Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,181 --> 00:01:41,478
Nå...
Du tror vist, at du er barsk.
2
00:01:42,855 --> 00:01:46,233
Er du barsk, knægt?
3
00:01:48,027 --> 00:01:50,696
Du gør det helt forkert.
4
00:01:50,946 --> 00:01:54,742
Prøv igen! Kom nu!
5
00:01:54,825 --> 00:01:58,996
Hvad vil du gøre nu?
6
00:02:14,386 --> 00:02:17,806
FARE
AKTIV MINEDRIFT
7
00:03:31,839 --> 00:03:35,426
Hvornår så du ham sidst gang?
8
00:03:39,304 --> 00:03:41,181
Ryan?
9
00:03:46,353 --> 00:03:47,896
Undskyld.
10
00:03:47,980 --> 00:03:53,277
- Så din bror?
- Aner det ikke. Ikke længe nok.
11
00:03:55,112 --> 00:04:00,743
Jeg tror, det gør dig godt,
det gør jer alle godt.
12
00:04:00,826 --> 00:04:04,371
Jeg er enig med dig i det hele, Karen.
13
00:04:04,455 --> 00:04:06,749
Jeg erkender, jeg har været
fraværende.
14
00:04:06,832 --> 00:04:10,878
Når mobilen ringer inden for et døgn,
får jeg besked fra mine investorer
15
00:04:10,961 --> 00:04:14,256
og jeg kan trække mig tilbage rig.
16
00:04:14,673 --> 00:04:21,054
Men lige nu er jeg lidt anspændt,
så hvis du vil hjælpe mig lidt.
17
00:04:21,138 --> 00:04:26,894
Jeg er ikke et apotek. Jeg kan ikke give
dig piller, fordi du er anspændt.
18
00:04:26,977 --> 00:04:30,397
- Det forstår du vel?
- Ja.
19
00:04:35,194 --> 00:04:42,284
Okay, jeg henter receptblokken.
Det her er absolut sidste gang, okay?
20
00:04:45,496 --> 00:04:49,333
Indtal en besked efter tonen.
21
00:04:49,416 --> 00:04:56,006
Hej, det er mig, Ryan. Jeg er bortrejst
et par dage. Jeg tror, det gør mig godt.
22
00:04:57,257 --> 00:04:59,676
Det gør os godt.
23
00:05:00,928 --> 00:05:04,389
Sig til Toddy, at jeg elsker ham.
24
00:05:16,109 --> 00:05:20,113
Helt nyt i aften,
Mike Constantino i studiet.
25
00:05:22,533 --> 00:05:27,538
Er der noget nyt fra investorerne?
Giv mig besked.
26
00:06:22,759 --> 00:06:27,139
Det er mig, Rebecca.
Jeg ville høre, om der er noget nyt.
27
00:06:34,396 --> 00:06:39,026
En gang til, og jeg landede
i en celle i helvede.
28
00:06:39,109 --> 00:06:44,239
Og jeg er et elsket billede
af min skaber, og jeg vil ikke...
29
00:06:45,073 --> 00:06:47,826
JESUS
tillader U-sving.
30
00:06:50,621 --> 00:06:53,916
Velkommen til
SERENITY CROSSING
31
00:07:39,419 --> 00:07:46,843
Stanley Black var afgjort ikke
nogen helgen, men hvem er det?
32
00:07:46,927 --> 00:07:55,018
Han var meget for mange, mand,
far, en dekoreret soldat.
33
00:07:55,102 --> 00:07:59,773
Han levede sit liv fuld ud.
34
00:07:59,856 --> 00:08:05,237
Vil familien eller en ven sige noget?
35
00:08:11,326 --> 00:08:15,163
Okay, lad ham hvile i fred.
36
00:08:41,690 --> 00:08:47,154
Hej, vi har vist fået kongeligt besøg.
37
00:08:49,614 --> 00:08:55,162
- Flot slæde.
- Du må være Stans anden dreng?
38
00:08:55,245 --> 00:08:59,541
- Det kan man godt sige.
- Jeg er Cain.
39
00:08:59,624 --> 00:09:03,712
Det her er Benny Davo og Caleb.
40
00:09:03,795 --> 00:09:07,007
Hej, du. Jeg har set dig i tv.
41
00:09:07,090 --> 00:09:11,845
Alle siger, at du er
den næste Mark Zucker... sjover.
42
00:09:11,928 --> 00:09:15,682
Tro ikke på alt, du ser i tv.
43
00:09:17,100 --> 00:09:23,648
Din far var en god ven af os.
Vi vil udtrykke vores medfølelse.
44
00:09:24,274 --> 00:09:27,569
- Tak.
- Meget sørgeligt.
45
00:09:27,652 --> 00:09:33,200
Så... hvor er din bror?
46
00:09:40,707 --> 00:09:46,963
Det var hyggeligt at møde jer,
men nu må I have mig undskyldt.
47
00:09:50,092 --> 00:09:56,139
Ja, hvordan ser det ud...?
Du laver sjov.
48
00:10:10,529 --> 00:10:13,865
Kom med og drik et par øl.
49
00:10:13,949 --> 00:10:17,994
Vi tager ned på Governor's Arms
og drikker nogle øl i baren
50
00:10:18,078 --> 00:10:20,872
og ærer din far.
51
00:10:20,956 --> 00:10:24,918
- Jeg ser lige, hvad der sker.
- Okay, vi er der hele dagen.
52
00:10:25,001 --> 00:10:28,296
- Husk nu at komme.
- Ja.
53
00:11:09,796 --> 00:11:11,590
Tak.
54
00:11:15,760 --> 00:11:19,973
Det er også dejligt at se dig.
55
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
Hvordan har du haft det, Ty?
56
00:11:33,236 --> 00:11:38,575
Hvad tror du?
Jeg lever drømmen.
57
00:11:40,493 --> 00:11:44,664
Rør mig ikke! Forbandede svin!
58
00:11:48,084 --> 00:11:51,504
Det her er ikke dét værd.
59
00:11:56,343 --> 00:11:59,429
Vi ses igen om 20 år.
60
00:12:05,185 --> 00:12:08,730
Lang rejse for at undgå
en begravelse.
61
00:12:08,813 --> 00:12:12,108
Jake?
62
00:12:13,193 --> 00:12:19,115
- Jake Anderson, du ligner dig selv.
- Jeg er blevet flottere med årene.
63
00:12:19,783 --> 00:12:26,039
Du ser ud til at klare dig godt.
Din mor ville have været stolt.
64
00:12:26,957 --> 00:12:31,962
- Du jager stadig, ser jeg.
- Det er det eneste, der er tilbage.
65
00:12:32,045 --> 00:12:34,631
Minerne er tomme.
66
00:12:35,215 --> 00:12:39,803
Der er meget, der har forandret sig.
Folk har det ikke så godt.
67
00:12:39,886 --> 00:12:44,015
Du, jeg skal videre.
Hvor længe bliver du her?
68
00:12:45,225 --> 00:12:51,356
- Jeg er her nok ikke ret længe.
- Du kan altid sove hos mig.
69
00:12:51,439 --> 00:12:55,151
- Pas godt på dig selv.
- Godt at se dig, Jake.
70
00:12:59,072 --> 00:13:04,577
Trist at vi skulle mødes
under disse forhold.
71
00:13:04,661 --> 00:13:10,083
Desværre er han ikke den eneste,
der har taget sit eget liv for nylig.
72
00:13:10,667 --> 00:13:14,671
Vi stod ikke hinanden så nær.
73
00:13:14,754 --> 00:13:17,215
Kommer din bror også?
74
00:13:17,465 --> 00:13:21,761
- Det tror jeg ikke.
- Jeg forstår.
75
00:13:21,845 --> 00:13:27,058
Efter begravelsesudgifterne og
min faktura og lidt andre udgifter
76
00:13:27,142 --> 00:13:32,022
havner resultatet af
aktiverne på... nul.
77
00:13:32,439 --> 00:13:38,528
- Hvad? Ingenting?
- Ja, ulykkeligvis, ingenting.
78
00:13:38,820 --> 00:13:45,785
- Men ejede han ikke huset?
- Jo, indtil sidste uge.
79
00:13:46,077 --> 00:13:51,124
- Hvad skete der i sidste uge?
- Han belånte huset helt.
80
00:13:53,209 --> 00:13:57,380
En par personlige ejendele,
som han havde på sig.
81
00:14:03,261 --> 00:14:07,891
Vent lidt. Der er noget mere.
82
00:14:54,104 --> 00:14:58,483
- Jeg troede, du var rejst.
- Jeg tog en gave med.
83
00:14:59,442 --> 00:15:04,406
- Jeg troede, den var beslaglagt.
- Det havde han aldrig tilladt.
84
00:15:08,243 --> 00:15:12,497
Det ser sådan ud... Nøglerne?
85
00:15:12,580 --> 00:15:15,750
- Kan du køre?
- Nøglerne!
86
00:15:52,495 --> 00:15:57,500
- Husker du, at mor malede himlen?
- Ja.
87
00:15:57,584 --> 00:16:01,421
Vandfarver.
88
00:16:03,173 --> 00:16:06,759
Vi blev her, til vi begyndte at fryse.
89
00:16:06,843 --> 00:16:12,056
Vi var nødt til at vente,
til sjoveren besvimede, ikke?
90
00:16:13,308 --> 00:16:16,561
Det lykkedes ham til sidst.
91
00:16:17,103 --> 00:16:23,234
- 20 år for sent.
- Jeg troede ikke, at han turde.
92
00:16:24,194 --> 00:16:29,282
- Så du arbejder med tech?
- Ja, jeg producerer software.
93
00:16:29,365 --> 00:16:35,413
- Jeg lavede et firma i rette tid.
- Du lever nok et godt liv?
94
00:16:35,497 --> 00:16:39,250
Det kan jeg ikke påstå.
95
00:16:40,335 --> 00:16:45,423
- Er du gift?
- På en måde.
96
00:16:45,507 --> 00:16:49,093
- Det er kompliceret.
- Enten er man eller også er man ikke.
97
00:16:49,177 --> 00:16:53,723
- Og du?
- Intet har forandret sig.
98
00:16:54,807 --> 00:16:58,311
Ud over at jeg møder hos
min tilsynsførende hveranden dag.
99
00:16:58,394 --> 00:17:03,650
Søger arbejde om torsdagen
og får afslag om fredagen.
100
00:17:04,484 --> 00:17:07,320
Jeg gør det så godt, jeg kan.
101
00:17:09,948 --> 00:17:13,368
Hvorfor belånte han huset i sidste
uge?
102
00:17:13,451 --> 00:17:15,078
Hvorfor spørger du mig?
103
00:17:15,161 --> 00:17:20,041
- Det virkede bare underligt.
- Jeg aner det ikke.
104
00:17:20,124 --> 00:17:26,256
- Kom ikke her for at snage.
- Jeg synes bare, det er mærkeligt.
105
00:17:26,339 --> 00:17:29,592
Hvem fanden ved,
hvad han havde gang i?
106
00:17:29,676 --> 00:17:34,514
Slap af... Tag med mig til Sydney.
107
00:17:34,597 --> 00:17:40,103
Jeg er ikke som dig...
Det er her, jeg hører til.
108
00:17:40,937 --> 00:17:46,442
- Er der noget, jeg kan gøre for dig?
- Nej, ingenting. Vi kører.
109
00:17:54,325 --> 00:17:58,162
Jeg er parat til at se efter derinde.
110
00:17:59,122 --> 00:18:02,083
Det må du klare selv.
111
00:18:19,392 --> 00:18:23,271
Forsøger du at være barsk, knægt?
112
00:19:35,009 --> 00:19:38,304
Her er jo fint.
113
00:19:39,097 --> 00:19:44,435
- Vil du have en øl?
- Jeg har noget, der er bedre.
114
00:19:45,937 --> 00:19:49,148
Nu snakker vi.
115
00:20:15,800 --> 00:20:20,054
Jeg forstår det ikke.
Hvorfor kom du tilbage?
116
00:20:20,638 --> 00:20:23,266
Du havde jo intet med ham at gøre.
117
00:20:24,892 --> 00:20:30,189
Jeg ville måske mødes med dig,
din vagabond.
118
00:20:31,399 --> 00:20:34,986
Ja, sikkert.
119
00:20:38,948 --> 00:20:45,246
Kom nu, Ty.
Hvad fanden var far rodet ind i?
120
00:20:45,830 --> 00:20:48,750
Der var ingen møbler i stuen.
121
00:20:53,212 --> 00:20:57,759
Det var der, jeg lærte at slås.
122
00:21:04,891 --> 00:21:09,061
Men han rørte aldrig mor, vel?
123
00:21:12,732 --> 00:21:15,860
Eller dig?
124
00:21:29,499 --> 00:21:33,336
Jeg har et barn.
125
00:21:34,253 --> 00:21:37,673
Dreng eller pige?
126
00:21:38,049 --> 00:21:41,427
- Dreng eller pige?
- En dreng.
127
00:21:42,929 --> 00:21:48,059
- Hvad hedder han?
- Todd.
128
00:21:56,025 --> 00:21:59,570
Tænk engang...
129
00:22:05,368 --> 00:22:08,371
Jeg er farbror.
130
00:22:10,581 --> 00:22:13,668
Jeg går ud fra, at du er en god far.
131
00:22:33,604 --> 00:22:39,569
Dine bønner tæller. Helbredelsen
er ikke i piller eller medicin.
132
00:22:43,155 --> 00:22:45,825
SPRÆNGSTOF
133
00:24:21,796 --> 00:24:24,090
For helvede!
134
00:24:28,469 --> 00:24:33,265
I var ved at tage livet af mig.
135
00:24:33,349 --> 00:24:38,604
For helvede!
Jeg har ikke noget reservehjul.
136
00:24:38,729 --> 00:24:45,611
Hvad? Er du ude om natten i sådan
noget legetøj uden reservehjul?
137
00:24:50,032 --> 00:24:55,246
- Hvad laver I her?
- Bekæmper skadedyr, ikke, Davo?
138
00:24:55,329 --> 00:24:58,624
Jo, skadedyrsbekæmpelse.
139
00:24:58,708 --> 00:25:02,920
Hvis man ikke holder
skiderikkerne væk... så overtager de.
140
00:25:08,009 --> 00:25:12,930
Kan I trække mig tilbage til byen?
141
00:25:14,473 --> 00:25:17,309
Han tror, vi har et kranvogn.
142
00:25:19,061 --> 00:25:23,190
Hvor skal du hen?
143
00:25:23,274 --> 00:25:27,403
- Jeg var på vej hjem.
- Dur Serenity Crossing ikke længere?
144
00:25:27,486 --> 00:25:31,365
Du kan ikke sove her.
Hop ind i trucken.
145
00:25:31,449 --> 00:25:35,911
Hvis du tilbringer natten her,
vil det, du har bagest i munden
146
00:25:35,995 --> 00:25:38,164
være dine egne kugler.
147
00:25:38,247 --> 00:25:41,333
Dine egne skide kugler i kæften.
148
00:25:48,007 --> 00:25:51,552
Nej tak, drenge, jeg sover her.
Ellers tak.
149
00:25:51,635 --> 00:25:55,181
Kom med og drik en øl.
150
00:26:01,812 --> 00:26:05,107
Hop ind i bilen, Ryan.
151
00:26:06,192 --> 00:26:11,030
Du hørte ham.
Vær nu ikke uhøflig.
152
00:26:58,119 --> 00:27:00,454
Stanley Black.
153
00:27:00,663 --> 00:27:02,498
Stanley Black.
154
00:27:03,457 --> 00:27:05,376
Kom nu!
155
00:27:06,752 --> 00:27:12,133
Din gamle far gik altid herind,
når han havde fået en stor gevinst.
156
00:27:12,216 --> 00:27:15,136
Jeg hader at se,
når lasterne tager overhånd.
157
00:27:15,219 --> 00:27:21,809
- Han gravede ned sig i et hul.
- Et skidestort hul.
158
00:27:22,393 --> 00:27:26,564
Hvis I havde problemer med far,
så døde de med ham.
159
00:27:26,647 --> 00:27:33,237
- Hvor meget efterlod han sig?
- Ingenting. Han var en skide vagabond.
160
00:27:33,320 --> 00:27:39,243
Jo, han efterlod sig noget.
En forbandet masse lån til os.
161
00:27:44,123 --> 00:27:46,667
Sludder.
162
00:27:46,876 --> 00:27:51,046
Det var en forbandet stor kredit.
Og nu har du arvet den.
163
00:27:51,130 --> 00:27:56,719
Det er bare at gøre gælden op
og lægge lidt rente på.
164
00:27:57,136 --> 00:28:02,308
- Skal vi sige 100.000, i runde tal.
- Ja, 100.000.
165
00:28:02,391 --> 00:28:05,895
Det lyder rimeligt.
166
00:28:05,978 --> 00:28:09,064
Jeg har ikke de penge.
167
00:28:11,859 --> 00:28:15,613
100 kilo... to dage.
168
00:28:20,409 --> 00:28:23,746
Betjent! Betjent, hjælp!
169
00:28:31,545 --> 00:28:35,925
- Hvad sker der, Benny?
- Han kan ikke tåle tequila.
170
00:28:36,842 --> 00:28:43,182
Læg lår på, eller hører alle,
hvad I laver.
171
00:28:43,265 --> 00:28:48,312
- Hvad det end er.
- Vi betaler næste omgang, betjent.
172
00:28:54,526 --> 00:28:57,404
Velkommen tilbage.
173
00:29:01,116 --> 00:29:04,912
Se min nye pauseskærm.
174
00:29:05,621 --> 00:29:08,415
Hvad fanden...
175
00:29:11,752 --> 00:29:18,717
Prøv ikke på noget.
Vores boss vil du ikke genere.
176
00:29:20,177 --> 00:29:26,976
Vil du se din skøre bror igen?
Kom med pengene til denne adresse.
177
00:29:29,687 --> 00:29:32,606
Vi ses, makker.
178
00:29:43,367 --> 00:29:44,493
Vis os dine drikkepenge!
179
00:29:47,371 --> 00:29:51,917
En mobil. Jeg skal ringe til min kone...
Ingen øl. Jeg skal ringe til min kone.
180
00:29:52,001 --> 00:29:55,879
- Du, ingen mobiler!
- Jeg skal bare ringe en samtale.
181
00:29:55,963 --> 00:30:00,676
- Ingen undtagelser.
- Hvad fanden er der galt med jer?
182
00:30:00,759 --> 00:30:03,345
Forbandede narkovrag!
183
00:30:03,429 --> 00:30:07,141
Det der er løgn!
Din skiderik!
184
00:30:07,891 --> 00:30:12,021
- Hvad laver du?
- Han er min næste kunde.
185
00:30:12,104 --> 00:30:17,776
- Glem ham. Han er et vrag.
- Jeg har sagt nej til andre kunder.
186
00:30:17,860 --> 00:30:21,447
Okay, en time.
187
00:30:34,793 --> 00:30:39,423
Var det det her, du ville have? Lidt sjov,
inden du tager hjem til familien?
188
00:30:39,506 --> 00:30:44,803
Nej, Izzy... Jeg er ude at skide.
189
00:30:44,887 --> 00:30:51,560
- Hvad mener du?
- Afpresning. De forlanger 100.000.
190
00:30:51,643 --> 00:30:57,941
Det her er ikke nogen ferie.
Kom i gang med arbejdet, tøjter.
191
00:31:02,196 --> 00:31:07,993
McCreas fyre - du sad ved deres
bord...?
192
00:31:08,827 --> 00:31:11,789
- Du må gå til politiet.
- Jeg kan ikke. De er med i det.
193
00:31:11,872 --> 00:31:16,335
- Så betal, hvad de forlanger.
- Jeg har ikke pengene.
194
00:31:16,418 --> 00:31:21,340
Hvad mener du? Du er jo en stor kanon
i computerverdenen. Du er i tv.
195
00:31:21,423 --> 00:31:26,261
Jeg mistede alt i en handel.
Jeg er helt flad.
196
00:31:26,970 --> 00:31:28,847
Izzy!
197
00:31:28,931 --> 00:31:30,808
Tag mig på røven.
198
00:31:30,891 --> 00:31:33,769
Izzy!
199
00:31:33,852 --> 00:31:39,274
- Ikke røre, sagde jeg!
- Sådan skal de tages.
200
00:31:40,984 --> 00:31:45,697
- Det gjorde ondt.
- Godt.
201
00:31:45,781 --> 00:31:51,912
- Hvad laver du, Iz?
- Jeg har ikke brug for din ynk.
202
00:31:52,871 --> 00:31:57,918
Du, jeg kan måske hjælpe dig.
203
00:31:58,168 --> 00:31:59,294
Ja.
204
00:31:59,378 --> 00:32:01,588
Ivan, smid fjolserne ud.
205
00:32:01,672 --> 00:32:07,803
Du skal gå nu. Vi mødes
på mors café. Så kan vi snakke.
206
00:32:08,512 --> 00:32:11,974
Gå nu.
207
00:32:17,771 --> 00:32:20,023
Ty!
208
00:32:21,608 --> 00:32:24,319
For fanden!
209
00:32:26,405 --> 00:32:29,324
For helvede!
210
00:32:53,140 --> 00:32:56,143
Hvem er det?!
211
00:32:59,813 --> 00:33:02,316
Interessant tidspunkt for et besøg, Ry.
212
00:33:02,399 --> 00:33:06,236
Jeg havde ingen steder at tage hen,
Jake.
213
00:33:06,320 --> 00:33:11,867
Du fik virkelig mit hjerte i omdrejninger.
214
00:33:12,701 --> 00:33:15,787
- Kom med ind.
- Tak.
215
00:33:15,871 --> 00:33:20,042
Jeg har ikke set den bil
på vejene i nogle år.
216
00:33:23,670 --> 00:33:29,051
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
- Tag en tår. Det er en god start.
217
00:33:31,470 --> 00:33:33,972
Skål.
218
00:33:38,644 --> 00:33:40,729
En til?
219
00:33:53,200 --> 00:33:59,164
- Bliver det ikke ensomt her?
- Jeg har min hund. Jeg har det i blodet.
220
00:33:59,248 --> 00:34:03,043
Farfar opdrættede kvæg her.
221
00:34:03,126 --> 00:34:06,838
Frodig jord dengang.
Og se nu.
222
00:34:06,922 --> 00:34:11,343
Man kan ikke dyrke en kaktus her.
223
00:34:11,426 --> 00:34:16,056
Mor plejede at tage os med til Emu Crest.
224
00:34:16,139 --> 00:34:21,270
På en klar dag kunne man se
rigtig langt væk.
225
00:34:21,353 --> 00:34:25,190
Hun var en solstråle, ikke sandt?
226
00:34:25,857 --> 00:34:30,737
Alt er lukket nu.
Endnu en nedlagt mine.
227
00:34:30,821 --> 00:34:36,577
Og alle, der er blevet fyret...
har en masse fritid nu.
228
00:34:38,078 --> 00:34:42,791
Jeg kan snakke med deres boss
og forsøge at forhandle med dem.
229
00:34:42,874 --> 00:34:46,837
Nej, hold dig væk.
Jeg ordner det.
230
00:34:46,920 --> 00:34:50,549
Gør nu ikke noget dumt. Okay?
231
00:35:05,355 --> 00:35:10,736
Jeg har spurgt mange gange.
Hvor tog din mor hen?
232
00:35:15,741 --> 00:35:19,369
- Nogen forsøger at være barsk.
- Stop.
233
00:35:19,453 --> 00:35:24,041
Du har ikke, hvad der skal til.
234
00:35:24,124 --> 00:35:27,419
Du gør det helt forkert.
235
00:35:27,502 --> 00:35:31,256
Sådan. Prøv igen. Kom nu!
236
00:35:31,590 --> 00:35:36,053
- Hvad laver du?
- Stop!
237
00:35:38,680 --> 00:35:42,142
Du har det ikke det ikke i dig,
dit lille fjols!
238
00:37:35,464 --> 00:37:39,009
- Lorraine, hej!
- Hvad vil du?
239
00:37:40,177 --> 00:37:43,805
- Jeg leder efter Izzy.
- Kaffe?
240
00:37:43,889 --> 00:37:46,850
Har du en mandellatte?
241
00:37:48,977 --> 00:37:52,272
Smut, mor.
242
00:37:56,693 --> 00:38:00,113
Synes du om det, du ser?
243
00:38:00,197 --> 00:38:03,575
Kom.
244
00:38:05,494 --> 00:38:09,706
Hvis du er her om 30 sekunder,
trykker jeg den her op i røven på dig.
245
00:38:09,790 --> 00:38:14,503
Sæt dig ned og spis, fede svin.
Se ikke denne vej igen.
246
00:38:21,510 --> 00:38:25,055
- Hvor meget skal du bruge?
- 100.000.
247
00:38:25,138 --> 00:38:27,224
- Hvornår?
- Om 48 timer...
248
00:38:27,307 --> 00:38:33,647
- Jeg er med.
- Fint. Hvordan ser planen ud?
249
00:38:34,731 --> 00:38:37,859
Hvor meget tror du,
Sidewinder får ind på en aften?
250
00:38:37,943 --> 00:38:42,155
- Skal vi røve strip...
- Klap i!
251
00:38:42,239 --> 00:38:46,576
Jeg skriver koder, Izzy.
Ved du hvad?
252
00:38:46,660 --> 00:38:49,412
Jeg har deres adresse.
Jeg vil tale med dem.
253
00:38:49,496 --> 00:38:51,456
Det her er fjollet.
254
00:38:51,540 --> 00:38:53,792
- Held og lykke.
- Det var dejligt at se dig.
255
00:38:53,875 --> 00:38:56,378
Meget dejligt.
256
00:39:06,847 --> 00:39:09,683
En lille gave.
257
00:40:04,195 --> 00:40:06,114
Hallo?
258
00:40:23,423 --> 00:40:26,718
Du er tidlig på den, mr Black.
259
00:40:27,719 --> 00:40:30,347
Hvem er du?
260
00:40:34,225 --> 00:40:38,521
Vær en dygtig dreng og hjælp mig ind.
261
00:40:48,031 --> 00:40:53,662
- Jeg leder efter Cain, Benny og...
- Ja, bare fortsæt ligeud.
262
00:40:56,873 --> 00:41:00,460
Vær forsigtig. Der er
mange skarpe genstande.
263
00:41:02,253 --> 00:41:04,631
Rundt der.
264
00:41:24,818 --> 00:41:30,115
Vær lidt høflig, Caleb.
Lad vores gæst smage.
265
00:41:30,657 --> 00:41:34,828
Jeg er her kun på vegne af min bror...
266
00:41:41,001 --> 00:41:44,587
Caleb, hent kniven.
267
00:41:45,839 --> 00:41:48,258
Skær ham.
268
00:41:55,223 --> 00:41:58,309
Skær ham.
269
00:42:01,146 --> 00:42:04,482
Nej, jeg har familie!
270
00:42:07,402 --> 00:42:09,779
Skær ham!
271
00:42:13,616 --> 00:42:16,703
Hvad med et til her?
272
00:42:16,786 --> 00:42:19,205
Benny...
273
00:42:19,706 --> 00:42:21,499
Cain!
274
00:42:21,583 --> 00:42:25,462
Din hoved vil se godt du på min væg.
275
00:42:31,009 --> 00:42:36,389
Lad det være, Benny.
Han er ikke noget værd død.
276
00:42:38,016 --> 00:42:43,938
Næste gang du kigger ind...
så sørg for, at du har pengene.
277
00:42:44,606 --> 00:42:48,985
Det er sådan, vi handler her.
278
00:43:06,169 --> 00:43:09,422
- Mor!
- Kommer!
279
00:43:11,091 --> 00:43:14,761
Du milde! Fik I en god snak?
280
00:43:18,515 --> 00:43:22,811
Hvor vover du at komme her? Sæt nu
du fulgte efter dig. Jeg har et barn.
281
00:43:22,894 --> 00:43:25,939
- Undskyld, Iz.
- Vent lidt.
282
00:43:36,950 --> 00:43:40,787
Jeg må være den sidste,
du vil hjælpe lige nu.
283
00:43:40,870 --> 00:43:44,666
Du ligger i hvert fald højt på listen.
284
00:43:45,083 --> 00:43:49,087
Vil du have en øl, inden
jeg limer dit ansigt sammen?
285
00:43:52,048 --> 00:43:54,634
Jeg henter noget tøj.
286
00:43:54,717 --> 00:43:58,555
Træk vejret dybt.
Ånd ind...
287
00:43:58,638 --> 00:44:01,141
Et dybt åndedrag til.
288
00:44:01,224 --> 00:44:05,562
- Må jeg lege?
- Ja, tag den her på først.
289
00:44:13,236 --> 00:44:15,989
- Er hun rask?
- Jeg ved det ikke.
290
00:44:16,072 --> 00:44:20,702
Hun har været dårlig længe,
og lægen ved ikke, hvad der er galt.
291
00:44:20,785 --> 00:44:24,289
- Det er trist.
- Det er ikke så rart.
292
00:44:24,372 --> 00:44:27,500
Her er mange syge børn.
293
00:44:27,876 --> 00:44:29,794
Hej, skat.
294
00:44:29,878 --> 00:44:34,257
- Det er til dig.
- Tak. Det er et flot sværd.
295
00:44:34,340 --> 00:44:39,012
Så du kan forsvare dig.
Du ser ud til at have brug for det.
296
00:44:39,304 --> 00:44:41,389
Kom her.
297
00:44:43,808 --> 00:44:49,105
- Kom ind og vask dig, skat.
- Jeg kommer om lidt. Tak, mor.
298
00:44:56,905 --> 00:45:00,533
Hun er en køn pige, Iz.
Og du er en god mor.
299
00:45:01,826 --> 00:45:07,207
- Bare min søn også syntes det.
- Hvor er han?
300
00:45:07,290 --> 00:45:11,127
Han gik sin vej. Den slags sker her.
301
00:45:16,966 --> 00:45:22,263
- Jeg burde ikke være her.
- Jeg gør det for din skyld.
302
00:45:23,723 --> 00:45:28,102
Jeg har lige så meget
brug for pengene som du.
303
00:45:28,770 --> 00:45:30,730
Okay.
304
00:45:33,191 --> 00:45:37,612
- Du skylder mig det her.
- Okay.
305
00:45:41,616 --> 00:45:44,202
Hvad gør vi nu?
306
00:45:54,420 --> 00:45:56,422
En sød dreng.
307
00:45:57,924 --> 00:46:00,760
- Det er hans seks års fødselsdag.
- Holdt I fest?
308
00:46:00,843 --> 00:46:07,809
En stor fest, men jeg var der ikke.
Jeg var til et stort forretningsmøde.
309
00:46:11,229 --> 00:46:14,274
Jeg ventede på dig.
310
00:46:14,357 --> 00:46:19,028
Jeg ventede hele natten
ved busholdepladsen, som en idiot.
311
00:46:19,112 --> 00:46:25,326
Jeg er meget ked af det.
Jeg måtte bare væk.
312
00:46:25,702 --> 00:46:29,247
Jeg ville ikke have en grund til
at vende tilbage til dette hul.
313
00:46:31,165 --> 00:46:33,751
Og her er vi nu.
314
00:46:49,392 --> 00:46:51,853
Din tur.
315
00:47:05,825 --> 00:47:10,621
- Det er ikke lige mig.
- Du behøver ikke skyde nogen.
316
00:47:10,705 --> 00:47:15,501
Bare skyd lidt, så du vænner dig
til det. Det er ikke særlig svært.
317
00:47:19,630 --> 00:47:23,176
Kom nu! Du gør det jo helt forkert!
318
00:47:26,637 --> 00:47:31,017
Kom nu! Kom nu! Skyd!
319
00:47:33,686 --> 00:47:37,690
Jeg bryder mig ikke om våben.
Beklager.
320
00:47:51,496 --> 00:47:55,208
Klokken to om natten inviterer Ari
pigerne på drinks.
321
00:48:00,880 --> 00:48:06,302
Da er han mest distraheret.
Sørg for at være der og være parat
322
00:48:06,386 --> 00:48:11,641
for han tømmer kassen på slaget.
Han tæller pengene op på kontoret.
323
00:48:12,558 --> 00:48:16,687
Men denne gang skaber
jeg lidt afledning.
324
00:48:18,106 --> 00:48:20,233
Skål.
325
00:48:21,692 --> 00:48:25,905
- Afføringsmiddel?
- Natriumfosfat, medicinsk.
326
00:48:25,988 --> 00:48:29,283
- Det er fjollet.
- Nej, det er genialt.
327
00:48:29,367 --> 00:48:32,537
Denne dosis kan tømme en hest.
328
00:48:33,413 --> 00:48:37,291
Hvis alt går efter planen,
forlader han kontoret 02.30
329
00:48:37,375 --> 00:48:41,754
og lægger pengene i
kassen på skrivebordet.
330
00:48:41,838 --> 00:48:44,757
- Der vi kommer ind.
- Skal jeg bare tage kassen og gå?
331
00:48:44,841 --> 00:48:48,469
Ja, men de fleste penge
er i boksen.
332
00:48:48,553 --> 00:48:51,806
To muligheder.
Han har nøglen om halsen.
333
00:48:51,889 --> 00:48:56,018
Heldigvis for dig
har jeg koden til låsen.
334
00:48:57,562 --> 00:49:03,401
- Overvågningskameraer?
- Jake... jeg tager mig af det.
335
00:49:06,654 --> 00:49:10,199
Det skal nok gå.
336
00:49:30,052 --> 00:49:34,265
Hvorfor er du sammen med dem?
Burde du ikke være i skole?
337
00:49:34,348 --> 00:49:37,768
- Det er mine venner.
- De er ikke venner.
338
00:49:37,852 --> 00:49:42,607
- De vil æde dig og spytte dig ud.
- Hvad kommer det dig ved?
339
00:49:42,690 --> 00:49:46,027
Tik, tak, tik, tak.
340
00:49:46,110 --> 00:49:54,118
- Han er smart. Han dukker op.
- Det må vi håbe, for din skyld.
341
00:49:55,661 --> 00:49:58,915
- Du tror, du er snu, hva'?
- Hvad?
342
00:49:58,998 --> 00:50:05,296
Du vil skræmme livet af alle.
Men du er fuld af lort.
343
00:50:06,130 --> 00:50:11,719
Pudsigt. Du er den anden
i denne uge, der siger sådan.
344
00:50:12,303 --> 00:50:18,351
Den anden begravede vi i byen
forleden. Bon appetite, narrøv!
345
00:50:48,506 --> 00:50:53,052
Det er Jake. Ja, hej!
346
00:50:53,761 --> 00:50:56,264
Hvad mener du med problem?
347
00:50:58,474 --> 00:51:02,186
Hvad har dødt kvæg
og ubrugeligt vand med mig at gøre?
348
00:51:02,270 --> 00:51:04,355
Vi har kontrakt på at bore.
349
00:51:04,438 --> 00:51:10,111
Hvad mener du med, at det er slut?
Hallo? Hej!
350
00:52:35,988 --> 00:52:40,576
Hvad har du? Drinks? Er du servitrice?
351
00:52:40,785 --> 00:52:45,414
Jeg betaler dig alt for meget
for at servere drinks.
352
00:52:46,957 --> 00:52:51,879
Her er han jo, berømtheden
fra storbyen, tilbage hos bøllerne.
353
00:52:51,962 --> 00:52:55,549
Dæmp jer lidt, piger.
354
00:52:55,883 --> 00:53:01,013
- Hård dag på kontoret?
- Jeg skar mig under barberingen.
355
00:53:01,097 --> 00:53:04,016
Du burde få dig en barbermaskine.
356
00:53:06,060 --> 00:53:11,399
Når jeg ser Black brødrene,
fornemmer jeg altid ballade.
357
00:53:11,482 --> 00:53:17,530
Er du ikke interesseret i selskabsret,
vil du ikke finde mig spændende.
358
00:53:17,613 --> 00:53:22,243
Jo, for æblet falder ikke langt
fra stammen.
359
00:53:22,827 --> 00:53:26,163
Så du bor hos Jakey Anderson?
Hvad går han og laver?
360
00:53:26,247 --> 00:53:29,500
Borer efter olie?
361
00:53:29,583 --> 00:53:34,588
- Lukker en rig?
- Aner det ikke. Hyggeligt at sludre.
362
00:53:34,672 --> 00:53:39,135
- Vi ses.
- Jeg holder øje med dig.
363
00:53:59,280 --> 00:54:03,659
Din sexede bitch!
364
00:54:10,166 --> 00:54:13,836
En, to, tre, fire, fem, seks...
365
00:55:12,812 --> 00:55:15,481
For helvede!
366
00:55:23,155 --> 00:55:24,865
Fandens!
367
00:55:26,325 --> 00:55:27,743
Shit.
368
00:55:55,104 --> 00:55:58,148
Hvad fanden er det, der lugter?
369
00:55:59,191 --> 00:56:03,779
Du burde spise mindre gluten.
370
00:56:05,656 --> 00:56:10,202
Hele byen er begyndt at stinke.
371
00:56:20,129 --> 00:56:23,716
En klog mand ville rejse væk.
372
00:56:24,842 --> 00:56:28,220
Denne by har brug for
et stort lavement.
373
00:57:01,545 --> 00:57:04,506
For helvede!
374
00:57:51,595 --> 00:57:57,101
- Hvorfor tog det så længe?
- Hvor meget fik han? Han er død!
375
00:57:57,184 --> 00:58:00,980
- Hvad? Nej!
- Du dræbte ham, for helvede!
376
00:58:01,063 --> 00:58:04,191
- Hvad er det, der lugter?
- Jeg har hans lort på mig!
377
00:58:04,274 --> 00:58:07,152
Stands, eller jeg blæser
hovedet af dig.
378
00:58:07,236 --> 00:58:11,615
Hvordan fanden vover du tage hjem
til mig og røve mig!
379
00:58:11,699 --> 00:58:14,743
- Giv mig pengene!
- Han får ikke pengene.
380
00:58:19,331 --> 00:58:25,212
For fanden. Jeg blev plyndret
af "Opdageren Dora".
381
00:58:26,046 --> 00:58:31,176
Jeg ved, hvem du er.
Din far var en lille bisse.
382
00:58:31,260 --> 00:58:36,056
Og jeg hjalp dig med dit syge barn.
383
00:58:36,140 --> 00:58:38,517
Er det den tak, jeg får?
384
00:58:39,018 --> 00:58:44,606
- Jeg kender folk.
- Kom nu, du har fået dine penge.
385
00:58:54,033 --> 00:58:56,368
Pengene.
386
00:58:59,955 --> 00:59:04,251
Hvad fanden sker der, Ari?
387
00:59:07,463 --> 00:59:09,590
Teknikerne er stadig på stedet
388
00:59:09,673 --> 00:59:12,843
hvor lastbilchaufføren
bliver behandlet for chok.
389
00:59:12,926 --> 00:59:18,098
Politiet siger, at han ikke var
klar over ulykken, indtil i morges...
390
00:59:18,182 --> 00:59:24,021
350, 360, 370, 380.000 dollar.
391
00:59:24,521 --> 00:59:28,859
- Vi er færdige.
- Nej da. Ingen ved, at vi har dem.
392
00:59:28,942 --> 00:59:32,071
Din chefs rester er spredt
over hele staten.
393
00:59:32,154 --> 00:59:35,282
I radioen sagde de, at det var
et hændeligt uheld.
394
00:59:35,365 --> 00:59:38,077
Skal vi lade, som om det ikke er sket?
395
00:59:38,160 --> 00:59:44,166
Jeg skider på, hvad du gør.
Jeg tager min del og skrider.
396
00:59:45,042 --> 00:59:50,422
Når det kommer ud, at der mangler
en formue, begynder de at lede.
397
00:59:50,506 --> 00:59:52,966
Og så lægger de to og to sammen.
398
00:59:53,050 --> 00:59:57,971
Vi må finde et sted at gemme byttet.
399
01:00:32,923 --> 01:00:37,970
- Jeg foreslår, at du henter din bror.
- Tak, Jake.
400
01:01:35,527 --> 01:01:40,449
For pokker, Caleb. Sid nu stille.
401
01:01:41,450 --> 01:01:46,121
- Hvor er min bror?
- Stille, ellers havner den i panden.
402
01:01:46,205 --> 01:01:52,461
- Jeg vil tale med din chef nu!
- D, I, S...
403
01:01:54,630 --> 01:01:58,258
Jeg har, hvad I bad om.
404
01:02:06,183 --> 01:02:12,356
Vær ikke så uhøflig, Caleb.
Vis vores gæst ind.
405
01:02:23,408 --> 01:02:27,621
Jeg skal tjekke dig.
406
01:02:36,546 --> 01:02:39,383
Det er i orden.
407
01:02:43,345 --> 01:02:46,139
Han har det hele, den skide nar.
408
01:02:52,062 --> 01:02:56,400
100.000, det hele er der.
Hvor er Tyson?
409
01:02:56,483 --> 01:03:01,113
Slap af, mr Black. Vil du have noget
at drikke? Giv ham en øl, Davo.
410
01:03:01,196 --> 01:03:05,325
- Det er den sidste.
- Lad ham få den. Han har fortjent den.
411
01:03:05,409 --> 01:03:10,664
Nej, jeg springer over.
Jeg tager min bror og kører igen.
412
01:03:10,747 --> 01:03:14,710
- I har fået pengene.
- Hvordan skaffede du dem?
413
01:03:14,793 --> 01:03:18,547
- Hvilken rolle spiller det?
- En kollega kom ud for en ulykke.
414
01:03:18,630 --> 01:03:22,718
Han skal have mistet
en stor sum penge.
415
01:03:22,801 --> 01:03:27,806
Det kender jeg ikke noget til.
Det her er alt, jeg har.
416
01:03:27,889 --> 01:03:32,102
Du virker som en ærlig fyr.
Vi havde en aftale.
417
01:03:32,185 --> 01:03:38,734
Din far var bedre til at lyve.
Din bror... ikke så god.
418
01:03:42,571 --> 01:03:44,990
Tyson!
419
01:03:45,949 --> 01:03:49,161
Op med dig!
420
01:03:50,287 --> 01:03:53,165
Op med dig!
421
01:03:53,248 --> 01:03:56,626
Det ser ud, som om du har plyndret
Peter for at betale Peter.
422
01:03:56,710 --> 01:04:03,175
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Tænk dig om.
423
01:04:03,258 --> 01:04:06,511
I har fået jeres penge.
424
01:04:06,595 --> 01:04:12,309
Jeg ved ikke, om du spiller poker, men
man vil ikke have "en død mands hånd".
425
01:04:12,392 --> 01:04:16,772
- Du siger ingenting, Ry!
- Hold din kæft!
426
01:04:16,855 --> 01:04:22,986
Der er intet crystal meth, der kan hamle
op med kicket ved at dræbe en mand.
427
01:04:23,070 --> 01:04:26,114
- Vel, Benny?
- Helt sikkert.
428
01:04:26,198 --> 01:04:32,913
Hør, mr Black. Vis os, hvor resten af
byttet er, ellers dræber vi din bror.
429
01:04:32,996 --> 01:04:34,790
Hele den skide familie
430
01:04:34,873 --> 01:04:38,585
og den værdiløse luder, du plyndrede
Sidewinder med.
431
01:04:38,668 --> 01:04:43,131
En kugle hver i nakken.
432
01:04:43,215 --> 01:04:46,385
Du siger ingenting, Ry.
433
01:04:47,719 --> 01:04:51,139
Hvad bliver det til, bror?
434
01:05:37,310 --> 01:05:42,691
Jeg er ked af, at jeg efterlod dig
med far. Det var ikke pænt gjort.
435
01:05:42,774 --> 01:05:45,861
Jeg vidste, at det ville fucke dig op.
436
01:05:46,570 --> 01:05:49,823
Hvis nogen skulle rejse fra byen,
så var det dig.
437
01:05:50,740 --> 01:05:55,120
Jeg har brugt halvdelen af livet på
at forsøge at holde dig væk.
438
01:05:55,203 --> 01:05:58,957
Jeg ville ønske,
at du havde holdt dig væk.
439
01:05:59,040 --> 01:06:02,294
De dræbte far, ikke sandt?
440
01:06:13,513 --> 01:06:16,892
De vil ikke lade os stikke af.
441
01:06:18,310 --> 01:06:21,897
De giver ikke slip. Sådan er de.
442
01:06:22,147 --> 01:06:25,275
De tager alt, Roy.
443
01:06:46,046 --> 01:06:49,633
Ud med jer!
444
01:06:50,467 --> 01:06:53,678
- Din djævel! Hvor er pengene?
- De er her.
445
01:06:53,762 --> 01:07:00,185
- Gå, pjokrøv.
- Gør det ikke.
446
01:07:00,268 --> 01:07:03,271
Åbn den!
447
01:07:11,154 --> 01:07:14,491
De var her. De var her!
448
01:07:14,741 --> 01:07:19,246
De var her for helvede!
Jeg sværger ved Gud!
449
01:07:21,873 --> 01:07:24,417
Fuck!
450
01:07:25,210 --> 01:07:29,297
Bliv her. Cain...
451
01:07:29,381 --> 01:07:32,592
Ja... der er ingen penge.
452
01:07:42,519 --> 01:07:44,854
Det tager hele dagen
at skære det over. Giv mig den.
453
01:07:44,938 --> 01:07:48,233
- Hvad vil du gøre?
- Giv mig den.
454
01:07:48,358 --> 01:07:51,236
Davo, hvad fanden!
455
01:07:54,864 --> 01:07:59,452
I får en chance mere til at sige,
hvor pengene er.
456
01:07:59,536 --> 01:08:04,583
Hvis I ikke gør det, får I et hul
så stort som en cricketbold i nakken.
457
01:08:07,127 --> 01:08:10,213
Sludder.
458
01:08:10,297 --> 01:08:14,884
Jeg vil mase pengene op i røven
på din handikappede far.
459
01:08:30,650 --> 01:08:33,528
Din forbandede lort!
460
01:08:47,375 --> 01:08:49,753
Tyson!
461
01:08:50,920 --> 01:08:53,089
Tyson!
462
01:08:54,591 --> 01:08:57,218
For helvede!
463
01:08:57,636 --> 01:09:02,265
Du skal nok klare dig.
Jeg trækker den ud, okay.
464
01:09:02,349 --> 01:09:04,267
Er du parat?
465
01:09:12,359 --> 01:09:14,486
Her.
466
01:09:23,244 --> 01:09:28,667
Kom, du må hjælpe mig.
Kom så!
467
01:09:28,750 --> 01:09:33,588
Vi må få dig lappet sammen, Tys!
Og så tager vi direkte til pubben.
468
01:10:24,472 --> 01:10:27,434
Gør det!
469
01:10:33,857 --> 01:10:36,317
For helvede!
470
01:10:39,738 --> 01:10:42,449
Nu er det nok, sagde jeg.
471
01:10:44,617 --> 01:10:48,037
Ryan... gå din vej!
472
01:13:41,753 --> 01:13:44,923
Slip den.
473
01:13:52,430 --> 01:13:55,183
Lærte din far dig ikke,
at man ikke lister sig ind på folk?
474
01:13:57,435 --> 01:14:02,982
- Hvorfor dræbte du min bror?
- Ikke skyldig, høje dommer.
475
01:14:03,066 --> 01:14:07,236
To Black døde på en uge.
Ganske godt resultat.
476
01:14:08,947 --> 01:14:12,700
Hvorfor gør du det her
mod min familie?
477
01:14:12,784 --> 01:14:17,455
Din far anbragte mig i kørestol!
478
01:14:18,831 --> 01:14:23,628
Se godt efter, Caleb.
Det er menneskeligt affald.
479
01:14:27,131 --> 01:14:31,844
Skadedyr. Han er den sidste.
480
01:14:31,928 --> 01:14:34,597
Gør det af med ham.
481
01:14:37,100 --> 01:14:40,186
Kom nu.
482
01:14:40,269 --> 01:14:42,438
Gør det, Caleb.
483
01:14:46,859 --> 01:14:49,862
Gør det af med ham!
484
01:14:52,073 --> 01:14:54,075
Gør du det ikke, så gør jeg det.
485
01:15:13,302 --> 01:15:16,639
Hvem er du?
486
01:15:16,723 --> 01:15:19,934
Hvem fanden er du?
487
01:15:21,477 --> 01:15:24,814
Jeg ville skade dig rigtig slemt.
488
01:15:24,897 --> 01:15:27,859
Men alt er helt fucket op.
489
01:15:27,942 --> 01:15:32,822
- Hvad taler du om?
- Du forlod hende, da hun var gravid.
490
01:15:34,532 --> 01:15:37,035
Hvordan kunne du?
491
01:15:41,330 --> 01:15:44,083
Izzy?
492
01:15:49,756 --> 01:15:53,509
Hvem dræbte min bror?
493
01:16:36,928 --> 01:16:43,059
Så du har lært at bruge dem der?
494
01:16:44,268 --> 01:16:47,396
Hvorfor gjorde du det, Jake?
495
01:16:48,439 --> 01:16:53,361
Læg det væk,
inden du kommer til skade.
496
01:16:55,321 --> 01:16:59,242
Okay... Hvad vil du vide?
497
01:17:00,660 --> 01:17:03,663
Jeg vil vide, hvad det handler om.
498
01:17:03,746 --> 01:17:09,293
Vil du vide, hvordan landet er blevet
voldtaget som en billig luder i 100 år?
499
01:17:09,377 --> 01:17:15,758
Jeg måtte sælge generationers blod,
sved og tårer for et hul i jorden.
500
01:17:16,968 --> 01:17:22,306
Det stemmer, min dreng... benzin.
Til en værdi af 2 millioner dollar.
501
01:17:22,390 --> 01:17:25,184
Nu har det havnet sydpå.
502
01:17:26,936 --> 01:17:31,357
Hvorfor dræbte du min familie?
503
01:17:31,649 --> 01:17:35,153
I er nogle kakerlakker.
504
01:17:39,282 --> 01:17:43,244
Og hønselort.
505
01:17:49,167 --> 01:17:55,173
- En familie-kom-sammen?
- Drop det smil, din forbandede lort.
506
01:17:56,549 --> 01:17:58,634
Jeg har et sygt barn derhjemme.
507
01:17:58,718 --> 01:18:03,139
Den halve by er syg, og du vidste,
at det skyldes boringen.
508
01:18:04,432 --> 01:18:08,186
- Hun er syv år.
- Du havde sgu da gjort det samme.
509
01:18:08,269 --> 01:18:13,149
- Nej, jeg havde ikke.
- Så gør, hvad du skal.
510
01:18:27,663 --> 01:18:31,209
Mor, lad os gå.
511
01:19:31,269 --> 01:19:36,816
Al boring i det nordvestlige område
er blevet forbudt.
512
01:19:36,899 --> 01:19:39,652
Det beskrives som
en sundhedskatastrofe.
513
01:19:39,735 --> 01:19:47,410
Hundredvis kan være blevet forgiftet
af benzen og andre kemikalier.
514
01:19:47,493 --> 01:19:52,290
En prominent jordejers død
kan have forbindelse til et opgør
515
01:19:52,373 --> 01:19:56,127
i en lille bys narkotikanetværk.
516
01:19:56,210 --> 01:19:58,838
Politichef Steven Harley:
517
01:19:58,921 --> 01:20:01,632
Jeg vil ikke kaldes en lokal helt
518
01:20:01,716 --> 01:20:05,970
men gaderne er meget sikrere,
nu hvor udskuddene er anholdt...
519
01:20:10,766 --> 01:20:14,478
- Hold øje med ham.
- Det skal jeg nok.
520
01:20:14,562 --> 01:20:19,692
- Lægen nede sydpå er optimistisk.
- Godt.
521
01:20:22,486 --> 01:20:25,156
- Hvornår har du fået en tid?
- I morgen tidlig.
522
01:20:25,239 --> 01:20:28,117
Så må du hellere komme af sted.
523
01:20:31,370 --> 01:20:33,914
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
524
01:20:37,460 --> 01:20:41,130
Du var den eneste,
der havde mulighed for at rejse væk.
525
01:20:44,091 --> 01:20:49,055
- Jeg vil rette op på det.
- Det har du gjort.
526
01:20:50,264 --> 01:20:52,725
Er du okay?
527
01:20:53,684 --> 01:20:57,104
Kom her. Pas godt på dig selv.
528
01:20:57,897 --> 01:21:00,316
Nu kører vi.
529
01:21:01,067 --> 01:21:05,237
- Hvem er det?
- Det er Todd, din bror.
530
01:21:08,449 --> 01:21:13,579
- Kan du lide at fiske?
- Fiske? Jeg bor i ørkenen.
41420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.