All language subtitles for Lie.To.Me.S01E02.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,620 --> 00:00:25,620 Nationale Veiligheid is er. Ze willen uw mening over de draagbare leugendetector. 2 00:00:26,520 --> 00:00:28,520 Ik kom eraan. 3 00:00:31,360 --> 00:00:35,450 Werkt u bij Nationale Veiligheid? - Ja. 4 00:00:46,580 --> 00:00:49,240 Heeft u zwart haar? - Ja. 5 00:00:50,250 --> 00:00:57,160 De hartslag en de galvanische huidrespons worden gemeten. De draagbaarheid is uniek. 6 00:00:57,170 --> 00:01:01,610 Niet helemaal. - Minister Miller van Nationale Veiligheid... 7 00:01:01,620 --> 00:01:05,415 en Tom Whitmore van Infrastructuur-beveiliging. 8 00:01:06,410 --> 00:01:11,230 Wat is dat? - Een West-Afrikaanse leugendetector. 9 00:01:11,240 --> 00:01:17,360 Je moest het ei vasthouden. Als het brak, was dat een teken van angst... 10 00:01:17,390 --> 00:01:22,260 en werd je schuldig bevonden. - Ons apparaat is iets geavanceerder. 11 00:01:22,270 --> 00:01:26,420 Beide hebben hetzelfde probleem. 12 00:01:26,430 --> 00:01:28,920 Ms. Cooper, kunt u even komen. 13 00:01:34,230 --> 00:01:37,970 Mag ik? - Stel de vragen nogmaals. 14 00:01:37,980 --> 00:01:39,980 Wat ben je van plan? 15 00:01:46,230 --> 00:01:51,350 Werkt u bij Nationale Veiligheid? - Ja. 16 00:01:54,360 --> 00:01:57,400 Heeft u zwart haar? - Ja. 17 00:01:59,900 --> 00:02:05,590 De uitslag is vaak verkeerd. - Ze reageren op alle emoties. 18 00:02:05,600 --> 00:02:10,270 Boosheid, angst, seksuele opwinding. Niet slechts schuld. 19 00:02:10,280 --> 00:02:15,730 Zowel uw apparaat als het ei zeggen niet welke emotie het is. 20 00:02:18,340 --> 00:02:20,980 Daar wachtte ik al jaren op. 21 00:02:20,990 --> 00:02:28,110 Je woede zou als schuld gezien worden. Je zou gezichten moeten bestuderen. 22 00:02:28,120 --> 00:02:32,530 43 spieren die gecombineerd 10.000 uitdrukkingen vormen. 23 00:02:32,540 --> 00:02:36,460 Als je die kent, heb je geen leugendetector nodig. 24 00:02:36,470 --> 00:02:39,630 Hoeveel heeft dit project gekost? 25 00:02:39,640 --> 00:02:44,270 Niet zo veel. Het meeste zullen we terugverdienen. 26 00:02:47,470 --> 00:02:51,760 Schitterend. Hij deinsde achteruit. - Wat houdt dat in? 27 00:02:51,770 --> 00:02:57,360 Hij gelooft zijn eigen woorden niet. Hij liegt. 28 00:02:57,540 --> 00:03:02,840 Ik ben geen schurk. Ik heb iedere cent verdiend. 29 00:03:45,310 --> 00:03:51,260 Wat zie je? - Een septische, koude wetenschapper. 30 00:03:51,270 --> 00:03:58,530 Waarom doe je de micro-expressie training? - Normaal zie je de expressies 0,2 seconden. 31 00:03:58,540 --> 00:04:02,358 Nu zie ik ze maar 0,07 seconden. 32 00:04:03,750 --> 00:04:10,630 Erg goed. Weet je wie daar ook goed in is? - Kom je nou weer met Torres aanzetten? 33 00:04:10,640 --> 00:04:13,710 Iemand moet je helpen bij het leger. - Jij. 34 00:04:13,720 --> 00:04:19,040 Ik ga naar Earl White. Een basketbalspeler, begeerd door alle NBA-clubs. 35 00:04:19,050 --> 00:04:23,480 Hij zou geld hebben gekregen om voor Carver te spelen. 36 00:04:23,490 --> 00:04:25,610 We moeten zo naar Fort Meade. 37 00:04:25,620 --> 00:04:32,150 Ik kom later. Neem Torres mee. Ze heeft een fenomenaal instinct. 38 00:04:32,160 --> 00:04:38,201 Ze kent de wetenschap erachter niet. - Je wilde me spreken? 39 00:04:41,630 --> 00:04:43,860 Wat zie je? 40 00:04:45,850 --> 00:04:47,850 Woede. 41 00:04:53,620 --> 00:04:55,620 Angst. 42 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 Verdriet. 43 00:05:06,080 --> 00:05:08,080 Kom mee. 44 00:05:21,600 --> 00:05:26,300 Korporaal Sheila Lake zat al drie jaar bij de 23rd Mountain Division... 45 00:05:26,310 --> 00:05:28,650 waarvan twee jaar in Afghanistan. 46 00:05:28,660 --> 00:05:35,330 Ze zegt dat haar commandant Russell Scott haar verkracht heeft. 47 00:05:35,340 --> 00:05:39,490 We willen weten of ze de waarheid spreekt. 48 00:05:42,380 --> 00:05:46,779 Pak je spullen en meld je bij het OM. 49 00:05:49,900 --> 00:05:53,980 Komt sergeant Scott voor de krijgsraad? - Dat hangt ervan af. 50 00:05:53,990 --> 00:06:00,000 Hij is van cruciaal belang voor onze missies bij de Pakistaanse grens. 51 00:06:00,010 --> 00:06:05,470 Als we hem aanklagen, is hij er sowieso zes maanden uit. 52 00:06:05,480 --> 00:06:09,010 We kunnen je niet helpen. - Pardon? 53 00:06:09,020 --> 00:06:13,810 Bel maar als je de waarheid wilt weten. Dit is geldverspilling. 54 00:06:13,820 --> 00:06:19,510 De veiligheid van de vrouwen staat voorop. Daarom onderzoeken we dit. 55 00:06:19,520 --> 00:06:25,470 Sergeant Scott kwam door de leugendetector. - Ja, en zijn oma gelooft hem ook. 56 00:06:25,480 --> 00:06:31,590 Hij wordt over drie dagen uitgezonden. Alleen hij kan vijandige troepen herkennen. 57 00:06:31,600 --> 00:06:35,980 Zonder hem loopt de hele eenheid meer risico. 58 00:06:35,990 --> 00:06:39,070 Maar ik ga geen verkrachter uitzenden. 59 00:06:39,080 --> 00:06:44,685 Maar voor ik een besluit neem, moet ik eerst de waarheid kennen. 60 00:06:53,480 --> 00:06:59,400 Hij is heel behendig. Kon op zijn tiende al dunken, kampioen op zijn veertiende. 61 00:06:59,410 --> 00:07:03,760 Driemaal uitgeroepen tot beste speler. - Ben je een basketbalfan? 62 00:07:03,770 --> 00:07:10,450 Dat jongetje op school die alle basketbalstatistieken kende? Dat was ik. 63 00:07:10,460 --> 00:07:14,850 Ik ben Jeremy Levine van de Sportcommissie. Bedankt voor uw komst. 64 00:07:14,860 --> 00:07:19,000 Nu kan ik Earl White aan het werk zien. - Howard Taft ook. 65 00:07:19,010 --> 00:07:23,620 Hij zou hem die $50.000 smeergeld betaald hebben. 66 00:07:23,630 --> 00:07:29,360 Onderzoek het stilletjes. Earl is een goede jongen. Hij voedt zijn broertje alleen op. 67 00:07:29,370 --> 00:07:33,540 En hij wordt dit voorjaar prof. Een omkoopschandaal komt slecht uit. 68 00:07:33,550 --> 00:07:38,470 Door de universiteit verplicht te stellen, nemen ze school serieuzer. 69 00:07:38,480 --> 00:07:43,370 En het levert de universiteiten inkomsten op. 70 00:07:43,380 --> 00:07:46,866 Loker houdt niet van halve waarheden. 71 00:07:55,950 --> 00:07:59,860 Earl White, dit zijn dr. Gillian Foster en Eli Loker. 72 00:07:59,870 --> 00:08:04,400 Jullie zijn die leugen-gasten, h�? - Meer de waarheidsgasten. 73 00:08:04,410 --> 00:08:11,110 Kunnen we even praten? - Ik moet mijn broertje naar huis brengen. 74 00:08:11,120 --> 00:08:16,370 Bel me straks. Ik wil mijn naam zuiveren. - Bedankt. 75 00:08:18,710 --> 00:08:26,010 Eerste indruk? - Snelle spraak, cre�erde afstand met de bal. 76 00:08:26,020 --> 00:08:31,110 Beide duiden op nerveusheid. - Lijkt me logisch gezien de beschuldigingen. 77 00:08:31,120 --> 00:08:39,974 We zijn geen tovenaars, maar wetenschappers. We moeten ook de geldschieter spreken. 78 00:08:41,370 --> 00:08:44,320 Ik ben heus niet na�ef. 79 00:08:45,960 --> 00:08:50,990 Ik ben ��n van de weinige vrouwen tussen 30 mannen. 80 00:08:51,000 --> 00:08:55,230 Ze zullen maanden geen vrouw zien. 81 00:08:55,240 --> 00:08:59,290 De padvinders zeggen het treffend: Wees voorbereid. 82 00:08:59,300 --> 00:09:04,030 Werd je lastiggevallen? - Porno op de toiletten... 83 00:09:04,800 --> 00:09:07,320 Jody Calls. - Wat? 84 00:09:07,330 --> 00:09:14,910 hielp haar in het begin op weg naaide haar hard en ging weer weg 85 00:09:15,670 --> 00:09:21,980 Deed sergenat Scott hieraan mee? - Niet met de die dingen... 86 00:09:22,380 --> 00:09:25,470 maar hij was zeer handtastelijk. 87 00:09:26,360 --> 00:09:32,502 Hij kwam binnenlopen tijdens het omkleden, tijdens het douchen. 88 00:09:36,610 --> 00:09:39,140 Vertel over de aanval. 89 00:09:40,900 --> 00:09:43,270 Ik was... 90 00:09:45,280 --> 00:09:48,185 Ik was net klaar met trainen. 91 00:09:49,530 --> 00:09:52,500 Ik kwam hem achter de kantine tegen. 92 00:09:53,550 --> 00:09:58,030 Ik moest me van hem uitkleden. Hij greep me vast. 93 00:10:01,370 --> 00:10:03,780 Hij drukte me tegen de grond. 94 00:10:06,410 --> 00:10:09,020 Toen randde hij me aan. 95 00:10:12,470 --> 00:10:15,100 Hij heeft me verkracht. 96 00:10:20,850 --> 00:10:24,110 Ben je soms een mimespeler? - Ik observeer alleen. 97 00:10:24,120 --> 00:10:28,880 Vragen stellen leidt hem af. Hij observeert liever. 98 00:10:28,890 --> 00:10:33,506 Heb je al een profiel over de beschuldigde? 99 00:10:33,550 --> 00:10:35,820 Groeten we niet meer? 100 00:10:36,920 --> 00:10:38,990 Wat zit hem dwars. 101 00:10:39,000 --> 00:10:45,376 'Eigen vuur', 'Bijkomende schade'. De leugen zit in de woorden verstopt. 102 00:10:46,190 --> 00:10:48,763 Er zullen meer leugens volgen. 103 00:10:49,080 --> 00:10:54,260 Afgelopen dinsdag? Iets gegeten en daarna een borrel gedronken. 104 00:10:54,270 --> 00:10:58,695 Langs het postkantoor en naar mijn barak. - Van achter naar voren. 105 00:10:58,705 --> 00:11:02,580 Borrel, postkantoor, barakken, tandenpoetsen, deodorant. 106 00:11:02,590 --> 00:11:04,910 Je was niet bij de kantine? - Inderdaad. 107 00:11:04,920 --> 00:11:09,400 Je hebt korporaal Lake niet aangevallen? - Exact. En nog iets... 108 00:11:09,410 --> 00:11:12,750 Dat is voldoende. 109 00:11:13,680 --> 00:11:15,870 Bedankt voor je tijd. 110 00:11:19,720 --> 00:11:27,200 Wat ben je gespierd. Je zult wel vaak trainen. 111 00:11:27,210 --> 00:11:31,540 Normaal houd ik priv� en werk gescheiden. maar... 112 00:11:34,170 --> 00:11:38,818 Zou je straks iets met me willen gaan drinken? 113 00:11:41,060 --> 00:11:45,860 Ik ben geen homo. En is dit niet een beetje ongepast? 114 00:11:45,870 --> 00:11:47,870 Je hebt gelijk. Sorry. 115 00:11:55,700 --> 00:11:59,600 Wat deed jij nou? - Ik val op uniformen. 116 00:11:59,610 --> 00:12:04,395 Het was een gelegenheidsverkrachting met weinig geweld. 117 00:12:04,405 --> 00:12:08,690 Zo'n dader wil zijn mannelijkheid tonen. 118 00:12:08,700 --> 00:12:14,260 Sergeant Scott zou dan gewalgd hebben van mijn voorstel. 119 00:12:14,270 --> 00:12:18,590 Hij was alleen verbaasd. - Klopt. Wenkbrauwen omhoog, mond open. 120 00:12:18,600 --> 00:12:24,520 Maar hij was helemaal opgefokt. - Maar niets duidde op een leugen. 121 00:12:24,530 --> 00:12:30,020 Hij ging me zowat te lijf. - Zo'n valse aanklacht roept agressie op. 122 00:12:30,030 --> 00:12:33,400 Iemand liegt. - Klopt. 123 00:12:33,410 --> 00:12:40,180 Sheila Lake haalde tweemaal haar mond op toen ze over de verkrachting sprak. 124 00:12:40,190 --> 00:12:47,730 Dat betekent dat ze haar eigen woorden niet geloofde. Ze loog. 125 00:12:57,840 --> 00:13:00,220 Ik ben verkracht. 126 00:13:00,230 --> 00:13:07,360 Zou een vrouw liegen over een verkrachting? - Onplezierige waarheden, sterfelijkheid... 127 00:13:07,370 --> 00:13:13,650 Dingen waar je liever niet over praat. - Acht procent van de aangiftes zijn vals. 128 00:13:13,660 --> 00:13:18,440 Seksuele intimidatie in het leger komt vaak voor. 129 00:13:18,450 --> 00:13:25,830 Dat verklaart haar mond niet. - Lake toonde ook geen verwachte emoties. 130 00:13:25,840 --> 00:13:29,130 Geen schaamte, geen angst. 131 00:13:30,070 --> 00:13:35,750 Haar voorhoofd zou continu bewegen. - Posttraumatische stress. 132 00:13:35,760 --> 00:13:40,070 Dat kan haar emotieloosheid verklaren. - Maar niet de mond. 133 00:13:40,080 --> 00:13:42,830 Luister, sergeant Scott deugt niet. 134 00:13:42,840 --> 00:13:48,700 Ik liet verkrachtingszaken voor rechters naspelen. 135 00:13:48,710 --> 00:13:55,160 De vrouw werd vooral geloofd als de rechter een vrouw was. 136 00:13:55,180 --> 00:14:01,578 Je noemt me bevooroordeeld? - Ik, Darwin, de evolutie. 137 00:14:01,588 --> 00:14:06,780 Wat dr. Lightman bedoelt, is dat je objectief moet waarnemen. 138 00:14:06,790 --> 00:14:09,570 Dr. Lightman? - Wat is er? 139 00:14:09,580 --> 00:14:15,810 Een anonieme aangifte van seksuele intimidatie van afgelopen herfst. 140 00:14:15,820 --> 00:14:21,964 Sergeant Scott liep onaangekondigd de vrouwendouches en -barakken binnen. 141 00:14:22,160 --> 00:14:25,048 Dat bevestigt het verhaal van Lake. 142 00:14:29,510 --> 00:14:35,550 Je baas een idioot noemen is niet verstandig. Je wangspier verraadde je. 143 00:14:35,560 --> 00:14:39,880 Indrukwekkende combinatie. Minachting en afkeer. 144 00:14:42,210 --> 00:14:44,430 Excuses aanvaard. 145 00:14:45,270 --> 00:14:49,630 Neem de dossiers van de vrouw en sergeant Scott nogmaals door. 146 00:14:49,640 --> 00:14:51,990 En houd moed. 147 00:14:54,930 --> 00:14:58,040 Zit Torres niet zo op de huid. - Waarom niet? 148 00:14:58,050 --> 00:15:01,280 Natuurtalenten zien alleen wat er wel is. 149 00:15:01,290 --> 00:15:05,970 Ze vertrouwen op hun instinct, niet op de wetenschap erachter. 150 00:15:05,980 --> 00:15:09,858 Een falafel, graag. - En een ijsje, druivensmaak. 151 00:15:14,290 --> 00:15:18,330 Heb je je handen gewassen? - Natuurlijk. 152 00:15:20,050 --> 00:15:23,700 Heb je pijn aan je nek? - Nee. Hoezo? 153 00:15:24,000 --> 00:15:29,090 Mensen raken hun nek aan als ze liegen. 154 00:15:32,150 --> 00:15:36,190 Ben je naar het toilet geweest? - Nee. 155 00:15:36,610 --> 00:15:40,750 Fantastisch. Nog iemand ontlasting op hun eten? 156 00:15:40,760 --> 00:15:43,370 Wie wil een portie ontlasting? 157 00:15:48,270 --> 00:15:53,420 Met zo'n tent maak je wel indruk. - Ook op Earl White. 158 00:15:53,430 --> 00:15:57,330 Waarom heten blanken 'Black' en zwarten 'White'? 159 00:15:57,340 --> 00:16:00,810 Ik had je nooit moeten meenemen. - Barry White, Jack Black. 160 00:16:00,820 --> 00:16:04,320 Moet je altijd zeggen wat je denkt? 161 00:16:04,330 --> 00:16:08,280 Alleen dan ben je volkomen eerlijk. - Niet tijdens het werk. 162 00:16:08,290 --> 00:16:14,540 Wat weten we over de geldschieter? - Howard Taft, 45, een internetmiljonair. 163 00:16:14,550 --> 00:16:20,243 Wierf geld voor de Sportafdeling van Carver. Hij wilde iets terugdoen. 164 00:16:21,570 --> 00:16:28,872 Bedankt dat u ons te woord wilde staan. - Ik praat graag over Carver's basketbalteam. 165 00:16:30,480 --> 00:16:34,610 Een kampioenschapring. Hoeveel heeft die gekost? 166 00:16:34,620 --> 00:16:40,000 Die heb ik verdiend als bankzitter in 1986. 167 00:16:42,760 --> 00:16:48,710 Wat is dat? - Dit meet het stressniveau in uw stem. 168 00:16:48,720 --> 00:16:56,143 Het gaat erom hoe u iets zegt. Hoe goed kent u Earl White? 169 00:17:02,660 --> 00:17:06,750 Ik moest me van hem uitkleden. Hij greep me vast. 170 00:17:08,530 --> 00:17:14,250 Dit zijn de collega's van Lake. - Bedankt voor jullie komst. 171 00:17:14,260 --> 00:17:19,375 Ik wil jullie apart spreken. Jij komt mee, jullie blijven hier. 172 00:17:33,910 --> 00:17:36,303 Hij drukte me tegen de grond. 173 00:17:37,410 --> 00:17:40,030 Toen randde hij me aan. 174 00:17:42,080 --> 00:17:44,920 Hij verkrachtte me. 175 00:17:53,540 --> 00:17:58,170 Wat zei de stressanalyse? - Luister maar. 176 00:18:02,040 --> 00:18:06,896 Een kampioenschapsering. Hoeveel heeft die gekost? 177 00:18:07,190 --> 00:18:11,990 Die heb ik verdiend als bankzitter in 1986. 178 00:18:12,000 --> 00:18:16,350 Normale stress bij een normale vraag. Dat is ons uitgangspunt. 179 00:18:16,360 --> 00:18:22,800 En aangezien jij vrij irritant bent... - Moet hij erg nerveus zijn voor een piek. 180 00:18:22,810 --> 00:18:27,440 Die lijn is ons uitgangspunt. Op drie momenten was hij erg nerveus. 181 00:18:27,450 --> 00:18:33,560 Toen hij de omkoping ontkende? - Ja. Niet waarneembaar voor het oor, maar... 182 00:18:33,570 --> 00:18:37,030 Ik heb Earl White niet omgekocht. 183 00:18:37,040 --> 00:18:39,970 Ik heb Earl geen cent gegeven. 184 00:18:39,980 --> 00:18:42,650 Ik ken hem amper. 185 00:18:42,660 --> 00:18:46,070 De technologie toont zijn stress. 186 00:18:46,080 --> 00:18:51,360 Earl White heeft geld aangenomen. - Maar hij geeft bijna niets uit. 187 00:18:51,370 --> 00:18:56,580 Hij heeft geen sieraden, woont in een flatje, heeft geen auto... 188 00:18:56,590 --> 00:19:02,030 Zodra hij prof wordt, loopt hij binnen. Waarom geeft hij dan niets uit? 189 00:19:02,040 --> 00:19:05,770 We moeten Earl analyseren. 190 00:19:05,780 --> 00:19:09,580 Ik zal interviews gaan bekijken. 191 00:19:11,850 --> 00:19:14,930 Waarvan is dat geluidsfragment? 192 00:19:15,340 --> 00:19:18,350 Ik praat graag over Carver's basketbalteam. 193 00:19:18,360 --> 00:19:22,370 Hier zag Taft jou. De grafiek is helemaal gekreukeld. 194 00:19:22,380 --> 00:19:28,010 Hij was opgewonden. Hij wil ook met jou op de bank zitten. 195 00:19:28,020 --> 00:19:31,750 Heb je even? - Graag zelfs. 196 00:19:33,110 --> 00:19:38,000 Sergeant Scott heeft een fors strafblad. 197 00:19:38,011 --> 00:19:43,590 Dan kom je toch niet in het leger? - Hij kreeg een vrijgeleide. 198 00:19:43,600 --> 00:19:47,940 Vroeger was die alleen voor vergrijpen, nu ook voor misdaden. 199 00:19:47,950 --> 00:19:50,890 Vrijgeleide. Weer zo een leuk woord. 200 00:19:50,900 --> 00:19:55,900 Drugsbezit, brandstichting, mishandeling... - Brandstichting? 201 00:19:55,910 --> 00:20:00,020 Hij was toen pas 16. - Maakt niet uit. 202 00:20:00,030 --> 00:20:05,260 Brandstichters en verkrachters doen het voor het machtsgevoel. 203 00:20:05,270 --> 00:20:10,880 Dus gezien de brandstichting... - Is de verkrachting waarschijnlijker. 204 00:20:15,430 --> 00:20:21,839 Pentium ziet er veelbelovend uit voor ons. Techspring zal het goed doen. 205 00:20:23,530 --> 00:20:31,736 Laat al mijn Techspring aandelen verkopen. - Ok�. En majoor Harris verwacht je. 206 00:20:33,010 --> 00:20:39,858 Kijk, zijn hand. Techspring zal kelderen. - We moeten het over sergeant Scott hebben. 207 00:20:40,100 --> 00:20:44,980 Geheime stukken. Hoe kom je daaraan? - Net als jij. 208 00:20:44,990 --> 00:20:49,620 Gezien de brandstichting... - Interessant, maar irrelevant. 209 00:20:49,630 --> 00:20:54,560 De soldaten hadden veel te zeggen. - Ze wilden toch niet praten? 210 00:20:54,570 --> 00:21:00,164 Ik wilde niet naar hen luisteren. Ik wilde dat zij luisterden. 211 00:21:01,220 --> 00:21:05,195 Ze hebben de video aangezet. 212 00:21:05,205 --> 00:21:07,390 Dat ligt in onze aard. 213 00:21:09,320 --> 00:21:14,160 Ze zetten de video altijd aan. Natuurtalent, wat zie je? 214 00:21:16,110 --> 00:21:19,970 Niets. - Precies. 215 00:21:19,980 --> 00:21:26,650 Ik begrijp het niet. - De afwezigheid van emotie... 216 00:21:28,400 --> 00:21:36,040 is net zo belangrijk als de aanwezigheid. Dat moet jij ook leren. 217 00:21:36,050 --> 00:21:42,870 Als vrouwen de verkrachting geloven, tonen ze emotie. Ze blozen, kijken weg. 218 00:21:42,880 --> 00:21:49,560 Deze vrouwen gaven geen reactie. - Ze geloven haar niet, dat bewijst niets. 219 00:21:49,570 --> 00:21:54,580 Ze trekken al drie jaar met Lake op en niemand laat iets blijken. 220 00:21:54,590 --> 00:21:57,412 Ze weten dat ze niet verkracht is. 221 00:22:01,060 --> 00:22:06,372 Je hebt de commandant vals beschuldigd. Dat is een misdaad. 222 00:22:08,100 --> 00:22:12,084 En dan zijn er nog de andere vrouwen. 223 00:22:12,510 --> 00:22:18,490 De Militaire Politie staat buiten. Als ze je hebben geholpen... 224 00:22:18,500 --> 00:22:22,014 zijn ze net zo schuldig. 225 00:22:23,670 --> 00:22:26,492 Ze weten dat je liegt, h�? 226 00:22:32,820 --> 00:22:39,184 Dat dacht ik al. Laat ze allemaal arresteren. 227 00:22:44,040 --> 00:22:48,605 Ze hadden er niets mee te maken. 228 00:22:50,680 --> 00:22:54,823 Het was mijn idee. - Heeft Scott je niet verkracht? 229 00:22:54,850 --> 00:22:57,630 Nee. 230 00:22:57,650 --> 00:23:00,290 Neem Lake in hechtenis. 231 00:23:00,300 --> 00:23:02,330 Hoe kon je dit doen? 232 00:23:02,350 --> 00:23:06,680 Het leger neemt deze aanklachten net serieus. 233 00:23:06,690 --> 00:23:11,510 Er lopen vele slachtoffers rond die hulp nodig hebben. 234 00:23:11,520 --> 00:23:15,100 Schaam je. - Moet ik me schamen? 235 00:23:15,110 --> 00:23:22,000 Ik heb gelogen, maar ik deed het juiste. Ik wilde mijn eenheid beschermen. 236 00:23:22,010 --> 00:23:24,334 Ik deed het juiste. 237 00:23:28,480 --> 00:23:32,590 Dames, kunnen jullie daar wachten. Ik roep jullie ��n voor ��n binnen. 238 00:23:32,600 --> 00:23:38,300 Je fantasie aan het uitleven? - Het gaat om de uniformen. 239 00:23:38,310 --> 00:23:44,640 Of het invloed heeft om leugens te doorzien. - Vrouwen in uniform? 240 00:23:44,670 --> 00:23:48,600 Ik ben dol op mijn werk. Hoe gaat het met Lightman? 241 00:23:48,610 --> 00:23:53,500 Hij mag me niet echt. - Omdat je onopgeleid bent. 242 00:23:53,510 --> 00:24:01,160 Je bent een natuurtalent. En geen enkel natuurtalent heeft gestudeerd. 243 00:24:01,170 --> 00:24:05,420 Je let niet op de woorden, alleen op lichaamstaal. 244 00:24:05,430 --> 00:24:10,080 En ik kan dat niet leren? - Het was niet nodig. 245 00:24:10,090 --> 00:24:16,783 Dat moet irritant zijn voor iemand die er 20 jaar op heeft moeten studeren. 246 00:24:17,010 --> 00:24:21,570 Dank je. Dat ben ik niet van je gewend. 247 00:24:22,050 --> 00:24:25,433 Ik heb nog nooit met een Latina geslapen. 248 00:24:26,020 --> 00:24:28,850 Zo aardig was je ook weer niet. 249 00:24:32,100 --> 00:24:36,700 Hoe gaat het met de spits? - Dat is een voetballer. Dumpling? 250 00:24:36,710 --> 00:24:42,740 Je weet nooit wat erin zit. Nee, echt. Ik maak geen grap. 251 00:24:44,380 --> 00:24:50,010 Earl White is al drievoudig kampioen. Ieder NBA-club wil hem. 252 00:24:50,020 --> 00:24:53,980 Maar als hij het over zijn profcarri�re heeft... 253 00:24:54,260 --> 00:25:01,850 Hij steekt zijn kin vooruit. Woede. - Maar waarom? Het gaat juist zo goed. 254 00:25:01,860 --> 00:25:05,903 Ik doorzie de leugens, jij gaat over de gevoelens. 255 00:25:06,540 --> 00:25:08,540 Kom mee. 256 00:25:08,660 --> 00:25:10,870 Ik heb iets voor je. 257 00:25:11,180 --> 00:25:15,860 Zou je liegen om iets recht te zetten? 258 00:25:16,120 --> 00:25:18,140 Dat hangt er vanaf. 259 00:25:21,750 --> 00:25:26,300 Ze zei dat ze haar eenheid beschermde. - Ik deed het juiste. 260 00:25:26,310 --> 00:25:29,670 Vol zelfvertrouwen, en zonder misleiding. 261 00:25:29,680 --> 00:25:34,290 Hoe beschermde ze zo haar eenheid? - Dat vroeg ik me ook af. 262 00:25:34,300 --> 00:25:42,020 Dit zijn de interviews met haar collega's. Hier hebben ze het over sergeant Scott. 263 00:25:42,800 --> 00:25:46,220 Hij is een sterke leider. - Ik ben blij met hem. 264 00:25:46,230 --> 00:25:51,300 Verborgen afkeer. - Bij iedereen hetzelfde. 265 00:25:51,310 --> 00:25:55,700 Ze weten dat Lake loog, maar ze walgen van hem. 266 00:25:55,710 --> 00:26:00,270 Dat zette me aan het denken. Wat als ze niet over alles loog... 267 00:26:00,280 --> 00:26:07,650 maar alleen over het slachtoffer. - Heeft hij iemand anders verkracht? 268 00:26:07,660 --> 00:26:12,570 De seksuele intimidatie, de brandstichting. Beide het gedrag van een verkrachter. 269 00:26:12,580 --> 00:26:16,750 Wat als het echte slachtoffer niet durfde? 270 00:26:16,760 --> 00:26:23,492 Dus Lake wilde iets rechtzetten en de andere vrouwen beschermen. 271 00:26:24,150 --> 00:26:31,250 Denk je dat een van hen is verkracht? - Nee, ze zijn niet bang. 272 00:26:31,260 --> 00:26:36,250 Misschien iemand die is overgeplaatst of gesneuveld. 273 00:26:36,260 --> 00:26:42,970 Deze zaak was toch gesloten? - Hij heeft wellicht iemand anders verkracht. 274 00:26:42,980 --> 00:26:47,290 Je wangspier is weer bezig. - Ik zei... 275 00:26:47,300 --> 00:26:53,950 G�ne. En dat is terecht. Je had het fout. Hij heeft Lake niet verkracht. 276 00:26:53,960 --> 00:26:58,060 Zij doet hatelijk. Kijk naar haar gezicht. - Ongelofelijk. 277 00:26:58,070 --> 00:27:04,330 Scott wordt over 24 uur uitgezonden. Kijk of er iemand is overgeplaatst. 278 00:27:04,340 --> 00:27:06,340 Doe ik. 279 00:27:10,430 --> 00:27:16,257 Begin jij nu ook al? Let op je woorden. Dat zag ik. 280 00:27:16,600 --> 00:27:18,640 Een muffin, graag. 281 00:27:19,490 --> 00:27:28,230 De muffins zijn walgelijk. Ze zijn muf en oud... 282 00:27:28,240 --> 00:27:32,150 Door jou en Lightman verhonger ik nog. Heb je iets voor me? 283 00:27:32,160 --> 00:27:40,401 Ik weet nog niet waarom hij zo kwaad is, maar ik vond wel dit... 284 00:27:42,790 --> 00:27:47,820 Ik zie elementen van AU-4 en AU-5. 285 00:27:47,830 --> 00:27:51,890 Maar het is geen woede. - Dat klopt. 286 00:27:51,900 --> 00:27:57,040 Kun je alle statistieken van Earl opvragen? - Doe ik. Welke emotie is het? 287 00:27:57,050 --> 00:27:59,060 Het is geen emotie. 288 00:28:01,810 --> 00:28:05,870 President-directeur Rosiello probeerde de beleggers gerust te stellen... 289 00:28:05,880 --> 00:28:10,800 nadat de Techspring aandelen zijn gekelderd. 290 00:28:10,810 --> 00:28:15,540 Dit zagen we niet aankomen. Het tweede kwartaal zal beter zijn. 291 00:28:15,550 --> 00:28:23,050 Die man kan niet liegen. Wat heb je? - Iemand uit zijn eenheid is gedeserteerd. 292 00:28:23,060 --> 00:28:29,560 Rebecca Metz zat bij hem in Afghanistan. Er is haar een overplaatsing geweigerd. 293 00:28:29,570 --> 00:28:37,650 Ze wilde uit de eenheid weg? - En die anonieme klacht kwam van haar. 294 00:28:37,660 --> 00:28:43,260 Weten ze waar ze is? - Sinds Irak zijn er zoveel deserteurs... 295 00:28:43,270 --> 00:28:48,870 Ze kunnen niet achter iedereen aan. - Ze heeft familie in Baltimore. 296 00:28:48,880 --> 00:28:51,933 Die familiere�nie wil ik niet missen. 297 00:28:59,280 --> 00:29:04,770 Kan ik u helpen? - We zoeken uw kleindochter, Rebecca Metz. 298 00:29:04,780 --> 00:29:06,780 Ze is hier niet. 299 00:29:08,310 --> 00:29:13,600 Klonk goed. Mag ik deze even lenen? - Waar ga je heen? 300 00:29:16,010 --> 00:29:18,820 Help. 301 00:29:20,800 --> 00:29:22,940 Opa? 302 00:29:30,150 --> 00:29:34,520 Sheila zei dat ze loog om haar eenheid te beschermen. 303 00:29:34,530 --> 00:29:38,890 Wat heb ik daar mee te maken? - Sheila verzon niet alles. 304 00:29:38,900 --> 00:29:41,953 We weten waarom je bent gedeserteerd. 305 00:29:42,080 --> 00:29:47,773 We zijn hier niet namens het leger. We willen weten wat er gebeurd is. 306 00:29:52,990 --> 00:29:59,030 In de VS had ik nooit een probleem met sergeant Scott. 307 00:29:59,040 --> 00:30:03,107 Hij maakte geen grove opmerkingen, maar... 308 00:30:03,860 --> 00:30:10,383 tijdens onze eerste dag in Afghanistan, nadat de avondklok was ingegaan... 309 00:30:10,400 --> 00:30:12,700 kwam hij mijn tent binnen. 310 00:30:12,710 --> 00:30:16,820 Heeft hij je verkracht? - Hij heeft de leiding. 311 00:30:17,780 --> 00:30:20,436 Hij hoort je te beschermen. 312 00:30:21,040 --> 00:30:23,470 Ik moet bevelen opvolgen. 313 00:30:25,930 --> 00:30:28,230 Is het vaker voorgevallen? 314 00:30:29,140 --> 00:30:32,709 Bijna iedere avond. Maandenlang. 315 00:30:33,060 --> 00:30:38,420 Ik kon het niet meer aan. Bij terugkomst... - Ben je gevlucht. 316 00:30:39,190 --> 00:30:47,120 Kom mee. Je eenheid vertrekt morgen. Je kunt die vrouwen niet met hem meesturen. 317 00:30:47,130 --> 00:30:51,530 Sheila heeft voor jou gelogen. - Ik kan niet terug. 318 00:30:53,300 --> 00:30:58,820 Prima. Sorry dat we zo binnenvielen. - Wat doe je? 319 00:30:58,830 --> 00:31:01,635 Ik ga terug naar de basis. - Maar... 320 00:31:03,510 --> 00:31:08,490 Zijn ze ons gevolgd? - Ik heb ze gebeld. 321 00:31:18,140 --> 00:31:24,190 Ga weg. Jullie hebben de MP gebeld. - Voor als je niet zou praten. 322 00:31:24,200 --> 00:31:29,300 Als je ons uitlegt... - Een vrouw in het leger heeft het zwaar. 323 00:31:29,310 --> 00:31:34,210 Je bent een bitch of een hoer. En ze hopen dat je faalt. 324 00:31:34,220 --> 00:31:39,060 Ga vooral de bak in. Dat zal ze leren. Zet 'm op. 325 00:31:45,020 --> 00:31:51,710 Je bent nog steeds bang voor Scott. - Nee. 326 00:31:51,720 --> 00:31:57,506 Je bent ergens bang voor. - Dat ze me niet geloven. 327 00:31:58,180 --> 00:32:03,040 Dat doet er niet toe. Ze zullen mij geloven. 328 00:32:11,500 --> 00:32:14,000 Bedankt voor je tijd. 329 00:32:14,010 --> 00:32:18,410 Ik ben een grote fan. Zou je... - Geen probleem. 330 00:32:20,560 --> 00:32:23,395 Dit zal ooit veel geld waard zijn. 331 00:32:23,405 --> 00:32:29,195 Handtekeningen, schoenen, poppetjes. Bij de profs zit het grote geld. 332 00:32:29,205 --> 00:32:34,350 Zag je dat hij zijn kin uitstak? - Dat is een teken van woede. 333 00:32:34,360 --> 00:32:40,540 Dat doe je als je het over je profcarri�re hebt. Je bent boos omdat die er niet komt. 334 00:32:40,550 --> 00:32:42,550 Vangen. 335 00:32:43,100 --> 00:32:50,319 Die blik hebben we ook eerder gezien. Iedere keer als je een bal vangt. 336 00:32:50,970 --> 00:32:55,070 Intensiteit. - Nee, pijn. 337 00:32:55,080 --> 00:33:01,450 Dat is de voornaamste expressie van pijn. Het is bij iedereen hetzelfde. 338 00:33:01,470 --> 00:33:05,910 Wat heb je? Carpaal tunnelsyndroom, jicht? 339 00:33:11,700 --> 00:33:18,090 Sinds mijn negende train ik me al iedere dag kapot. 340 00:33:18,100 --> 00:33:25,509 Ik voed mijn broertje op, betaal de huur. Een profcontract zou alles veranderen. 341 00:33:25,580 --> 00:33:31,370 Maar niemand wil een speler met reuma. 342 00:33:31,380 --> 00:33:37,200 Dus pakte je het smeergeld aan. - Maar de universiteit is verplicht. 343 00:33:37,210 --> 00:33:41,360 En nu verdien ik geen cent. 344 00:33:41,370 --> 00:33:46,101 Door Taft kreeg ik tenminste nog wat. 345 00:33:47,000 --> 00:33:50,930 Had jij het niet aangenomen dan? 346 00:33:55,730 --> 00:33:58,980 Ik dacht dat het opgelost was? 347 00:33:58,990 --> 00:34:04,560 Sergeant Scott is van levensbelang. Hij vertrekt om 01:00 uur. 348 00:34:04,570 --> 00:34:08,630 De veiligheid van vrouwen doet er niet toe? 349 00:34:08,640 --> 00:34:13,980 Soldaat Metz is een deserteur. Vertelt ze de waarheid? 350 00:34:13,990 --> 00:34:16,563 Ik zeg dat ze niet liegt. 351 00:34:22,250 --> 00:34:27,740 Sergeant Scott, volgende week wordt u voorgeleid. Pak maar weer uit. 352 00:34:27,750 --> 00:34:34,050 Mijn cli�nt wil geen onnodige oponthoud. - Wil hij een schikking? 353 00:34:36,040 --> 00:34:41,420 Onze missie is cruciaal en ik moet mijn eenheid ondersteunen. 354 00:34:41,430 --> 00:34:45,690 Ik beken dat we een ongeoorloofde relatie hadden. 355 00:34:45,700 --> 00:34:52,250 De relatie was volledig vrijwillig. - Becky was mijn vriendin. 356 00:34:53,000 --> 00:35:00,055 Deze foto stamt uit de tijd dat mijn cli�nt haar verkracht zou hebben. 357 00:35:05,550 --> 00:35:08,490 Heeft u nog meer foto's? 358 00:35:08,540 --> 00:35:10,810 Meerdere. 359 00:35:15,820 --> 00:35:19,140 Ze liegt niet, h�? 360 00:35:26,300 --> 00:35:28,550 Zoom in op Rebecca Metz. 361 00:35:31,300 --> 00:35:36,498 Haar lach klopt niet. Ze kijkt niet blij. - Zoom op haar ogen in. 362 00:35:37,910 --> 00:35:42,448 Wenkbrauwen opgetrokken en dichtbij elkaar. - Ze is bang. 363 00:35:42,520 --> 00:35:48,510 Het is een schijnlach. Je ziet aan haar ogen dat ze bang is. 364 00:35:48,520 --> 00:35:52,255 Laat de schijnlachen zien. 365 00:35:52,270 --> 00:35:57,180 Miss South-Carolina verbergt angst voor de jury. Sarah Palin voor de pers. 366 00:35:57,190 --> 00:36:04,260 Rebecca Metz met haar commandant. - Ze wilde niet, maar ze moet gehoorzamen. 367 00:36:04,270 --> 00:36:06,430 Hij wil seks. 368 00:36:06,440 --> 00:36:11,710 Ze moet hem gehoorzamen. Het is onder dwang, dus verkrachting. 369 00:36:11,720 --> 00:36:16,180 Het komt vaker voor. Ze noemen het Verkrachting door Bevel. 370 00:36:16,190 --> 00:36:19,230 Seksuele intimidatie in extremis. 371 00:36:19,240 --> 00:36:23,920 Bij je baas vrees je voor je baan, bij je commandant voor je leven. 372 00:36:23,930 --> 00:36:29,325 Sergeant Scott vertrekt vanavond. We moeten terug naar Fort Meade. 373 00:36:32,630 --> 00:36:36,800 Ze zullen het niet als verkrachting zien. Hij heeft me nooit geslagen. 374 00:36:36,810 --> 00:36:40,820 Dat maakt niet uit. Je werd gedwongen. 375 00:36:40,830 --> 00:36:45,540 Niemand zal dat zo zien. Ik nooit nee gezegd. 376 00:36:45,550 --> 00:36:49,880 Je moet bang geweest zijn. - Doodsbang. 377 00:36:49,890 --> 00:36:55,640 Als je niet luisterde, moest je voorop in het konvooi rijden. 378 00:36:55,650 --> 00:37:01,380 Jij rijdt dan op de bermbom. Een vriend van me is zo gesneuveld. 379 00:37:01,390 --> 00:37:06,290 Ik wist dat als ik zou weigeren, ik een maand voorop moest rijden. 380 00:37:06,300 --> 00:37:10,300 En daarom heb je nooit geweigerd. 381 00:37:11,730 --> 00:37:16,100 Vertel je verhaal. - Niemand zal me geloven. 382 00:37:16,110 --> 00:37:20,450 We zetten je aan de leugendetector. Ze zijn dol op die apparaten. 383 00:37:20,460 --> 00:37:24,990 Maar ik heb nooit voorop gereden. 384 00:37:25,000 --> 00:37:28,830 We kunnen niets bewijzen. 385 00:37:28,840 --> 00:37:34,149 De waarheid zal niet volstaan. - Wie had het over de waarheid? 386 00:37:45,920 --> 00:37:48,742 Heet je Rebecca Metz? - Ja. 387 00:37:49,560 --> 00:37:55,050 Ben je soldaat eerste-klas bij de 23rd Mountain Division? 388 00:37:55,880 --> 00:38:01,210 Had je een relatie met sergeant Scott? - Nee. 389 00:38:01,270 --> 00:38:04,030 Ik zal de vraag anders formuleren. 390 00:38:04,040 --> 00:38:09,450 Had je een fysieke relatie met sergeant Scott in Afghanistan? 391 00:38:09,460 --> 00:38:14,580 Ja. Hij dwong me tot seks. - We hadden een relatie. 392 00:38:14,590 --> 00:38:20,900 Heeft hij dat bevolen? - Hij was mijn commandant. Ik had geen keus. 393 00:38:20,910 --> 00:38:24,400 Heb je ooit geweigerd? 394 00:38:25,670 --> 00:38:31,600 E�n keer. Ik moest toen een week voorop rijden. 395 00:38:31,610 --> 00:38:37,151 Ze liegt. - Dan is er toch een piek te zien? 396 00:38:37,161 --> 00:38:40,880 Dat klopt. Ze liegt niet. - Ze liegt wel. 397 00:38:40,890 --> 00:38:46,253 Volgens de machine niet. - Ze liegt. Ze heeft nooit voorop gereden. 398 00:38:46,790 --> 00:38:51,060 Nooit? Iedereen komt toch aan de beurt? 399 00:38:51,070 --> 00:38:54,690 Zij niet. - Niet reageren. 400 00:38:54,700 --> 00:39:00,930 Zolang jullie een relatie hadden, hoefde ze niet voorop te rijden. 401 00:39:00,940 --> 00:39:05,670 Klopt dat, sergeant Scott? - Geef geen antwoord. 402 00:39:05,680 --> 00:39:08,170 Ja, dat klopt. 403 00:39:14,790 --> 00:39:19,530 Jij moest haar beschermen. Je ruilde haar veiligheid voor seks. 404 00:39:19,540 --> 00:39:26,032 Majoor Harris, mijn cli�nt begrijpt niet... - Jawel. Het was geen ongeoorloofde relatie. 405 00:39:26,042 --> 00:39:30,150 Het was verkrachting. Plaats hem onder arrest. 406 00:39:30,750 --> 00:39:36,721 Ik ben een ge�erd soldaat. Ik heb niets misdaan. 407 00:39:37,130 --> 00:39:39,620 Je zegt het maar. 408 00:40:53,610 --> 00:40:59,300 Wat wil je? Ik ben geschorst, ik verlies mijn beurs. Door jou. 409 00:40:59,310 --> 00:41:04,750 Jij nam smeergeld aan. Het systeem is klote. 410 00:41:04,760 --> 00:41:11,810 Hoe moet ik nu voor mijn broertje zorgen? - Je wilt economie studeren. 411 00:41:12,440 --> 00:41:15,650 Je krijgt ons honorarium voor je studie. 412 00:41:15,660 --> 00:41:22,134 Het is niet genoeg voor Carver, maar Maryland moet lukken. 413 00:41:23,430 --> 00:41:29,180 Wat als ik je geld niet wil? - Dan gooi je het weg. Dat is aan jou. 414 00:41:44,650 --> 00:41:49,730 Hoe heeft ze het geflikt? Ze heeft nooit voorop gereden. 415 00:41:49,740 --> 00:41:53,123 Hoe heeft ze de leugendetector verslagen? 416 00:42:01,060 --> 00:42:03,390 Valium? 417 00:42:03,400 --> 00:42:08,430 Daar word je rustiger van. Het onderdrukt al je emoties. 418 00:42:08,440 --> 00:42:15,468 Je hebt haar drugs gegeven? - De feiten mogen de waarheid niet hinderen. 419 00:42:17,530 --> 00:42:20,900 Ik wil... - Dat weet ik. Bedankt. 420 00:42:20,930 --> 00:42:25,220 Waarvoor? - Ik zag de dankbaarheid aan je lach. 421 00:42:26,520 --> 00:42:29,770 Verbaast dat je echt? 422 00:42:30,800 --> 00:42:36,220 Ik mag de wetenschap dan niet kennen, maar ik weet wel dingen. 423 00:42:36,230 --> 00:42:40,470 Zonder de wetenschap zie je niet het hele plaatje. 424 00:42:40,480 --> 00:42:45,080 Dan zul je mensen duperen. - Wat was dat? 425 00:42:46,100 --> 00:42:51,168 Schaamte. Toen je het over duperen had, zag ik schaamte. 426 00:42:51,990 --> 00:42:57,140 Ik weet niet waar je het over hebt. - Je liegt. 427 00:42:57,150 --> 00:42:59,550 Wen er maar alvast aan. 428 00:43:05,190 --> 00:43:07,390 Vertaling: Jormungand Gedownload van www.nlondertitels.com 38342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.