won't stand here and watch her 88 00:05:47,570 --> 00:05:49,960 mess with another son of mine. 89 00:05:49,960 --> 00:05:53,660 I couldn't do anything about it ten years ago, 90 00:05:53,660 --> 00:05:56,450 but I won't take that a second time around. 91 00:06:23,400 --> 00:06:27,200 Eat well, sleep well, 92 00:06:27,200 --> 00:06:29,520 and drive safely. 93 00:06:44,940 --> 00:06:47,560 Also, beware of the streets at night. 94 00:06:47,560 --> 00:06:50,400 You never know when I'll show up. 95 00:07:05,180 --> 00:07:06,610 What? 96 00:07:06,610 --> 00:07:07,760 Why are you here? 97 00:07:07,760 --> 00:07:09,920 Because you won't come up to my office. 98 00:07:11,200 --> 00:07:14,530 How come you're still here with a bottle in hand? 99 00:07:14,530 --> 00:07:16,180 Speak for yourself. 100 00:07:16,180 --> 00:07:19,180 How come you didn't go straight home after your business trip? 101 00:07:23,430 --> 00:07:25,600 Today, I was... 102 00:07:25,600 --> 00:07:29,510 slapped by my father-in-law. 103 00:07:30,610 --> 00:07:31,930 What? 104 00:07:31,930 --> 00:07:33,030 Why? 105 00:07:33,030 --> 00:07:36,080 Geez. My mother, who gave birth to me, 106 00:07:36,080 --> 00:07:39,690 ratted me out to my father-in-law about me cheating. 107 00:07:40,470 --> 00:07:42,110 Ridiculous. 108 00:07:45,140 --> 00:07:46,740 It's just like her. 109 00:07:47,740 --> 00:07:50,770 But you deserve to be slapped. 110 00:07:52,660 --> 00:07:54,850 I understand why she ratted you out, 111 00:07:54,850 --> 00:07:56,820 and why he slapped you, 112 00:07:56,820 --> 00:07:58,790 but I don't understand you, Hyung. 113 00:07:58,790 --> 00:08:00,980 Why did you cheat? 114 00:08:01,880 --> 00:08:03,790 You think you won't get slapped? 115 00:08:03,790 --> 00:08:06,050 Don't even go near Father. 116 00:08:06,050 --> 00:08:08,630 You're dead meat too, once he finds out. 117 00:08:10,940 --> 00:08:12,240 Here. 118 00:08:12,310 --> 00:08:14,100 This might actually be better. 119 00:08:14,100 --> 00:08:16,800 It's not like I'll stop seeing your sister-in-law. 120 00:08:16,800 --> 00:08:20,580 If he's going to slap me, all I can do is let him. 121 00:08:20,580 --> 00:08:22,600 It did hurt, though. 122 00:08:24,040 --> 00:08:27,140 Geez. He liked me. 123 00:08:28,340 --> 00:08:32,270 How can I help Father feel better? 124 00:08:33,540 --> 00:08:36,730 Father, father-in-law... 125 00:08:36,730 --> 00:08:38,940 You sound so natural. 126 00:08:40,420 --> 00:08:42,890 What a comfortable life you live. 127 00:08:42,890 --> 00:08:44,910 In contrast to those around you. 128 00:08:44,910 --> 00:08:47,410 I don't think you should be saying that. 129 00:08:47,440 --> 00:08:50,940 Right in front of straight-edge Auntie and my fiery mom. 130 00:08:50,940 --> 00:08:54,840 You declared war in the middle of dinner. 131 00:08:54,880 --> 00:08:56,350 Even I was shocked. 132 00:08:56,350 --> 00:08:58,750 You absolutely wiped Auntie out. 133 00:09:00,540 --> 00:09:03,340 Are you for real? 134 00:09:03,370 --> 00:09:06,200 That you'll go to Cheong Ah if anyone utters a word? 135 00:09:07,960 --> 00:09:09,360 Yeah. 136 00:09:10,170 --> 00:09:12,620 I can't let her go through it alone again. 137 00:09:13,210 --> 00:09:16,080 I wasn't able to protect Joon Gyeom, 138 00:09:16,080 --> 00:09:18,580 but I'll protect Cheong Ah. 139 00:09:20,250 --> 00:09:22,500 You couldn't protect Joon Gyeom? 140 00:09:22,500 --> 00:09:24,930 Go through it alone again? 141 00:09:24,930 --> 00:09:26,990 What are you talking about? 142 00:09:27,700 --> 00:09:29,040 Oh... 143 00:09:29,040 --> 00:09:31,510 I'm just whining. 144 00:09:31,510 --> 00:09:35,090 I can't stop thinking about my cheating cousin's pretty sister-in-law. 145 00:09:35,090 --> 00:09:36,830 Bottoms up. 146 00:09:45,840 --> 00:09:48,140 No, I'm back for a meeting I have tomorrow. 147 00:09:48,200 --> 00:09:49,820 I have to go back down. 148 00:09:49,820 --> 00:09:51,400 Did you take the train? 149 00:09:51,400 --> 00:09:53,340 You must be super tired. 150 00:10:01,380 --> 00:10:04,190 Don't take the bus. Take a cab home. 151 00:10:04,190 --> 00:10:05,640 Hey. Cheong Ah. 152 00:10:05,640 --> 00:10:07,780 Koo Joon Hwi... 153 00:10:07,780 --> 00:10:11,010 Is he a son of some fancy family? 154 00:10:11,010 --> 00:10:12,430 What? 155 00:10:20,990 --> 00:10:23,680 You might get caught. Baek Rim's here. 156 00:10:31,570 --> 00:10:32,810 Hey. 157 00:10:32,810 --> 00:10:35,000 Why did you stop talking? 158 00:10:35,000 --> 00:10:37,690 What do you mean Koo Joon Hwi is a son of a fancy family? 159 00:10:37,740 --> 00:10:38,740 Baek Rim. 160 00:10:41,240 --> 00:10:43,220 I have to hang up right now. 161 00:10:43,220 --> 00:10:45,820 There's a mysterious man in the office. 162 00:10:45,820 --> 00:10:47,200 Keep up the good work. 163 00:10:54,020 --> 00:10:55,910 Have a seat. 164 00:10:57,640 --> 00:10:59,240 You must be tired. 165 00:10:59,300 --> 00:11:00,890 What brings you to the office? 166 00:11:00,890 --> 00:11:03,980 I have to prepare some materials for the meeting. 167 00:11:03,980 --> 00:11:06,390 Then why didn't you ride back with me? 168 00:11:06,390 --> 00:11:07,360 No. 169 00:11:07,360 --> 00:11:10,400 My body would've been at ease, but not my mind. 170 00:11:10,400 --> 00:11:12,890 I had an easy trip back on the train. 171 00:11:12,890 --> 00:11:14,590 Team Leader Koo. 172 00:11:14,590 --> 00:11:17,830 Treat your team members better this year. 173 00:11:22,320 --> 00:11:24,790 Thank you for the drinks, Vice-chairman. 174 00:11:24,790 --> 00:11:27,690 You should go to other departments to wish them Happy New Year. 175 00:11:29,170 --> 00:11:31,290 This is my last stop for the night. 176 00:11:31,290 --> 00:11:33,120 Relax, Team Leader Koo. 177 00:11:33,880 --> 00:11:36,040 Let's finish the bottle. 178 00:11:38,040 --> 00:11:39,530 Yes. 179 00:11:43,100 --> 00:11:44,720 So... 180 00:11:44,720 --> 00:11:47,700 the two of you drink together. 181 00:11:47,700 --> 00:11:49,490 You must be close. 182 00:11:50,950 --> 00:11:52,480 Oh... 183 00:11:52,480 --> 00:11:55,660 Vice-chairman is managing his optics right now. 184 00:11:55,660 --> 00:11:59,490 Beyond the hierarchy, horizontal leadership. 185 00:11:59,490 --> 00:12:02,030 His plan for 2020 is to have casual drinks 186 00:12:02,030 --> 00:12:04,020 with his employees after work. 187 00:12:04,020 --> 00:12:07,290 Aiming for small but certain happiness (sohwakhaeng) and open innovation. 188 00:12:09,650 --> 00:12:12,410 Team Leader Koo. In that vein... 189 00:12:12,410 --> 00:12:14,270 snap a photo of us. 190 00:12:16,060 --> 00:12:17,840 - Yes. - Baek Rim. 191 00:12:17,840 --> 00:12:19,850 - Raise your glass. - Oh, yes. 192 00:12:21,340 --> 00:12:22,340 All right... 193 00:12:24,640 --> 00:12:25,980 A love shot! 194 00:12:25,980 --> 00:12:27,220 Good. 195 00:12:27,220 --> 00:12:28,700 One, two, three. 196 00:12:30,010 --> 00:12:32,110 Yes. Aigoo. 197 00:12:32,110 --> 00:12:33,830 All right. 198 00:12:33,830 --> 00:12:36,180 Team Leader Koo, take a photo of you, too. 199 00:12:37,690 --> 00:12:40,500 Thank you for your offer, but I'm good, Vice-chairman. 200 00:12:40,500 --> 00:12:41,890 No need to thank me. 201 00:12:41,890 --> 00:12:44,620 It's Vice-chairman's orders, so get closer. 202 00:12:44,620 --> 00:12:45,980 Oh, this. 203 00:12:46,810 --> 00:12:48,660 Take a love shot. 204 00:12:50,290 --> 00:12:51,670 All right... 205 00:12:52,830 --> 00:12:54,780 I'm taking the photo now... 206 00:12:54,780 --> 00:12:57,340 Be more affectionate. 207 00:12:57,340 --> 00:12:59,460 Team Leader Koo. 208 00:12:59,460 --> 00:13:01,050 Make a heart. A heart. 209 00:13:01,050 --> 00:13:02,590 Heart... 210 00:13:02,590 --> 00:13:04,100 Looks good. 211 00:13:04,100 --> 00:13:05,360 Yes. 212 00:13:05,360 --> 00:13:07,170 I'm taking it now. One, two... 213 00:13:07,170 --> 00:13:09,080 - Kimchi! - Kimchi... 214 00:13:20,840 --> 00:13:22,740 [ Shining star you. Happy New Year! ] 215 00:13:36,550 --> 00:13:39,660 Frowning, as always. 216 00:13:39,660 --> 00:13:42,430 Why can't he just smile in photos? 217 00:13:44,280 --> 00:13:47,430 He looks so cute when he smiles. 218 00:14:04,040 --> 00:14:05,440 [ Mental Massage ] 219 00:14:10,240 --> 00:14:11,640 Feels nice. 220 00:14:12,270 --> 00:14:14,840 My head was all a mess. 221 00:14:14,840 --> 00:14:16,820 Now, I'm relaxed. 222 00:14:19,120 --> 00:14:22,570 What kind of a person are you, Team Leader Koo? 223 00:14:25,570 --> 00:14:28,090 That's too vague of a question 224 00:14:28,090 --> 00:14:30,030 for me to answer. 225 00:14:30,030 --> 00:14:32,350 All right, I'll ask you a specific question. 226 00:14:32,350 --> 00:14:34,440 Team Leader, are you rich? 227 00:14:34,440 --> 00:14:36,010 Where's your home? 228 00:14:36,010 --> 00:14:37,700 Where do you live? 229 00:14:40,520 --> 00:14:42,590 That's too personal of a question 230 00:14:42,590 --> 00:14:44,480 for me to answer. 231 00:14:46,620 --> 00:14:48,950 The emergency contact list for our department. 232 00:14:48,950 --> 00:14:51,800 That's an official document, and it can't have any errors, 233 00:14:51,800 --> 00:14:53,810 so you have to give me a definite answer. 234 00:14:53,810 --> 00:14:57,090 Do you really live at the address listed there? 235 00:14:57,090 --> 00:15:00,090 The Cheongdamdong Hana Village? 236 00:15:02,410 --> 00:15:03,790 Yes. 237 00:15:06,000 --> 00:15:08,060 Why did you lie then? 238 00:15:08,060 --> 00:15:10,030 Not me, but to Cheong Ah. 239 00:15:13,850 --> 00:15:17,630 So you broke up with her because your family was against it? 240 00:15:18,940 --> 00:15:21,040 Let's stop talking about personal matters. 241 00:15:21,040 --> 00:15:22,990 D***... 242 00:15:23,740 --> 00:15:26,340 She's like a dandelion seed and a baby bird. 243 00:15:26,340 --> 00:15:29,650 She's so precious. I was dying not able to tell her how I feel. 244 00:15:29,650 --> 00:15:30,660 What? 245 00:15:30,660 --> 00:15:32,540 You broke up with her because your family's against it? 246 00:15:32,540 --> 00:15:34,500 All right. Birds of a feather flock together. 247 00:15:34,500 --> 00:15:36,640 Date a woman who lives in a mansion. 248 00:15:36,640 --> 00:15:39,130 My Cheong Ah is too good to live in a house like that. 249 00:15:39,130 --> 00:15:42,750 We can just go to Happy House and live happily ever after. 250 00:15:42,750 --> 00:15:44,110 Geez... 251 00:15:47,070 --> 00:15:49,320 I'll go ahead. 252 00:16:13,320 --> 00:16:16,730 It's not Kang Shi Wol's fault. So, don't worry. 253 00:16:16,730 --> 00:16:18,820 I think it'll all work out. 254 00:16:18,820 --> 00:16:21,250 I'll call you again later. 255 00:16:35,640 --> 00:16:37,540 Wow... 256 00:16:37,540 --> 00:16:39,370 Wow. 257 00:16:40,760 --> 00:16:43,730 Wow, he'll take her from you. 258 00:16:45,100 --> 00:16:47,670 I also think that Cheong Ah would be happier 259 00:16:47,670 --> 00:16:51,070 living in Happy House than at your house. 260 00:16:52,540 --> 00:16:57,240 Don't you think they're going live such a cute, lovey-dovey life? 261 00:16:58,810 --> 00:17:02,700 To be honest, I think he's better for her than you. 262 00:17:02,700 --> 00:17:04,200 You're still here? 263 00:17:04,200 --> 00:17:05,750 Leave already. 264 00:17:06,600 --> 00:17:08,410 I... 265 00:17:08,410 --> 00:17:12,320 sent Cheong Ah the love shot photo. 266 00:17:12,320 --> 00:17:13,560 What? 267 00:17:13,560 --> 00:17:16,350 Hyung, are you crazy? What will she think of me? 268 00:17:16,350 --> 00:17:19,360 Why does that matter? You're broken up. 269 00:17:19,360 --> 00:17:22,560 I'm sure she'll think you've moved on. 270 00:17:23,150 --> 00:17:24,280 Why? 271 00:17:24,280 --> 00:17:25,910 You don't like that? 272 00:17:25,910 --> 00:17:29,540 You and her both, you need to find your matches. 273 00:17:29,540 --> 00:17:31,390 Cheong Ah already 274 00:17:31,390 --> 00:17:33,760 has someone great. 275 00:17:34,660 --> 00:17:36,370 I'm going to leave. 276 00:17:36,370 --> 00:17:38,550 Drink up, or whatever. 277 00:17:38,550 --> 00:17:41,760 Don't call a chauffeur service. Just ride with me. 278 00:17:41,760 --> 00:17:44,100 I'll take you somewhere sweet. 279 00:17:45,770 --> 00:17:46,950 Yeah? 280 00:17:50,030 --> 00:17:52,800 I'll take you somewhere sweet! 281 00:17:58,410 --> 00:17:59,610 Wait. 282 00:17:59,610 --> 00:18:01,500 We're not going home? Where are we going? 283 00:18:02,210 --> 00:18:03,690 On a drive. 284 00:18:03,690 --> 00:18:04,820 What? 285 00:18:04,820 --> 00:18:06,910 You and me, on a drive? 286 00:18:06,910 --> 00:18:08,320 Yeah. 287 00:18:10,840 --> 00:18:12,330 You never know. 288 00:18:12,330 --> 00:18:14,450 If we circle Yeouido a hundred times, 289 00:18:14,450 --> 00:18:17,670 you might see her pop up out of nowhere. 290 00:18:17,670 --> 00:18:19,010 What? 291 00:18:23,390 --> 00:18:26,550 I do have a foolproof method. 292 00:18:28,550 --> 00:18:30,080 What is it? 293 00:18:30,080 --> 00:18:32,370 Shall we... 294 00:18:32,370 --> 00:18:35,130 crash into a tree in front of the station? 295 00:18:35,130 --> 00:18:37,100 Geez, Hyung. Seriously. 296 00:18:37,100 --> 00:18:40,160 Why don't you urinate on the street then? I'll be a public nuisance. 297 00:18:40,160 --> 00:18:42,860 A surefire way to get her out of the station. 298 00:18:43,780 --> 00:18:45,130 What do you want to do? 299 00:18:45,130 --> 00:18:48,330 Be a loser and see her, or drive off a winner? 300 00:18:50,680 --> 00:18:52,890 Drive off a loser. 301 00:18:52,890 --> 00:18:54,510 Before I take off my clothes like a winner. 302 00:18:54,510 --> 00:18:56,350 Gosh... 303 00:18:57,280 --> 00:18:59,020 Aigoo. 304 00:19:05,190 --> 00:19:07,570 It looks like you won't have to take off anything. 305 00:19:08,940 --> 00:19:11,380 That female officer over there. 306 00:19:11,380 --> 00:19:13,360 That's Cheong Ah, right? 307 00:19:24,630 --> 00:19:26,070 It's Cheong Ah. 308 00:19:28,290 --> 00:19:32,760 ♫ Love hurts ♫ 309 00:19:32,760 --> 00:19:34,300 Sir. 310 00:19:34,300 --> 00:19:36,280 Your battery's dead? 311 00:19:36,280 --> 00:19:38,940 ♫ I didn't know it'd become a scar ♫ 312 00:19:38,940 --> 00:19:40,670 We have a patrol car on the way. 313 00:19:40,670 --> 00:19:42,820 It's cold. Stay inside the car. 314 00:19:42,820 --> 00:19:47,170 ♫ Being stubborn needlessly ♫ 315 00:19:47,170 --> 00:19:48,340 Yeoui 23. 316 00:19:48,340 --> 00:19:50,500 We have a car with a dead battery near Jangmi Apartment. 317 00:19:50,500 --> 00:19:52,220 She should wear gloves. 318 00:19:52,220 --> 00:19:53,690 She must be cold. 319 00:19:53,690 --> 00:19:56,360 ♫ And that's why we are... ♫ 320 00:19:56,360 --> 00:19:58,290 I would've gotten off so long ago. 321 00:19:59,540 --> 00:20:03,640 ♫ And that's why we are full of scars ♫ 322 00:20:03,650 --> 00:20:05,590 Get off. 323 00:20:05,590 --> 00:20:07,230 I'm not getting off. 324 00:20:07,230 --> 00:20:08,680 Just get off, you dummy. 325 00:20:08,680 --> 00:20:11,200 I'm not getting off. I said, I'm not! 326 00:20:11,200 --> 00:20:13,890 ♫ It's because of you I behold ♫ 327 00:20:13,890 --> 00:20:15,620 Yeah? 328 00:20:15,620 --> 00:20:18,580 If you insist... 329 00:20:18,580 --> 00:20:20,320 The lights just changed. 330 00:20:20,320 --> 00:20:21,510 Let's just go. 331 00:20:21,510 --> 00:20:23,400 Mr. Choi, let's go. 332 00:20:24,440 --> 00:20:25,740 Hyung. 333 00:20:25,760 --> 00:20:27,600 ♫ And that's why we can ♫ 334 00:20:27,600 --> 00:20:29,220 One more loop. 335 00:20:29,220 --> 00:20:31,100 Let's just make another loop. 336 00:20:31,100 --> 00:20:35,210 ♫ Cry from hurting so much, I'm okay ♫ 337 00:20:35,210 --> 00:20:37,050 Mr. Choi, please take a U-turn. 338 00:20:37,050 --> 00:20:40,320 ♫ I'm barely holding back ♫ 339 00:20:40,340 --> 00:20:49,540 ♫ What I want to do is to tell you I love you ♫ 340 00:20:49,540 --> 00:20:53,540 ♫ I am hurting so much ♫ 341 00:20:53,540 --> 00:20:57,740 ♫ Are you going to be okay ♫ 342 00:21:02,940 --> 00:21:08,530 ♫ If it's really love ♫ 343 00:21:08,530 --> 00:21:15,640 ♫ I don't think I'll be able to let you go ♫ 344 00:21:15,640 --> 00:21:22,650 ♫ It's because of you I behold ♫ 345 00:21:22,650 --> 00:21:30,430 ♫ Will you please be by my side ♫ 346 00:21:30,430 --> 00:21:36,180 ♫ Please, I will hold onto you ♫ 347 00:21:36,180 --> 00:21:43,560 ♫ Because it's you, my love ♫ 348 00:21:44,940 --> 00:21:48,360 ♫ You are my love ♫ 349 00:22:04,570 --> 00:22:07,770 I'm Koo Joon Hwi's mom. 350 00:22:08,820 --> 00:22:10,230 Pardon? 351 00:22:10,230 --> 00:22:12,870 My Joon Hwi is Joon Gyeom's older brother. 352 00:22:12,870 --> 00:22:17,270 Ten years ago, someone he loves passed away. 353 00:22:17,270 --> 00:22:20,050 And he's still stuck on that person. 354 00:22:21,070 --> 00:22:22,940 Wha... what? 355 00:22:22,940 --> 00:22:25,630 It's not that he doesn't have feelings for me. 356 00:22:25,630 --> 00:22:28,670 I think he feels bad toward the deceased. 357 00:22:46,400 --> 00:22:47,950 Hey. 358 00:22:47,950 --> 00:22:50,310 What is this photo? 359 00:22:50,310 --> 00:22:51,960 Were you two together? 360 00:22:51,960 --> 00:22:55,490 I dropped by the office, and he was drinking with the Vice-chairman. 361 00:22:57,610 --> 00:22:59,460 Isn't that strange? 362 00:22:59,460 --> 00:23:02,270 Just a mere Team Leader having a drink with the Vice-chairman? 363 00:23:02,270 --> 00:23:03,970 Just the two of them? 364 00:23:03,970 --> 00:23:06,170 Plus, he wasn't called into his office. 365 00:23:06,170 --> 00:23:08,830 The Vice-chairman came down to our office. 366 00:23:10,180 --> 00:23:13,380 I heard they used to know each other when they were kids. 367 00:23:14,410 --> 00:23:17,080 They've known each other since they were little? 368 00:23:19,700 --> 00:23:21,270 Cheong Ah. 369 00:23:21,270 --> 00:23:24,670 Do you know where Team Leader Koo lives? 370 00:23:24,670 --> 00:23:26,210 What? 371 00:23:26,210 --> 00:23:29,160 Did your mom not say anything? 372 00:23:29,160 --> 00:23:30,490 Say what? 373 00:23:30,490 --> 00:23:33,070 About the emergency contact. 374 00:23:33,070 --> 00:23:36,420 Your mom was shocked seeing Team Leader Koo's address on there. 375 00:23:36,420 --> 00:23:39,410 Why? Where does he live? 376 00:23:40,140 --> 00:23:42,300 Cheongdamdong Hana Village. 377 00:23:43,250 --> 00:23:46,390 You know that place. Only the ultra-rich live there. 378 00:23:47,430 --> 00:23:49,740 Hey, that's ridiculous. 379 00:23:49,740 --> 00:23:52,080 I heard it from him directly earlier. 380 00:23:52,080 --> 00:23:55,130 He told me to stop asking about his personal life. 381 00:23:56,680 --> 00:23:59,580 Your mom was really upset. 382 00:23:59,580 --> 00:24:01,150 You didn't know? 383 00:24:02,680 --> 00:24:04,350 By any chance... 384 00:24:04,350 --> 00:24:08,190 did you break up because we're too poor? 385 00:24:08,190 --> 00:24:11,600 It might just be my inferior complex, 386 00:24:11,640 --> 00:24:15,640 but wondering if my child is facing that because of her parents... 387 00:24:16,640 --> 00:24:20,340 My heart was trembling and fell into despair. 388 00:24:23,110 --> 00:24:25,410 So that's why Mom... 389 00:24:26,580 --> 00:24:28,250 Rim. 390 00:24:28,250 --> 00:24:30,290 Give me Koo Joon Hwi's number. 391 00:24:30,290 --> 00:24:31,710 Gosh, don't do it. 392 00:24:31,710 --> 00:24:33,490 What's the point of calling him? 393 00:24:33,490 --> 00:24:37,580 He'll just say he broke up with you because his family's against it. 394 00:24:37,580 --> 00:24:41,530 I don't want you to have to hear such a thing. 395 00:24:46,990 --> 00:24:49,020 Let's just forget about it, Cheong Ah. 396 00:24:49,020 --> 00:24:51,300 It's obvious what's going on. 397 00:24:51,300 --> 00:24:54,930 Based on that jerk's actions, it's obvious how it will turn out. 398 00:24:56,140 --> 00:24:58,640 Let's not become more miserable. 399 00:25:02,930 --> 00:25:05,920 Don't blow it up and hurt her even more. 400 00:25:05,920 --> 00:25:10,290 Your mom probably didn't tell you not to upset you. 401 00:25:10,290 --> 00:25:11,730 Right? 402 00:25:36,920 --> 00:25:38,280 Mom. 403 00:25:40,140 --> 00:25:41,420 Mom? 404 00:25:41,420 --> 00:25:43,820 Oh. Cheong Ah. 405 00:25:43,820 --> 00:25:45,980 When did you get home? 406 00:25:47,580 --> 00:25:49,530 Did you have dinner yet? 407 00:25:49,530 --> 00:25:51,860 Of course. It's late. 408 00:25:52,840 --> 00:25:54,540 Did you go somewhere? 409 00:25:54,550 --> 00:25:56,390 You're dressed so nicely. 410 00:25:56,390 --> 00:25:59,430 Gosh. My mom is a beauty queen. 411 00:25:59,430 --> 00:26:01,640 Aigoo, really. Beauty queen, my foot. 412 00:26:01,640 --> 00:26:04,260 I went to a wedding. 413 00:26:04,260 --> 00:26:06,470 Oh, I see. 414 00:26:06,470 --> 00:26:09,160 How come it's so quiet at home? 415 00:26:09,160 --> 00:26:10,900 Is it because Yeon Ah's not home? 416 00:26:10,900 --> 00:26:12,190 What about Dad? 417 00:26:12,190 --> 00:26:13,890 Right. 418 00:26:13,890 --> 00:26:15,520 I called him, but he's not picking up. 419 00:26:15,520 --> 00:26:18,140 And I can't reach your sister either. 420 00:26:19,570 --> 00:26:22,360 Is that the only purse you have? 421 00:26:22,360 --> 00:26:24,710 - Aren't you sick of it? - Hey. 422 00:26:24,710 --> 00:26:26,620 What's wrong with this purse? 423 00:26:26,620 --> 00:26:28,750 I like it. It's comfortable. 424 00:26:28,750 --> 00:26:30,780 I'm sick of it. 425 00:26:30,780 --> 00:26:32,950 How many years has it been? 426 00:26:32,950 --> 00:26:35,720 When I get my paycheck this month, 427 00:26:35,720 --> 00:26:37,580 I'll buy you a nicer one. 428 00:26:37,580 --> 00:26:39,780 I have a credit card to my name, you know. 429 00:26:39,780 --> 00:26:40,950 Gosh. 430 00:26:41,040 --> 00:26:43,840 Stop with the nonsense. Go upstairs and rest. 431 00:27:00,600 --> 00:27:02,720 Dad's with me. 432 00:27:02,720 --> 00:27:04,730 Don't worry, Mom. 433 00:27:04,730 --> 00:27:07,080 They're together? 434 00:27:11,620 --> 00:27:13,440 [ This is Joon Hwi's mom ] 435 00:27:13,440 --> 00:27:15,610 I'd like for us to meet. 436 00:27:17,040 --> 00:27:18,840 Joon Hwi's mom? 437 00:27:20,040 --> 00:27:21,640 Koo Joon Hwi's mom? 438 00:27:24,940 --> 00:27:26,440 [ This is Joon Hwi's mom ] 439 00:27:26,460 --> 00:27:30,130 On the first-floor cafe of the KR Hotel, tomorrow at 8 p.m. 440 00:27:30,130 --> 00:27:32,120 Without letting the kids know. 441 00:27:32,120 --> 00:27:35,990 Then the two of them met up? 442 00:27:41,920 --> 00:27:43,670 Huh? It's Auntie! 443 00:27:43,670 --> 00:27:45,310 Auntie, I'm here. 444 00:27:46,500 --> 00:27:48,360 I'm here to have a drink. 445 00:27:48,360 --> 00:27:52,400 Your son won't have a drink with me unless it's at home. 446 00:27:52,400 --> 00:27:55,530 He says you get suspicious if he's not home. 447 00:27:56,890 --> 00:27:58,330 Gosh, stop staring like that. 448 00:27:58,330 --> 00:28:00,320 He was with me this whole time. 449 00:28:00,320 --> 00:28:02,770 We went on a drive together, right? 450 00:28:02,770 --> 00:28:05,500 Going around and around. 451 00:28:05,500 --> 00:28:08,220 It was quite sweet. 452 00:28:08,220 --> 00:28:10,400 That's enough. 453 00:28:10,400 --> 00:28:11,890 All right, let's drink. 454 00:28:11,890 --> 00:28:14,080 I'll have a drink, now that I'm home. 455 00:28:14,080 --> 00:28:15,150 Let's go to my room. 456 00:28:15,150 --> 00:28:17,470 Don't worry, Auntie. Today, I witnessed 457 00:28:17,470 --> 00:28:19,710 how determined your son is. 458 00:28:19,710 --> 00:28:22,860 Who did he take after that he's so determined? 459 00:28:24,140 --> 00:28:25,410 Oh, right. 460 00:28:25,410 --> 00:28:27,240 He takes after you, Auntie. 461 00:28:27,240 --> 00:28:28,870 Determined, my foot. 462 00:28:28,870 --> 00:28:31,760 If he were truly determined, he'd never have let this happen. 463 00:28:32,960 --> 00:28:35,190 It's hard to be as determined as you. 464 00:28:35,190 --> 00:28:37,310 I'm trying my best, though. 465 00:28:40,070 --> 00:28:41,420 Here. 466 00:28:41,420 --> 00:28:43,030 Don't worry. Go to bed. 467 00:28:43,030 --> 00:28:44,370 All good? 468 00:28:45,080 --> 00:28:47,630 What? You're really going to be like this? 469 00:28:47,630 --> 00:28:50,080 Do you know how patient I'm with you? 470 00:28:50,080 --> 00:28:51,190 I know. 471 00:28:51,190 --> 00:28:53,450 I know, so I plan on trying my best. 472 00:28:53,450 --> 00:28:54,940 Hey, you punk. 473 00:28:54,940 --> 00:28:58,620 No wonder they call me a model son now. 474 00:28:58,640 --> 00:29:00,340 I'm the worst son. 475 00:29:00,340 --> 00:29:02,840 You're the worst son in human history. 476 00:29:02,840 --> 00:29:05,940 Auntie, don't you think I'm a little better? 477 00:29:09,160 --> 00:29:11,110 Drink in moderation. 478 00:29:16,690 --> 00:29:18,890 You can't win against Auntie. 479 00:29:20,240 --> 00:29:22,040 How could you win? 480 00:29:33,570 --> 00:29:35,770 How come you're drinking alone? 481 00:29:35,770 --> 00:29:37,730 At the bar, too. 482 00:29:37,730 --> 00:29:39,770 Let's drink together. 483 00:29:39,770 --> 00:29:41,520 Yeah? Cheers. 484 00:29:42,670 --> 00:29:44,200 Cheers. 485 00:29:46,710 --> 00:29:48,590 I'm sorry. 486 00:29:48,590 --> 00:29:50,930 For showing up out of the blue. 487 00:29:51,660 --> 00:29:55,070 I didn't know what you were going through, as your dad... 488 00:30:05,390 --> 00:30:07,820 You must've been shocked. 489 00:30:07,820 --> 00:30:10,300 Everyone's lives are cheap over there. 490 00:30:10,300 --> 00:30:12,290 Everyone gets cut. 491 00:30:12,290 --> 00:30:14,960 I kept missing the opportunity 492 00:30:14,960 --> 00:30:17,520 to tell you I got cut. 493 00:30:20,140 --> 00:30:21,840 It's not a big deal. 494 00:30:21,900 --> 00:30:22,760 Really. 495 00:30:22,760 --> 00:30:24,870 I can just find another show. 496 00:30:24,870 --> 00:30:27,270 There are so many TV stations all over the country. 497 00:30:27,270 --> 00:30:29,760 I'm sure someplace will take me. 498 00:30:29,760 --> 00:30:32,870 If it doesn't work out in Seoul, I'll go to the countryside. 499 00:30:32,870 --> 00:30:36,770 If they don't take me in the countryside, I'll do it independently. 500 00:30:40,580 --> 00:30:43,130 The dumplings you brought 501 00:30:43,130 --> 00:30:45,560 were so delicious. 502 00:30:45,560 --> 00:30:48,390 It was an endless mountain of dumplings. 503 00:30:48,390 --> 00:30:51,250 The radio team is pretty small. 504 00:30:52,190 --> 00:30:53,810 So... 505 00:30:53,840 --> 00:30:58,100 you ate the rest? 506 00:30:59,000 --> 00:31:00,920 Of course. 507 00:31:00,920 --> 00:31:03,700 You and Mom made it all by hand. 508 00:31:06,290 --> 00:31:09,000 When I first got hired at the station, 509 00:31:09,040 --> 00:31:10,930 you brought a hundred 510 00:31:10,930 --> 00:31:13,440 Young Woong chickens to the announcer department. 511 00:31:14,240 --> 00:31:18,040 Do you remember me getting super mad back then? 512 00:31:20,810 --> 00:31:22,850 I wasn't thinking about 513 00:31:22,850 --> 00:31:26,320 how you two stayed up all night to fry all that. 514 00:31:26,320 --> 00:31:29,370 I freaked out about people finding out 515 00:31:29,370 --> 00:31:31,400 my family runs a chicken hut. 516 00:31:33,890 --> 00:31:36,980 I was so immature. 517 00:31:38,190 --> 00:31:40,350 I was reminded of that 518 00:31:40,350 --> 00:31:42,810 as I was eating the dumplings. 519 00:31:42,810 --> 00:31:45,690 I thought I was going to choke today. 520 00:31:51,440 --> 00:31:54,040 I'm definitely going to make a comeback. 521 00:31:54,040 --> 00:31:56,190 The dumplings we weren't able to give out today. 522 00:31:56,190 --> 00:31:58,020 We'll give them out then. 523 00:31:58,020 --> 00:31:59,850 You'll make them then, right? 524 00:32:19,000 --> 00:32:20,460 Gosh... 525 00:32:28,640 --> 00:32:30,490 Have this with your drink. 526 00:32:34,540 --> 00:32:38,090 Is there anything else you want to eat? 527 00:32:38,090 --> 00:32:40,470 Jin Woo, that punk... 528 00:32:40,470 --> 00:32:43,090 He betrayed you, and 529 00:32:44,160 --> 00:32:46,680 had an affair with another woman? 530 00:32:46,680 --> 00:32:48,240 Huh? 531 00:32:48,240 --> 00:32:49,740 What? 532 00:32:49,740 --> 00:32:52,470 How did you find out? 533 00:32:53,170 --> 00:32:55,370 What should I do to him? 534 00:32:56,410 --> 00:33:01,400 I didn't get my fill slapping him across the face. 535 00:33:01,400 --> 00:33:03,710 Should I break his legs, 536 00:33:03,740 --> 00:33:06,640 so he can't go anywhere? 537 00:33:06,680 --> 00:33:10,300 Should I break his arms, so he can't do anything? 538 00:33:10,300 --> 00:33:13,440 Should I take out all his teeth, 539 00:33:13,440 --> 00:33:15,590 so that he can never eat again? 540 00:33:15,590 --> 00:33:17,040 Just say the word! 541 00:33:17,040 --> 00:33:18,600 I'll do anything for you! 542 00:33:18,600 --> 00:33:20,180 All right, all right. 543 00:33:20,180 --> 00:33:21,680 Gosh. 544 00:33:21,680 --> 00:33:24,500 We'll end up paying them a settlement. 545 00:33:24,500 --> 00:33:26,520 No need for all that. 546 00:33:26,520 --> 00:33:28,430 Just lay low and cut him off. 547 00:33:28,430 --> 00:33:29,910 Mom. 548 00:33:29,910 --> 00:33:31,260 What's gotten into you? 549 00:33:31,260 --> 00:33:32,630 No. 550 00:33:32,630 --> 00:33:35,400 That's a fitting punishment for a cheater. 551 00:33:36,260 --> 00:33:37,590 All right. 552 00:33:37,590 --> 00:33:40,510 Let's cut it off. I'll do it! 553 00:33:40,510 --> 00:33:42,050 Gosh. 554 00:33:42,050 --> 00:33:44,090 What are you talking about? 555 00:33:44,090 --> 00:33:45,880 That's not what I'm saying. 556 00:33:45,880 --> 00:33:47,950 I'm saying cut him off out of your life. 557 00:33:47,950 --> 00:33:50,360 Don't ever see him again. 558 00:33:51,240 --> 00:33:53,160 I thought... 559 00:33:53,160 --> 00:33:56,100 Of course not. 560 00:33:56,100 --> 00:33:58,020 That SOB! 561 00:33:58,040 --> 00:34:01,740 Never again will I let him set foot in our house! 562 00:34:01,760 --> 00:34:05,510 I might date him for a month. 563 00:34:06,710 --> 00:34:08,560 What? 564 00:34:08,560 --> 00:34:10,130 Seol Ah... 565 00:34:10,130 --> 00:34:12,190 He said after we date for a month, 566 00:34:12,190 --> 00:34:15,630 if I still say no, that he'll back off completely. 567 00:34:15,630 --> 00:34:17,970 He'll stop interfering with my life. 568 00:34:19,060 --> 00:34:23,080 What kind of nonsense is that? 569 00:34:23,820 --> 00:34:26,110 We got married in a rush, 570 00:34:26,110 --> 00:34:28,330 and got divorced under pressure. 571 00:34:28,330 --> 00:34:32,560 I'm still living with a label attached to my life. 572 00:34:33,530 --> 00:34:36,200 To part ways properly. 573 00:34:36,200 --> 00:34:38,940 That may be the only way to end it. 574 00:34:57,490 --> 00:35:01,420 Seol Ah. 575 00:35:01,420 --> 00:35:03,340 Let's go to sleep, Seol Ah. 576 00:35:04,130 --> 00:35:07,590 Let's sleep under the same blanket. 577 00:35:07,590 --> 00:35:10,140 I have to sleep with you. 578 00:35:11,830 --> 00:35:13,680 We must... 579 00:35:13,680 --> 00:35:17,090 sleep together, Seol Ah. 580 00:35:20,870 --> 00:35:23,470 Let's go to sleep soon, the two of us. 581 00:35:26,140 --> 00:35:27,740 I miss you. 582 00:35:29,040 --> 00:35:30,840 I always miss you. 583 00:36:11,800 --> 00:36:14,920 The customer is not answering the phone. After the beep... 584 00:36:18,940 --> 00:36:21,060 I'm waiting. 585 00:36:21,060 --> 00:36:24,260 I'm going to wait until you come, so you better. 586 00:36:24,260 --> 00:36:28,540 This is going to be the last day I wait for you. 587 00:36:49,430 --> 00:36:51,130 [ Episode 60 ] 588 00:37:02,510 --> 00:37:06,710 ♫ The road that's about to break ♫ 589 00:37:09,190 --> 00:37:14,360 ♫ If I could ignore it and turn away ♫ 590 00:37:15,220 --> 00:37:22,900 ♫ I wouldn't be loving you, someone who never could be ♫ 591 00:37:22,900 --> 00:37:27,800 ♫ It's not so easy ♫ 592 00:37:30,530 --> 00:37:35,040 ♫ The road your heart speaks ♫ 593 00:37:37,660 --> 00:37:41,800 ♫ If you have been ignoring it ♫ 594 00:37:43,640 --> 00:37:51,180 ♫ I wouldn't be loving you, someone I cannot erase ♫ 595 00:37:51,180 --> 00:37:56,100 ♫ It's not so easy ♫ 596 00:37:57,930 --> 00:38:03,810 ♫ I know that I should not be gazing upon you ♫ 597 00:38:04,530 --> 00:38:05,530 Thank you. 598 00:38:05,530 --> 00:38:11,090 ♫ I know that we cannot be together ♫ 599 00:38:11,090 --> 00:38:18,030 ♫ My head knows but my heart doesn't know ♫ 600 00:38:18,030 --> 00:38:22,790 ♫ What do I do ♫ 601 00:38:25,940 --> 00:38:31,720 ♫ I know that I should not be approaching you ♫ 602 00:38:33,030 --> 00:38:39,190 ♫ I know that we shouldn't let it get out of hand ♫ 603 00:38:39,190 --> 00:38:46,260 ♫ My head knows but my heart doesn't know ♫ 604 00:38:46,260 --> 00:38:50,350 ♫ What do I do ♫ 605 00:39:05,690 --> 00:39:07,800 How's your mother? 606 00:39:09,630 --> 00:39:11,250 What? 607 00:39:11,250 --> 00:39:13,460 Your mother. 608 00:39:14,500 --> 00:39:16,260 What about my mom? 609 00:39:17,050 --> 00:39:19,540 Is it true that your mom 610 00:39:19,540 --> 00:39:22,110 is against me? 611 00:39:25,320 --> 00:39:27,810 Answer me truthfully. 612 00:39:29,290 --> 00:39:31,040 Yes. 613 00:39:31,040 --> 00:39:32,990 She's against you. 614 00:39:34,030 --> 00:39:37,360 Then, tell her she should speak with me directly. 615 00:39:37,360 --> 00:39:39,540 Instead of secretly meeting with my mom. 616 00:39:39,540 --> 00:39:42,010 She can do whatever she wants to me, 617 00:39:42,010 --> 00:39:44,190 but not to my mom. 618 00:39:44,190 --> 00:39:46,360 What are you talking about? 619 00:39:46,360 --> 00:39:49,210 Go ask your mother, Koo Joon Hwi. 620 00:39:49,210 --> 00:39:52,560 Also, tell her I'll put aside my feelings, 621 00:39:52,560 --> 00:39:54,790 and that she doesn't have to worry. 622 00:39:54,790 --> 00:39:56,640 Please let her know. 623 00:39:58,390 --> 00:40:01,270 I can accept that you abandoned me on the streets. 624 00:40:01,270 --> 00:40:03,590 But I can't bear your mom 625 00:40:03,590 --> 00:40:05,410 treating my mom like that. 626 00:40:06,230 --> 00:40:07,540 All right. 627 00:40:08,730 --> 00:40:10,830 Have a great life all by yourself. 628 00:40:14,630 --> 00:40:15,930 Cheong Ah. 629 00:40:15,950 --> 00:40:17,470 Kim Cheong Ah. 630 00:40:25,330 --> 00:40:26,640 Stop... 631 00:40:27,930 --> 00:40:29,830 calling my name. 632 00:40:53,230 --> 00:40:56,330 Almost everyone from the station is coming in shifts. 633 00:40:56,350 --> 00:40:57,840 Anything I can do, Hyung? 634 00:40:57,840 --> 00:40:59,920 - Where's Hae Rang? - In her room. 635 00:40:59,920 --> 00:41:01,530 She's getting ready to go out. 636 00:41:01,530 --> 00:41:03,860 What? To go out? 637 00:41:05,270 --> 00:41:07,240 Pa Rang, stir the broth for a moment. 638 00:41:07,240 --> 00:41:08,490 - Me? - Yes. 639 00:41:08,490 --> 00:41:12,010 Stir the ingredients on the bottom, so they float. Got it? 640 00:41:15,130 --> 00:41:17,230 Gosh... 641 00:41:22,410 --> 00:41:24,700 Four teams are coming in shifts until late at night. 642 00:41:24,700 --> 00:41:26,610 Stay at home and greet them. 643 00:41:26,610 --> 00:41:28,160 Do it without me. 644 00:41:28,160 --> 00:41:30,150 I've seen them all these years. 645 00:41:30,150 --> 00:41:31,860 There's a new member on the team. 646 00:41:31,860 --> 00:41:33,750 And Father is her direct supervisor. 647 00:41:33,750 --> 00:41:35,680 You should greet her. 648 00:41:36,620 --> 00:41:38,780 Are you torturing me, Oppa? 649 00:41:38,780 --> 00:41:42,090 Reminding me of her every day, pressuring me, interrogating me. 650 00:41:42,090 --> 00:41:44,350 Will you keep bleeding me dry like this? 651 00:41:44,350 --> 00:41:45,970 You're bleeding dry? 652 00:41:45,970 --> 00:41:48,040 Thank God you are. 653 00:41:48,040 --> 00:41:49,250 What? 654 00:41:49,250 --> 00:41:53,320 I'm making sure you remember what you did, at the very least. 655 00:41:54,140 --> 00:41:56,480 She's not going to come. 656 00:41:56,480 --> 00:41:59,760 Out of pain and out of fear. 657 00:41:59,760 --> 00:42:01,910 How would she come to our house? 658 00:42:01,910 --> 00:42:04,720 So, stop with the wild goose chase. 659 00:42:04,720 --> 00:42:06,130 Whether she comes or not, 660 00:42:06,130 --> 00:42:08,140 don't think about avoiding her. Stay home. 661 00:42:08,140 --> 00:42:11,440 Wait for her whether, she's coming or not, and think of her. 662 00:42:11,440 --> 00:42:13,730 You don't have a choice, Moon Hae Rang. 663 00:42:13,730 --> 00:42:15,270 So... 664 00:42:15,270 --> 00:42:17,750 you're saying I'm at her disposal? 665 00:42:17,750 --> 00:42:19,190 Apologizing is easy. 666 00:42:19,190 --> 00:42:21,320 The problem is whether she'll accept it. 667 00:42:21,320 --> 00:42:23,730 Do you think she'd appreciate my apology? 668 00:42:23,730 --> 00:42:26,660 I'm sure she wants to erase her past. 669 00:42:26,660 --> 00:42:28,880 It's embarrassing to be a cop who used to be bullied. 670 00:42:28,880 --> 00:42:31,160 Who'd trust a cop who was a victim of school violence? 671 00:42:31,160 --> 00:42:32,450 You're the perpetrator. 672 00:42:32,450 --> 00:42:33,960 You made her that way. 673 00:42:33,960 --> 00:42:36,070 Why are you the one judging her? 674 00:42:36,070 --> 00:42:39,760 You're the untrustworthy one, who should be embarrassed. 675 00:42:39,760 --> 00:42:42,470 Whether she accepts it or not, apologize properly. 676 00:42:43,830 --> 00:42:45,750 I'll stay at home. 677 00:42:45,750 --> 00:42:48,900 Wait and see. She's not coming. 678 00:42:57,730 --> 00:43:01,730 Is it true that your mom is against me? 679 00:43:05,560 --> 00:43:08,210 Answer me truthfully. 680 00:43:09,230 --> 00:43:10,530 Yes. 681 00:43:10,530 --> 00:43:12,830 She's against you. 682 00:43:15,650 --> 00:43:18,840 What? After tearing my heart up into a million pieces? 683 00:43:18,840 --> 00:43:21,520 He tells me he's a rich kid? 684 00:43:29,630 --> 00:43:31,530 This is Moon Hae Rang. 685 00:43:31,540 --> 00:43:34,010 You're not coming to our house today, right? 686 00:43:34,010 --> 00:43:37,290 Let's avoid getting into a tiff so early in the new year. 687 00:43:37,290 --> 00:43:39,500 I'll assume you're not coming. 688 00:43:39,500 --> 00:43:41,930 On top of everything, her? 689 00:43:44,820 --> 00:43:47,280 We're here! 690 00:43:47,280 --> 00:43:49,320 - Hello. - Come on in. 691 00:43:49,320 --> 00:43:50,640 Sit down. 692 00:43:50,640 --> 00:43:53,660 The night shift guys came and left already. 693 00:43:53,660 --> 00:43:56,270 Gosh, smells so good. 694 00:43:56,270 --> 00:43:58,520 My mouth is watering already. 695 00:43:58,520 --> 00:44:00,270 Moon Tae Rang. Moon Hae Rang. 696 00:44:00,270 --> 00:44:01,810 The second team is here. 697 00:44:01,810 --> 00:44:03,690 Come out and greet them. 698 00:44:03,690 --> 00:44:05,450 Welcome. 699 00:44:05,450 --> 00:44:07,210 You haven't changed a bit. 700 00:44:07,210 --> 00:44:09,430 My son is the same as always. 701 00:44:09,430 --> 00:44:10,330 Hey. 702 00:44:10,330 --> 00:44:12,800 When are you going to invite us to your wedding? 703 00:44:12,800 --> 00:44:15,070 If you're not seeing anyone, 704 00:44:15,070 --> 00:44:16,690 can I introduce you to my sister? 705 00:44:16,690 --> 00:44:18,490 She looks just like me. 706 00:44:18,490 --> 00:44:20,120 Looks just like you? 707 00:44:20,120 --> 00:44:21,010 No! 708 00:44:21,010 --> 00:44:23,130 No, no female version of Officer Lee. 709 00:44:23,130 --> 00:44:24,140 Hey! 710 00:44:25,060 --> 00:44:27,690 Welcome, Officer Lee, Officer Park. 711 00:44:27,690 --> 00:44:29,970 - Happy New Year. - Thanks. You too, Hae Rang. 712 00:44:29,970 --> 00:44:33,020 By the way, you didn't come with Officer Kim Cheong Ah? 713 00:44:33,020 --> 00:44:35,320 I think she has family stuff. 714 00:44:35,320 --> 00:44:37,950 Oh, I see. Too bad. 715 00:44:37,950 --> 00:44:39,370 You must be hungry. 716 00:44:39,370 --> 00:44:41,900 You better eat two bowls each. 717 00:44:41,900 --> 00:44:43,340 I'm here! 718 00:44:43,340 --> 00:44:45,390 Officer Kim Cheong Ah is here. 719 00:44:45,390 --> 00:44:48,190 Oh? I thought you were dealing with family stuff. 720 00:44:48,190 --> 00:44:50,480 Yes. Hello. 721 00:44:50,480 --> 00:44:51,930 Hello. 722 00:44:51,930 --> 00:44:53,720 I'm not late, right? 723 00:44:53,730 --> 00:44:55,730 I raced over for rice cake soup. 724 00:44:55,730 --> 00:44:58,330 Please have a seat over there. I'll bring out rice cake soup. 725 00:44:58,370 --> 00:45:00,720 - Yes, come sit here. - Yes. 726 00:45:03,170 --> 00:45:04,740 You came. 727 00:45:07,250 --> 00:45:08,400 Huh? 728 00:45:08,400 --> 00:45:10,510 Officer Kim, you have the hiccups again? 729 00:45:10,510 --> 00:45:11,950 I'm sorry. 730 00:45:11,950 --> 00:45:15,400 Hae Rang, bring her some water. 731 00:45:18,190 --> 00:45:19,830 Are you okay? 732 00:45:19,830 --> 00:45:22,210 I have tea that stops hiccups. 733 00:45:22,210 --> 00:45:23,670 Would you like some? 734 00:45:24,960 --> 00:45:26,650 Come this way. 735 00:45:36,130 --> 00:45:38,210 This is persimmon stem tea. 736 00:45:38,210 --> 00:45:40,280 You'll feel better after drinking it. 737 00:45:45,030 --> 00:45:47,230 What kind of cake did you get? 738 00:45:47,970 --> 00:45:50,230 Blueberry cake. 739 00:45:50,230 --> 00:45:52,000 I made a cake, too. 740 00:45:52,000 --> 00:45:53,920 Milk crepe cake. 741 00:45:53,920 --> 00:45:55,920 Whoa. Wow. 742 00:45:55,920 --> 00:45:57,650 You make cakes too? 743 00:45:57,650 --> 00:45:59,390 How many layers is that? 744 00:45:59,390 --> 00:46:01,260 Count it when you eat it later. 745 00:46:01,260 --> 00:46:03,820 I'll make you a new one if you guess right. 746 00:46:03,820 --> 00:46:05,530 Whoa. Really? 747 00:46:05,530 --> 00:46:08,190 I'll guess right. You have to make me one then. 748 00:46:11,130 --> 00:46:13,050 My hiccups are gone. 749 00:46:13,730 --> 00:46:15,330 What kind of tea is this? 750 00:46:16,330 --> 00:46:18,030 I don't think it was the tea. 751 00:46:18,090 --> 00:46:19,970 I think it was me. 752 00:46:20,030 --> 00:46:21,730 Talking with me. 753 00:46:22,530 --> 00:46:23,630 Pardon? 754 00:46:24,420 --> 00:46:26,230 You can stop anything. 755 00:46:26,230 --> 00:46:28,590 Whether it's hiccups or sneezes. 756 00:46:28,590 --> 00:46:31,270 Don't endure it alone. 757 00:46:31,270 --> 00:46:35,430 Ask the people around you for tea and medicine. 758 00:46:35,430 --> 00:46:37,640 Then, you'll be able to stop. 759 00:46:37,640 --> 00:46:39,660 Don't believe me? 760 00:46:39,660 --> 00:46:43,300 All things come to an end, no matter how tough. 761 00:46:56,910 --> 00:46:58,700 What do you think? Good, right? 762 00:46:58,700 --> 00:46:59,940 Yes. 763 00:47:01,100 --> 00:47:04,700 They say you can't see what's right under your nose. 764 00:47:04,700 --> 00:47:06,810 I didn't know you lived in this neighborhood. 765 00:47:06,810 --> 00:47:08,580 You live so close. 766 00:47:08,580 --> 00:47:10,630 Come over often, Officer Kim. 767 00:47:11,670 --> 00:47:13,250 Yes. 768 00:47:13,250 --> 00:47:17,260 I found out that my daughter and Officer Kim are classmates. 769 00:47:17,260 --> 00:47:19,650 What? Daebak. 770 00:47:19,650 --> 00:47:22,220 What a small world. 771 00:47:22,220 --> 00:47:25,090 It must have been great to reconnect. 772 00:47:25,920 --> 00:47:27,190 Officer Kim. 773 00:47:27,190 --> 00:47:29,360 Your photo's not in the yearbook. 774 00:47:29,430 --> 00:47:30,830 Why is that? 775 00:47:31,730 --> 00:47:34,080 Oh, that's... 776 00:47:38,410 --> 00:47:40,430 Is this what you wanted? 777 00:47:40,430 --> 00:47:43,360 Are you trying to make me suffer as much as she did? 778 00:47:43,360 --> 00:47:45,220 Who do you think you are? 779 00:47:46,590 --> 00:47:48,070 No. 780 00:47:48,070 --> 00:47:50,550 I want you to change. 781 00:47:50,550 --> 00:47:54,810 That's how she can heal from the pain you put her through. 782 00:47:55,640 --> 00:47:57,190 Hae Rang. 783 00:47:57,190 --> 00:47:59,340 Bring another bowl for Officer Lee. 784 00:47:59,340 --> 00:48:01,650 More kimchi, too. 785 00:48:02,620 --> 00:48:04,550 Are you deaf? 786 00:48:04,550 --> 00:48:06,410 Bring it out for them already. 787 00:48:09,210 --> 00:48:10,830 Thanks. 788 00:48:10,830 --> 00:48:14,090 It's the yearbook, for goodness' sake. 789 00:48:14,090 --> 00:48:16,910 Why? Did something happen? 790 00:48:22,140 --> 00:48:24,770 I dropped out of school. 791 00:48:24,770 --> 00:48:27,420 What? You? 792 00:48:27,420 --> 00:48:29,300 Why? 793 00:48:29,300 --> 00:48:31,780 I was bullied. 794 00:48:31,780 --> 00:48:35,940 My friends bullied me, so I quit school. 795 00:48:35,940 --> 00:48:37,860 What? Bull... 796 00:48:37,860 --> 00:48:40,960 What kind of terrible people tortured you? 797 00:48:52,230 --> 00:48:54,630 I thought people would look at me weird 798 00:48:54,630 --> 00:48:56,530 if they knew I was bullied. 799 00:48:56,590 --> 00:48:59,070 So, I've been hiding it this whole time. 800 00:48:59,070 --> 00:49:02,350 I feel so much better after letting it out. 801 00:49:02,350 --> 00:49:04,180 Yes. You did the right thing. 802 00:49:04,180 --> 00:49:05,890 You did good, letting it out. 803 00:49:05,890 --> 00:49:07,910 I'm glad you feel better. 804 00:49:07,910 --> 00:49:08,960 Yes. 805 00:49:08,960 --> 00:49:11,410 You lived through it all and became a police officer. 806 00:49:11,410 --> 00:49:13,660 You achieved quite a feat. 807 00:49:14,510 --> 00:49:17,870 Did you know that Officer Kim was bullied, Hae Rang? 808 00:49:17,870 --> 00:49:19,950 You were in the same homeroom, right? 809 00:49:19,950 --> 00:49:22,540 No. I didn't know at all. 810 00:49:31,430 --> 00:49:32,830 [ Faith Broadcasting Station ] 811 00:49:32,860 --> 00:49:34,870 Next up is... 812 00:49:34,870 --> 00:49:38,350 a message from 1109. 813 00:49:38,350 --> 00:49:41,590 My wife is going through a breakup. 814 00:49:41,590 --> 00:49:44,970 What do I do? 815 00:49:45,840 --> 00:49:46,960 Wait... 816 00:49:46,960 --> 00:49:49,650 Your wife is going through a breakup? 817 00:49:50,670 --> 00:49:53,390 Does that mean your wife, 1109, 818 00:49:53,390 --> 00:49:56,290 is in love with another man? 819 00:49:59,020 --> 00:50:01,080 1109. 820 00:50:01,080 --> 00:50:03,780 Do you still love your wife? 821 00:50:04,990 --> 00:50:06,760 Of course. 822 00:50:07,710 --> 00:50:10,890 He answered right away saying he still loves her. 823 00:50:10,890 --> 00:50:13,230 Then, 824 00:50:13,230 --> 00:50:15,090 wait for her. 825 00:50:15,090 --> 00:50:17,880 Until she comes back. 826 00:50:17,880 --> 00:50:20,770 Let her know that you're on her side. 827 00:50:20,770 --> 00:50:22,910 Hold her hand 828 00:50:22,910 --> 00:50:24,940 and hold her tight. 829 00:50:24,940 --> 00:50:27,740 Tell her you love her every morning. 830 00:51:24,430 --> 00:51:26,530 I don't like snow. 831 00:51:26,560 --> 00:51:28,320 Especially fake snow. 832 00:51:28,320 --> 00:51:31,770 I especially hate useless guys who constantly show up 833 00:51:31,770 --> 00:51:34,370 and pull useless pranks. 834 00:51:35,620 --> 00:51:37,390 I'm 1109. (09 sounds like a dummy character) 835 00:51:37,390 --> 00:51:39,520 Huh? A dummy? 836 00:51:39,520 --> 00:51:41,880 You sure are a dummy. 837 00:51:41,880 --> 00:51:43,050 No, I mean, 838 00:51:43,050 --> 00:51:46,660 1109 who has a wife who's going through a breakup. 839 00:51:47,630 --> 00:51:48,930 You're saying... 840 00:51:48,960 --> 00:51:51,690 you're the one who sent the message? 841 00:51:51,690 --> 00:51:54,340 Do you think the show's a joke? 842 00:51:54,340 --> 00:51:57,130 Do you know how taken aback I was when I got that text? 843 00:51:57,130 --> 00:51:59,720 I didn't know how to respond. 844 00:52:01,610 --> 00:52:03,660 I'll respond. 845 00:52:05,630 --> 00:52:06,510 Here. 846 00:52:14,430 --> 00:52:18,790 I can't give you the coat I'm wearing, like you-know-who. 847 00:52:18,790 --> 00:52:20,980 I'm cold, too. 848 00:52:23,300 --> 00:52:24,940 Instead... 849 00:52:29,080 --> 00:52:32,590 I'll hold your hand and wait for you. 850 00:52:34,650 --> 00:52:36,860 I'll be on your side 851 00:52:36,860 --> 00:52:39,080 and not anyone else's. 852 00:52:40,520 --> 00:52:43,740 I'll be patient with you although you like another guy 853 00:52:44,640 --> 00:52:47,350 and tell you I love you every morning. 854 00:52:59,950 --> 00:53:01,300 I love you. 855 00:53:04,560 --> 00:53:06,170 Still. 856 00:53:09,830 --> 00:53:12,750 Let's try dating for a month starting today. 857 00:53:14,030 --> 00:53:15,330 Let's... 858 00:53:16,330 --> 00:53:18,130 start over that way. 859 00:53:29,050 --> 00:53:30,870 Okay. 860 00:53:30,870 --> 00:53:33,150 Let's date for just a month. 861 00:53:35,210 --> 00:53:38,290 So that neither of us regrets anything. 862 00:53:41,830 --> 00:53:43,330 Just a second... 863 00:53:56,230 --> 00:53:57,730 Give me your hand. 864 00:54:04,440 --> 00:54:08,410 I'll give you a gigantic diamond ring next time. 865 00:54:08,410 --> 00:54:11,940 You might slap me if I gave you one today. 866 00:54:21,630 --> 00:54:23,030 Gosh. 867 00:54:25,860 --> 00:54:27,340 Pretty, right? 868 00:54:36,230 --> 00:54:37,630 Do Jin Woo. 869 00:54:37,640 --> 00:54:40,230 Wait until you get home. 870 00:54:41,930 --> 00:54:43,150 Seriously. 871 00:54:47,230 --> 00:54:48,930 Do Jin Woo. 872 00:54:48,930 --> 00:54:50,480 Do Jin Woo! 873 00:54:50,480 --> 00:54:52,330 Huh? What? 874 00:54:52,330 --> 00:54:53,440 Hey. 875 00:54:53,440 --> 00:54:55,360 Can you hear me? Do Jin Woo! 876 00:54:55,360 --> 00:54:57,620 - Do Jin Woo! - Mom, stop! 877 00:54:59,650 --> 00:55:02,220 Do not kill my vibe. 878 00:55:02,220 --> 00:55:04,240 I do not want... 879 00:55:04,240 --> 00:55:07,930 anybody to interfere with my mood right now. 880 00:55:09,520 --> 00:55:11,010 Then, 881 00:55:11,010 --> 00:55:13,190 what about my vibe that you killed? 882 00:55:13,190 --> 00:55:14,990 You stop. 883 00:55:14,990 --> 00:55:16,750 How are you dancing right now? 884 00:55:16,750 --> 00:55:19,520 You've been giving me the cold shoulder for days. 885 00:55:19,520 --> 00:55:21,950 You didn't even make eye contact with me. 886 00:55:21,950 --> 00:55:23,380 Now you're dancing? 887 00:55:23,380 --> 00:55:25,490 How could you be so rude 888 00:55:25,490 --> 00:55:27,930 as to dance around in front of me? 889 00:55:27,930 --> 00:55:32,850 You're the one who ratted me out to my father-in-law. 890 00:55:32,850 --> 00:55:36,590 You should be glad I'm dancing at home instead of moving out. 891 00:55:36,590 --> 00:55:39,660 Any other son would've moved into a hotel room. 892 00:55:39,660 --> 00:55:42,030 What? Move out? 893 00:55:42,860 --> 00:55:45,090 All right, move out. 894 00:55:45,090 --> 00:55:48,110 Move into a hotel room. 895 00:55:48,110 --> 00:55:50,940 You think I'll leave that hotel alone? 896 00:55:50,940 --> 00:55:52,980 You really want me to leave? 897 00:55:52,980 --> 00:55:55,190 You don't think I'll leave for real? 898 00:55:55,190 --> 00:55:57,040 Once I leave, I'm not coming back. 899 00:55:57,040 --> 00:55:57,840 Wha... 900 00:55:57,840 --> 00:55:59,630 Wha... what? 901 00:55:59,630 --> 00:56:01,200 Don't follow me. 902 00:56:01,200 --> 00:56:02,830 I'm going upstairs. 903 00:56:02,830 --> 00:56:04,050 Gosh... 904 00:56:04,050 --> 00:56:05,330 Hey, hey, hey, you. 905 00:56:05,330 --> 00:56:07,010 You think I don't know? 906 00:56:07,010 --> 00:56:10,560 You sprinkle calcium chloride in front of their house every morning. 907 00:56:10,560 --> 00:56:14,200 Are you a day laborer? A volunteer? 908 00:56:14,200 --> 00:56:17,090 Why are you wasting your energy in the wrong places? 909 00:56:25,090 --> 00:56:28,460 It's not the wrong place. It's my in-law's. 910 00:56:29,260 --> 00:56:31,930 Also, we decided to see each other again. Just so you know. 911 00:56:31,930 --> 00:56:35,570 If you oppose Seol Ah, I'm going to move out. 912 00:56:36,430 --> 00:56:37,620 What? 913 00:56:37,620 --> 00:56:39,240 You can't win against me. 914 00:56:39,240 --> 00:56:41,130 And I can't win against Seol Ah. 915 00:56:41,130 --> 00:56:44,470 So, why don't we just accept it? 916 00:56:44,470 --> 00:56:45,690 Peace. 917 00:56:45,690 --> 00:56:48,800 Hey. 918 00:56:48,800 --> 00:56:50,670 Oh, geez. Ow. 919 00:56:50,670 --> 00:56:52,530 Hey! 920 00:56:52,530 --> 00:56:54,060 Hey... 921 00:56:54,060 --> 00:56:55,680 Gosh... 922 00:57:10,950 --> 00:57:13,320 [ Get a new purse, Mom! ] 923 00:57:23,290 --> 00:57:25,980 Why are you being so stupid so early in the morning? 924 00:57:25,980 --> 00:57:28,620 You would've gotten robbed if it weren't me. 925 00:57:28,620 --> 00:57:30,730 What are you doing right now? 926 00:57:31,780 --> 00:57:34,830 "Get a new purse, Mom"... 927 00:57:34,830 --> 00:57:36,580 You're getting her a purse? 928 00:57:36,580 --> 00:57:39,050 You're so sweet, Officer Kim. 929 00:57:40,500 --> 00:57:42,610 How much is in here? 930 00:57:43,780 --> 00:57:45,710 One million won. 931 00:57:45,710 --> 00:57:47,660 One million won? 932 00:57:47,660 --> 00:57:49,860 You must've made a lot of money. 933 00:57:51,610 --> 00:57:54,500 How come you're not arresting me? 934 00:57:54,500 --> 00:57:56,810 You trust me to give it back to you? 935 00:57:56,810 --> 00:57:57,770 Yes. 936 00:57:57,770 --> 00:57:59,550 If I arrest you, you become a criminal. 937 00:57:59,550 --> 00:58:01,340 So, I'm preventing crime right now. 938 00:58:01,340 --> 00:58:03,460 That's one of my duties as a cop. 939 00:58:06,860 --> 00:58:08,590 I'm surprised. 940 00:58:08,590 --> 00:58:10,320 That you believed me again. 941 00:58:10,320 --> 00:58:12,470 Why did you test me? 942 00:58:12,470 --> 00:58:14,350 You were testing me just now. 943 00:58:14,350 --> 00:58:17,290 You're the only cop who ever believed me. 944 00:58:18,730 --> 00:58:22,230 I wanted to ask you for a favor, Officer Kim. 945 00:58:34,260 --> 00:58:35,490 How did you... 946 00:58:35,490 --> 00:58:38,290 know I was getting off in the morning? 947 00:58:39,270 --> 00:58:42,750 I called the station and asked if you were on duty. 948 00:58:42,750 --> 00:58:44,190 Why? 949 00:58:44,190 --> 00:58:45,860 You scared, Officer Kim? 950 00:58:45,860 --> 00:58:47,080 Gosh... 951 00:58:47,080 --> 00:58:49,310 How come you didn't bring your motorcycle? 952 00:58:49,310 --> 00:58:51,010 Is it still in the shop? 953 00:58:51,010 --> 00:58:53,120 I got fired. 954 00:58:53,120 --> 00:58:55,210 Someone else messes up, 955 00:58:55,210 --> 00:58:57,990 and the solution is always to fire me. 956 00:58:57,990 --> 00:58:59,430 That's the easiest thing to do. 957 00:58:59,430 --> 00:59:01,840 Instead of keeping a punk like me around. 958 00:59:05,490 --> 00:59:08,280 What was the favor you were going to ask me? 959 00:59:12,920 --> 00:59:15,910 Could you look into the hit-and-run accident? 960 00:59:16,570 --> 00:59:17,850 What? 961 00:59:17,850 --> 00:59:19,620 I didn't do it. 962 00:59:19,620 --> 00:59:21,910 I committed assault, and I committed burglary, 963 00:59:21,910 --> 00:59:25,160 I destroyed cars and doors and a bunch of other stuff, 964 00:59:25,160 --> 00:59:27,570 but the hit-and-run was really not me. 965 00:59:29,900 --> 00:59:31,810 I feel so resentful. 966 00:59:31,810 --> 00:59:34,900 I feel full of rage and so suffocated. It's driving me nuts. 967 00:59:36,080 --> 00:59:37,790 That was the beginning. 968 00:59:37,790 --> 00:59:40,560 Of my life going south. 969 00:59:42,570 --> 00:59:44,610 Please find out who did it. 970 00:59:44,610 --> 00:59:47,540 The bastard that framed me for the hit-and-run. 971 00:59:47,540 --> 00:59:50,990 Please catch him, Officer Kim. 972 01:00:11,730 --> 01:00:13,170 You're here. 973 01:00:13,170 --> 01:00:15,700 I'm sorry to ask you to come all the way here. 974 01:00:15,700 --> 01:00:19,300 I have a trial today, so I'm busy. 975 01:00:19,300 --> 01:00:22,530 It's okay. I just got off work. 976 01:00:27,680 --> 01:00:29,620 This is a succulent. 977 01:00:29,620 --> 01:00:31,700 Keep it on your desk. 978 01:00:34,510 --> 01:00:36,860 Leave it on the table. 979 01:00:37,750 --> 01:00:38,990 Pardon? 980 01:00:41,830 --> 01:00:42,930 Okay. 981 01:00:47,410 --> 01:00:49,390 I have ten minutes. 982 01:00:49,390 --> 01:00:51,410 Say what you have to say and leave. 983 01:00:51,410 --> 01:00:53,140 Let's sit. 984 01:01:09,730 --> 01:01:14,930 Are you being cold on purpose to detach yourself from me? 985 01:01:17,830 --> 01:01:20,650 It's not like that. What's going on with Shi Wol? 986 01:01:22,520 --> 01:01:25,100 He got fired from his job again. 987 01:01:25,100 --> 01:01:26,450 Because of the accident. 988 01:01:26,450 --> 01:01:27,630 What? 989 01:01:27,630 --> 01:01:29,240 Fired again? 990 01:01:29,240 --> 01:01:31,370 He's looking for another job, 991 01:01:31,370 --> 01:01:33,500 but it's hard due to his criminal history. 992 01:01:33,500 --> 01:01:36,550 It's impossible to get a stable job. 993 01:01:36,550 --> 01:01:39,700 And he gets fired like this even when it's not his fault. 994 01:01:41,760 --> 01:01:44,870 I know. It's always been that way. 995 01:01:44,870 --> 01:01:48,440 I'll take care of it. You stop worrying about it. 996 01:01:48,440 --> 01:01:51,770 I'd love to, but I keep worrying about it. 997 01:01:51,770 --> 01:01:53,880 The hit-and-run accident... 998 01:01:53,880 --> 01:01:55,650 He says he didn't do it. 999 01:01:55,650 --> 01:01:58,570 He said that he was framed. 1000 01:01:58,570 --> 01:02:01,030 It didn't sound like a lie. 1001 01:02:02,370 --> 01:02:05,280 He asked me to help him, 1002 01:02:05,280 --> 01:02:08,850 but I thought you should help him, rather than me, Madam Judge. 1003 01:02:12,030 --> 01:02:14,230 All criminals say they didn't do it. 1004 01:02:14,230 --> 01:02:16,230 If he didn't do it, then who did? 1005 01:02:16,250 --> 01:02:17,850 How could anyone frame him? 1006 01:02:17,850 --> 01:02:19,710 How would that be possible? 1007 01:02:19,710 --> 01:02:22,190 Do you know how much trouble he's caused? 1008 01:03:13,630 --> 01:03:16,400 I'm surprised. That you believed me again. 1009 01:03:16,400 --> 01:03:18,480 Why did you test me? 1010 01:03:18,480 --> 01:03:20,170 You were testing me just now. 1011 01:03:20,230 --> 01:03:22,930 You're the only cop who ever believed me. 1012 01:03:56,690 --> 01:03:58,460 Inter Market? 1013 01:04:00,520 --> 01:04:01,990 What is this? 1014 01:04:15,220 --> 01:04:18,970 He really lives at Cheongdamdong Hana Village. 1015 01:04:24,310 --> 01:04:26,340 [ Emergency Contact - Koo Joon Hwi / Relationship: Mother ] 1016 01:04:40,730 --> 01:04:42,460 Why... 1017 01:04:42,460 --> 01:04:45,850 Why is Koo Joon Hwi's mother's phone number... 1018 01:04:45,850 --> 01:04:48,660 and Joon Gyeom's mother's phone number... 1019 01:04:55,180 --> 01:04:57,110 Koo Joon Gyeom... 1020 01:04:57,110 --> 01:04:58,830 Koo Joon Hwi? 1021 01:05:01,090 --> 01:05:03,400 Someone I love passed away. 1022 01:05:04,880 --> 01:05:07,140 The day I met you for the first time. 1023 01:05:10,130 --> 01:05:12,030 Take it off already. 1024 01:05:12,040 --> 01:05:14,260 So, why did you get it as a gift? 1025 01:05:14,260 --> 01:05:15,560 Couldn't you refuse it? 1026 01:05:15,560 --> 01:05:16,770 You wear it just because it was given to you? 1027 01:05:16,770 --> 01:05:18,670 How can you like wearing this? 1028 01:05:19,340 --> 01:05:21,470 What do you know to say stuff like that? 1029 01:05:21,470 --> 01:05:23,480 Do you know what this watch means to me? 1030 01:05:23,480 --> 01:05:25,280 I received it because I wanted it. 1031 01:05:25,280 --> 01:05:26,830 It's a precious watch for me. 1032 01:05:26,830 --> 01:05:28,810 I said I hate it. Take it off! 1033 01:05:31,690 --> 01:05:34,660 Thinking of you, seeing you... 1034 01:05:34,660 --> 01:05:36,640 It's painful for me. 1035 01:05:45,430 --> 01:05:48,050 You think the villa owner would accept high schoolers? 1036 01:05:49,530 --> 01:05:51,830 Then how did you reserve the villa? 1037 01:05:51,860 --> 01:05:53,830 My older brother. 1038 01:05:54,640 --> 01:05:56,550 You have an older brother. 1039 01:05:58,000 --> 01:05:59,360 No... 1040 01:06:00,730 --> 01:06:02,230 No... 1041 01:07:07,000 --> 01:07:08,690 Who is it? 1042 01:07:32,610 --> 01:07:33,580 Mom... 1043 01:07:38,050 --> 01:07:39,440 Mom. 1044 01:08:13,940 --> 01:08:15,210 Cheong Ah. 1045 01:08:19,430 --> 01:08:31,830 ♫ And that's why we are full of scars ♫ 1046 01:08:31,830 --> 01:08:38,230 ♫ It's because of you I behold ♫ 1047 01:08:39,530 --> 01:08:48,330 ♫ Because of that, my heart aches more ♫ 1048 01:08:49,130 --> 01:08:56,230 ♫ And that's why we are... ♫ 68339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.