All language subtitles for Let.The.Bullets.Fly.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Legendas baixados da www.OpenSubtitles.org 2 00:01:25,667 --> 00:01:28,167 "Para o fim do horizonte," 3 00:01:28,667 --> 00:01:31,542 "Quatro cantos da terra" 4 00:01:31,917 --> 00:01:37,376 "Verdadeiros amigos de uma espalhados" 5 00:01:37,542 --> 00:01:43,376 "Uma garrafa de vinho para o restante alegria", 6 00:01:43,542 --> 00:01:48,792 "Como sol se põe entre as montanhas." 7 00:01:48,959 --> 00:01:50,667 Brilliant... 8 00:01:50,834 --> 00:01:51,709 Conselheiro! 9 00:01:51,917 --> 00:01:53,501 Você prefere a comida ou meu canto? 10 00:01:53,667 --> 00:01:55,584 Eu os amo tanto! 11 00:01:55,751 --> 00:01:57,542 Outstanding! 12 00:01:57,709 --> 00:02:00,126 Cérebro e músculos têm me ajudado muito, 13 00:02:00,292 --> 00:02:03,751 Que é por isso que estou tão original! 14 00:02:03,917 --> 00:02:08,042 É preciso aprender a viver em grande estilo! 15 00:02:11,959 --> 00:02:14,834 Governador, com o seu estilo e postura, 16 00:02:15,167 --> 00:02:16,751 Você me lembra... 17 00:02:16,959 --> 00:02:22,292 Um moderno Robin Hood! 18 00:02:22,626 --> 00:02:23,459 Bullshit! 19 00:02:23,626 --> 00:02:24,917 Robin Hood é um ladrão comum! 20 00:02:25,084 --> 00:02:28,001 Com força de Sansão e sabedoria de Salomão! 21 00:02:28,167 --> 00:02:29,667 - Bullshit! - Sim, bullshit! 22 00:02:29,834 --> 00:02:30,792 Conselheiro, 23 00:02:30,959 --> 00:02:33,042 Se você está tentando me lisonjear, 24 00:02:33,209 --> 00:02:35,751 Você deve primeiro conquistar a minha mulher! 25 00:02:36,959 --> 00:02:38,251 Compor um poema em sua homenagem. 26 00:02:38,417 --> 00:02:41,251 Deve ter uma tempestade, comida, 27 00:02:41,417 --> 00:02:43,584 Um hotpot, alguns neblina, 28 00:02:43,751 --> 00:02:46,584 Donzelas bonitas, e uma mula! 29 00:02:58,459 --> 00:02:59,417 Levante-se! 30 00:02:59,584 --> 00:03:01,001 Vamos comer, cantar e ser feliz! 31 00:03:01,167 --> 00:03:03,917 Sir, estamos a Guarda Republicana de elite, 32 00:03:04,084 --> 00:03:05,834 Aqui para garantir a sua passagem segura! 33 00:03:06,001 --> 00:03:06,792 WE 34 00:03:07,001 --> 00:03:08,626 Não - necessidade -para - comer! 35 00:03:18,001 --> 00:03:19,001 Você perdeu? 36 00:03:20,626 --> 00:03:22,126 Deixe as balas voam... 37 00:03:33,459 --> 00:03:34,501 Dois e Três vir comigo. 38 00:03:34,667 --> 00:03:36,209 O resto completam os cavalos. 39 00:04:51,709 --> 00:04:52,792 Chovendo panela quente? 40 00:05:05,209 --> 00:05:06,792 Pop, nós olhamos todo. 41 00:05:07,001 --> 00:05:09,751 Não há absolutamente nada! 42 00:05:10,042 --> 00:05:12,251 Devemos simplesmente matar os dois sobreviventes? 43 00:05:18,959 --> 00:05:20,751 Diga-me onde está o dinheiro? 44 00:05:21,251 --> 00:05:22,792 Ou eu vou para fora de sua cabeça, 45 00:05:22,959 --> 00:05:23,834 Quando o alarme dispara. 46 00:05:26,709 --> 00:05:27,792 Pare com isso! 47 00:05:28,292 --> 00:05:30,001 Lágrimas não vai impedi-lo de contar. 48 00:05:31,001 --> 00:05:33,167 Você seria melhor vir limpo com eles. 49 00:05:33,667 --> 00:05:35,459 Quem você pode ser, minha senhora? 50 00:05:35,626 --> 00:05:37,084 Eu sou a esposa do Governador. 51 00:05:37,251 --> 00:05:38,667 Perdoe meu atrevimento. 52 00:05:38,834 --> 00:05:40,667 Então você deve ser o governador. 53 00:05:43,042 --> 00:05:46,334 Sim, é claro! Não há dinheiro! 54 00:05:46,501 --> 00:05:47,667 Estamos no nosso caminho para a inauguração. 55 00:05:47,834 --> 00:05:49,167 Ele arruinou tudo por se afogou! 56 00:05:49,292 --> 00:05:51,001 Mas ainda podemos bater jackpot 57 00:05:51,167 --> 00:05:52,667 Se tomarmos o cargo vago. 58 00:05:55,209 --> 00:05:57,792 Vou dar-lhe outra chance. Conte-me mais. 59 00:05:57,959 --> 00:05:58,459 $ 200.000... 60 00:05:58,626 --> 00:05:59,584 - Onde ele está? - Comprou o cargo com ele. 61 00:05:59,751 --> 00:06:00,792 - Para quê? - Para ganhar mais dinheiro. 62 00:06:00,959 --> 00:06:02,042 - Quanto? - O dobro. 63 00:06:02,209 --> 00:06:03,292 - Quanto tempo vai demorar? - Um ano. 64 00:06:03,459 --> 00:06:04,667 Eu tenho que esperar um ano? 65 00:06:04,834 --> 00:06:07,126 Um mês, se você está na sorte. 66 00:06:07,292 --> 00:06:09,001 - Quem será o governador? - Eu. 67 00:06:09,167 --> 00:06:10,084 - E quem é você? - Eu sou um conselheiro. 68 00:06:10,251 --> 00:06:12,459 Você se atreve a personificar o governador? 69 00:06:12,626 --> 00:06:14,626 Eles nunca o conheci. 70 00:06:14,792 --> 00:06:16,167 - Feito isso antes? - Duas vezes ao ano. 71 00:06:16,292 --> 00:06:17,292 - Desde quando? - Oito anos atrás. 72 00:06:17,459 --> 00:06:20,501 Você fez mais de $ 6400000? 73 00:06:20,667 --> 00:06:22,792 Isso é o que o "governador" feito. 74 00:06:22,959 --> 00:06:25,209 Eu só obter a pequena mudança. 75 00:06:25,376 --> 00:06:26,042 Nunca falhou? 76 00:06:26,209 --> 00:06:28,209 Nós usamos nossos cérebros, não Brawn. 77 00:06:28,376 --> 00:06:29,667 Onde você está indo para? 78 00:06:29,834 --> 00:06:30,959 Goose Town. 79 00:06:31,126 --> 00:06:33,126 Como você explica o hold-up e os corpos? 80 00:06:33,292 --> 00:06:35,667 Eu comprei o trem e contratou os soldados. 81 00:06:35,834 --> 00:06:37,209 Ninguém nunca vai descobrir. 82 00:06:37,501 --> 00:06:39,376 Não tirá-lo! Deixe a máscara! 83 00:06:39,542 --> 00:06:40,167 Eu sei as regras. 84 00:06:40,334 --> 00:06:41,417 Ninguém vive depois de ver o rosto de um bandido. 85 00:06:41,584 --> 00:06:43,334 Basta esperar aqui por mim. 86 00:06:43,501 --> 00:06:45,376 Vou trazer-lhe o dinheiro, uma vez que eu o tenho. 87 00:06:45,542 --> 00:06:46,584 Nós viemos para roubar um trem, 88 00:06:47,334 --> 00:06:48,751 Não podemos ir de mãos vazias. 89 00:06:48,917 --> 00:06:49,501 Não, você não pode. 90 00:06:49,667 --> 00:06:52,001 Se você morrer para espreitar para mim... 91 00:06:52,209 --> 00:06:53,459 Isso é ainda pior. 92 00:06:53,667 --> 00:06:55,417 Pode me emprestar esses corpos? 93 00:06:55,584 --> 00:06:58,209 Sim. Esses agressores não merecem melhor. 94 00:06:58,334 --> 00:07:00,126 Mas o que você quer fazer com eles? 95 00:07:00,292 --> 00:07:02,501 Eles podem ser mais úteis do que os vivos. 96 00:07:03,209 --> 00:07:05,042 Dê uma olhada em mim. 97 00:07:05,209 --> 00:07:06,626 Olhe para mim! 98 00:07:06,792 --> 00:07:08,542 Apenas um olhar! 99 00:07:08,751 --> 00:07:10,251 - Qual é o seu nome? - Eu... 100 00:07:10,417 --> 00:07:12,167 - Qual é o seu nome sangrento? - Espiga. 101 00:07:12,334 --> 00:07:13,834 Eu serei o governador, 102 00:07:14,001 --> 00:07:15,209 E você será meu conselheiro! 103 00:07:15,376 --> 00:07:16,584 Vamos governar Goose Town. 104 00:07:17,751 --> 00:07:19,542 Senhora, vem com a gente? 105 00:07:20,084 --> 00:07:21,376 Bem, por que não? 106 00:07:21,542 --> 00:07:24,959 Irmãos, vamos passar para Ganso cidade! 107 00:07:25,126 --> 00:07:27,667 Goose Cidade aqui vamos nós! 108 00:07:29,542 --> 00:07:30,542 Temos desarrumada mal. 109 00:07:30,709 --> 00:07:33,084 Acabam por afogamento seu marido. 110 00:07:33,417 --> 00:07:34,542 Eu me sinto mal sobre isso. 111 00:07:34,709 --> 00:07:36,376 I já foram viúva quatro vezes. 112 00:07:36,751 --> 00:07:38,251 Não deixe haver uma quinta vez, então! 113 00:07:38,417 --> 00:07:40,042 Isso é tudo até você. 114 00:07:41,834 --> 00:07:44,459 O que é importante para um casal? 115 00:07:44,626 --> 00:07:45,584 No amor. 116 00:07:45,751 --> 00:07:47,376 Eu não posso ouvi-lo. 117 00:07:47,584 --> 00:07:48,709 No amor. 118 00:07:48,876 --> 00:07:50,042 Six, veio cumprimentar sua mãe. 119 00:07:50,209 --> 00:07:52,417 Desejo-lhe bem, mãe. 120 00:07:52,584 --> 00:07:54,584 Você trazer o seu filho para as batalhas? 121 00:07:54,751 --> 00:07:56,834 Seu pai era um camarada. Morreu em batalha. 122 00:07:57,001 --> 00:07:58,876 Então adotei-o como meu deus filho. 123 00:07:59,042 --> 00:08:01,126 Agora você é minha mãe. 124 00:08:01,292 --> 00:08:02,292 Depois estamos a fazer com Ganso Town, 125 00:08:02,459 --> 00:08:03,626 Você deve vir e se juntar a nossa turma. 126 00:08:03,792 --> 00:08:04,917 Em seguida, você pode continuar a jogar mãe. 127 00:08:05,084 --> 00:08:06,917 Um deve sempre sonhar alto. 128 00:08:07,084 --> 00:08:08,292 Depois de servir como governador do condado, 129 00:08:08,417 --> 00:08:09,542 Eu não posso voltar ao banditismo. 130 00:08:09,709 --> 00:08:11,042 Eu não será capaz de lidar com isso. 131 00:08:11,209 --> 00:08:13,001 Depois de ter escalado o Monte Everest... 132 00:08:13,167 --> 00:08:14,084 Tal eloqüência! 133 00:08:14,292 --> 00:08:15,292 Então o que devemos fazer? 134 00:08:15,709 --> 00:08:16,917 "Traga-o de volta a partir da frente para um riso!" 135 00:08:17,959 --> 00:08:20,001 Podemos continuar a ser funcionários públicos! 136 00:08:20,667 --> 00:08:21,917 Use seu cérebro, não brawn. 137 00:08:22,084 --> 00:08:23,751 Pense duas vezes antes de fazer uma jogada. 138 00:08:23,917 --> 00:08:25,084 Entendi. 139 00:08:30,251 --> 00:08:31,126 Conselheiro! 140 00:08:31,292 --> 00:08:33,334 Nós somos funcionários do governo agora. 141 00:08:33,501 --> 00:08:34,751 Não podemos agir como bandidos! 142 00:08:34,917 --> 00:08:37,334 O que é virtude de um bom governador? 143 00:08:37,501 --> 00:08:38,792 Forbearance. 144 00:08:40,334 --> 00:08:42,501 "Cidade do Ganso" 145 00:08:42,667 --> 00:08:44,001 Você escapou uma vez. 146 00:08:44,167 --> 00:08:45,376 Tente isto mais uma vez... 147 00:08:45,542 --> 00:08:47,959 Você vai me decapitado! 148 00:08:56,626 --> 00:08:57,459 Vamos! 149 00:09:32,667 --> 00:09:34,542 Meninas da cidade são tão justo e delicado! 150 00:09:36,626 --> 00:09:38,292 "Wanted, Dead or Alive!" 151 00:09:39,667 --> 00:09:41,126 Pop, olha! 152 00:09:41,292 --> 00:09:42,667 Olhe o que eles fizeram de você! 153 00:09:42,834 --> 00:09:44,501 A menos que me lembra, mais seguro que eu sou! 154 00:09:57,876 --> 00:10:01,209 Bem-vindo, sua honra! 155 00:10:02,042 --> 00:10:04,542 Nomeação Warrant! 156 00:10:04,709 --> 00:10:09,417 Ma Bangde é nomeado Goose Cidade do Governador 157 00:10:09,584 --> 00:10:15,584 Pela autoridade do Presidente Provincial, 158 00:10:15,751 --> 00:10:20,417 Neste dia 28 de fevereiro, o oitavo ano da República... 159 00:10:20,542 --> 00:10:24,251 Mestre Huang chegou! 160 00:10:26,501 --> 00:10:28,417 Saudações ao Mestre Huang! 161 00:10:28,584 --> 00:10:30,709 Sorte de Mestre Huang! 162 00:10:30,876 --> 00:10:33,459 Huang Silang é o padrinho local. 163 00:10:33,584 --> 00:10:37,459 Fez fortuna a partir do ópio eo tráfico de pessoas. 164 00:10:37,626 --> 00:10:39,542 Mestre está atualmente envolvida. 165 00:10:39,709 --> 00:10:41,751 Assim, ele envia seu mordomo, Hu Wan! 166 00:10:41,917 --> 00:10:44,792 E o seu treinador milícia, Wu Zhichong! 167 00:10:44,959 --> 00:10:48,459 Para recebê-lo, senhor, com seu chapéu! 168 00:10:50,667 --> 00:10:52,751 Quem se atreve a ganhar! 169 00:10:53,542 --> 00:10:55,917 Você ousa? 170 00:11:10,751 --> 00:11:11,667 Ele está aqui, senhor. 171 00:11:11,834 --> 00:11:12,667 Quem está aqui? 172 00:11:13,751 --> 00:11:14,542 Você mesmo! 173 00:11:14,709 --> 00:11:15,917 Viva Mestre Huang! 174 00:11:16,084 --> 00:11:18,542 Cumprimentos de Yang Wanlou! 175 00:11:18,709 --> 00:11:20,709 Um falso notável! 176 00:11:21,126 --> 00:11:23,251 Um falso notável! 177 00:11:23,417 --> 00:11:25,417 Dê alguns passos. 178 00:11:26,792 --> 00:11:28,584 Caminhe propositadamente. 179 00:11:28,751 --> 00:11:31,292 Propositadamente... 180 00:11:31,959 --> 00:11:33,501 Caminhe com o espírito. 181 00:11:33,626 --> 00:11:35,417 Spiritedly... 182 00:11:35,584 --> 00:11:37,584 Caminhe pensativo. 183 00:11:37,751 --> 00:11:40,001 Pensativa... 184 00:11:44,376 --> 00:11:46,376 Por que ela não está com medo? 185 00:11:47,459 --> 00:11:48,959 Ela deve ser Daft. 186 00:11:52,792 --> 00:11:54,667 Sabe por que nós filmamos esses bandidos? 187 00:11:54,834 --> 00:11:57,751 É porque eles emboscaram o governador. 188 00:11:57,917 --> 00:12:00,542 Que esta seja uma lição para todos! 189 00:12:00,709 --> 00:12:02,834 Nunca suje com o Governador! 190 00:12:03,001 --> 00:12:05,876 Saude o Governador! 191 00:12:06,042 --> 00:12:10,126 Paz e justiça é aqui! 192 00:12:16,001 --> 00:12:17,917 Grande discurso! 193 00:12:18,459 --> 00:12:19,667 Lembre-se do que eu disse? 194 00:12:19,834 --> 00:12:21,792 O morto pode ser realmente útil. 195 00:12:21,959 --> 00:12:23,751 Você está absolutamente certo. 196 00:12:32,126 --> 00:12:33,834 Quanta arrogância! 197 00:12:34,001 --> 00:12:34,667 Ele é problema. 198 00:12:34,834 --> 00:12:36,542 A demonstração de força! 199 00:12:36,751 --> 00:12:39,417 Este é um cliente complicado! 200 00:12:40,459 --> 00:12:41,042 Devemos atacar primeiro? 201 00:12:41,209 --> 00:12:42,042 Sem pressa. 202 00:12:42,959 --> 00:12:43,876 Brinquedo Vamos com ele. 203 00:12:44,042 --> 00:12:45,417 Sem pressa, brincar com ele vamos! 204 00:12:45,584 --> 00:12:47,792 Pára com isso! 205 00:12:55,126 --> 00:12:58,876 Pára com isso! 206 00:12:59,042 --> 00:13:02,292 Pára com isso! Pare com isso! 207 00:13:02,459 --> 00:13:06,376 Pára com isso... 208 00:13:06,584 --> 00:13:08,834 Pára com isso! 209 00:13:10,209 --> 00:13:11,959 Pára com isso! 210 00:13:12,126 --> 00:13:13,584 Corte o inferno sangrento fora! 211 00:13:16,626 --> 00:13:17,292 Butler! 212 00:13:17,459 --> 00:13:18,626 Sim senhor! 213 00:13:19,209 --> 00:13:20,084 Leve-o para o dentista. 214 00:13:20,251 --> 00:13:21,917 Fix-lo com os dentes de ouro como o meu. 215 00:13:22,084 --> 00:13:23,084 Sim senhor! 216 00:13:23,251 --> 00:13:24,084 Senhora! 217 00:13:24,251 --> 00:13:25,626 A razão que eu estou aqui, 218 00:13:26,417 --> 00:13:27,834 É para ficar rico, 219 00:13:28,251 --> 00:13:29,876 Não ficar com alguém. 220 00:13:31,959 --> 00:13:33,542 Nós dividimos uma cama, 221 00:13:34,084 --> 00:13:35,709 Mas não nossos sonhos. 222 00:13:37,084 --> 00:13:38,501 Aqui está uma pistola. 223 00:13:39,917 --> 00:13:41,417 Apenas no caso, 224 00:13:41,876 --> 00:13:43,709 Eu ultrapassar minha marca, 225 00:13:44,501 --> 00:13:46,751 Atirar em mim entre os olhos. 226 00:13:48,209 --> 00:13:50,251 Mas se você tem aquela vontade, 227 00:13:50,417 --> 00:13:51,667 Seguida, sinceramente, 228 00:13:51,834 --> 00:13:53,709 Seria feliz para obrigar. 229 00:13:59,167 --> 00:14:00,584 Vamos dormir! 230 00:14:14,459 --> 00:14:19,042 Marido e mulher - mesmo que por um dia... 231 00:14:30,459 --> 00:14:33,292 Eu sempre quis ser a mulher de um governador, 232 00:14:33,834 --> 00:14:37,001 E eu não me importo que o governador é. 233 00:14:37,959 --> 00:14:39,959 Então, irmão, seja meu convidado! 234 00:14:40,126 --> 00:14:40,917 Seu convidado? 235 00:14:41,084 --> 00:14:41,876 Vá em frente! 236 00:14:42,042 --> 00:14:43,501 Você me faz corar! 237 00:14:44,292 --> 00:14:46,001 Bem, não é? 238 00:14:46,167 --> 00:14:48,001 Então devo obrigar. 239 00:14:48,792 --> 00:14:49,667 Estamos atrasados! 240 00:14:49,834 --> 00:14:50,584 Governadores Anterior 241 00:14:50,751 --> 00:14:53,001 Ter cobrado imposto para os próximos 90 anos! 242 00:14:53,167 --> 00:14:56,459 Então, todo mundo pagou até 2010! 243 00:14:56,626 --> 00:14:58,001 Nós viemos para o lugar errado! 244 00:14:58,334 --> 00:15:00,042 Eu gosto desta cidade, no entanto. 245 00:15:00,209 --> 00:15:03,042 Mas as pessoas aqui não tem mais nada. 246 00:15:03,209 --> 00:15:05,667 Eu nunca tirar os pobres. 247 00:15:05,834 --> 00:15:07,792 Quem são seus vítimas, então? 248 00:15:07,959 --> 00:15:09,501 O rico, é claro. 249 00:15:09,709 --> 00:15:10,542 Nunca sido um governador? 250 00:15:10,709 --> 00:15:11,584 No. 251 00:15:11,751 --> 00:15:13,001 Ouça com atenção! 252 00:15:13,167 --> 00:15:15,417 Você tem que inventar maneiras de levantar dinheiro, 253 00:15:15,584 --> 00:15:17,626 Faça os ricos paguem primeiro, 254 00:15:17,792 --> 00:15:20,584 Pessoas da cidade irão seguir o exemplo. 255 00:15:20,751 --> 00:15:23,876 Em seguida, reembolsar os ricos com o que eles pagaram, 256 00:15:24,042 --> 00:15:26,459 E dividir o restante 30-70! 257 00:15:26,626 --> 00:15:27,751 Nós só tem 70? 258 00:15:27,876 --> 00:15:29,584 Não, os ricos ficam 70. 259 00:15:29,751 --> 00:15:32,417 Ficamos com 30, a critério do Huang. 260 00:15:32,584 --> 00:15:33,334 No cuja discrição? 261 00:15:33,501 --> 00:15:34,584 Ele. 262 00:15:34,751 --> 00:15:35,417 Ele? 263 00:15:35,584 --> 00:15:37,209 Eu vim até aqui, 264 00:15:37,376 --> 00:15:40,167 Apenas para se tornar seu cão a correr? 265 00:15:40,376 --> 00:15:41,459 Correta. 266 00:15:42,959 --> 00:15:45,167 É duro o suficiente roubar o trem, 267 00:15:45,334 --> 00:15:46,251 E play-ato governador. 268 00:15:46,501 --> 00:15:47,751 Eu ainda tenho que jogar boot-licker para os ricos, 269 00:15:47,917 --> 00:15:49,501 Compõem desculpas tolas, 270 00:15:49,834 --> 00:15:51,751 E fazer as coisas em seu capricho. 271 00:15:51,959 --> 00:15:53,542 Não Isso faz de mim um mendigo? 272 00:15:53,751 --> 00:15:55,042 Se você quiser colocar dessa maneira... 273 00:15:55,209 --> 00:15:57,459 Muitos gostariam de estar em sua posição, 274 00:15:57,626 --> 00:16:00,334 Mas poucos poderiam dar ao luxo de comprar um post. 275 00:16:06,584 --> 00:16:12,334 Você sabe por que eu me tornei um fora da lei? 276 00:16:14,542 --> 00:16:17,251 É porque minhas pernas não são construídas para ajoelhado! 277 00:16:18,126 --> 00:16:19,709 Se você quiser fazer o dinheiro que está alto, 278 00:16:19,876 --> 00:16:21,251 Carona de volta para as montanhas. 279 00:16:22,126 --> 00:16:23,751 Eu não entendo isso. 280 00:16:24,042 --> 00:16:25,584 Agora estou governador, 281 00:16:25,751 --> 00:16:27,417 Como eu posso ser pior do que um bandido? 282 00:16:27,584 --> 00:16:29,292 Você pode ser um governador para o povo da cidade. 283 00:16:30,167 --> 00:16:31,917 Mas, aos olhos de Huang, 284 00:16:32,167 --> 00:16:33,792 Você é um mero mendigo! 285 00:16:34,626 --> 00:16:37,917 Esta é apenas negócio. Não há vergonha nenhuma. 286 00:16:38,084 --> 00:16:39,334 O inferno não existe! 287 00:16:39,709 --> 00:16:40,792 É vergonhoso! 288 00:16:40,917 --> 00:16:41,959 Você prefere estar alto, 289 00:16:42,126 --> 00:16:43,167 Ou você quer ganhar dinheiro? 290 00:16:43,334 --> 00:16:46,084 Eu quero fazer as duas coisas. 291 00:16:46,251 --> 00:16:46,917 De jeito nenhum. 292 00:16:47,084 --> 00:16:47,626 Por que não? 293 00:16:47,834 --> 00:16:48,792 É impossível. 294 00:16:50,209 --> 00:16:51,917 Posso ganhar dinheiro com isso? 295 00:16:52,084 --> 00:16:53,626 Sim, mas apenas como um bandido. 296 00:16:54,459 --> 00:16:56,501 Ou com isso? 297 00:16:56,667 --> 00:16:58,459 Sim, mas apenas em seus joelhos. 298 00:16:59,042 --> 00:17:00,417 A combinação dos dois, 299 00:17:00,584 --> 00:17:04,292 Posso fazer o dinheiro que está alto? 300 00:17:05,334 --> 00:17:08,126 Mr. Nine, quem exatamente é você? 301 00:17:08,292 --> 00:17:11,167 "Pocky" Zhang! 302 00:17:12,584 --> 00:17:14,042 Pare com isso! Esta não é uma árvore! 303 00:17:15,084 --> 00:17:17,251 É uma antiga drum magistral! 304 00:17:17,417 --> 00:17:19,542 Totalmente negligenciada, 305 00:17:19,709 --> 00:17:20,834 É raízes e brotaram folhas. 306 00:17:21,001 --> 00:17:22,126 Pop me disse, 307 00:17:22,292 --> 00:17:24,209 Precisamos desta convocar tribunal. 308 00:17:24,376 --> 00:17:25,834 Ele quer tentar um caso. 309 00:17:25,959 --> 00:17:27,126 O que caso? 310 00:17:27,709 --> 00:17:28,667 Tem alguém apresentou uma queixa? 311 00:17:28,834 --> 00:17:29,959 É esteve aqui por 100 anos. 312 00:17:30,126 --> 00:17:31,501 Se você agora desvendar o tambor, 313 00:17:31,667 --> 00:17:33,167 Quem sabe o que caso ele pode trazer? 314 00:17:33,334 --> 00:17:35,417 Onde está o seu velho? 315 00:17:35,667 --> 00:17:36,542 Na cama. 316 00:17:36,709 --> 00:17:38,876 A esta hora? Com quem? 317 00:17:44,167 --> 00:17:45,334 O que aconteceu? 318 00:17:45,876 --> 00:17:47,167 Onde é que vai? 319 00:17:47,584 --> 00:17:49,876 Olha o que você fez! 320 00:17:50,001 --> 00:17:53,667 Do cilindro...! 321 00:17:56,001 --> 00:17:57,001 Fora do meu caminho! 322 00:17:57,667 --> 00:17:59,459 É homing em mim! 323 00:18:00,792 --> 00:18:04,251 Ajuda! Socorro! 324 00:18:31,376 --> 00:18:32,709 O meu vinho está arruinada, 325 00:18:32,917 --> 00:18:34,876 Meu humor destruída! 326 00:18:35,042 --> 00:18:36,209 Do estragou tudo! 327 00:18:36,792 --> 00:18:39,084 Eu vou lidar com você outro dia. 328 00:18:42,709 --> 00:18:44,084 O tambor é quebrado! 329 00:18:45,209 --> 00:18:48,251 Portanto, deve haver um caso para tentar! 330 00:18:55,334 --> 00:18:56,417 Tribunal! 331 00:18:57,001 --> 00:18:58,959 Como você tem sido injustiçado? 332 00:19:00,001 --> 00:19:01,001 Eu não sou. 333 00:19:02,917 --> 00:19:06,126 Se ninguém é prejudicado, caso julgado! 334 00:19:06,292 --> 00:19:08,209 Sir! 335 00:19:08,376 --> 00:19:10,709 Tenho injustiçado Mestre Wu. 336 00:19:10,876 --> 00:19:11,876 Eu era descuidado. 337 00:19:12,042 --> 00:19:14,667 Eu corri para ele e derrubou seu vinho. 338 00:19:14,834 --> 00:19:16,542 Completamente arruinar seu dia. 339 00:19:16,709 --> 00:19:19,959 Eu preciso reverenciar e pedir desculpas. Desculpa! 340 00:19:20,126 --> 00:19:21,209 Isso não foi nada. 341 00:19:21,376 --> 00:19:22,959 Como ousa dizer nada? 342 00:19:23,417 --> 00:19:23,876 Ajoelhe-se! 343 00:19:24,042 --> 00:19:25,667 Ele treinadores milícia de Huang. 344 00:19:25,834 --> 00:19:26,251 Vá devagar com ele. 345 00:19:26,417 --> 00:19:28,001 Durante o reinado do último imperador, 346 00:19:28,167 --> 00:19:29,626 I foi dado um Scholar Martial. 347 00:19:29,792 --> 00:19:31,584 Minha classificação foi maior que o seu. 348 00:19:31,751 --> 00:19:33,792 Você deve ajoelhar-se diante de mim! 349 00:19:33,959 --> 00:19:35,167 Ajoelhe-se! 350 00:19:36,292 --> 00:19:37,584 Ajoelhe-se! 351 00:19:37,834 --> 00:19:39,959 Isso é besteira! 352 00:19:40,417 --> 00:19:42,626 O último imperador? Eu já conheci? 353 00:19:42,792 --> 00:19:44,001 Se você teria sido um erudito literário, 354 00:19:44,167 --> 00:19:45,626 Ele teria de se prostrar diante de 200 vezes. 355 00:19:45,792 --> 00:19:48,459 Mas, como um Scholar Martial, 356 00:19:48,626 --> 00:19:50,667 Você terá apenas 100 reverências. 357 00:19:50,959 --> 00:19:53,126 Uma vez que ele já fez 200, 358 00:19:53,292 --> 00:19:54,084 Você tem que voltar 100 reverências. 359 00:19:54,251 --> 00:19:55,042 Mas eu só tenho kowtowed duas vezes! 360 00:19:55,209 --> 00:19:57,459 Isso realmente importa? 361 00:19:57,959 --> 00:19:59,084 Fazê-lo! 362 00:19:59,292 --> 00:20:00,334 Açoitá-lo! 363 00:20:04,667 --> 00:20:05,959 Isso não é bom. 364 00:20:06,709 --> 00:20:07,792 Isto é mais eficaz. 365 00:20:07,959 --> 00:20:10,334 Pare! Eu farei. 366 00:20:11,042 --> 00:20:12,376 Splendid! 367 00:20:13,209 --> 00:20:15,792 Você se prostrar diante, e você faz a contagem. 368 00:20:16,251 --> 00:20:21,917 Um, dois, três, quatro... 369 00:20:22,084 --> 00:20:24,001 Hail, regulador! 370 00:20:24,167 --> 00:20:25,334 Levante-se todos! 371 00:20:25,501 --> 00:20:28,667 Ninguém vale ajoelhando-se. 372 00:20:30,167 --> 00:20:31,834 Menos do que tudo para mim! 373 00:20:32,084 --> 00:20:34,209 Eu trouxe três coisas para Goose Town. 374 00:20:34,459 --> 00:20:35,292 Justiça, 375 00:20:35,459 --> 00:20:36,917 Justiça, 376 00:20:37,084 --> 00:20:39,167 E justiça maldito. 377 00:20:39,334 --> 00:20:41,417 Hail, regulador! 378 00:20:41,584 --> 00:20:43,834 Levante-se! Sem ajoelhar! 379 00:20:44,459 --> 00:20:46,792 Isso é melhor. 380 00:20:48,292 --> 00:20:49,459 Sem ajoelhar? 381 00:20:49,626 --> 00:20:51,251 Ele não estava só me flagelação, 382 00:20:51,417 --> 00:20:53,542 Ele estava batendo na sua cara! 383 00:20:56,917 --> 00:20:59,501 Quando meus pontas de parar de doer, 384 00:20:59,667 --> 00:21:01,709 Eu pessoalmente vingar você. 385 00:21:01,876 --> 00:21:03,917 Invocar o vendedor de macarrão. 386 00:21:04,876 --> 00:21:06,751 Se o nosso governador gosta de experimentar, 387 00:21:06,917 --> 00:21:10,376 Nós vamos dar-lhe um caso de tentar. 388 00:21:10,709 --> 00:21:14,042 Pop, você era brilhante hoje. 389 00:21:14,209 --> 00:21:15,876 Flogging que scholar marcial era uma piada! 390 00:21:16,292 --> 00:21:17,584 Eu adoraria ser um governador um dia. 391 00:21:17,751 --> 00:21:21,084 Eu não quero que você seja um bandido ou um político. 392 00:21:22,876 --> 00:21:25,876 Quando seu pai lhe confiou a mim, 393 00:21:26,542 --> 00:21:29,042 Eu prometi que iria levantar-lo corretamente. 394 00:21:29,209 --> 00:21:31,959 Então, o que devo fazer? 395 00:21:34,042 --> 00:21:37,376 Estudo e aprender a apreciar este. 396 00:21:37,751 --> 00:21:38,917 Não há som! 397 00:21:39,876 --> 00:21:42,126 Os políticos só sabem intimidar. 398 00:21:42,251 --> 00:21:43,917 Este gramofone foi quebrada, 399 00:21:44,417 --> 00:21:45,751 Agora é fixo. 400 00:21:45,917 --> 00:21:48,251 Uma vez que estamos a fazer aqui, 401 00:21:48,417 --> 00:21:49,959 Vou deixá-lo estudar no exterior. 402 00:21:50,751 --> 00:21:51,834 3 anos no leste, 403 00:21:52,001 --> 00:21:53,542 3 no oeste, 404 00:21:53,834 --> 00:21:54,584 E mais três no sul. 405 00:21:54,751 --> 00:21:56,292 Como cerca de 3 anos, no norte? 406 00:21:56,459 --> 00:21:59,834 Não, você é nascido no norte. 407 00:22:00,917 --> 00:22:02,417 Quem é este por? 408 00:22:05,001 --> 00:22:08,584 Eu acho que é Wolfgang. 409 00:22:09,126 --> 00:22:10,334 Às vezes conhecido como Amadeus. 410 00:22:10,501 --> 00:22:12,292 Nós o chamamos M-o-z-a-r-t. 411 00:22:12,459 --> 00:22:15,001 Você pode dizer por ouvir? 412 00:22:15,626 --> 00:22:16,459 Depende. 413 00:22:16,626 --> 00:22:18,126 Por quê? 414 00:22:19,834 --> 00:22:21,751 Se o seu nome foi impresso lá. 415 00:22:25,792 --> 00:22:28,251 Pop, este Mozart... 416 00:22:28,417 --> 00:22:31,209 Como ele conseguiu o som lá dentro? 417 00:22:31,876 --> 00:22:35,459 Você vai aprender estudando no exterior. 418 00:22:38,959 --> 00:22:40,626 Onde está esse Mozart? 419 00:22:40,792 --> 00:22:43,792 Como posso encontrá-lo? 420 00:22:46,417 --> 00:22:50,584 Ele está longe de nós. 421 00:22:53,292 --> 00:22:54,834 Saiba o que você tem que fazer? 422 00:22:55,126 --> 00:22:55,667 Sim. 423 00:22:55,834 --> 00:22:58,459 Quem mandou você fazer isso? 424 00:22:58,751 --> 00:22:59,751 Quem, senhor? 425 00:23:01,209 --> 00:23:02,792 Eu disse-lhe para fazê-lo? 426 00:23:02,959 --> 00:23:05,001 Sim, senhor. Você fez. 427 00:23:05,209 --> 00:23:05,834 Não, é "me"! 428 00:23:06,001 --> 00:23:06,626 Você? 429 00:23:06,792 --> 00:23:08,626 Você, você mesmo! 430 00:23:08,792 --> 00:23:10,709 Sim, me e me sozinho. 431 00:23:10,876 --> 00:23:12,042 Eu não posso ouvi-lo. 432 00:23:12,209 --> 00:23:13,251 É meu próprio enredo. 433 00:23:13,417 --> 00:23:15,709 Não há co-conspiradores. 434 00:23:16,917 --> 00:23:18,834 Salvador! Meu Salvador! 435 00:23:21,001 --> 00:23:22,126 Salvador! 436 00:23:24,751 --> 00:23:26,501 Você está falando comigo? 437 00:23:27,459 --> 00:23:29,501 Desde quando eu me tornei seu Salvador? 438 00:23:30,042 --> 00:23:32,209 Você poupou minha vida, 439 00:23:32,459 --> 00:23:36,209 E eu vou salvar a sua em troca. 440 00:23:36,417 --> 00:23:38,501 Diga. 441 00:23:39,834 --> 00:23:42,584 Nunca durma com uma viúva. 442 00:23:44,292 --> 00:23:46,001 É muito azar! 443 00:23:50,626 --> 00:23:52,167 Ela? 444 00:23:52,751 --> 00:23:54,709 Ela é realmente uma viúva? 445 00:23:55,542 --> 00:23:57,084 Ela não agir como um. 446 00:23:57,417 --> 00:24:00,042 Mas eu testemunhei seu marido se afogou! 447 00:24:07,167 --> 00:24:09,251 Se ela realmente é uma viúva, 448 00:24:10,376 --> 00:24:12,042 Então não deve... 449 00:24:12,209 --> 00:24:14,626 Deixá-la sozinha não confortado. 450 00:24:21,834 --> 00:24:23,459 Esse é o meu primeiro movimento. 451 00:24:23,876 --> 00:24:24,709 No prazo de três... 452 00:24:24,876 --> 00:24:27,459 Eles vão quer sair com caudas entre as pernas, 453 00:24:27,667 --> 00:24:29,126 Ou permanecer e tornar-se nossos poodles! 454 00:24:29,292 --> 00:24:32,251 Direito, absolutamente certo. 455 00:24:33,751 --> 00:24:35,126 Você está olhando para mim, senhor? 456 00:24:35,292 --> 00:24:36,792 Você entretidos nossos novos funcionários ainda? 457 00:24:36,959 --> 00:24:37,751 Ainda não. 458 00:24:37,917 --> 00:24:39,084 O governador não bordéis freqüentes? 459 00:24:39,292 --> 00:24:42,417 Ele nunca vai fazer um bom governador. 460 00:24:42,584 --> 00:24:43,917 Eu não entrar muito em sexo. 461 00:24:44,084 --> 00:24:45,792 Então, você não vai fazer um bom governador quer. 462 00:24:49,209 --> 00:24:50,667 Por que é assim? 463 00:24:50,834 --> 00:24:52,667 Os dois não têm qualquer comparação! 464 00:24:52,834 --> 00:24:54,417 Governadores ir e vir. 465 00:24:54,584 --> 00:24:56,584 Mas, senhor, sempre será nosso padrinho! 466 00:24:59,751 --> 00:25:01,917 Você fala bem! 467 00:25:02,167 --> 00:25:04,751 Eu tenho certeza que eles virão. 468 00:25:04,917 --> 00:25:07,626 Eavesdrop a conversa toda, 469 00:25:07,792 --> 00:25:10,751 Relatar todos os seus movimentos. 470 00:25:10,959 --> 00:25:11,626 Sim. 471 00:25:11,792 --> 00:25:15,126 Vá agora. Só não se tornar uma Mata Hari! 472 00:25:16,084 --> 00:25:18,751 Quem é Mata Hari, Mestre? 473 00:25:19,084 --> 00:25:21,959 Que tipo de prostituta é você? 474 00:25:22,126 --> 00:25:26,376 Ela é agente duplo mais infame do mundo! 475 00:25:32,251 --> 00:25:33,334 Vocês dois podem sair. 476 00:25:36,917 --> 00:25:41,334 Agora, o governador está na cama com sua esposa. 477 00:25:42,709 --> 00:25:44,792 Deixe-o desfrutar de mais uma noite em paz! 478 00:25:45,126 --> 00:25:48,042 O filho do governador está com problemas, 479 00:25:48,209 --> 00:25:50,667 Sua presença é solicitada no teahouse. 480 00:25:50,834 --> 00:25:53,167 Por que eles não se reúnem na magistratura? 481 00:25:53,334 --> 00:25:54,667 A magistratura é apenas para mostrar. 482 00:25:54,834 --> 00:25:57,959 Todos os casos são julgados na casa de chá. 483 00:25:59,209 --> 00:26:00,417 Mestre seis, 484 00:26:01,167 --> 00:26:02,459 De ter comido duas tigelas de geléia, 485 00:26:02,626 --> 00:26:03,709 E pago apenas para um. 486 00:26:03,876 --> 00:26:05,417 Bullshit! Tenho apenas comido uma tigela! 487 00:26:05,584 --> 00:26:07,001 E eu lhe pagou para um. 488 00:26:07,167 --> 00:26:08,126 Quantas taças que ele come? 489 00:26:08,292 --> 00:26:09,209 Dois... 490 00:26:09,376 --> 00:26:10,501 De jeito nenhum! 491 00:26:10,667 --> 00:26:12,209 Mestre seis é afilhado do Governador, 492 00:26:12,376 --> 00:26:14,084 Por que ele iria querer enganá-lo? 493 00:26:14,251 --> 00:26:16,167 Mas ele comeu duas tigelas e pago para um. 494 00:26:16,376 --> 00:26:20,834 O Governador traz justiça para a nossa cidade. 495 00:26:21,001 --> 00:26:22,126 Bom! 496 00:26:22,292 --> 00:26:24,376 E a justiça é o que eu procuro hoje! 497 00:26:24,542 --> 00:26:25,167 Ouvi ouvir! 498 00:26:25,376 --> 00:26:28,751 Desde o filho do governador, é claro. 499 00:26:28,917 --> 00:26:32,126 Comeu duas tigelas, pago por um! 500 00:26:32,292 --> 00:26:34,251 Isso é tão errado! 501 00:26:34,417 --> 00:26:36,542 Desde seu filho é culpado de injusto, 502 00:26:36,709 --> 00:26:38,334 Cruzada do Governador é uma treta! 503 00:26:38,501 --> 00:26:39,209 Foda-se! 504 00:26:39,376 --> 00:26:43,001 Mestre seis... 505 00:26:43,751 --> 00:26:46,376 Mestre seis é afilhado do Governador! 506 00:26:46,542 --> 00:26:47,959 Será que ele enganar sobre uma tigela de geléia? 507 00:26:48,126 --> 00:26:49,917 Você quis ver com seus próprios olhos? 508 00:26:50,084 --> 00:26:53,417 Você traidor! 509 00:26:53,542 --> 00:26:54,751 O que é errado com você? 510 00:26:55,001 --> 00:26:56,209 Você está pensando com seus traseiros? 511 00:26:57,042 --> 00:26:59,042 Não se trata de minhas pontas. 512 00:26:59,334 --> 00:27:00,626 Estamos aqui para a verdade! 513 00:27:00,792 --> 00:27:03,417 Uma ou duas taças? 514 00:27:03,542 --> 00:27:04,626 Sem rodeios! 515 00:27:04,792 --> 00:27:07,417 Admiro a sua coragem, senhor. 516 00:27:10,917 --> 00:27:12,792 Eu sei como contar! 517 00:27:12,959 --> 00:27:14,084 Eu comi apenas um bowl! 518 00:27:14,251 --> 00:27:16,751 Você comeu dois e pago por um. 519 00:27:16,917 --> 00:27:19,751 Se você não pode permitir isso, meu deleite! 520 00:27:21,084 --> 00:27:23,084 Eu posso pagar todos os geléia neste mundo! 521 00:27:23,251 --> 00:27:25,501 Mas eu pagar somente pelo que eu comi. 522 00:27:25,667 --> 00:27:28,959 Quantas taças que ele come? 523 00:27:29,126 --> 00:27:30,751 Vamos ser francos. 524 00:27:30,917 --> 00:27:31,917 Ele quer ser tratados de forma justa. 525 00:27:32,084 --> 00:27:34,376 É errado para intimidar um plebeu. 526 00:27:43,709 --> 00:27:46,209 Você é uma pessoa honesta? 527 00:27:46,459 --> 00:27:46,959 Sim, eu sou... 528 00:27:47,126 --> 00:27:49,292 Quantas taças que eu comer? 529 00:27:49,459 --> 00:27:50,917 Diga-lhe! 530 00:27:51,292 --> 00:27:52,542 Speak up! 531 00:27:53,084 --> 00:27:56,959 Parar de ameaçar este pobre homem com uma arma! 532 00:27:57,126 --> 00:28:00,167 Quem não carrega uma arma por aqui? 533 00:28:01,292 --> 00:28:02,542 Fornecedor Noodle! 534 00:28:03,001 --> 00:28:05,626 Quantas taças que ele come? 535 00:28:09,042 --> 00:28:11,751 Todos nesta casa de chá, 536 00:28:11,917 --> 00:28:15,292 Vai testemunhar em seu nome. 537 00:28:15,584 --> 00:28:18,251 Speak up! Quantos? 538 00:28:25,126 --> 00:28:26,292 Duas bacias. 539 00:28:34,542 --> 00:28:35,876 Você é desagradável! 540 00:28:36,959 --> 00:28:39,959 Mas eu te desafio a me corresponder! 541 00:28:43,876 --> 00:28:45,501 Dê uma boa olhada! 542 00:28:45,667 --> 00:28:47,917 Se houver duas taças de geléia em mim, 543 00:28:48,084 --> 00:28:49,042 Eu vou morrer! 544 00:28:49,209 --> 00:28:51,334 Se houver apenas um, 545 00:28:51,501 --> 00:28:53,251 Eu vou morrer. 546 00:28:55,542 --> 00:28:58,667 Se ele tem duas tigelas nele, eu vou morrer com ele! 547 00:28:59,042 --> 00:29:00,542 Onde está a geléia? 548 00:29:01,459 --> 00:29:05,334 Deeper! Eu não posso ver. 549 00:29:09,126 --> 00:29:10,876 Muito valente, senhor! 550 00:29:11,042 --> 00:29:14,167 Tente deslizar a lâmina de sideway, 551 00:29:14,334 --> 00:29:15,334 , De modo que tudo o que podemos ver. 552 00:29:15,501 --> 00:29:18,209 Mostre-nos se houver uma ou duas taças. 553 00:29:18,376 --> 00:29:19,751 Fora com ele! 554 00:29:23,709 --> 00:29:25,709 Aqui está uma tigela, senhor. 555 00:29:36,917 --> 00:29:39,584 Veja! Você pode ver? 556 00:29:39,876 --> 00:29:41,167 Um bowl! 557 00:29:41,334 --> 00:29:42,876 Há apenas uma taça, certo? 558 00:29:43,042 --> 00:29:46,292 Cair dentro lá! Vou chamar um médico! 559 00:29:47,167 --> 00:29:50,584 Há apenas uma taça, certo? 560 00:29:50,792 --> 00:29:53,917 Há apenas uma taça, certo? 561 00:30:00,917 --> 00:30:02,167 Sua vez! 562 00:30:02,584 --> 00:30:04,501 Eu sabia o tempo todo. 563 00:30:05,417 --> 00:30:07,167 Você caiu para ele. 564 00:30:07,917 --> 00:30:11,667 Você não deve matá-lo! Não, eu não vou! 565 00:30:12,084 --> 00:30:12,959 Diga-me por que eu deveria poupá-lo, 566 00:30:13,126 --> 00:30:14,751 Ou eu vou atirar em você, também. 567 00:30:14,917 --> 00:30:16,834 Não deixe Seis morreram em vão! 568 00:30:17,001 --> 00:30:19,626 Eu não fiz isso. Ele esfaqueou-se. 569 00:30:19,792 --> 00:30:20,751 Nós tínhamos uma aposta. 570 00:30:20,917 --> 00:30:21,917 Ele perdeu. 571 00:30:22,167 --> 00:30:23,626 Deixe-me explodir a cabeça dele! 572 00:30:23,792 --> 00:30:25,751 Você não ousaria! Você não pode fazê-lo. 573 00:30:25,917 --> 00:30:27,876 Huang está provocando você. 574 00:30:28,042 --> 00:30:29,251 Ele quer que você perca a cabeça. 575 00:30:29,417 --> 00:30:31,209 Nós vamos perder se nós matá-lo agora. 576 00:30:31,376 --> 00:30:32,084 Deixe-o ir. 577 00:30:32,251 --> 00:30:34,751 Você deve destruir a alma de Huang! 578 00:30:34,917 --> 00:30:36,542 - Pop, ele está certo. - Deixe ele ir! 579 00:30:43,501 --> 00:30:48,126 Ele esfaqueou-se? E sobre a geléia? 580 00:30:48,292 --> 00:30:49,334 Sim 581 00:30:50,126 --> 00:30:50,501 E não... 582 00:30:50,667 --> 00:30:53,709 Diga-me se ele ainda estava geléia. 583 00:30:53,876 --> 00:30:54,542 Sim, era. 584 00:30:54,709 --> 00:30:56,084 Venha aqui. 585 00:30:57,501 --> 00:30:58,667 E... 586 00:30:58,959 --> 00:30:59,959 Ele está morto? 587 00:31:00,209 --> 00:31:01,501 Sim. 588 00:31:03,501 --> 00:31:05,834 Você me envolver? 589 00:31:06,001 --> 00:31:07,792 I invocou o seu nome. 590 00:31:07,959 --> 00:31:09,209 Eles estavam com medo? 591 00:31:09,376 --> 00:31:11,792 Eles disseram para matar, alma de uma pessoa deve primeiro ser destruído. 592 00:31:11,959 --> 00:31:15,292 Murder? Destruição alma? 593 00:31:15,709 --> 00:31:18,167 Como horrível. 594 00:31:22,292 --> 00:31:24,792 Irmão, eu me comprometo a vingar de você! 595 00:31:31,709 --> 00:31:34,376 Irmão, eu juro que vou vingar de você! 596 00:31:40,001 --> 00:31:42,334 Irmão, eu me comprometo a vingar de você! 597 00:31:42,501 --> 00:31:45,001 Two está bêbado. Eu estou prometendo para ele. 598 00:31:45,167 --> 00:31:46,917 Ele vingará sua morte, também. 599 00:31:53,334 --> 00:31:56,334 Irmão, eu juro para vingar você! 600 00:31:56,667 --> 00:31:58,792 Dois é sóbrio, ele está apenas chateado! 601 00:31:59,209 --> 00:32:00,751 Chefe não quer arriscar nossas vidas. 602 00:32:00,917 --> 00:32:02,917 Estamos escoteiros ou o quê? 603 00:32:03,459 --> 00:32:05,209 Chefe deveria ter ignorado Tang. 604 00:32:05,376 --> 00:32:07,376 Ele é um bom-para-nada! 605 00:32:13,876 --> 00:32:17,626 Huang mata sem levantar um dedo! 606 00:32:17,792 --> 00:32:20,709 Nós devemos retaliar destruindo sua alma. 607 00:32:20,876 --> 00:32:24,376 Não podemos comprometer a nossa chance de ficar rico! 608 00:32:34,001 --> 00:32:35,001 Six... 609 00:32:35,751 --> 00:32:37,876 Eu não me importo em ser rico. 610 00:32:38,042 --> 00:32:40,876 Mas devo vir para cima com um plano de jogo 611 00:32:41,292 --> 00:32:44,001 Para livrar de Huang uma vez por todas 612 00:32:44,876 --> 00:32:46,251 Dêem-me tempo, 613 00:32:47,251 --> 00:32:50,667 Pop vai vingar a sua morte. 614 00:32:55,417 --> 00:32:56,792 Mostre seu respeito! 615 00:32:58,001 --> 00:33:00,084 Tenha uma viagem segura, Six. 616 00:33:00,792 --> 00:33:03,542 Viagens de segurança, seis! 617 00:33:08,542 --> 00:33:09,917 Como devo jogar minha mão? 618 00:33:11,001 --> 00:33:15,084 Banquete, matá-lo ou jogá-lo aos cães? 619 00:33:15,251 --> 00:33:15,917 Eu diria que matá-lo! 620 00:33:16,084 --> 00:33:16,917 Não! 621 00:33:17,084 --> 00:33:18,167 Não? 622 00:33:18,751 --> 00:33:20,126 Hospedar um banquete! 623 00:33:20,834 --> 00:33:22,501 Convite do comensal! é uma armadilha da morte! 624 00:33:22,667 --> 00:33:24,959 Nossa tática está funcionando! 625 00:33:25,126 --> 00:33:26,417 Eu tenho outra idéia: atraso de táticas. 626 00:33:26,584 --> 00:33:28,792 Quanto mais arrastar isso no melhor! 627 00:33:28,959 --> 00:33:31,042 Huang vai acabar ajoelhado aqui. 628 00:33:31,209 --> 00:33:32,542 Que tipo de banquete é isso? 629 00:33:32,709 --> 00:33:34,334 É apenas um encontro entre dois bandidos! 630 00:33:34,501 --> 00:33:36,126 É como MacBeth hospedagem Banquo. 631 00:33:36,292 --> 00:33:37,542 O que foi que aconteceu com Banquo o convidado? 632 00:33:37,709 --> 00:33:38,334 Seu filho se tornou rei. 633 00:33:38,501 --> 00:33:39,667 E MacBeth o anfitrião? 634 00:33:40,626 --> 00:33:43,251 Então, devemos ir. 635 00:33:45,292 --> 00:33:48,292 Nós também podemos sondar Huang, 636 00:33:48,459 --> 00:33:50,501 E ver se podemos trabalhar juntos. 637 00:33:50,834 --> 00:33:52,459 "Traga as armas." 638 00:33:55,584 --> 00:33:56,959 "Vestir-se como a milícia de Huang e siga-me." 639 00:33:57,126 --> 00:33:57,959 Entendi! 640 00:33:58,126 --> 00:33:59,542 "Matar Huang e vingar Six!" 641 00:33:59,709 --> 00:34:01,084 Entendido! 642 00:34:01,792 --> 00:34:06,084 Você vê a morte de seis como um atalho para bonança? 643 00:34:06,501 --> 00:34:09,459 Talvez sua cabeça decepada pode tornar-nos mais. 644 00:34:09,751 --> 00:34:10,792 O que quer dizer? 645 00:34:11,709 --> 00:34:14,001 Vamos conhecer o seu novo amigo. 646 00:34:14,167 --> 00:34:15,542 Atenção! 647 00:34:38,709 --> 00:34:43,667 Governador, conselheiro! Bem-vindo! 648 00:34:43,876 --> 00:34:46,959 Cidadela de Mestrado domina Goose Town. 649 00:34:47,126 --> 00:34:49,709 É simplesmente impenetrável. 650 00:34:50,126 --> 00:34:53,167 Um governador intrépido, um conselheiro erudito. 651 00:34:53,334 --> 00:34:55,584 O que uma equipa de sonho! 652 00:34:59,042 --> 00:35:01,709 Mestre seis morreu heroicamente. 653 00:35:02,209 --> 00:35:04,084 Eu convidei vocês aqui hoje 654 00:35:04,251 --> 00:35:08,584 Para testemunhar como a justiça seja feita. 655 00:35:08,792 --> 00:35:10,626 Se eu for provado ser o instigador, 656 00:35:10,792 --> 00:35:12,042 Vou seguir passo do mestre seis, 657 00:35:12,209 --> 00:35:14,042 E me estripar! 658 00:35:14,209 --> 00:35:16,959 Eu convido você a ser meu segundo, 659 00:35:17,126 --> 00:35:19,292 Para cortar ritualisticamente minha cabeça fora 660 00:35:19,626 --> 00:35:23,584 E pendurá-lo a partir do restaurante. 661 00:35:28,209 --> 00:35:29,334 Se eu for provado inocente, 662 00:35:29,501 --> 00:35:32,667 Quem me caluniou 663 00:35:33,084 --> 00:35:34,709 E envergonhou-lo no processo... 664 00:35:36,584 --> 00:35:37,459 Terá de se matar. 665 00:35:37,626 --> 00:35:41,001 Sou eu contra esses três. 666 00:35:41,167 --> 00:35:43,001 Eu estou pronto. 667 00:35:49,167 --> 00:35:52,751 Você deve usar isso para estripação. 668 00:35:53,001 --> 00:35:54,584 A lâmina é cheia para o seu segundo. 669 00:35:54,751 --> 00:35:55,792 Realmente? 670 00:35:58,251 --> 00:36:03,584 É ótimo ter um especialista como o meu segundo! 671 00:36:05,709 --> 00:36:07,501 Desta forma, por favor. 672 00:36:07,667 --> 00:36:10,084 Eu comprei este governador. 673 00:36:10,251 --> 00:36:11,751 Único objetivo é ficar rico. 674 00:36:11,917 --> 00:36:15,417 Mas eu não tomo dos pobres. 675 00:36:15,584 --> 00:36:17,292 Então, quem você está alvejando? 676 00:36:17,459 --> 00:36:19,376 Só as pessoas ricas. 677 00:36:19,542 --> 00:36:20,334 Quem são os ricos? 678 00:36:20,501 --> 00:36:21,792 Tal como você. 679 00:36:23,042 --> 00:36:27,459 O que quer que você gosta, ajudar a si mesmo. 680 00:36:31,876 --> 00:36:34,042 Eu não sou bandido. Eu sou um governador. 681 00:36:34,209 --> 00:36:37,959 Eu faço a minha fortuna da maneira adequada. 682 00:36:38,126 --> 00:36:38,876 Bem dito! 683 00:36:39,251 --> 00:36:41,001 Goose Town tem duas grandes famílias. 684 00:36:41,167 --> 00:36:44,084 Eles vendem as pessoas para a América para construir estradas de ferro, 685 00:36:44,251 --> 00:36:46,792 Em troca de dólares! 686 00:36:46,959 --> 00:36:48,376 O que você quer dizer com bonecas? 687 00:36:48,542 --> 00:36:52,209 N, d-O-I-l-a-r-s! Dinheiro americano. 688 00:36:52,376 --> 00:36:53,459 Dollar! Você sabe? 689 00:36:53,626 --> 00:36:55,001 Oh, dólares! 690 00:36:55,167 --> 00:36:58,917 Posso cheirá-lo em sua presença! 691 00:37:01,084 --> 00:37:02,334 - Vamos beber a isso! - Grandes, elogios! 692 00:37:02,501 --> 00:37:03,876 Felicidades! 693 00:37:06,167 --> 00:37:09,001 Mestre Huang é tão modesto. 694 00:37:09,167 --> 00:37:11,251 É um segredo aberto que, 695 00:37:11,501 --> 00:37:12,667 Em Goose Town, 696 00:37:13,167 --> 00:37:14,709 Mestre Huang é o nosso verdadeiro chefe! 697 00:37:14,876 --> 00:37:17,751 É difícil ser um chefe. 698 00:37:18,042 --> 00:37:21,501 Centenas de pessoas todos os dias 699 00:37:21,667 --> 00:37:23,167 Espera para ser alimentado. 700 00:37:23,334 --> 00:37:25,667 Há pouco à esquerda para mim. 701 00:37:25,834 --> 00:37:29,501 Se você está procurando para fazer um dinheirinho rápido, 702 00:37:29,667 --> 00:37:31,834 Eu sei exatamente o que fazer. 703 00:37:32,626 --> 00:37:34,084 Por favor, diga. 704 00:37:34,959 --> 00:37:37,501 Pocky Zhang! 705 00:37:44,209 --> 00:37:45,542 Um deles acabou de morrer! 706 00:38:00,209 --> 00:38:01,542 Pocky Zhang? 707 00:38:01,709 --> 00:38:03,876 Sim, Pocky Zhang! 708 00:38:04,084 --> 00:38:07,917 O que ele tem a ver com a gente? 709 00:38:08,084 --> 00:38:10,001 Ou com o nosso dinheiro? 710 00:38:10,167 --> 00:38:11,167 Tudo! 711 00:38:11,334 --> 00:38:13,376 Ele está aqui em Goose Town? 712 00:38:13,542 --> 00:38:14,709 Bem, sim... 713 00:38:16,626 --> 00:38:18,042 E não! 714 00:38:23,292 --> 00:38:26,334 Mestre Huang fala em enigmas! 715 00:38:26,501 --> 00:38:30,751 Onde ele está, então? 716 00:38:30,917 --> 00:38:33,501 Let Mestre Huang nos ilumina. 717 00:38:33,917 --> 00:38:36,667 Ele agarrou Ganso cidade por suas bolas! 718 00:38:36,834 --> 00:38:37,917 - Sabe o que eu quero dizer? - Não 719 00:38:38,126 --> 00:38:39,751 Sabe o que eu faço para viver? 720 00:38:39,917 --> 00:38:40,584 No. 721 00:38:40,751 --> 00:38:42,667 Metade dos fumantes de ópio neste país 722 00:38:42,834 --> 00:38:44,626 Dependem de Mestre Huang para o seu fornecimento! 723 00:38:44,792 --> 00:38:48,751 Não, eu sou só uma garantia para o general Li... 724 00:38:48,917 --> 00:38:51,167 Eu sou apenas um de seus corredores! 725 00:38:51,334 --> 00:38:53,459 Como muitos corredores que Liu tem? 726 00:38:53,626 --> 00:38:55,126 Três. 727 00:38:55,584 --> 00:38:57,376 E Mestre é o mais capaz! 728 00:38:57,542 --> 00:38:59,292 Sim, o mais forte! 729 00:38:59,459 --> 00:39:00,876 Mas este corredor, 730 00:39:01,042 --> 00:39:02,167 Agora é aleijado! 731 00:39:02,584 --> 00:39:03,126 Crippled? 732 00:39:03,292 --> 00:39:03,834 O que aconteceu? 733 00:39:04,001 --> 00:39:07,251 Zhang apreendeu quase todos os meus bens. 734 00:39:07,417 --> 00:39:09,834 Imagine o que ele pode fazer com eles. 735 00:39:10,001 --> 00:39:12,084 Ele deve ser muito bem fora! 736 00:39:12,251 --> 00:39:13,626 Gostaria de saber se isso é verdade. 737 00:39:14,126 --> 00:39:16,709 Você pode escrever seu próprio cheque, 738 00:39:16,876 --> 00:39:19,417 Se você pode levá-lo para fora! 739 00:39:19,584 --> 00:39:21,459 Nós não ousaria! 740 00:39:21,667 --> 00:39:24,209 Mas se isso pode fazer-nos ricos, 741 00:39:24,376 --> 00:39:26,459 Eu não me importaria de ter um ir! 742 00:39:28,376 --> 00:39:31,792 Então culpe por sua timidez! 743 00:39:32,084 --> 00:39:34,751 Mas eu ficaria feliz em ajudar. 744 00:39:34,917 --> 00:39:37,001 Posso colocar dinheiro como uma isca. 745 00:39:37,167 --> 00:39:40,959 As famílias têm de coincidir com a minha contribuição. 746 00:39:41,126 --> 00:39:43,667 Estamos esperando que você diria isso. 747 00:39:43,834 --> 00:39:45,209 Como cerca de $ 800,000? 748 00:39:45,334 --> 00:39:48,167 Não! Vou colocar $ 1800000! 749 00:39:48,334 --> 00:39:50,209 Quanto mais, melhor! 750 00:39:50,376 --> 00:39:55,042 Sim, nós vamos pagar de volta US $ 1,8 milhões, 751 00:39:55,209 --> 00:39:59,084 E dividir os dólares dos outros. 752 00:39:59,834 --> 00:40:01,834 Não há necessidade de pagar-lo de volta! 753 00:40:02,084 --> 00:40:03,792 Vamos bater esses bandidos duro! 754 00:40:03,959 --> 00:40:06,209 O que quer que eles tomaram no passado, 755 00:40:06,376 --> 00:40:08,542 Vamos recuperar para o Mestre. 756 00:40:09,501 --> 00:40:10,251 Olhe para a foto maior, 757 00:40:10,417 --> 00:40:13,709 A recompensa $ 1800000 é apenas um fio de cabelo. 758 00:40:13,876 --> 00:40:14,709 Certamente você não vai se importar! 759 00:40:14,876 --> 00:40:17,917 Vamos livrar-se de Pocky Zhang! 760 00:40:18,376 --> 00:40:18,834 Legal! 761 00:40:19,001 --> 00:40:20,001 - Fresco o suficiente? - Muito legal! 762 00:40:20,167 --> 00:40:21,501 Podemos discutir isso mais tarde. 763 00:40:21,667 --> 00:40:23,376 A única coisa que eu quero fazer agora 764 00:40:23,542 --> 00:40:26,376 É para corrigir perna aleijada do Mestre. 765 00:40:26,751 --> 00:40:29,042 Como um incômodo de Pocky Zhang. 766 00:40:29,251 --> 00:40:31,876 Ele não deveria ter mexido com Mestre Huang! 767 00:40:32,251 --> 00:40:32,751 Vamos encher. 768 00:40:34,876 --> 00:40:37,667 Acredito em aproveitar nosso tempo, 769 00:40:37,834 --> 00:40:39,292 Fazer as coisas passo a passo! 770 00:40:39,459 --> 00:40:41,084 Eu não quero quebrar minhas bolas 771 00:40:41,376 --> 00:40:42,292 Por excesso de alongamento! 772 00:40:42,459 --> 00:40:44,501 Devemos chegar a acordo sobre a divisão em primeiro lugar, 773 00:40:44,667 --> 00:40:45,876 Antes de pensar em como consertar sua perna. 774 00:40:46,042 --> 00:40:48,001 Se você quiser resolver a divisão agora, 775 00:40:48,167 --> 00:40:49,417 Depois é só seguir em frente. 776 00:40:49,876 --> 00:40:51,459 Conselheiro, você decide. 777 00:40:52,459 --> 00:40:53,667 Sobre os dólares, 778 00:40:53,834 --> 00:40:56,126 Vamos fazer um costume 30-70 dividida. 779 00:40:56,292 --> 00:40:58,709 Como você pode dizer isso? 780 00:40:58,876 --> 00:41:01,459 Mestre Huang é tão instrumental. 781 00:41:01,626 --> 00:41:04,042 E você dar-lhe apenas 30% '? 782 00:41:04,917 --> 00:41:07,042 Vamos 50-5O! 783 00:41:10,417 --> 00:41:11,876 Minhas desculpas, Mestre Huang. 784 00:41:12,042 --> 00:41:13,001 Tão insensível! 785 00:41:13,167 --> 00:41:14,209 Conselheiro, 786 00:41:14,376 --> 00:41:17,792 Eu vou junto com isso: 50-50. 787 00:41:19,042 --> 00:41:20,959 Se você tiver a coragem de assumir os bandidos, 788 00:41:21,126 --> 00:41:23,042 Os dólares das duas famílias, 789 00:41:23,959 --> 00:41:25,167 São apenas fios de cabelo! 790 00:41:25,334 --> 00:41:25,917 Fios de cabelo! 791 00:41:26,084 --> 00:41:27,792 Pode não ser mesmo isso! 792 00:41:28,001 --> 00:41:29,917 Eu sei que você tem a coragem. 793 00:41:30,292 --> 00:41:31,292 Mas a habilidade-wise...? 794 00:41:31,459 --> 00:41:35,501 Como eu sei se você pode superar Zhang? 795 00:41:36,459 --> 00:41:39,417 Posso lhe fazer uma pergunta, senhor? 796 00:41:39,584 --> 00:41:40,167 Vá em frente. 797 00:41:40,334 --> 00:41:42,876 Se Zhang pode aproveitar seus bens, 798 00:41:43,042 --> 00:41:45,001 Porque ele não pode quebrar aqui? 799 00:41:45,167 --> 00:41:48,709 A minha cidadela é inexpugnável. 800 00:41:48,876 --> 00:41:51,501 Não há nenhuma maneira que ele possa entrar. 801 00:41:51,667 --> 00:41:53,709 Você tem certeza 802 00:41:53,876 --> 00:41:56,959 Que somos os únicos aqui? 803 00:42:04,334 --> 00:42:05,292 Uma ordem de recuar! 804 00:42:05,459 --> 00:42:06,959 - Split? - Tem certeza que? 805 00:42:07,167 --> 00:42:08,167 Vamos divisão. 806 00:42:10,501 --> 00:42:12,959 "Chefe, assistir a sua volta." 807 00:42:13,126 --> 00:42:14,167 Você ouviu isso? 808 00:42:14,417 --> 00:42:15,126 Sim. 809 00:42:15,292 --> 00:42:18,667 Onde Pocky não violar, consegui! 810 00:42:18,834 --> 00:42:22,084 Eu posso matá-lo quando ele é menos esperava. 811 00:42:27,584 --> 00:42:28,084 Outro morde a poeira! 812 00:42:28,251 --> 00:42:30,334 Implica me por tudo que você gosta. 813 00:42:30,667 --> 00:42:32,292 Eu não poderia me importar menos! 814 00:42:32,459 --> 00:42:36,417 Governador. Eu sinto que você é especial. 815 00:42:36,584 --> 00:42:37,167 Estou lisonjeado. 816 00:42:37,334 --> 00:42:39,876 Mas aqueles que travaram uma guerra sobre os bandidos, 817 00:42:40,042 --> 00:42:41,667 Nenhum sobreviveu. 818 00:42:41,834 --> 00:42:44,167 Por que não? 819 00:42:44,334 --> 00:42:47,001 Pocky Zhang é um osso duro de roer. 820 00:42:48,334 --> 00:42:52,167 Eu o encontrei uma vez, há 20 anos. 821 00:42:53,417 --> 00:42:55,501 Não é esse destino? 822 00:42:56,501 --> 00:42:59,376 Como isso aconteceu? 823 00:42:59,584 --> 00:43:02,834 Ele ficou por uma lanterna e se virou para mim, 824 00:43:03,001 --> 00:43:06,792 E eu estava de pé na sombra. 825 00:43:07,876 --> 00:43:09,417 Ele foi bem iluminada, 826 00:43:09,667 --> 00:43:10,584 E você está no escuro! 827 00:43:10,751 --> 00:43:14,042 Calmo, tranquilo... 828 00:43:14,417 --> 00:43:16,417 Por isso, foi lá e então... 829 00:43:16,584 --> 00:43:21,417 Um pouco como, aqui e agora! 830 00:43:23,542 --> 00:43:26,667 Que coincidência! 831 00:43:26,834 --> 00:43:29,417 Exatamente! 832 00:43:29,876 --> 00:43:33,209 Mas você está faltando alguma coisa. 833 00:43:33,376 --> 00:43:35,459 Você quer dizer que suas cicatrizes faciais? 834 00:43:35,626 --> 00:43:36,751 Claro que não. 835 00:43:37,167 --> 00:43:38,334 Então o que é? 836 00:43:38,501 --> 00:43:40,167 Você não sabe como jogar ato. 837 00:43:40,334 --> 00:43:42,001 Exatamente! 838 00:43:42,167 --> 00:43:43,501 A cartomante disse à minha mãe 839 00:43:43,667 --> 00:43:45,751 Antes de eu nascer! 840 00:43:45,917 --> 00:43:47,626 Ele disse que meu calcanhar de Aquiles 841 00:43:47,792 --> 00:43:49,542 Seria minha incapacidade de jogar ato! 842 00:43:49,709 --> 00:43:51,376 Posso mudar isso? 843 00:43:51,542 --> 00:43:53,334 De jeito nenhum! ele está em seus genes! 844 00:43:53,542 --> 00:43:56,417 Mas o nosso conselheiro é um ator nascido! 845 00:43:56,584 --> 00:43:58,792 Confundindo dólar com bonecas? 846 00:43:58,959 --> 00:44:00,126 O que é dólar? 847 00:44:00,292 --> 00:44:02,584 Dinheiro americano! 848 00:44:04,792 --> 00:44:07,584 Um gênio quando se trata de jogar atuação. 849 00:44:07,751 --> 00:44:09,376 Conselheiro, elogios! 850 00:44:10,751 --> 00:44:12,167 Obrigado por seu elogio, senhor. 851 00:44:12,334 --> 00:44:14,376 Permita-me jogar o tolo por uma vez. 852 00:44:14,542 --> 00:44:17,709 Depois de derrotar os bandidos, 853 00:44:17,876 --> 00:44:19,834 Vamos dar apenas 20% de todo o ópio recuperado. 854 00:44:20,001 --> 00:44:21,959 Não, eu insisto 50-50! 855 00:44:22,126 --> 00:44:24,751 Para mostrar a minha sinceridade, 856 00:44:24,917 --> 00:44:26,959 Vou enviar mais de $ 1800000 agora. 857 00:44:27,126 --> 00:44:29,917 Isto é muito cedo. Nós ainda não começaram! 858 00:44:30,084 --> 00:44:31,459 Marie, Claire! 859 00:44:35,084 --> 00:44:37,459 Mestre, eu não posso levar as mulheres. 860 00:44:37,626 --> 00:44:39,501 Nenhum interesse em dinheiro ou mulheres, 861 00:44:39,667 --> 00:44:40,751 O que você quer? 862 00:44:40,917 --> 00:44:42,126 Um corredor. 863 00:44:42,542 --> 00:44:43,542 O corredor? 864 00:44:43,709 --> 00:44:47,667 Mestre Huang é um corredor de coragem excepcional! 865 00:44:48,084 --> 00:44:48,959 - Irmão! - Irmão! 866 00:44:49,126 --> 00:44:50,751 Nós podemos correr lado a lado! 867 00:44:50,917 --> 00:44:52,626 Vamos correr para nossas vidas! 868 00:44:52,792 --> 00:44:55,626 Estradas não existirá neste mundo de caos, 869 00:44:55,792 --> 00:44:58,626 Menos que pessoas como nós executar neles! 870 00:44:59,584 --> 00:45:02,251 Eu vejo, eu vejo... 871 00:45:02,417 --> 00:45:03,751 Sim, eu também. 872 00:45:05,751 --> 00:45:07,126 Vidoeiro estúpido! 873 00:45:13,001 --> 00:45:15,209 Enquanto as flores podem florescer de novo, 874 00:45:15,376 --> 00:45:17,459 Tempo perdido nunca mais voltará. 875 00:45:18,001 --> 00:45:20,001 Esta menina é tão delicado como jade. 876 00:45:20,167 --> 00:45:22,542 Por favor, não fique bravo com ela. 877 00:45:23,501 --> 00:45:25,542 Mestre Huang, fácil fácil... 878 00:45:37,501 --> 00:45:38,917 É uma pena que não cumpria até agora! 879 00:45:39,084 --> 00:45:41,167 Diamonds, a menina - eles são todos seus. 880 00:45:41,334 --> 00:45:43,334 Eu trouxe a minha esposa comigo. 881 00:45:43,501 --> 00:45:45,001 Então eu não posso levá-la para casa. 882 00:45:45,167 --> 00:45:46,501 Em seguida, tomar os diamantes para sua esposa. 883 00:45:46,667 --> 00:45:48,376 Eu aceitá-los em seu nome. 884 00:45:49,626 --> 00:45:50,667 Levante-se. 885 00:45:51,917 --> 00:45:54,876 Eu pensei que você iria convocou duas meninas. 886 00:45:55,042 --> 00:45:57,084 Como é que só há ela? 887 00:45:57,251 --> 00:45:59,876 Quer dizer que ela é Marie-Claire? 888 00:46:00,042 --> 00:46:01,376 Você é realmente ingênuo! 889 00:46:01,542 --> 00:46:03,209 Ela é adotado um nome na moda. 890 00:46:03,376 --> 00:46:06,459 É Marie-Claire! 891 00:46:08,334 --> 00:46:10,167 Lá se vai o último deles! 892 00:46:10,334 --> 00:46:11,876 Um conselheiro sábio! 893 00:46:12,626 --> 00:46:14,251 Um governador difícil! 894 00:46:14,501 --> 00:46:17,084 Mestre, você é sábio e difícil. 895 00:46:17,834 --> 00:46:20,001 Você está realmente "Pocky" Zhang? 896 00:46:21,251 --> 00:46:22,792 Supondo que você é. 897 00:46:23,792 --> 00:46:25,417 Você já fez uma fortuna 898 00:46:25,584 --> 00:46:26,834 De "incapacitantes" corredores de Liu. 899 00:46:27,167 --> 00:46:30,334 Por que se preocupar com Ganso Town? 900 00:46:32,334 --> 00:46:34,709 Mas se você é alguém... 901 00:46:36,251 --> 00:46:37,542 Salvador? 902 00:46:55,626 --> 00:46:57,917 Matar a galinha e pegue os ovos. 903 00:46:58,084 --> 00:47:00,376 Deixá-lo morrer em sua própria cama. 904 00:47:01,209 --> 00:47:03,959 Não matá-lo em seu caminho de casa 905 00:47:04,126 --> 00:47:07,042 Depois de jantar como meu convidado. 906 00:47:07,209 --> 00:47:08,126 Entendido! 907 00:47:08,292 --> 00:47:09,084 Quem é o "frango"? 908 00:47:09,251 --> 00:47:09,876 O Governador. 909 00:47:10,042 --> 00:47:10,792 E os "ovos"? 910 00:47:10,959 --> 00:47:12,959 Eu vou para fora suas bolas fora! 911 00:47:14,334 --> 00:47:16,292 Diamantes! 912 00:47:16,459 --> 00:47:18,751 Meus dois diamantes! 913 00:47:18,917 --> 00:47:20,084 Não se preocupe, senhor! 914 00:47:20,251 --> 00:47:22,542 I irá recuperar seus diamantes. 915 00:47:24,792 --> 00:47:25,376 Eu sinto muito. 916 00:47:25,542 --> 00:47:26,584 O prazer é meu, senhor. 917 00:47:26,751 --> 00:47:29,459 Sei por que eu vos envio a vós? 918 00:47:29,626 --> 00:47:30,376 É porque eu já estou morto. 919 00:47:30,542 --> 00:47:31,417 Você sabe por quê? 920 00:47:31,584 --> 00:47:32,834 Eu não deveria ter implicado você. 921 00:47:33,001 --> 00:47:37,417 Right! Se você está vivo, você acabará por morrer. 922 00:47:38,626 --> 00:47:40,376 Mas se você está morto, 923 00:47:41,001 --> 00:47:42,584 Você pode viver para sempre! 924 00:47:42,751 --> 00:47:43,709 Compreendido. 925 00:47:43,959 --> 00:47:46,126 Matar a galinha, tomar os ovos! 926 00:47:46,792 --> 00:47:47,959 Onde está o chefe? 927 00:47:48,126 --> 00:47:49,209 Punch Drunk! 928 00:47:49,376 --> 00:47:50,667 Onde ele está? 929 00:47:50,792 --> 00:47:52,792 Ainda estamos conversando agora mesmo! 930 00:47:53,167 --> 00:47:54,251 I deve ser bebido, também! 931 00:47:54,417 --> 00:47:54,959 Eu vou classificá-lo mais tarde. 932 00:47:55,126 --> 00:47:58,667 Ele deve ter caído do cavalo. 933 00:48:05,001 --> 00:48:07,251 Ouvi dizer que você dormiu. 934 00:48:09,001 --> 00:48:10,876 Olhe para cima quando você fala. 935 00:48:11,376 --> 00:48:13,501 Ouvi dizer que você dormiu na noite passada. 936 00:48:13,709 --> 00:48:16,167 Eu durmo todas as noites maldito! 937 00:48:16,501 --> 00:48:17,667 Olhe para mim quando você fala. 938 00:48:17,834 --> 00:48:20,459 Você dormiu com o bandido? 939 00:48:20,626 --> 00:48:23,709 Você quer uma conta tintim por tintim? 940 00:48:23,834 --> 00:48:25,251 Conte-me mais. 941 00:48:25,417 --> 00:48:28,292 Quando um profissional experiente conhece um bandido chefe, 942 00:48:28,459 --> 00:48:31,251 Tudo pode acontecer! 943 00:48:34,667 --> 00:48:36,042 E agora? 944 00:48:38,626 --> 00:48:41,584 Meretriz! Cadela! Vixen! Tramp! 945 00:48:41,834 --> 00:48:42,709 O que você me chamou? 946 00:48:42,834 --> 00:48:45,917 Meretriz! Cadela! Vixen! Tramp! 947 00:48:46,876 --> 00:48:47,626 Se eu teria mais tempo, 948 00:48:47,792 --> 00:48:50,459 Eu vou colocá-lo em seu lugar! 949 00:48:50,626 --> 00:48:51,792 Vamos lá! 950 00:48:52,167 --> 00:48:53,459 Eu te desafio! 951 00:48:56,042 --> 00:48:57,751 Você é toda a conversa! 952 00:48:58,126 --> 00:49:00,167 A, sujo velho pervertido. 953 00:49:00,334 --> 00:49:01,417 Você poderia ter comprado o cargo 954 00:49:01,584 --> 00:49:03,042 Sem meu dinheiro? 955 00:49:03,209 --> 00:49:04,792 Não me irritar! 956 00:49:05,042 --> 00:49:07,042 Eu acho que o bandido é mais capaz! 957 00:49:07,709 --> 00:49:08,751 O que quer dizer? 958 00:49:08,917 --> 00:49:09,876 Ele tem mais bolas do que você! 959 00:49:10,042 --> 00:49:11,876 Ele é bom em ficar bêbado! 960 00:49:17,001 --> 00:49:20,042 Estes irão tornar o seu dia! 961 00:49:20,334 --> 00:49:24,042 Três dos cães de Huang morreu hoje. 962 00:49:24,959 --> 00:49:28,209 Eu sei que eles não são dignos de você. 963 00:49:28,542 --> 00:49:29,626 Eu estava indo para levar os nossos irmãos, 964 00:49:29,792 --> 00:49:31,959 Envolver Huang em um duelo mortal, 965 00:49:32,126 --> 00:49:33,251 E vingar sua morte. 966 00:49:34,876 --> 00:49:36,792 Mas eu mudei de idéia. 967 00:49:38,334 --> 00:49:40,959 Eu não posso vingar dessa maneira. 968 00:49:42,167 --> 00:49:44,417 Eu não posso arriscar mais vidas. 969 00:49:44,584 --> 00:49:46,334 Chefe, nós estamos olhando para você. 970 00:49:46,501 --> 00:49:47,792 Por que você sinalizar retiro? 971 00:49:47,959 --> 00:49:49,792 Huang ouviu seu assobio. 972 00:49:49,917 --> 00:49:51,751 Eu sabia que eu estava segura. 973 00:49:52,209 --> 00:49:55,126 Deixe, eu quero passar um tempo sozinho com seis. 974 00:49:57,417 --> 00:49:58,709 Ele finalmente me dei conta, 975 00:49:59,876 --> 00:50:03,042 Por que eu me tornei um bandido em primeiro lugar. 976 00:50:03,584 --> 00:50:06,084 Eu não era páreo para essas pessoas. 977 00:50:06,417 --> 00:50:09,501 Mas devo levá-los em em seu próprio jogo agora, 978 00:50:10,626 --> 00:50:11,834 E ganhar para você. 979 00:50:19,667 --> 00:50:20,501 O que o Parreira? 980 00:50:23,626 --> 00:50:26,417 Você roubou meus diamantes. 981 00:50:27,292 --> 00:50:28,709 Eles não são feitos para você. 982 00:50:28,876 --> 00:50:30,959 Eles são um presente para a senhora Governador! 983 00:50:31,126 --> 00:50:33,626 Qual de nós é o Governador? 984 00:50:36,709 --> 00:50:37,959 Quem é o Governador? 985 00:50:39,167 --> 00:50:42,459 Diga-me quem é o Governador! 986 00:50:42,626 --> 00:50:44,334 Você quer me matar? 987 00:50:44,626 --> 00:50:45,959 Ou dormir comigo? 988 00:50:47,584 --> 00:50:48,709 Existe uma diferença? 989 00:50:48,876 --> 00:50:50,001 É diferente ! 990 00:50:50,167 --> 00:50:52,334 Posso você cama primeiro, e matá-lo mais tarde. 991 00:50:53,084 --> 00:50:54,459 Então você teria que melhor me matar agora. 992 00:50:54,667 --> 00:50:56,751 Eu não durmo com cadáveres! 993 00:51:02,751 --> 00:51:07,167 Eu não vou aproveitar bêbado de uma viúva, 994 00:51:08,126 --> 00:51:09,876 Por isso vou apenas dormir ao seu lado, 995 00:51:10,876 --> 00:51:12,834 Não com você! 996 00:52:00,376 --> 00:52:02,042 Fumaça Santo! Eu estava enganado! 997 00:52:02,209 --> 00:52:04,084 Você e Wu tanto falsificou a morte! 998 00:52:04,251 --> 00:52:05,001 Isso é certo. 999 00:52:05,167 --> 00:52:05,959 Por vestido como um bandido? 1000 00:52:06,126 --> 00:52:08,459 Eu sou um bandido. "Pocky" de Zhang meu chefe! 1001 00:52:08,626 --> 00:52:10,209 Qual é a sua posição, então? 1002 00:52:10,376 --> 00:52:11,042 Eu sou três! 1003 00:52:11,209 --> 00:52:12,751 Três, você bateu o tempo grande! 1004 00:52:12,917 --> 00:52:13,709 Você tem-se uma farsa! 1005 00:52:13,876 --> 00:52:15,667 Chefe, não ouvir a sua besteira! 1006 00:52:15,834 --> 00:52:17,042 Traçou a morte de seis. 1007 00:52:17,209 --> 00:52:18,126 Deixe-me matá-lo agora! 1008 00:52:18,292 --> 00:52:18,917 Chefe? 1009 00:52:19,084 --> 00:52:20,709 Você foi enviado pelo "Pocky" Zhang? 1010 00:52:20,876 --> 00:52:22,417 Ou pelo Mestre Huang? 1011 00:52:22,584 --> 00:52:23,751 Eu quero a resposta certa! 1012 00:52:25,209 --> 00:52:26,667 - Mestre Huang. - Por quê? 1013 00:52:26,834 --> 00:52:28,959 Nós cometer crimes posando como bandidos, 1014 00:52:29,417 --> 00:52:30,917 Forçando os governadores para lançar expedições. 1015 00:52:31,084 --> 00:52:32,584 Criando mais chances para Huang burla. 1016 00:52:32,751 --> 00:52:33,376 E então? 1017 00:52:33,542 --> 00:52:34,251 - Isso é tudo. - Sério? 1018 00:52:34,417 --> 00:52:35,417 Eu não sei mais nada! 1019 00:52:35,584 --> 00:52:37,042 Por que você direcionar minha cama? 1020 00:52:37,209 --> 00:52:39,751 Mestre disse que você é arrogante, 1021 00:52:39,959 --> 00:52:40,959 Uma ameaça! 1022 00:52:41,626 --> 00:52:43,542 Tome-lhe uma mensagem: 1023 00:52:43,709 --> 00:52:45,751 Enquanto ele gosta de pessoas à morte falsa, 1024 00:52:45,917 --> 00:52:49,376 Eu gosto de matar pessoas mais de uma vez! 1025 00:52:49,542 --> 00:52:50,751 Me deixando fora de novo? 1026 00:52:50,959 --> 00:52:52,417 Ele só pode entender palavras que você diz. 1027 00:52:52,584 --> 00:52:53,876 Chefe, você é... 1028 00:52:54,042 --> 00:52:55,667 Sim, "Pocky" Zhang. 1029 00:52:55,876 --> 00:52:57,209 Onde estão os seus pockmarks? 1030 00:52:57,376 --> 00:52:58,917 Seu chefe tem "Huang" inscrito em seu rosto? 1031 00:53:00,542 --> 00:53:01,334 Isso é verdade. 1032 00:53:01,501 --> 00:53:02,792 Meu amigo, 1033 00:53:03,626 --> 00:53:05,084 Você não deve contar a ninguém, 1034 00:53:05,251 --> 00:53:06,917 Que eu sou "Pocky" Zhang. 1035 00:53:07,084 --> 00:53:07,751 Você tem a minha palavra! 1036 00:53:07,917 --> 00:53:11,042 Eu nunca quero ser um governador, 1037 00:53:11,251 --> 00:53:15,834 Mas você ainda me comprou este post! 1038 00:53:17,542 --> 00:53:21,209 A posição foi usurpado, 1039 00:53:21,667 --> 00:53:25,792 E agora você está morto também. 1040 00:53:26,876 --> 00:53:28,001 Huang trouxe sua milícia. 1041 00:53:28,167 --> 00:53:29,584 Querendo lutar bandidos com a gente. 1042 00:53:29,751 --> 00:53:31,126 Ela era minha esposa. 1043 00:53:31,292 --> 00:53:33,167 - Eu sou o governador! - Deixe-o em 1044 00:53:33,334 --> 00:53:35,876 Eu sou Ma Bangde! 1045 00:53:38,917 --> 00:53:41,417 O governador está bem? 1046 00:53:41,584 --> 00:53:43,834 Dê perseguição! Não deixe ninguém ficar longe. 1047 00:53:48,709 --> 00:53:50,667 Esses bandidos malditos! 1048 00:53:50,834 --> 00:53:52,709 Scum of the earth! 1049 00:53:53,042 --> 00:53:57,042 O governador tem apenas chegou... 1050 00:54:02,042 --> 00:54:04,709 Disse que eu não quero ser um governador, 1051 00:54:04,876 --> 00:54:09,001 Mas você ainda me comprou este post! 1052 00:54:10,167 --> 00:54:13,459 O governership agora é meu, 1053 00:54:14,584 --> 00:54:17,667 Mas você me deixou no meu próprio. 1054 00:54:20,459 --> 00:54:22,001 Ela era minha esposa. 1055 00:54:22,792 --> 00:54:24,084 Eu sou o governador! 1056 00:54:24,251 --> 00:54:26,459 Eu sou Ma Bangde! 1057 00:54:27,001 --> 00:54:30,209 Você é muito de cabeça quente. 1058 00:54:30,626 --> 00:54:33,376 Você não deveria ter atirado esses bandidos. 1059 00:54:33,584 --> 00:54:36,834 Eles vão se vingar, com certeza. 1060 00:54:37,667 --> 00:54:39,709 Não chore. 1061 00:54:39,876 --> 00:54:42,084 Ela morreu por Goose Town. 1062 00:54:42,417 --> 00:54:44,917 Ela merece um enterro apropriado! 1063 00:54:46,959 --> 00:54:50,084 Convide cada povo da cidade para participar. 1064 00:54:50,209 --> 00:54:53,584 Certamente. Eu cuidarei disso. 1065 00:54:59,417 --> 00:55:04,292 "Aqui jaz Senhora Governador" 1066 00:55:04,959 --> 00:55:10,084 "Mestre seis descansa em paz aqui" 1067 00:55:10,292 --> 00:55:13,167 ... Para ser aliviado do fardo da vida. 1068 00:55:13,376 --> 00:55:17,417 Assim nós nos comprometemos seus corpos para a terra. 1069 00:55:18,126 --> 00:55:20,417 De onde vieram, 1070 00:55:20,792 --> 00:55:24,751 E que agora retornam. 1071 00:55:24,959 --> 00:55:28,959 Sabemos que podemos colocar-nos, 1072 00:55:29,126 --> 00:55:33,542 Nas mãos de nosso Pai Celestial, 1073 00:55:33,751 --> 00:55:37,667 Que nos prometeu a vida eterna. 1074 00:55:39,334 --> 00:55:41,292 Nós somos da turma de Zhang "Pocky". 1075 00:55:41,876 --> 00:55:43,292 Estamos aqui para o dinheiro. 1076 00:55:43,667 --> 00:55:44,626 Desculpem a intrusão! 1077 00:55:44,792 --> 00:55:46,126 Estamos à procura de... 1078 00:55:46,292 --> 00:55:49,876 Huang, chefes de família, mostrai-vos! 1079 00:55:57,417 --> 00:55:58,292 Hu Wan? 1080 00:55:59,917 --> 00:56:01,584 Pai, as nossas desculpas. 1081 00:56:02,042 --> 00:56:02,584 Senhoras e senhores, 1082 00:56:02,751 --> 00:56:04,501 O resto não tem nada a ver com isso. 1083 00:56:04,667 --> 00:56:05,626 Deixar! 1084 00:56:06,042 --> 00:56:06,959 Amordace-los! 1085 00:56:08,626 --> 00:56:09,542 Levante-se! 1086 00:56:11,751 --> 00:56:13,292 Eu sou o governador deste concelho. 1087 00:56:13,459 --> 00:56:14,459 Sou voluntário para ser seu refém. 1088 00:56:14,626 --> 00:56:15,626 Apenas cale a boca! 1089 00:56:15,792 --> 00:56:17,459 Nós poupá-lo para entregar nosso resgate. 1090 00:56:17,626 --> 00:56:19,376 Três dias, pagar e vão para casa. 1091 00:56:19,584 --> 00:56:20,959 - Se não, eles morrem. - Atire em mim primeiro! 1092 00:56:21,126 --> 00:56:22,459 - Pare com isso! - Atire em mim primeiro! 1093 00:56:22,626 --> 00:56:23,459 Você está pedindo para ele. 1094 00:56:24,167 --> 00:56:26,042 Bata-o acima! 1095 00:56:26,209 --> 00:56:27,834 Você fala demais! 1096 00:56:28,334 --> 00:56:30,251 Vou ensinar-lhe uma lição! 1097 00:56:33,709 --> 00:56:35,834 Pare de mexer com a minha máscara! 1098 00:56:36,001 --> 00:56:36,751 Não estragar as coisas. 1099 00:56:37,334 --> 00:56:38,001 Leve-os embora! 1100 00:56:39,209 --> 00:56:40,376 - É ele. - Três! 1101 00:56:40,542 --> 00:56:41,501 Embale-los! 1102 00:56:43,792 --> 00:56:45,001 Ninguém vai até chegarmos seu resgate. 1103 00:56:45,792 --> 00:56:47,876 Butler, fique calmo! 1104 00:56:50,417 --> 00:56:52,292 Um, dois, três... 1105 00:56:52,751 --> 00:56:54,126 Huang está lá! 1106 00:56:54,292 --> 00:56:55,959 Um, dois, três... 1107 00:56:56,834 --> 00:56:58,501 Você plotados este regime 1108 00:56:58,667 --> 00:56:59,584 Sobre o cadáver de minha esposa? 1109 00:56:59,751 --> 00:57:00,667 Estou impressionado! 1110 00:57:00,834 --> 00:57:02,709 Vamos matar os reféns em 3 dias! 1111 00:57:02,876 --> 00:57:05,542 Lembre-se, eu sou Nine! 1112 00:57:08,417 --> 00:57:09,959 Esse foi um show. 1113 00:57:10,126 --> 00:57:11,501 - Quase passar para real! - Claro. 1114 00:57:11,667 --> 00:57:14,209 Vai ser mais convincente com um pouco de sangue. 1115 00:57:14,376 --> 00:57:15,376 Right! 1116 00:57:16,834 --> 00:57:18,209 Era necessário? 1117 00:57:18,376 --> 00:57:20,709 Isso era realmente necessário? 1118 00:57:28,251 --> 00:57:29,959 Shoot! Dê-lhes o inferno! 1119 00:57:30,126 --> 00:57:32,376 Butler, mantenha o fogo! 1120 00:57:32,542 --> 00:57:34,376 Precisamos de tempo para preparar o resgate. 1121 00:57:34,542 --> 00:57:38,167 Caso contrário, eles vão matar os reféns. 1122 00:57:38,334 --> 00:57:40,376 Deixe-os matar os reféns. 1123 00:57:40,542 --> 00:57:42,876 Na verdade, eu quero vê-los mortos! 1124 00:57:43,042 --> 00:57:45,876 Por que você acha que eu preciso de um casal? 1125 00:57:46,042 --> 00:57:48,334 Eu não vai pagar nenhum resgate. 1126 00:57:48,501 --> 00:57:50,501 Mas as famílias vão pagar. 1127 00:57:50,667 --> 00:57:52,334 Você vai ter o seu dinheiro com certeza. 1128 00:57:53,251 --> 00:57:54,376 Irmão, 1129 00:57:55,042 --> 00:57:56,542 Eu estou bem. 1130 00:57:56,709 --> 00:57:59,084 Não se preocupe comigo. 1131 00:58:00,792 --> 00:58:03,251 Hu Wan deve ter desertado para Zhang. 1132 00:58:03,417 --> 00:58:04,376 Ele deve ser encontrado, 1133 00:58:04,542 --> 00:58:07,292 Vivo ou morto! 1134 00:58:07,584 --> 00:58:10,542 A dupla é útil. Encontre-me um também. 1135 00:58:10,709 --> 00:58:13,292 Pocky, Você não tem vergonha? 1136 00:58:13,459 --> 00:58:14,709 Acima do jogo! 1137 00:58:14,876 --> 00:58:15,417 Realmente? 1138 00:58:15,584 --> 00:58:16,501 Sim,-se do jogo. 1139 00:58:16,667 --> 00:58:20,709 A diversão está apenas começando. 1140 00:58:20,917 --> 00:58:22,626 Amém! 1141 00:58:33,251 --> 00:58:34,042 Liberá-los. 1142 00:58:34,209 --> 00:58:36,667 Aqui está uma lembrança. Não olhe para trás. Scram! 1143 00:58:42,251 --> 00:58:44,959 Senhora, se você ainda está vivo, 1144 00:58:45,126 --> 00:58:47,126 Você iria ver isso por si mesmo. 1145 00:58:47,292 --> 00:58:50,001 Se ela estava viva, there'II ser nada aqui. 1146 00:58:50,167 --> 00:58:53,042 Ela trocou sua vida para isso. 1147 00:58:53,459 --> 00:58:54,917 Não conta a vida de Six? 1148 00:58:55,084 --> 00:58:55,834 É diferente. 1149 00:58:56,001 --> 00:58:56,834 Maldito ele não é! 1150 00:58:57,001 --> 00:58:57,667 Minha esposa. 1151 00:58:57,834 --> 00:58:58,376 Cuja esposa? 1152 00:58:58,542 --> 00:58:59,209 Minas. 1153 00:58:59,376 --> 00:58:59,876 O que tem ela? 1154 00:59:00,042 --> 00:59:01,959 Ela foi assassinada por Huang. 1155 00:59:02,126 --> 00:59:05,126 Mas Seis morreram em suas próprias mãos. 1156 00:59:06,001 --> 00:59:06,792 Eu vou atirar em você morto, 1157 00:59:06,959 --> 00:59:08,917 Para humilhar nosso Six! 1158 00:59:09,084 --> 00:59:10,459 Dois, colocar para baixo sua arma. 1159 00:59:10,626 --> 00:59:11,626 Pare de apontar sua arma para mim! 1160 00:59:11,792 --> 00:59:13,959 Eu nunca vi bandidos tão mudo como você! 1161 00:59:16,459 --> 00:59:18,876 Pare de rir! Corte-o para fora. 1162 00:59:19,042 --> 00:59:21,917 Eu não menosprezar Six! Ele teve coragem! 1163 00:59:22,084 --> 00:59:23,167 Ele foi um herói! 1164 00:59:23,376 --> 00:59:24,667 Sim, ele foi heróico. 1165 00:59:24,834 --> 00:59:31,042 Minha esposa foi dormir e morreu na cama. 1166 00:59:32,001 --> 00:59:34,001 Não chore! Sua esposa era heróica, também. 1167 00:59:34,376 --> 00:59:36,209 Irmãos, por que estamos aqui? 1168 00:59:36,376 --> 00:59:37,209 Para ficar rico! 1169 00:59:37,376 --> 00:59:38,001 Tivemos sucesso? 1170 00:59:38,167 --> 00:59:39,251 Sim, temos. 1171 00:59:40,001 --> 00:59:40,834 Então, vamos sair! 1172 00:59:41,001 --> 00:59:41,584 Vamos. 1173 00:59:41,751 --> 00:59:42,501 Por que ainda está em lágrimas? 1174 00:59:42,667 --> 00:59:43,376 Estou muito feliz. 1175 00:59:43,542 --> 00:59:44,917 Chefe, quando partimos? 1176 00:59:47,626 --> 00:59:48,667 Nós não somos. 1177 00:59:49,042 --> 00:59:51,042 Este não é o dinheiro de Huang. 1178 00:59:51,209 --> 00:59:54,126 Mas o dinheiro ainda é bom! 1179 00:59:54,292 --> 00:59:56,626 Eu quero a fortuna de Huang. 1180 00:59:58,001 --> 01:00:00,834 Você se recusa a tirar dinheiro dos ricos ou pobres... 1181 01:00:01,001 --> 01:00:04,709 A dívida de sangue do Seis e Senhora, 1182 01:00:04,876 --> 01:00:07,042 Deve ser reembolsado por Huang! 1183 01:00:07,209 --> 01:00:09,542 Você está jogando com as nossas vidas! 1184 01:00:09,709 --> 01:00:10,834 Você chama isso de um jogo? 1185 01:00:11,001 --> 01:00:14,042 Sim, e você vai acabar um perdedor! 1186 01:00:17,542 --> 01:00:18,709 Nós não estamos deixando. 1187 01:00:19,167 --> 01:00:20,292 Nós não queremos que este dinheiro também. 1188 01:00:20,459 --> 01:00:21,417 Dá-los. 1189 01:00:21,584 --> 01:00:22,834 Mas Chief... 1190 01:00:24,209 --> 01:00:25,876 Quem você quer dar isso para? 1191 01:00:26,959 --> 01:00:28,376 Para os pobres. 1192 01:00:28,709 --> 01:00:30,292 Quem são os pobres? 1193 01:00:30,459 --> 01:00:33,376 Aqueles em extrema necessidade. 1194 01:00:56,959 --> 01:00:58,584 Você usava "Nine" quando você me emboscado. 1195 01:00:58,751 --> 01:00:59,792 O que estou vestindo agora? 1196 01:00:59,959 --> 01:01:01,209 Sinta-o para si mesmo. 1197 01:01:02,584 --> 01:01:03,792 "One"! 1198 01:01:04,834 --> 01:01:05,376 Fun, não é? 1199 01:01:05,542 --> 01:01:06,459 Brilliant! 1200 01:01:06,626 --> 01:01:08,084 Não que você sempre quis brincar de Deus? 1201 01:01:08,251 --> 01:01:08,917 Sim. 1202 01:01:09,084 --> 01:01:11,459 O que isso tem a ver com Huang? 1203 01:01:11,584 --> 01:01:14,751 Se eu sou Deus, livrando-lo deve ser um pedaço de bolo. 1204 01:01:26,501 --> 01:01:27,959 Eu acho que sei dela. 1205 01:01:28,126 --> 01:01:29,292 Eu também! 1206 01:01:29,501 --> 01:01:30,917 Vamos dar-lhe algum dinheiro. 1207 01:01:31,626 --> 01:01:33,126 Segurem-se! 1208 01:01:33,292 --> 01:01:35,959 Ela não é exatamente ruim, é? 1209 01:01:36,126 --> 01:01:38,334 Então, quem são os pobres? 1210 01:01:38,501 --> 01:01:42,001 Aqueles que são forçados a vender seus próprios filhos. 1211 01:01:42,167 --> 01:01:45,292 Correto! Ela foi vendida por seus pais. 1212 01:01:45,501 --> 01:01:46,792 Faz sentido! 1213 01:02:00,292 --> 01:02:02,834 Então você está bandidos disfarçados! 1214 01:02:03,001 --> 01:02:05,626 Nós viemos para dar-lhe dinheiro. 1215 01:02:06,626 --> 01:02:08,417 Matá-la. Sem opção! 1216 01:02:13,542 --> 01:02:16,834 Quem vê o rosto de um bandido tem que morrer. 1217 01:02:17,001 --> 01:02:18,501 É a sua própria regra. 1218 01:02:18,667 --> 01:02:19,876 Conselheiro. 1219 01:02:20,584 --> 01:02:22,751 O primeiro a ver os nossos rostos 1220 01:02:22,917 --> 01:02:24,251 Era você! 1221 01:02:24,792 --> 01:02:27,292 A nossa missão é apenas metade feito, 1222 01:02:27,459 --> 01:02:29,501 E estamos disputando uma ampla! 1223 01:02:43,376 --> 01:02:46,959 Você é o baterista vantagem quando minha posse? 1224 01:02:48,417 --> 01:02:50,876 Qual é o seu nome? 1225 01:02:51,084 --> 01:02:53,251 Chame-me Flora. 1226 01:02:53,584 --> 01:02:55,584 Você está relacionado com Huang? 1227 01:02:55,876 --> 01:02:58,584 Não, ele me comprou. 1228 01:03:00,334 --> 01:03:03,042 Há cartazes, junto à porta da cidade. 1229 01:03:03,376 --> 01:03:05,001 Saber para que servem? 1230 01:03:05,584 --> 01:03:07,292 Recompensa oferece para "Pocky" Zhang. 1231 01:03:09,001 --> 01:03:11,417 Eu sou "Pocky" Zhang. 1232 01:03:12,959 --> 01:03:15,792 Os bandidos estavam por trás disso. 1233 01:03:16,376 --> 01:03:20,542 É por causa das máscaras? Temos máscaras também! 1234 01:03:20,792 --> 01:03:22,292 Em seguida, ele deve ser o Governador! 1235 01:03:24,251 --> 01:03:26,959 Ele está dando o dinheiro aos pobres? 1236 01:03:30,042 --> 01:03:32,584 Não governador falso faria isso. 1237 01:03:35,126 --> 01:03:38,042 Eu quero que você vestir-se como bandidos. 1238 01:03:38,209 --> 01:03:39,834 Exatamente como eles. 1239 01:03:40,001 --> 01:03:42,834 O que eles dão para fora, você tira. 1240 01:03:43,126 --> 01:03:44,209 Vamos causar estragos! 1241 01:03:44,626 --> 01:03:45,501 Compreendido. 1242 01:03:45,667 --> 01:03:48,792 Eu vou tê-lo xeque-mate em 3 movimentos! 1243 01:03:49,584 --> 01:03:52,459 Mas nós fizemos 3 movimentos já. 1244 01:03:53,167 --> 01:03:53,626 Realmente? 1245 01:03:53,751 --> 01:03:55,667 Condução Seis a morte, matando a galinha dos ovos... 1246 01:03:55,834 --> 01:03:57,251 Aqueles eram movimentos antigos! 1247 01:03:57,417 --> 01:03:59,459 Eu estou falando de cerca de 3 novos movimentos! 1248 01:03:59,626 --> 01:04:02,542 Primeiro, vá para o governador. 1249 01:04:02,709 --> 01:04:05,876 Ele não age como alguém que ia comprar um post. 1250 01:04:06,584 --> 01:04:08,876 Pelo menos, ele não é Ma Bangde. 1251 01:04:10,251 --> 01:04:11,542 Você encontrou Hu Wan? 1252 01:04:12,251 --> 01:04:14,459 Hu Wan? Ainda não. 1253 01:04:15,292 --> 01:04:17,334 Como é que ele ainda está faltando? 1254 01:04:17,501 --> 01:04:19,626 Não se preocupe, senhor. Eu o encontrarei. 1255 01:04:19,792 --> 01:04:21,084 Sabe... 1256 01:04:22,501 --> 01:04:24,501 O quanto eu sinto falta dele? 1257 01:04:38,167 --> 01:04:40,751 Na ordem do mestre, vamos criar o caos! 1258 01:04:41,167 --> 01:04:43,459 Vamos mostrar como podemos baralhar as coisas! 1259 01:04:45,876 --> 01:04:46,626 Você quis obter a sua quota? 1260 01:04:46,792 --> 01:04:48,292 Sim. 1261 01:04:49,001 --> 01:04:50,876 Como é que você vai agradecer-nos? 1262 01:04:51,709 --> 01:04:54,751 Qualquer jeito que você gosta. 1263 01:04:55,334 --> 01:04:58,626 Qualquer maneira que eu gosto? Ótimo, você disse isso! 1264 01:05:00,334 --> 01:05:03,751 Saber por que deu-lhe dinheiro? 1265 01:05:04,084 --> 01:05:06,626 É porque você é benevolente. 1266 01:05:06,792 --> 01:05:07,959 Benevolent? 1267 01:05:08,126 --> 01:05:09,751 Podemos fazer ainda melhor! 1268 01:05:16,959 --> 01:05:20,584 Batter! Massa! 1269 01:05:28,126 --> 01:05:32,001 Governador, queremos justiça! 1270 01:05:32,209 --> 01:05:34,209 É all over! Nós terminamos! 1271 01:05:34,834 --> 01:05:37,292 Mesmo coelhos não faria isso. 1272 01:05:37,626 --> 01:05:39,959 Seis homens, na frente de seu marido, 1273 01:05:40,126 --> 01:05:41,251 E em plena luz do dia! 1274 01:05:41,417 --> 01:05:43,376 Disgusting! 1275 01:05:43,542 --> 01:05:45,042 Eu nunca sequer feito isso com luzes oh! 1276 01:05:46,167 --> 01:05:48,376 Se você está desesperado, pago por isso! 1277 01:05:48,751 --> 01:05:49,959 Seja extravagante! 1278 01:05:50,334 --> 01:05:51,917 Visite um bordel! 1279 01:05:52,126 --> 01:05:53,751 Não vai custar muito mais! 1280 01:05:53,917 --> 01:05:55,417 Você não tem sequer a ser discreto. 1281 01:05:56,001 --> 01:05:58,042 Isso é estúpido! 1282 01:05:58,209 --> 01:05:59,917 Você é pior do que bandidos! 1283 01:06:00,959 --> 01:06:03,126 E nós queria deixar uma boa impressão! 1284 01:06:03,292 --> 01:06:05,376 Uma palavra vem à mente: revoltante! 1285 01:06:05,542 --> 01:06:07,334 Nosso esquema está agora na ruína! 1286 01:06:07,542 --> 01:06:09,501 Disgusting! 1287 01:06:09,876 --> 01:06:12,001 Filthy, repugnante... 1288 01:06:12,376 --> 01:06:14,792 Revolting! 1289 01:06:24,834 --> 01:06:26,542 Você me conhece. 1290 01:06:26,917 --> 01:06:29,167 Quando se trata deste tipo de coisa, 1291 01:06:29,876 --> 01:06:31,417 Eu prefiro ser passivos... 1292 01:06:32,584 --> 01:06:34,126 Você me conhece, 1293 01:06:34,584 --> 01:06:35,876 Estou sozinho lobo, 1294 01:06:36,876 --> 01:06:38,459 Sempre agindo por conta própria. 1295 01:06:39,917 --> 01:06:41,959 Você me conhece, 1296 01:06:42,292 --> 01:06:43,417 Se fosse comigo, 1297 01:06:44,167 --> 01:06:46,042 Ela não teria vivido para guincho. 1298 01:06:47,542 --> 01:06:48,709 Você me conhece. 1299 01:06:48,876 --> 01:06:50,542 Eu posso ser o mais velho, 1300 01:06:50,959 --> 01:06:52,876 Mas eu sou... 1301 01:06:54,834 --> 01:06:56,126 Ainda é virgem. 1302 01:07:00,542 --> 01:07:01,792 Pare de olhar para mim! 1303 01:07:01,959 --> 01:07:03,959 Você me conhece bem. 1304 01:07:04,292 --> 01:07:05,626 Se eu era responsável, 1305 01:07:05,917 --> 01:07:07,376 O no fim de recepção, 1306 01:07:08,042 --> 01:07:09,626 Teria sido seu marido! 1307 01:07:15,209 --> 01:07:19,626 Cada um de vocês é tão única. 1308 01:07:21,792 --> 01:07:22,959 Mas... 1309 01:07:23,292 --> 01:07:24,084 Eu tenho sido traído. 1310 01:07:24,251 --> 01:07:25,417 Por quem? 1311 01:07:26,709 --> 01:07:27,959 Tang! 1312 01:07:28,126 --> 01:07:31,126 Como ele poderia ignorar o óbvio? 1313 01:07:31,459 --> 01:07:34,501 Huang está por trás desta farsa. 1314 01:07:35,126 --> 01:07:37,001 Tang não está se comportando corretamente. 1315 01:07:37,251 --> 01:07:38,959 Ele deve estar aprontando alguma coisa. 1316 01:07:39,876 --> 01:07:42,251 Saia! Levante-se! 1317 01:07:48,292 --> 01:07:51,792 Quem você tem visto ultimamente? 1318 01:07:52,042 --> 01:07:53,042 Mestre Huang? 1319 01:07:53,334 --> 01:07:54,209 Não se mexa! Levantar as pernas. 1320 01:07:54,376 --> 01:07:55,876 - Quem está aí? - Um menino, meu filho! 1321 01:07:56,001 --> 01:07:57,126 - Seu filho? - Sim, meu. 1322 01:07:57,917 --> 01:07:59,167 Você é uma criança? 1323 01:07:59,501 --> 01:08:00,626 - Quantos anos você tem? - Oito! 1324 01:08:01,084 --> 01:08:02,167 Saia! 1325 01:08:05,167 --> 01:08:06,334 Ele é oito? 1326 01:08:06,584 --> 01:08:08,167 Eu achar que é difícil acreditar em mim mesmo! 1327 01:08:08,334 --> 01:08:09,709 Tão alto quanto a mãe, quando ele tinha três anos. 1328 01:08:09,876 --> 01:08:12,501 Mais alto que eu quando tinha cinco anos... 1329 01:08:12,792 --> 01:08:14,209 Foda-se! 1330 01:08:16,376 --> 01:08:17,084 Mãe, mãe! 1331 01:08:17,251 --> 01:08:18,376 Foda-se! 1332 01:08:18,792 --> 01:08:19,709 Mãos fora de meu menino! 1333 01:08:19,917 --> 01:08:23,167 - Foda-se! - Foda-se, também! 1334 01:08:23,334 --> 01:08:24,709 Foda-se! 1335 01:08:27,292 --> 01:08:27,959 Ela é sua mãe? 1336 01:08:28,126 --> 01:08:28,917 Sim, ela é. 1337 01:08:29,042 --> 01:08:29,751 E ele é seu pai? 1338 01:08:29,917 --> 01:08:32,292 Não é da sua maldita. 1339 01:08:32,959 --> 01:08:34,001 Pare com isso! 1340 01:08:34,542 --> 01:08:35,834 Senhora, o que está acontecendo? 1341 01:08:36,001 --> 01:08:38,042 Eu venho para o dinheiro. Eu não vou sair até que ele paga. 1342 01:08:38,209 --> 01:08:39,209 Ele te deve? 1343 01:08:39,376 --> 01:08:43,292 Foi há oito anos em Shanxi. 1344 01:08:43,459 --> 01:08:46,334 Este bandido me fez grávida. 1345 01:08:46,501 --> 01:08:47,709 Ele é um homem de má reputação. 1346 01:08:48,126 --> 01:08:49,167 Correu até uma montanha de dívidas, 1347 01:08:49,334 --> 01:08:50,376 Depois desapareceu sem deixar rasto. 1348 01:08:50,542 --> 01:08:53,334 Credores sequestrados meu filho mais novo. 1349 01:08:53,501 --> 01:08:55,792 Ele vai morrer se eu não limpar suas dívidas. 1350 01:08:55,959 --> 01:08:56,584 Ele não é meu filho! 1351 01:08:56,751 --> 01:08:57,751 Ele é! 1352 01:08:57,959 --> 01:08:59,126 - Ele não é. - Ele é! 1353 01:08:59,292 --> 01:09:01,251 Ele é! Eu contava os dias! 1354 01:09:03,376 --> 01:09:04,751 Ele enganado alguém. 1355 01:09:05,084 --> 01:09:06,084 Suas vítimas rastreado para baixo, 1356 01:09:06,251 --> 01:09:07,834 E seqüestraram seu filho mais novo. 1357 01:09:08,709 --> 01:09:09,459 Morte de ameaça... 1358 01:09:09,626 --> 01:09:11,459 Sim, então eu preciso do dinheiro. 1359 01:09:11,626 --> 01:09:12,667 Pay-la. 1360 01:09:13,167 --> 01:09:14,417 Dinheiro! As pedras... 1361 01:09:16,042 --> 01:09:17,751 Apenas um pequeno presente, 1362 01:09:18,251 --> 01:09:19,542 Para marcar nosso conhecimento. 1363 01:09:20,126 --> 01:09:22,584 Eu não quero estes. Eu quero dinheiro real. 1364 01:09:22,751 --> 01:09:24,167 Você estúpido idiota... 1365 01:09:24,667 --> 01:09:27,167 Estes diamantes são vale uma fortuna! 1366 01:09:27,334 --> 01:09:29,251 Sem brincadeira? 1367 01:09:32,084 --> 01:09:33,167 Bicicleta! 1368 01:09:33,334 --> 01:09:34,251 Eu posso montar isso? 1369 01:09:34,417 --> 01:09:36,251 Nós montamos uma vez em Xangai. 1370 01:09:36,792 --> 01:09:38,001 Você foi para Xangai? 1371 01:09:38,251 --> 01:09:39,126 Pudong! 1372 01:09:39,376 --> 01:09:42,209 Eu tenho certeza que você iria cair. 1373 01:09:43,459 --> 01:09:45,501 Vamos lá. Experimente. 1374 01:09:48,584 --> 01:09:49,667 Hop on! 1375 01:09:52,792 --> 01:09:54,126 Vamos! 1376 01:10:02,626 --> 01:10:03,959 Bicicleta! 1377 01:10:06,084 --> 01:10:07,459 Bicicleta! 1378 01:10:09,501 --> 01:10:12,459 Feito de carne e ossos... 1379 01:10:14,459 --> 01:10:15,959 Vim para o lugar errado? 1380 01:10:16,459 --> 01:10:18,292 Ou na hora errada? 1381 01:10:18,667 --> 01:10:19,376 Servir os seus clientes. 1382 01:10:19,542 --> 01:10:20,292 Eles são meus clientes. 1383 01:10:20,459 --> 01:10:22,626 Estamos aqui pela primeira vez. 1384 01:10:22,792 --> 01:10:23,667 Já pagaram? 1385 01:10:23,834 --> 01:10:25,834 O "passeio de bicicleta" não conta. 1386 01:10:27,126 --> 01:10:27,876 Mostre-lhes para fora. 1387 01:10:28,042 --> 01:10:29,834 Mas eu já paguei minhas dívidas. 1388 01:10:31,501 --> 01:10:32,667 Com o quê? 1389 01:10:33,667 --> 01:10:36,209 Dinheiro que recebeu pela janela? 1390 01:10:36,876 --> 01:10:38,834 Não é que o dinheiro bandido? 1391 01:10:40,417 --> 01:10:42,709 Eu me pergunto se eles também são bandidos. 1392 01:10:42,876 --> 01:10:45,792 Não, eles trabalham para o governador. 1393 01:10:47,042 --> 01:10:49,501 Como você ousa pagar sua guia com dinheiro bandido? 1394 01:10:49,667 --> 01:10:51,542 Cortar o excremento! Deixe ela ir! 1395 01:10:54,042 --> 01:10:55,834 White Knights para o resgate! 1396 01:10:57,542 --> 01:10:59,376 White Knights para o resgate! 1397 01:11:01,917 --> 01:11:05,459 Eu não sou donzela em perigo. 1398 01:11:06,209 --> 01:11:09,876 Eles não são cavaleiros de armadura brilhante. 1399 01:11:32,001 --> 01:11:34,042 Afinal, eles são os clientes. 1400 01:11:34,209 --> 01:11:37,251 I já se instalaram suas contas. 1401 01:11:37,584 --> 01:11:39,126 Você me ensinou a si mesmo, 1402 01:11:39,292 --> 01:11:41,084 Clientes são sempre supremo! 1403 01:11:41,376 --> 01:11:42,917 Não é mesmo? 1404 01:11:46,792 --> 01:11:47,834 Sim! 1405 01:11:48,501 --> 01:11:49,584 Correto! 1406 01:12:05,751 --> 01:12:08,959 Em vez de cavaleiros que vêm para o seu salvamento, 1407 01:12:09,501 --> 01:12:11,709 Estão sendo salvos por uma donzela. 1408 01:12:13,042 --> 01:12:17,167 Você está se transformando em uma Mata Hari. 1409 01:12:29,667 --> 01:12:30,792 Você tem apenas o irritou. 1410 01:12:31,042 --> 01:12:32,334 Ele não precisa ser chateado. 1411 01:12:32,501 --> 01:12:33,959 Se ele quer você morto, 1412 01:12:34,126 --> 01:12:35,542 Você morre! 1413 01:12:35,709 --> 01:12:37,542 Eu deveria ter colocado uma bala na cabeça. 1414 01:12:37,709 --> 01:12:39,459 Isso seria o fim de tudo. 1415 01:12:40,126 --> 01:12:41,084 Não seja bobo. 1416 01:12:41,251 --> 01:12:44,292 Chief quer ir atrás de sua fortuna. 1417 01:12:45,334 --> 01:12:48,292 Se você está aqui pelo dinheiro, então... 1418 01:12:48,584 --> 01:12:50,542 Por que você está dando afastado? 1419 01:12:52,251 --> 01:12:52,792 É este a cor certa? 1420 01:12:52,959 --> 01:12:54,292 Abaixe o guarda-chuva. 1421 01:12:54,834 --> 01:12:57,292 O vermelho é bom. Venha aqui! 1422 01:12:58,459 --> 01:13:00,376 Primeiro aplique verde, depois vermelho. 1423 01:13:00,542 --> 01:13:01,459 Ok, entendi. 1424 01:13:01,626 --> 01:13:02,917 Entendeu? 1425 01:13:04,292 --> 01:13:05,501 Não se esqueça de trancar. 1426 01:13:05,667 --> 01:13:07,001 - Tragam as pás. - Entendi. 1427 01:13:07,209 --> 01:13:09,417 - Seis pás! - Entendi. 1428 01:13:13,084 --> 01:13:13,751 Chefe, como eu estou? 1429 01:13:13,917 --> 01:13:16,834 O cabelo é fino. Rosto está vermelho. Vem cá... 1430 01:13:17,209 --> 01:13:19,459 Aplicar para que o rosto de um homem morto 1431 01:13:19,626 --> 01:13:20,876 Vai transformá-lo em vermelho rosado. 1432 01:13:21,042 --> 01:13:22,584 - Entendi. - Boa. 1433 01:13:22,751 --> 01:13:23,667 Verde. 1434 01:13:24,792 --> 01:13:26,001 Venha aqui. 1435 01:13:26,584 --> 01:13:27,792 O verde é a cor de base. 1436 01:13:28,042 --> 01:13:30,126 Adicionar isso e você vai ter este! 1437 01:13:30,667 --> 01:13:32,876 - Oh, eu vejo... - Entendeu? 1438 01:13:33,042 --> 01:13:33,959 Você quer pás como estes? 1439 01:13:34,126 --> 01:13:35,209 Abreviá-los e colocá-los no saco. 1440 01:13:35,376 --> 01:13:35,917 Como curto? 1441 01:13:36,084 --> 01:13:37,209 Curto o suficiente para o saco. 1442 01:13:37,334 --> 01:13:38,834 Apresse-se! Seis pás! 1443 01:13:39,001 --> 01:13:40,126 Onde você está indo? 1444 01:13:40,292 --> 01:13:41,667 O que é com o make-up? 1445 01:13:41,834 --> 01:13:43,209 Você vai sair para o bem? 1446 01:13:45,042 --> 01:13:47,542 Vem com a gente para dar dinheiro? 1447 01:13:47,709 --> 01:13:48,917 Não, o que é um desperdício! 1448 01:13:49,084 --> 01:13:50,042 - Então você não está vindo? - Não. 1449 01:13:54,834 --> 01:13:55,626 Agora escute. 1450 01:13:55,792 --> 01:13:57,542 Desta vez, eu possa voltar, 1451 01:13:57,709 --> 01:13:58,917 Mas, em seguida, novamente, eu não. 1452 01:13:59,084 --> 01:14:01,042 Se eu fizer isso, você pode deixar com a gente. 1453 01:14:01,251 --> 01:14:03,876 Se não, você planejar sua própria fuga. 1454 01:14:04,042 --> 01:14:05,917 Você não está apenas dando dinheiro? 1455 01:14:06,084 --> 01:14:07,001 Sim, estamos. 1456 01:14:07,167 --> 01:14:08,376 A propósito, 1457 01:14:11,834 --> 01:14:13,126 À meia-noite, 1458 01:14:13,751 --> 01:14:15,626 Alguém pode vir chamando. 1459 01:14:15,792 --> 01:14:17,376 Conversar com ele. 1460 01:14:17,584 --> 01:14:19,167 O que quer que os temas, 1461 01:14:19,584 --> 01:14:22,292 Apenas conversar com ele. 1462 01:14:22,709 --> 01:14:24,042 Mas... 1463 01:14:24,251 --> 01:14:27,126 Você tem que manter a calma, 1464 01:14:27,334 --> 01:14:29,376 Torná-lo agradável e lento. 1465 01:14:29,959 --> 01:14:31,001 Você viu com seus próprios olhos? 1466 01:14:31,167 --> 01:14:32,084 Fato. 1467 01:14:32,292 --> 01:14:36,084 Você viu o Governador levando seus homens? 1468 01:14:36,292 --> 01:14:36,959 Sim, com meus próprios olhos. 1469 01:14:37,126 --> 01:14:39,334 Eles passaram a dar dinheiro? 1470 01:14:39,501 --> 01:14:40,542 Sim, de fato. 1471 01:14:40,709 --> 01:14:41,751 Que máscara que ele usa? 1472 01:14:41,917 --> 01:14:42,501 "Nine". 1473 01:14:42,667 --> 01:14:46,584 Splendid. Hoje à noite nós só matarás! 1474 01:14:46,751 --> 01:14:47,417 O nosso alvo? 1475 01:14:47,584 --> 01:14:48,709 O governador, usando "Nine"! 1476 01:14:48,876 --> 01:14:52,501 Mascarado ou não, considerar este feito! 1477 01:14:52,667 --> 01:14:54,751 Todos vocês, colocar suas máscaras! 1478 01:14:56,084 --> 01:14:57,459 "Firefight com bandidos, 1479 01:14:58,167 --> 01:15:00,251 intrépido governador morto!" 1480 01:15:01,209 --> 01:15:04,917 Isso seria música para meus ouvidos! 1481 01:15:13,792 --> 01:15:16,459 Qual é o seu líder que desgasta a máscara? 1482 01:15:16,626 --> 01:15:17,709 "Nine". 1483 01:15:17,959 --> 01:15:19,626 Vamos todos para a mudança "quatro"! 1484 01:15:20,959 --> 01:15:23,626 Mate qualquer um que não é um "quatro"! 1485 01:15:23,834 --> 01:15:25,792 Qual é o seu líder que desgasta a máscara? 1486 01:15:25,959 --> 01:15:27,126 "Four". 1487 01:15:27,334 --> 01:15:28,917 Sei o que vamos estar vestindo, então? 1488 01:15:29,084 --> 01:15:30,001 Entendi. 1489 01:15:30,167 --> 01:15:32,209 Vamos nos livrar de "Nine"! 1490 01:15:52,834 --> 01:15:55,084 Mestre Huang, o que o traz aqui? 1491 01:15:55,834 --> 01:15:57,792 Posso não visitar a magistratura? 1492 01:15:59,251 --> 01:16:00,542 Light in 1493 01:16:00,959 --> 01:16:04,959 Quando o gato anda, o rato aproveita controlar! 1494 01:16:07,084 --> 01:16:08,376 Sente-se! 1495 01:16:11,876 --> 01:16:13,376 Onde está o governador? 1496 01:16:18,501 --> 01:16:20,542 Todo mundo é um "Four"? Eu estou confuso! 1497 01:16:20,709 --> 01:16:21,667 Estou confuso, também! 1498 01:16:21,834 --> 01:16:23,959 É ruim ficar de fora em uma tempestade. 1499 01:16:24,126 --> 01:16:25,001 Sim, é horrível. 1500 01:16:25,167 --> 01:16:27,042 Vamos reagendar. Dividido! 1501 01:16:27,209 --> 01:16:28,167 Seja em contato! 1502 01:16:28,334 --> 01:16:29,251 E agora? 1503 01:16:29,417 --> 01:16:30,709 É voltar à estaca zero. 1504 01:16:30,876 --> 01:16:32,626 Sim, uma praça. 1505 01:16:32,959 --> 01:16:35,292 Dividida! 1, 2, 3. 1506 01:16:46,542 --> 01:16:49,626 Ouça! Alguém levou um tiro. 1507 01:16:49,876 --> 01:16:52,626 Logo alguém vai chorar. 1508 01:16:53,167 --> 01:16:56,959 Mourning levará a confissões. 1509 01:16:58,876 --> 01:17:00,167 Confesse! 1510 01:17:01,001 --> 01:17:04,042 Você tem pelo menos três confissões a fazer. 1511 01:17:04,959 --> 01:17:07,001 Eu não deveria ter dado seus diamantes de distância. 1512 01:17:14,542 --> 01:17:16,126 Tente novamente. 1513 01:17:17,042 --> 01:17:18,917 Eu sugeri "para matar alguém, primeiro destruir sua alma". 1514 01:17:19,334 --> 01:17:21,459 Não que qualquer um. 1515 01:17:26,209 --> 01:17:28,709 Nós deveríamos ter hospedado o banquete em seu lugar. 1516 01:17:29,459 --> 01:17:31,001 O banquete? 1517 01:17:35,959 --> 01:17:37,209 Eu não posso ouvi-lo. 1518 01:17:41,001 --> 01:17:42,084 Eu não posso ouvi-lo! 1519 01:17:42,251 --> 01:17:43,334 Houve um tiroteio. 1520 01:17:43,501 --> 01:17:46,667 Seis mortos. Estamos ileso. 1521 01:17:55,959 --> 01:17:58,251 Conselheiro, venha dar uma olhada. 1522 01:18:01,126 --> 01:18:03,542 Seu Salvador pode estar entre eles. 1523 01:18:03,709 --> 01:18:05,834 Não, você é meu Salvador. 1524 01:18:08,417 --> 01:18:09,834 Se for esse o caso, 1525 01:18:10,001 --> 01:18:11,626 Retirar a sua máscara, 1526 01:18:11,792 --> 01:18:12,626 E ter uma boa olhada. 1527 01:18:12,792 --> 01:18:14,917 Vamos, luzes! 1528 01:18:21,001 --> 01:18:22,376 O que está acontecendo? 1529 01:18:22,542 --> 01:18:24,542 O que está acontecendo aqui? 1530 01:18:27,959 --> 01:18:29,042 É Hu Wan! 1531 01:18:29,334 --> 01:18:30,501 Hu Wan? 1532 01:18:30,667 --> 01:18:32,126 Como é que é Hu Wan? 1533 01:18:32,709 --> 01:18:34,251 Isso é estranho! 1534 01:18:35,709 --> 01:18:36,126 Todos aqueles que estiverem usando "quatro" 1535 01:18:36,292 --> 01:18:37,376 São os meus homens! 1536 01:18:37,542 --> 01:18:38,626 Onde estão os bandidos? 1537 01:18:38,792 --> 01:18:39,542 Onde eles estão? 1538 01:18:39,709 --> 01:18:42,542 Hu Wan era um bandido! 1539 01:18:42,709 --> 01:18:45,042 Ele era um deles! 1540 01:18:45,542 --> 01:18:48,917 Assassinos e seqüestradores, 1541 01:18:49,084 --> 01:18:51,167 Aqueles que aterrorizou Goose Town, 1542 01:18:51,334 --> 01:18:54,834 Foram conduzidos por seu próprio Hu Wan! 1543 01:18:55,209 --> 01:18:57,834 Eu me perguntava por que você não financiar a expedição. 1544 01:18:58,001 --> 01:19:01,334 Você pode até mesmo ser o chefe dos bandidos próprio! 1545 01:19:02,751 --> 01:19:04,209 Você se atreve a transformar suas armas em mim? 1546 01:19:05,001 --> 01:19:06,501 Você se atreve a transformar suas armas em mim? 1547 01:19:07,917 --> 01:19:09,917 Você quer um shoot-out? 1548 01:19:14,376 --> 01:19:18,167 Dê uma boa olhada no destino de um bandido! 1549 01:19:18,334 --> 01:19:20,709 Eu ainda teria atirado nele 1550 01:19:21,209 --> 01:19:22,501 Se ele era meu pai... 1551 01:19:23,834 --> 01:19:25,042 Mais cedo ou mais tarde! 1552 01:19:29,167 --> 01:19:33,001 Você só tiro Hu Wan mais 5 vezes. 1553 01:19:33,167 --> 01:19:34,209 Você quer mostrar a justiça? 1554 01:19:34,376 --> 01:19:35,917 Ou para se certificar de que ele está morto? 1555 01:19:36,084 --> 01:19:40,792 Only "Pocky" Zhang iria querer silenciá-lo. 1556 01:19:41,792 --> 01:19:44,584 Se você só queria mostrar a justiça, 1557 01:19:44,751 --> 01:19:46,584 Porque não financiar a minha expedição vez. 1558 01:19:46,792 --> 01:19:47,834 Negócio feito! 1559 01:19:48,584 --> 01:19:53,584 Você deve receber uma surpresa agradável em 3 dias. 1560 01:19:53,751 --> 01:19:56,667 Ele era chefe de Hu Wan. 1561 01:19:56,959 --> 01:19:59,042 Agora ele é seu chefe, também. 1562 01:19:59,584 --> 01:20:00,709 Por favor, aja como o nosso intérprete. 1563 01:20:01,459 --> 01:20:02,876 O que é uma "boa surpresa" '? 1564 01:20:03,417 --> 01:20:05,751 Interpretar para mim. 1565 01:20:05,917 --> 01:20:07,001 Não há nada para interpretar 1566 01:20:07,167 --> 01:20:10,501 O que na terra é uma "agradável surpresa"? 1567 01:20:10,667 --> 01:20:11,876 É o que é. 1568 01:20:12,042 --> 01:20:13,292 Você simplesmente não entende, não é? 1569 01:20:13,459 --> 01:20:16,167 Vá em frente e interpretar. O que é isso? 1570 01:20:16,334 --> 01:20:16,917 Uma agradável surpresa! 1571 01:20:17,084 --> 01:20:18,084 Traduzir para mim! 1572 01:20:18,251 --> 01:20:20,959 O que é este "agradável surpresa" '? 1573 01:20:21,126 --> 01:20:25,084 O que é este maldito "agradável surpresa" '? 1574 01:20:25,251 --> 01:20:27,167 O que é este "agradável surpresa" '? 1575 01:20:27,334 --> 01:20:28,709 Isso significa que em 3 dias, 1576 01:20:28,876 --> 01:20:31,792 Vou colocar 1800000 $ para sua campanha, 1577 01:20:31,959 --> 01:20:33,209 Para corrigir minha perna aleijada! 1578 01:20:33,376 --> 01:20:34,542 Está claro? 1579 01:20:34,709 --> 01:20:36,167 Esse é o "agradável surpresa"! 1580 01:20:36,334 --> 01:20:38,209 Interpretar. 1581 01:20:41,501 --> 01:20:42,042 Interpretar. 1582 01:20:42,209 --> 01:20:44,084 A agradável surpresa é que, 1583 01:20:44,251 --> 01:20:47,417 Ele lhe dará $ 1,8 milhões em 3 dias, 1584 01:20:47,584 --> 01:20:48,959 Para financiar uma expedição para corrigir a perna quebrada! 1585 01:20:50,834 --> 01:20:52,459 O que uma agradável surpresa! 1586 01:20:52,792 --> 01:20:54,459 Eu estou disposto a esperar 3 dias. 1587 01:20:58,001 --> 01:20:58,959 Mestre Huang. 1588 01:20:59,251 --> 01:21:01,792 Eu adoro meu Conselheiro, 1589 01:21:02,292 --> 01:21:05,126 Eu não posso deixar você tê-lo. 1590 01:21:06,126 --> 01:21:08,334 Justo. 1591 01:21:16,126 --> 01:21:17,251 Six. 1592 01:21:17,834 --> 01:21:20,959 Estamos quase lá. 1593 01:21:22,042 --> 01:21:23,417 Say, 70% feito. 1594 01:21:23,751 --> 01:21:25,584 Eu pedi dois para decolar pela primeira vez. 1595 01:21:25,959 --> 01:21:27,792 Ele vai esperar por nós no Emerald Creek. 1596 01:21:28,209 --> 01:21:31,584 Vou manter minha promessa. 1597 01:21:35,542 --> 01:21:36,834 Saiba o que você tem que fazer? 1598 01:21:37,334 --> 01:21:38,667 Sim. 1599 01:21:42,167 --> 01:21:43,834 Quando $ 1800000 está na mão, 1600 01:21:44,001 --> 01:21:47,251 Vou considerar Six vingado. 1601 01:21:48,917 --> 01:21:50,126 Eu sinto que... 1602 01:21:51,751 --> 01:21:54,792 Morte da minha esposa também é vingado. 1603 01:21:59,001 --> 01:22:02,167 Salvador, você ainda quer matar Huang? 1604 01:22:02,334 --> 01:22:04,501 Eu não sou o seu Salvador. Huang é. 1605 01:22:06,792 --> 01:22:09,334 Você é meu Salvador. Ele não. 1606 01:22:09,834 --> 01:22:11,876 Você pensou que eu estava morto lá atrás? 1607 01:22:12,042 --> 01:22:14,001 Não, claro que não. 1608 01:22:14,167 --> 01:22:14,667 Sure? 1609 01:22:14,834 --> 01:22:16,417 Nunca passou pela minha cabeça. 1610 01:22:21,501 --> 01:22:23,001 Eu tenho que entregar isso a você. 1611 01:22:23,167 --> 01:22:26,084 Abracadabra, e Hu Wan magicamente apareceu! 1612 01:22:26,751 --> 01:22:28,667 Mas eu realmente não entendi. 1613 01:22:29,501 --> 01:22:30,542 Os seis corpos, 1614 01:22:30,751 --> 01:22:32,376 Tal distância, tão pouco tempo, 1615 01:22:32,542 --> 01:22:34,709 Como você movê-los tão rapidamente? 1616 01:22:34,876 --> 01:22:37,042 Huang e eu levei o atalho. 1617 01:22:37,209 --> 01:22:38,251 Você tem que levar seis corpos. 1618 01:22:38,417 --> 01:22:39,876 Como você conseguiu? 1619 01:22:40,209 --> 01:22:43,417 Eles não foram enterrados na magistratura. 1620 01:22:43,792 --> 01:22:45,334 Os corpos foram enterrados ali o tempo todo. 1621 01:22:46,834 --> 01:22:49,584 I garantir o impasse estava em seu local de enterro. 1622 01:22:50,084 --> 01:22:53,501 Isso é onde eu Huang levou a. 1623 01:22:55,917 --> 01:22:58,001 Estou convencido de que você é "Pocky" Zhang. 1624 01:22:59,792 --> 01:23:00,917 Sente-se. 1625 01:23:05,667 --> 01:23:07,001 Meu nome é Zhang. 1626 01:23:07,209 --> 01:23:08,042 Eu sei disso. 1627 01:23:08,209 --> 01:23:09,417 Zhang Muzhi. 1628 01:23:09,584 --> 01:23:11,126 Um nome bem! 1629 01:23:11,292 --> 01:23:13,501 Tem significados auspicioso. 1630 01:23:13,792 --> 01:23:18,084 Você pai deve ter grandes esperanças. 1631 01:23:18,584 --> 01:23:20,126 Depois de se formar a partir de academia militar, 1632 01:23:20,917 --> 01:23:23,917 I alistou-se no exército do General Cai. 1633 01:23:24,376 --> 01:23:26,417 Atuou como capitão de seus fuzileiros. 1634 01:23:26,751 --> 01:23:28,084 Quantos anos você tinha então? 1635 01:23:28,251 --> 01:23:29,501 Seventeen. 1636 01:23:29,792 --> 01:23:31,709 Um gênio juvenil! 1637 01:23:32,376 --> 01:23:36,126 Cai foi ferido durante a batalha de Luzhou, 1638 01:23:36,876 --> 01:23:39,792 E mais tarde morreu no exílio no Japão. 1639 01:23:40,001 --> 01:23:41,292 Voltei sozinho. 1640 01:23:41,959 --> 01:23:47,251 O país estava num caos total. 1641 01:23:47,917 --> 01:23:51,626 Então eu me tornei um bandido. 1642 01:23:51,834 --> 01:23:55,209 Eles me apelidado de "Pocky". 1643 01:23:56,126 --> 01:24:00,459 Vergonha! Você é tão lindo. 1644 01:24:00,626 --> 01:24:02,542 As pessoas têm uma estranha forma de pensar, 1645 01:24:02,917 --> 01:24:06,042 Que bandidos não devem ter nomes próprios. 1646 01:24:06,376 --> 01:24:08,709 Eles amam chamar seus bandidos "Pocky". 1647 01:24:08,876 --> 01:24:10,792 Não só isso, 1648 01:24:11,542 --> 01:24:15,376 Eles querem que seus bandidos cicatrizes e assustador. 1649 01:24:17,876 --> 01:24:19,667 As pessoas podem ser tão ignorante. 1650 01:24:20,876 --> 01:24:24,709 A minha própria história começou assim... 1651 01:24:25,417 --> 01:24:29,709 Eu também era uma ternura 17, 1652 01:24:30,167 --> 01:24:32,917 E ela também. 1653 01:24:33,167 --> 01:24:35,876 Pare, eu não estou interessado. 1654 01:24:36,001 --> 01:24:40,001 Eu não confessar a qualquer pessoa. 1655 01:24:40,292 --> 01:24:42,251 Eu tenho que continuar agora que eu comecei. 1656 01:24:42,417 --> 01:24:43,626 Leve de volta! 1657 01:24:43,792 --> 01:24:45,834 Ele é todo feito de qualquer maneira. 1658 01:24:46,334 --> 01:24:47,751 Você é um vigarista! 1659 01:24:52,501 --> 01:24:54,584 Em nossa parte da China, 1660 01:24:56,292 --> 01:25:01,001 Existem apenas duas dessas minas terrestres. 1661 01:25:01,542 --> 01:25:02,917 Ambos edição limitada. 1662 01:25:13,084 --> 01:25:17,292 Made in USA-1910! 1663 01:25:18,876 --> 01:25:23,001 Bang e tudo está em pedacinhos! 1664 01:25:24,667 --> 01:25:28,667 Então, se ele não tomar algumas vidas com isso, 1665 01:25:29,459 --> 01:25:33,376 Que seria um desperdício. 1666 01:25:33,876 --> 01:25:35,042 Bem... 1667 01:25:35,917 --> 01:25:37,626 Onde está o outro? 1668 01:25:37,792 --> 01:25:38,501 Ela explodiu. 1669 01:25:38,667 --> 01:25:39,251 Realmente? 1670 01:25:39,417 --> 01:25:41,584 O primeiro estrondo durante a Revolução de 1911! 1671 01:25:41,751 --> 01:25:43,334 Oh sim, eu ouvi! 1672 01:25:43,501 --> 01:25:45,209 Ele saiu em Xinhai! 1673 01:25:47,584 --> 01:25:50,751 Xinhai não é um lugar! é um ícone revolucionário! 1674 01:25:50,917 --> 01:25:52,709 Você deveria ter dito isso antes. 1675 01:25:52,876 --> 01:25:54,751 Agora, diga-me sobre este. 1676 01:25:54,959 --> 01:25:56,501 Você deve manter o foco. 1677 01:25:56,792 --> 01:25:59,334 Eu quero que sacudir o mundo, 1678 01:25:59,501 --> 01:26:02,959 Eu quero que rock and roll! 1679 01:26:03,167 --> 01:26:03,876 Compreendido. 1680 01:26:04,042 --> 01:26:05,251 Escolha um bom ponto, 1681 01:26:05,959 --> 01:26:07,334 Encontrar um momento auspicioso... 1682 01:26:07,501 --> 01:26:09,334 Então, quem é o nosso alvo? 1683 01:26:09,501 --> 01:26:10,751 Você deveria ter perguntado... 1684 01:26:10,917 --> 01:26:11,667 "Onde" "? 1685 01:26:11,834 --> 01:26:13,167 Onde, então? 1686 01:26:13,834 --> 01:26:15,292 Onde a força expedição deve passar. 1687 01:26:15,626 --> 01:26:17,959 No entanto, outra expedição? 1688 01:26:18,209 --> 01:26:19,792 Posso ter um maior fora desta vez? 1689 01:26:20,001 --> 01:26:22,959 Você pode ter tudo isso se você é o verdadeiro Pocky! 1690 01:26:23,126 --> 01:26:24,751 Não tem problema, senhor. Eu sou uma farsa. 1691 01:26:24,917 --> 01:26:27,084 Vou levar tudo o que você pode poupar. 1692 01:26:27,417 --> 01:26:29,251 Quando você quer isso para explodir? 1693 01:26:29,417 --> 01:26:31,626 Essa é a nossa desenlace! 1694 01:26:31,959 --> 01:26:35,126 Vamos jogar fora o nosso segundo ato lentamente. 1695 01:26:35,459 --> 01:26:36,542 Mantenha Ainda! 1696 01:26:37,209 --> 01:26:38,292 Deixe-a falar. 1697 01:26:38,917 --> 01:26:40,709 Dois saiu sem dizer adeus. 1698 01:26:41,626 --> 01:26:43,251 Agora Três está saindo também. 1699 01:26:43,459 --> 01:26:45,292 Você está nos separando! 1700 01:26:46,709 --> 01:26:49,334 Você está fazendo isso por dois ou três? 1701 01:26:49,501 --> 01:26:50,876 Cale a boca! 1702 01:26:52,126 --> 01:26:53,459 Eu sei que a intenção de sua mão esquerda, 1703 01:26:53,626 --> 01:26:54,834 Eu sei que a intenção da sua mão direita. 1704 01:26:55,001 --> 01:26:56,917 Mas as duas mãos juntas... Eu não entendo. 1705 01:26:57,084 --> 01:26:58,792 Eu preferiria estar morto! 1706 01:26:58,959 --> 01:26:59,751 Scorpian típica! 1707 01:27:00,334 --> 01:27:01,376 Cale a boca! 1708 01:27:02,501 --> 01:27:03,584 Sente-se, todos vocês. 1709 01:27:04,126 --> 01:27:05,459 Deixe-me falar com ela. 1710 01:27:07,459 --> 01:27:09,751 Fostes comprados por Huang? 1711 01:27:09,917 --> 01:27:10,501 Sim. 1712 01:27:10,667 --> 01:27:11,834 - Foi maltratado? - Sim. 1713 01:27:12,042 --> 01:27:13,167 - Eu já coloquei as mãos sobre você? - Não. 1714 01:27:13,334 --> 01:27:14,417 - Hate ele? - Sim. 1715 01:27:14,584 --> 01:27:15,417 - E eu? - Não. 1716 01:27:15,584 --> 01:27:17,584 Então, por que me ameaçar com uma arma? 1717 01:27:17,751 --> 01:27:18,417 Porque você é uma boa pessoa. 1718 01:27:18,584 --> 01:27:19,792 O que? 1719 01:27:20,251 --> 01:27:22,084 Que tipo de lógica estúpida é essa? 1720 01:27:22,251 --> 01:27:24,001 Você me ameaçar porque eu sou bom? 1721 01:27:25,292 --> 01:27:27,209 Flora, Chief está certo! 1722 01:27:27,542 --> 01:27:28,959 Voltar! Sentar! 1723 01:27:29,542 --> 01:27:30,667 Você bando de idiotas! 1724 01:27:30,876 --> 01:27:32,959 Eu lhe disse para dar dinheiro aos pobres. 1725 01:27:33,126 --> 01:27:34,042 E você deu a ela? 1726 01:27:34,167 --> 01:27:36,626 Eu avisei, mas ninguém ouviu. 1727 01:27:36,792 --> 01:27:38,542 Cale a boca! Você é uma fraude nascido! 1728 01:27:38,709 --> 01:27:40,167 Sempre conspirando para me enganar. 1729 01:27:40,334 --> 01:27:42,167 Trabalhando com Huang nas minhas costas. 1730 01:27:42,334 --> 01:27:44,417 Quando um bandido confronta um padrinho, 1731 01:27:44,584 --> 01:27:45,792 O resultado deve ser simples. 1732 01:27:45,959 --> 01:27:47,917 Como você pode estragar tão mal? 1733 01:27:48,084 --> 01:27:49,751 Como você ousa ainda apontar sua arma para mim? 1734 01:27:50,042 --> 01:27:51,501 Se eu não me atrevo a chamar uma arma em você, 1735 01:27:51,667 --> 01:27:53,376 Eu nunca vou fazer um bom bandido. 1736 01:27:54,126 --> 01:27:55,209 Atrevo-me a todos vocês! 1737 01:27:59,001 --> 01:28:00,792 Cuja idéia peculiar é isso? 1738 01:28:01,251 --> 01:28:02,376 De quem? 1739 01:28:03,292 --> 01:28:04,917 Eu só estava brincando com ela. 1740 01:28:10,501 --> 01:28:11,959 Você quer se tornar um de nós? 1741 01:28:12,126 --> 01:28:15,001 Sim, para dar dinheiro aos pobres, 1742 01:28:15,167 --> 01:28:18,084 Para ouvir e compartilhar sua alegria. 1743 01:28:20,542 --> 01:28:21,417 Agora você está um de nós. 1744 01:28:21,584 --> 01:28:22,751 Mas eu não estou preparado. 1745 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 Não há necessidade! 1746 01:28:24,167 --> 01:28:25,376 Tens preparação? 1747 01:28:25,542 --> 01:28:26,417 No. 1748 01:28:26,584 --> 01:28:27,209 E você? 1749 01:28:27,376 --> 01:28:29,501 Eu estava comendo hotpot e cantando canções. 1750 01:28:29,667 --> 01:28:32,376 Meu trem mergulhou e acabei aqui. 1751 01:28:35,917 --> 01:28:37,584 Estamos deixando Goose Cidade breve. 1752 01:28:37,959 --> 01:28:38,751 Mas você tem que ficar. 1753 01:28:38,917 --> 01:28:39,834 No. 1754 01:28:40,667 --> 01:28:42,376 Um bandido deve ter disciplina. 1755 01:28:42,542 --> 01:28:43,959 Chief está certo. 1756 01:28:45,417 --> 01:28:46,876 Mas ela tem um ponto também. 1757 01:28:53,042 --> 01:28:55,334 I tem uma importante missão para você. 1758 01:28:56,042 --> 01:28:57,834 Eu acho que você pode gerenciar. 1759 01:28:58,834 --> 01:29:00,376 Esta é a nossa agradável surpresa! 1760 01:29:01,334 --> 01:29:02,917 Uma agradável surpresa, de fato. 1761 01:29:03,792 --> 01:29:05,167 Ele não é Ma! 1762 01:29:09,292 --> 01:29:10,751 Agora que sabemos, 1763 01:29:13,001 --> 01:29:17,251 O meu próximo movimento pode ser mais vagaroso. 1764 01:29:17,417 --> 01:29:18,792 Leisurely? 1765 01:29:19,834 --> 01:29:22,292 Representando o governador warrants pena capital. 1766 01:29:22,459 --> 01:29:24,167 Todo o seu clã morre com ele! 1767 01:29:24,334 --> 01:29:25,876 Mestre, apenas espere. 1768 01:29:26,501 --> 01:29:27,751 Eu irei e explodi-lo embora! 1769 01:29:27,917 --> 01:29:29,001 Não! 1770 01:29:29,167 --> 01:29:30,209 Antes de morrer, 1771 01:29:30,376 --> 01:29:32,959 Eu quero brincar com esses macacos de circo. 1772 01:29:33,167 --> 01:29:34,292 Mas Mestre, 1773 01:29:34,667 --> 01:29:36,584 Eles não são dignos de seu tempo. 1774 01:29:36,751 --> 01:29:39,292 Não, eu devo brincar com eles! 1775 01:29:39,709 --> 01:29:42,959 Caso contrário, eu não poderia levar os outros a pagar, 1776 01:29:43,126 --> 01:29:47,167 O governador não poderia ir e lutar contra os bandidos, 1777 01:29:47,417 --> 01:29:51,709 E eles não trote na minha mina terrestre! 1778 01:29:52,084 --> 01:29:53,334 Huang tem um duplo. 1779 01:29:53,501 --> 01:29:54,834 Eles são indistinguíveis. 1780 01:29:55,001 --> 01:29:59,084 Eu não posso dizer se isso é realmente Huang. 1781 01:29:59,751 --> 01:30:00,834 Eu preciso de você para verificar para mim. 1782 01:30:05,084 --> 01:30:06,084 Ele é uma farsa. 1783 01:30:06,751 --> 01:30:08,084 Ele não é Huang. 1784 01:30:08,251 --> 01:30:10,292 Eu disse que eu não sou Huang! 1785 01:30:10,459 --> 01:30:12,417 Eu realmente não sou ele. 1786 01:30:12,417 --> 01:30:13,251 Estou certo. 1787 01:30:13,417 --> 01:30:14,876 Deixe-me ir. 1788 01:30:15,042 --> 01:30:17,126 Fique de olho nele até o nosso retorno. 1789 01:30:17,292 --> 01:30:19,917 Se você tiver que, use suas armas. 1790 01:30:20,251 --> 01:30:21,792 Eu nunca usei uma arma. 1791 01:30:22,126 --> 01:30:23,584 Três, mostrar-lhe como. 1792 01:30:41,792 --> 01:30:43,292 É essa a sua foto? 1793 01:30:43,584 --> 01:30:44,459 Sim, é meu. 1794 01:30:45,042 --> 01:30:45,834 Sure? 1795 01:30:46,001 --> 01:30:47,126 Sim, 1796 01:30:48,001 --> 01:30:50,292 Eu estava mais magro então. 1797 01:30:50,751 --> 01:30:52,084 Eu não acho que isso é você. 1798 01:30:52,376 --> 01:30:53,542 Não é ? 1799 01:30:53,792 --> 01:30:54,584 Não, não é. 1800 01:30:54,751 --> 01:30:56,251 Eu não penso assim também. 1801 01:30:56,417 --> 01:30:58,626 Não, isso não é comigo. 1802 01:30:59,834 --> 01:31:01,042 O que é isso tudo? 1803 01:31:01,209 --> 01:31:03,167 Eu estava totalmente me perplexo. 1804 01:31:03,667 --> 01:31:07,292 Quando eu comprei o post, eu precisava de papéis. 1805 01:31:07,959 --> 01:31:10,876 Eu tinha minha foto tirada em uma galeria, 1806 01:31:11,209 --> 01:31:12,542 E é isso que eles me deram. 1807 01:31:12,709 --> 01:31:14,917 Eu disse que o homem da foto não era eu. 1808 01:31:15,251 --> 01:31:18,751 Eles insistiram que era. 1809 01:31:19,126 --> 01:31:20,834 Eu não tenho escolha, mas para usá-lo. 1810 01:31:21,334 --> 01:31:22,501 É isso mesmo? 1811 01:31:22,792 --> 01:31:24,292 Bullshit! 1812 01:31:24,667 --> 01:31:26,501 Isso é, obviamente, me! 1813 01:31:27,126 --> 01:31:28,709 Eu sou o verdadeiro Ma Bangde. 1814 01:31:29,209 --> 01:31:31,209 É isso mesmo? 1815 01:31:31,334 --> 01:31:34,959 I foi emboscado por bandidos no meu caminho aqui. 1816 01:31:35,501 --> 01:31:37,667 Ele salvou minha vida. 1817 01:31:37,834 --> 01:31:40,626 Então eu deixá-lo assumir o cargo. 1818 01:31:40,792 --> 01:31:43,417 Afinal, ele é meu sobrinho. 1819 01:31:43,584 --> 01:31:44,959 Tio, não deveríamos estar dizendo isso a ele. 1820 01:31:45,126 --> 01:31:46,209 Cale a boca! 1821 01:31:46,917 --> 01:31:49,834 Tenho viajado por toda a China, 1822 01:31:50,001 --> 01:31:52,084 Tenho sido governador em 9 condados. 1823 01:31:52,251 --> 01:31:56,292 I destacar em fatos confusos com a ficção! 1824 01:31:56,501 --> 01:31:58,167 Então, o governador Ma... 1825 01:31:58,334 --> 01:31:59,251 Sim? 1826 01:31:59,959 --> 01:32:01,334 Ele está me dirigindo. 1827 01:32:02,042 --> 01:32:03,042 Você estava dizendo? 1828 01:32:03,209 --> 01:32:05,209 Assim como eu descobrir a verdade, 1829 01:32:05,834 --> 01:32:07,709 Você explodir a sua própria capa! 1830 01:32:08,042 --> 01:32:08,626 Que coincidência. 1831 01:32:08,792 --> 01:32:13,126 "Pare franzindo a testa para afastar maus sentimentos, 1832 01:32:13,292 --> 01:32:15,167 E deixar de lado querelas com um sorriso" 1833 01:32:15,334 --> 01:32:16,792 Quer fazer a paz? 1834 01:32:17,417 --> 01:32:19,126 Splendid. Onde está o meu duplo? 1835 01:32:19,834 --> 01:32:22,292 Devolvê-lo e vamos chamá-la. 1836 01:32:22,459 --> 01:32:23,626 Temos o matou. 1837 01:32:24,417 --> 01:32:26,459 Que idiota ordenou a sua execução? 1838 01:32:26,626 --> 01:32:28,417 Você está aquele idiota! 1839 01:32:31,084 --> 01:32:32,917 Atrevo-me a puxar o gatilho! 1840 01:32:33,792 --> 01:32:34,542 Abaixe suas armas! 1841 01:32:34,959 --> 01:32:37,167 Eu sei que eu poderia levá-lo em primeiro lugar. 1842 01:32:38,417 --> 01:32:41,209 Baixem as armas na minha contagem de três! 1843 01:32:41,376 --> 01:32:44,084 Um, dois, três! 1844 01:32:45,959 --> 01:32:47,292 Huang, colocá-lo para baixo! 1845 01:32:47,501 --> 01:32:49,167 Ele pode ser um bruto, mas você também? 1846 01:32:52,792 --> 01:32:54,084 Você é o pior! 1847 01:32:54,542 --> 01:32:55,751 Quando você está deixando para a sua expedição? 1848 01:32:55,959 --> 01:32:57,001 Nós não somos. 1849 01:32:57,251 --> 01:32:58,542 Nós não podemos deixar sem financiamento. 1850 01:32:58,709 --> 01:33:00,126 Não podemos lutar sem deixar! 1851 01:33:00,584 --> 01:33:02,834 Você não conseguiu fazer jus à sua promessa. 1852 01:33:03,001 --> 01:33:04,376 Você tinha concordado em 1853 01:33:04,542 --> 01:33:05,709 Levar a contribuição 1854 01:33:05,876 --> 01:33:07,751 , A fim de fazer os outros pagam. 1855 01:33:07,917 --> 01:33:09,542 Não só você não colocar qualquer dinheiro, 1856 01:33:09,709 --> 01:33:12,959 Você também lutaram nos colocando como bandidos! 1857 01:33:13,084 --> 01:33:16,334 Errado! Você viu meus homens vestidos como bandidos. 1858 01:33:17,001 --> 01:33:18,876 Eu vi seu posando como bandidos, também. 1859 01:33:19,084 --> 01:33:20,501 Mas quando os outros vêem esses bandidos, 1860 01:33:20,667 --> 01:33:22,459 Eles não sabem que eles são falsos. 1861 01:33:22,667 --> 01:33:25,917 Agora é a hora de pagar para a expedição. 1862 01:33:26,084 --> 01:33:28,459 Se eu pagar, os outros vão seguir o exemplo. 1863 01:33:28,626 --> 01:33:30,084 Onde está o seu dinheiro? 1864 01:33:38,792 --> 01:33:40,834 Está tudo aqui. 1865 01:33:41,334 --> 01:33:43,042 Tenho dinheiro guardado em toda parte! 1866 01:33:43,376 --> 01:33:44,584 Está tudo aqui? 1867 01:33:44,751 --> 01:33:46,209 Esta é apenas metade da minha parte. 1868 01:33:46,459 --> 01:33:50,459 Cada família vai ter de colocar-se o mesmo. 1869 01:33:50,626 --> 01:33:51,876 Tio, isso é uma armadilha. 1870 01:33:52,792 --> 01:33:53,792 A armadilha? 1871 01:33:55,167 --> 01:33:56,917 Depois de todos estes confrontos, 1872 01:33:57,084 --> 01:33:57,917 Ele não colocou um centavo. 1873 01:33:58,084 --> 01:34:00,001 Por que tão generosa, de repente? 1874 01:34:00,167 --> 01:34:01,209 Eu surpreendê-lo? 1875 01:34:02,042 --> 01:34:02,626 Sim, você fez. 1876 01:34:02,792 --> 01:34:04,042 Eu me surpreendi muito! 1877 01:34:04,334 --> 01:34:05,292 Quer saber por quê? 1878 01:34:05,751 --> 01:34:06,834 Venha aqui. 1879 01:34:09,001 --> 01:34:10,792 L-quero-a-ser- 1880 01:34:11,167 --> 01:34:11,792 Governador! 1881 01:34:11,959 --> 01:34:13,042 Você? 1882 01:34:13,167 --> 01:34:14,667 Eu não vou fazer um governador? 1883 01:34:15,584 --> 01:34:16,792 Não que eu olhar para o lado? 1884 01:34:16,959 --> 01:34:19,542 Sim, você pode empossar assim que sair. 1885 01:34:19,709 --> 01:34:21,167 Goose Town? 1886 01:34:22,334 --> 01:34:24,126 Eu comprei governo de mais 6 condados! 1887 01:34:24,292 --> 01:34:26,501 Eu não posso lidar com tudo por minha conta! 1888 01:34:27,042 --> 01:34:28,167 É por isso que... 1889 01:34:28,376 --> 01:34:29,459 Get out! 1890 01:34:29,959 --> 01:34:31,334 Deixar-nos. 1891 01:34:32,417 --> 01:34:35,251 Eu preciso de você para governar três deles para mim. 1892 01:34:35,417 --> 01:34:37,667 Brilliant! Eu sou bom em governar. 1893 01:34:37,876 --> 01:34:39,001 Ei, espere... 1894 01:34:39,167 --> 01:34:41,209 E quanto a mim, então? 1895 01:34:41,376 --> 01:34:42,542 Você... 1896 01:34:43,584 --> 01:34:45,626 Pode jogar "Pocky" Zhang! 1897 01:34:47,709 --> 01:34:48,917 Grande idéia! 1898 01:35:23,959 --> 01:35:25,834 Desde a abdicação do último imperador, 1899 01:35:26,834 --> 01:35:29,126 Goose Cidade tem 51 governadores. 1900 01:35:29,251 --> 01:35:33,584 Eles são todos os bastardos, parasitas e sanguessugas! 1901 01:35:33,751 --> 01:35:36,751 Mas nosso amado governador Ma, 1902 01:35:37,042 --> 01:35:39,084 Não é nem um desgraçado, parasita, 1903 01:35:39,251 --> 01:35:41,709 Sanguessuga, nem uma besta! 1904 01:35:41,876 --> 01:35:45,751 Ele arrisca sua vida para lutar contra os bandidos. 1905 01:35:46,126 --> 01:35:49,417 Ele é o nosso herói! 1906 01:35:52,667 --> 01:35:53,917 Conselheiro, por favor. 1907 01:35:56,876 --> 01:36:00,042 É tempo de heróis para tomar o centro do palco! 1908 01:36:00,251 --> 01:36:03,417 É tempo de heróis para mostrar a sua coragem! 1909 01:36:03,584 --> 01:36:07,084 Temos de nos livrar desses bandidos. 1910 01:36:07,292 --> 01:36:08,792 Nós não temos uma escolha. 1911 01:36:09,001 --> 01:36:11,792 Imagine, se você levar sua esposa para fora, 1912 01:36:12,459 --> 01:36:15,917 Cantar, comer hot pot e ser feliz, 1913 01:36:16,084 --> 01:36:19,292 Quando bandidos pular em você do nada! 1914 01:36:20,042 --> 01:36:22,292 Eu anseio por um mundo sem ladrões, 1915 01:36:22,667 --> 01:36:24,542 Para os dias de vinho e rosas! 1916 01:36:25,876 --> 01:36:27,001 Governador, por favor! 1917 01:36:29,167 --> 01:36:31,376 Março! 1918 01:36:46,209 --> 01:36:47,001 Salvador, 1919 01:36:47,292 --> 01:36:48,667 Querer verificar isso? 1920 01:36:50,167 --> 01:36:51,209 Não é que o mandado? 1921 01:36:51,334 --> 01:36:52,667 Leia em voz alta. 1922 01:36:54,209 --> 01:36:56,792 Ma Bangde é nomeado... 1923 01:36:56,959 --> 01:36:57,834 Leia mais! 1924 01:36:58,001 --> 01:36:59,709 8º mês do 8º ano da República... 1925 01:36:59,876 --> 01:37:01,251 Não perca as palavras entre... 1926 01:37:01,417 --> 01:37:04,792 Ma Bangde é nomeado governador Kang County... 1927 01:37:05,542 --> 01:37:06,376 Segurem-se... 1928 01:37:07,501 --> 01:37:08,459 Kang County? 1929 01:37:09,542 --> 01:37:10,501 Não Ganso Town? 1930 01:37:10,667 --> 01:37:12,292 Tem sido sempre Kang County. 1931 01:37:12,459 --> 01:37:13,001 Você bastardo! 1932 01:37:13,167 --> 01:37:14,084 A culpa você mesmo! 1933 01:37:14,251 --> 01:37:17,001 Quando você me largou no rio, 1934 01:37:17,209 --> 01:37:19,584 Assustado como eu estava, eu tive um momento inspirado. 1935 01:37:19,751 --> 01:37:22,334 Eu te trouxe para Goose Town. 1936 01:37:22,501 --> 01:37:25,876 Qual é a sua diferença? 1937 01:37:26,042 --> 01:37:28,709 Kang County é afluente. Ganso Town é mortal. 1938 01:37:28,876 --> 01:37:30,334 Por Goose Cidade para mim? 1939 01:37:30,501 --> 01:37:32,084 Você é um osso duro de roer, não é? 1940 01:37:32,251 --> 01:37:36,042 Só pode haver dois resultados. 1941 01:37:36,251 --> 01:37:39,251 Ou Huang mata-lo morto, 1942 01:37:39,417 --> 01:37:41,334 E eu vou passar para Kang County. 1943 01:37:41,501 --> 01:37:44,376 Ou podemos resolver Huang vez, 1944 01:37:44,542 --> 01:37:45,792 Como o que está acontecendo agora. 1945 01:37:45,959 --> 01:37:47,917 Muito inteligente! 1946 01:37:48,084 --> 01:37:48,876 Você bandido maldito! 1947 01:37:49,042 --> 01:37:50,876 Um dia Pocky vai te, 1948 01:37:51,042 --> 01:37:52,167 E explodi-lo para o inferno! 1949 01:37:52,334 --> 01:37:53,167 Você não vai. 1950 01:37:53,334 --> 01:37:54,792 Você me ama muito. 1951 01:37:54,959 --> 01:37:57,709 Você ainda acha que eu sou "Pocky" Zhang? 1952 01:37:58,917 --> 01:38:01,042 Se não, o real deve estar em algum lugar ao redor. 1953 01:38:01,209 --> 01:38:03,084 Estamos condenados se esbarrar com ele! 1954 01:38:03,959 --> 01:38:08,292 Falando no diabo! 1955 01:38:14,042 --> 01:38:15,584 Diga aos nossos homens para segurar o seu fogo! 1956 01:38:15,834 --> 01:38:17,709 Scatter! Corra para o pico. 1957 01:38:18,126 --> 01:38:23,917 "Cessar fogo. Espalhe!" 1958 01:38:24,084 --> 01:38:30,834 "Corra para o pico. Agarre seu líder." 1959 01:38:36,709 --> 01:38:37,626 'IO para o oeste. 1960 01:38:38,167 --> 01:38:39,251 6 para o sul. 1961 01:38:40,084 --> 01:38:41,126 Outro grupo para o leste. 1962 01:38:41,334 --> 01:38:42,501 Diga Sete para se juntar a três! 1963 01:38:42,959 --> 01:38:44,042 Fixe nossa flanco oeste. 1964 01:38:47,626 --> 01:38:52,292 "Sete e Três para garantir flanco oeste!" 1965 01:38:57,626 --> 01:38:59,917 "Eu estou lá!" 1966 01:39:00,584 --> 01:39:01,667 "Existem 11 deles, não 10!" 1967 01:39:01,834 --> 01:39:05,001 "No suor, vamos compartilhá-los!" 1968 01:39:14,376 --> 01:39:15,251 "Feito!" 1969 01:39:15,417 --> 01:39:16,876 Mensagem do Três. Oeste é garantido. 1970 01:39:18,459 --> 01:39:20,917 Estas chamadas faisão realmente funciona maravilha! 1971 01:39:21,084 --> 01:39:21,709 Diga-lhes! 1972 01:39:21,876 --> 01:39:24,001 Três Quatro junta para assegurar o nosso sul. 1973 01:39:24,126 --> 01:39:25,501 Sete de volta para proteger o Conselheiro. 1974 01:39:27,834 --> 01:39:30,792 "Três e Quatro para fixar o sul." 1975 01:39:30,959 --> 01:39:34,417 "Sete de volta para proteger o Conselheiro." 1976 01:39:45,876 --> 01:39:48,209 "Estou fora flanqueado." 1977 01:39:51,709 --> 01:39:52,667 "Jogue os chapéus ao meu sinal!" 1978 01:39:52,834 --> 01:39:54,917 "Tomarei o leste. Você oeste." 1979 01:40:11,709 --> 01:40:13,584 Três e Quatro são feitas. 1980 01:40:14,209 --> 01:40:15,917 Estou de volta. Estou de volta. 1981 01:40:17,501 --> 01:40:18,334 Fique com o Conselheiro! 1982 01:40:18,501 --> 01:40:19,417 Compreendido. 1983 01:40:19,709 --> 01:40:20,792 Conselheiro, vem! 1984 01:40:24,167 --> 01:40:25,084 Três! 1985 01:40:26,501 --> 01:40:27,542 Parece Two. 1986 01:40:27,834 --> 01:40:30,376 Pocky Zhang está aqui. 1987 01:40:31,834 --> 01:40:35,667 - Deixe o seu dinheiro... - É Two. 1988 01:40:37,084 --> 01:40:38,209 Ele está morto? 1989 01:40:45,001 --> 01:40:47,209 Maldito ele! 1990 01:40:51,501 --> 01:40:53,959 Diga todos para ir para o leste. 1991 01:40:54,876 --> 01:40:56,459 Traga um para interrogatório. 1992 01:40:56,626 --> 01:40:57,751 Eu vou matar seu líder mim mesmo. 1993 01:40:58,959 --> 01:41:00,001 Vamos passar. 1994 01:41:05,417 --> 01:41:05,834 Onde está o seu líder? 1995 01:41:06,001 --> 01:41:07,542 No norte, com um rosto cheio de marcas. 1996 01:41:07,751 --> 01:41:08,917 Vá para o norte! Na Colina. 1997 01:41:14,417 --> 01:41:14,876 Estou morto? 1998 01:41:15,042 --> 01:41:15,917 Não, você ainda está vivo. 1999 01:41:16,084 --> 01:41:18,209 Você quer sinalizar uma mensagem? 2000 01:41:19,584 --> 01:41:20,792 Como você assobiar? 2001 01:41:30,751 --> 01:41:31,501 Você pode liderar o caminho? 2002 01:41:31,667 --> 01:41:33,542 Não, eu não posso correr mais. 2003 01:41:33,709 --> 01:41:34,251 Siga-me, então. 2004 01:41:34,417 --> 01:41:35,626 Eu não posso correr. 2005 01:41:35,792 --> 01:41:36,959 Você só ter explodido suas bochechas. 2006 01:41:37,459 --> 01:41:39,126 Suas pernas estão bem. 2007 01:41:40,751 --> 01:41:46,084 "Chief está morto! Chief está morto!" 2008 01:41:47,417 --> 01:41:48,334 O chefe está morto? 2009 01:41:50,792 --> 01:41:52,167 Você só sinalizou a morte do chefe! 2010 01:41:52,667 --> 01:41:54,209 Five, ir dar uma olhada. 2011 01:41:55,792 --> 01:41:56,876 Chefe! 2012 01:41:57,626 --> 01:41:58,626 Chefe! 2013 01:41:59,376 --> 01:42:00,459 Chefe! 2014 01:42:01,209 --> 01:42:02,167 Eles disseram que você está morto. 2015 01:42:02,292 --> 01:42:05,167 Bullshit! Não sou eu vivo? 2016 01:42:05,542 --> 01:42:07,792 "Chief está vivo e bem!" 2017 01:42:08,751 --> 01:42:10,167 Por que ficou de fora sinalização "bullshit"? 2018 01:42:10,292 --> 01:42:11,959 "Você está cheio de merda!" 2019 01:42:12,126 --> 01:42:13,167 Ouviu isso? 2020 01:42:14,292 --> 01:42:15,917 Ele disse que estão cheios de merda. 2021 01:42:18,084 --> 01:42:19,126 Wait. 2022 01:42:22,876 --> 01:42:24,126 Pegaram o falso! 2023 01:42:25,376 --> 01:42:26,584 Você está "Pocky" Zhang? 2024 01:42:27,001 --> 01:42:28,251 Onde estão os seus pockmarks? 2025 01:42:28,626 --> 01:42:29,501 Ninguém fazer essa pergunta tem sobrevivido. 2026 01:42:29,667 --> 01:42:30,959 Ops! Eu levá-la de volta. 2027 01:42:32,501 --> 01:42:33,834 Eu tenho algo especial. 2028 01:42:34,167 --> 01:42:35,084 Você pode tê-los, 2029 01:42:35,251 --> 01:42:36,667 Em troca de minha vida. 2030 01:42:39,834 --> 01:42:41,209 O que aconteceu com eles? 2031 01:42:41,334 --> 01:42:43,167 Se eu te contar, você vai me poupar? 2032 01:42:43,334 --> 01:42:43,751 Fala! 2033 01:42:43,917 --> 01:42:46,126 I serraram as pernas fora o alto. 2034 01:42:46,292 --> 01:42:47,126 E o curto? 2035 01:42:47,292 --> 01:42:48,209 Ela morreu de susto ao ver! 2036 01:42:51,709 --> 01:42:52,209 Conselheiro. 2037 01:42:52,334 --> 01:42:53,459 Conselheiro... 2038 01:42:53,626 --> 01:42:54,542 Quem está por trás desta farsa? 2039 01:42:54,709 --> 01:42:55,834 Mestre Huang. 2040 01:42:56,667 --> 01:42:57,751 Agradáveis pockmarks! 2041 01:42:57,917 --> 01:42:58,584 Ele queimou. 2042 01:42:58,751 --> 01:42:59,751 Quantos governadores você roubou? 2043 01:42:59,917 --> 01:43:01,209 Você vai me poupar? 2044 01:43:01,376 --> 01:43:01,959 Fala! 2045 01:43:02,126 --> 01:43:04,792 Eu matei cinco governadores, 2046 01:43:04,959 --> 01:43:06,251 E compartilhou o saque com o Mestre Huang. 2047 01:43:06,417 --> 01:43:07,459 O que é isso? 2048 01:43:07,626 --> 01:43:09,501 Guarda-chuva de prata de um governador. 2049 01:43:09,667 --> 01:43:10,876 Leve-o! 2050 01:43:11,209 --> 01:43:13,001 - Qual o caminho para Shanxi? -Eu Tenho mais quatro. 2051 01:43:13,167 --> 01:43:14,417 Eu sei o caminho. 2052 01:43:14,584 --> 01:43:15,709 Você vai me poupar se eu te disse? 2053 01:43:15,876 --> 01:43:16,876 Maldito ele! Falar! 2054 01:43:17,042 --> 01:43:18,751 Para o leste, para o leste! 2055 01:43:19,584 --> 01:43:22,626 Volte! Você não deve ir por esse caminho! 2056 01:43:29,834 --> 01:43:31,876 Mas Shanxi realmente é a nossa leste. 2057 01:43:33,251 --> 01:43:34,376 Oriente... 2058 01:43:44,459 --> 01:43:47,084 Você está realmente "Pocky" Zhang? 2059 01:43:47,292 --> 01:43:48,126 Sim, eu sou. 2060 01:43:48,292 --> 01:43:50,917 Estou prestes a chutar o balde, 2061 01:43:51,626 --> 01:43:53,376 Não minta para mim. 2062 01:43:53,917 --> 01:43:55,126 Não se preocupe. 2063 01:43:56,001 --> 01:43:57,459 Eu realmente sou "Pocky" Zhang. 2064 01:43:58,417 --> 01:44:00,709 Pocky! 2065 01:44:00,876 --> 01:44:02,917 Minha bunda... 2066 01:44:03,501 --> 01:44:05,709 Dói. 2067 01:44:08,167 --> 01:44:09,334 Conselheiro. 2068 01:44:09,876 --> 01:44:11,542 Sua bunda está nessa árvore. 2069 01:44:12,251 --> 01:44:13,584 Você não pode sentir isso. 2070 01:44:16,417 --> 01:44:21,626 Na minha bunda lá, 2071 01:44:21,792 --> 01:44:24,001 Eu tenho mais cinco warrants. 2072 01:44:24,501 --> 01:44:26,292 Leve-os. 2073 01:44:26,792 --> 01:44:31,251 Promessa para nunca mais voltar para Goose Town. 2074 01:44:31,709 --> 01:44:36,376 Você não pode bater Huang. 2075 01:44:36,542 --> 01:44:39,751 Pegue o dinheiro e fugir. 2076 01:44:40,126 --> 01:44:42,501 Não se preocupe, eu não vou voltar. 2077 01:44:42,792 --> 01:44:48,542 Eu menti sobre duas outras coisas. 2078 01:44:49,251 --> 01:44:50,584 Não é grande coisa. 2079 01:44:50,751 --> 01:44:52,292 No. 2080 01:44:52,959 --> 01:44:56,959 Devo confessar antes de morrer. 2081 01:44:57,126 --> 01:44:59,376 Qual foi a primeira mentira, então? 2082 01:44:59,709 --> 01:45:04,001 Posso confessar a minha segunda mentira primeiro? 2083 01:45:04,167 --> 01:45:05,334 Sim. 2084 01:45:05,542 --> 01:45:09,334 Você ainda se lembra... 2085 01:45:51,876 --> 01:45:55,001 Eu não consigo entender você. 2086 01:45:55,792 --> 01:45:57,334 Conselheiro Tang ou Governador Ma? 2087 01:45:58,251 --> 01:46:00,251 Agora que você se foi, 2088 01:46:01,501 --> 01:46:03,376 "Pocky" Zhang, também, não é mais. 2089 01:46:03,667 --> 01:46:07,626 Fato ou ficção, não importa mais agora. 2090 01:46:08,834 --> 01:46:14,751 Por você, eu vou voltar e terminar esta guerra! 2091 01:46:16,042 --> 01:46:17,417 Irmãos! 2092 01:46:18,167 --> 01:46:19,376 Março em Goose cidade! 2093 01:46:24,001 --> 01:46:25,459 Este "Pocky" Zhang 2094 01:46:26,834 --> 01:46:28,917 Matou seu impostor. 2095 01:46:29,834 --> 01:46:32,042 Mas, em vez de fugir com o dinheiro, 2096 01:46:32,501 --> 01:46:35,084 Ele quer um confronto comigo. 2097 01:46:35,251 --> 01:46:37,084 Vamos reforço. 2098 01:46:37,251 --> 01:46:38,959 I enviou Hu Bai para buscar tropas. 2099 01:46:39,126 --> 01:46:42,667 Cavalaria vai chegar em 3 dias. 2100 01:46:45,584 --> 01:46:47,751 Governador jura para decapitar Huang, 2101 01:46:51,751 --> 01:46:54,251 Inimigo público número um. 2102 01:46:57,001 --> 01:46:59,459 Comércios em ópio e miséria humana, 2103 01:47:02,959 --> 01:47:05,584 Huang já matou cinco governadores. 2104 01:47:09,126 --> 01:47:11,542 O dinheiro que é dado para fora, 2105 01:47:15,042 --> 01:47:17,626 É apenas um décimo do seu tesouro! 2106 01:47:21,209 --> 01:47:23,501 Em memória de seus companheiros mortos, 2107 01:47:26,959 --> 01:47:31,751 Ma vai cabeça desfile de Huang em 3 dias! 2108 01:47:37,292 --> 01:47:39,709 Ele doou todo seu dinheiro para os pobres. 2109 01:47:39,876 --> 01:47:41,084 Vergonhoso! 2110 01:47:42,209 --> 01:47:44,667 O dinheiro não está sendo feita! 2111 01:47:45,292 --> 01:47:49,751 Ninguém se atreve a chegar perto, à excepção dos gansos! 2112 01:47:59,292 --> 01:47:59,792 Eu irei e encontrar Flora! 2113 01:47:59,959 --> 01:48:01,959 Traga-a de volta e dê um duplo de Huang. 2114 01:48:02,126 --> 01:48:03,584 Temos apenas três dias. 2115 01:48:03,751 --> 01:48:05,917 O que está em sua mente? 2116 01:48:06,042 --> 01:48:07,542 Eles são um bando de palhaços! 2117 01:48:07,709 --> 01:48:09,709 Nós simplesmente queremos que eles... morto! 2118 01:48:10,042 --> 01:48:11,376 Ele jurou publicamente, 2119 01:48:12,376 --> 01:48:14,292 Para me decapitar em 3 dias. 2120 01:48:14,459 --> 01:48:17,709 Alguns disseram que eu iria ganhar na loteria também! 2121 01:48:22,167 --> 01:48:23,876 Pode a quatro de nós 2122 01:48:24,376 --> 01:48:26,209 Matar Huang em três dias? 2123 01:48:26,876 --> 01:48:27,292 Sim. 2124 01:48:27,459 --> 01:48:28,501 Nós estivemos dizendo a todos que. 2125 01:48:28,667 --> 01:48:31,167 Nós não podemos voltar atrás agora! 2126 01:48:31,334 --> 01:48:32,501 Quais são as nossas chances? 2127 01:48:33,834 --> 01:48:34,751 "30%" 2128 01:48:34,959 --> 01:48:36,459 30% "? Nós estamos fora da nossa mente? 2129 01:48:37,709 --> 01:48:39,709 Hora para uma sesta. Continue assistindo. 2130 01:48:53,709 --> 01:48:54,209 Rainha! 2131 01:48:54,376 --> 01:48:54,959 Valete! 2132 01:48:55,126 --> 01:48:56,459 Bingo! 2133 01:48:57,709 --> 01:48:58,792 Chief, o dinheiro desapareceu. 2134 01:48:58,959 --> 01:48:59,584 Eu podia ver isso. 2135 01:48:59,751 --> 01:49:00,751 Temos de ter uma chance de 40% agora! 2136 01:49:00,917 --> 01:49:01,584 50% "? 2137 01:49:01,751 --> 01:49:02,751 70% "? 2138 01:49:03,459 --> 01:49:04,209 Certamente que não! 2139 01:49:04,376 --> 01:49:06,626 Ainda apenas 30% depois que pegou o dinheiro? 2140 01:49:06,792 --> 01:49:08,251 Se as coisas são assim tão simples, 2141 01:49:08,417 --> 01:49:09,751 Nossos esforços serão em vão. 2142 01:49:11,001 --> 01:49:11,917 Envie as carruagens! 2143 01:49:16,959 --> 01:49:19,709 Eu vou te mostrar como a "emprestar setas com um barco de palha"! 2144 01:49:19,876 --> 01:49:22,792 Cavalos Mas nós apenas enviadas, não palha barcos. 2145 01:49:23,876 --> 01:49:24,626 Idiota! 2146 01:49:24,792 --> 01:49:27,792 É apenas uma metáfora! 2147 01:49:28,001 --> 01:49:29,334 Você está quase metafísica! 2148 01:49:51,334 --> 01:49:52,792 Huang tomou todas as Silvers. 2149 01:49:53,584 --> 01:49:55,501 Nós temos nenhuma chance de ganhar. 2150 01:49:57,042 --> 01:49:58,876 "60%" 2151 01:49:59,042 --> 01:50:00,376 Huang nem sequer tem que aparecer, 2152 01:50:00,542 --> 01:50:02,376 Todos se rendeu seu dinheiro. 2153 01:50:02,542 --> 01:50:03,584 Como pode ser 60% "? 2154 01:50:03,751 --> 01:50:04,834 Bem dito! 2155 01:50:05,042 --> 01:50:05,667 Então, por que 6O%? 2156 01:50:05,834 --> 01:50:06,751 É por causa do medo. 2157 01:50:06,917 --> 01:50:08,292 O que se encontra abaixo do medo? 2158 01:50:08,959 --> 01:50:10,167 Raiva! 2159 01:50:10,792 --> 01:50:13,501 Nós precisamos trazer a sua raiva! 2160 01:50:22,792 --> 01:50:24,209 Como armas e munições esperar por você, 2161 01:50:25,084 --> 01:50:27,167 Huang acumula fortuna em sua cidadela. 2162 01:50:28,292 --> 01:50:29,876 Como armas e munições esperar por você, 2163 01:50:31,167 --> 01:50:32,917 Huang acumula fortuna em sua cidadela. 2164 01:50:59,084 --> 01:51:01,001 Nunca-diga-die! 2165 01:51:01,209 --> 01:51:01,709 Eu gosto disso! 2166 01:51:01,876 --> 01:51:04,709 Essas são armas! Enviar carruagens? 2167 01:51:04,876 --> 01:51:09,417 Dinheiro incita ganância. Mas as armas são sedicioso! 2168 01:51:09,876 --> 01:51:11,292 Eles não ousariam. 2169 01:51:12,709 --> 01:51:15,167 O dinheiro se foi, mas as armas permanecem! 2170 01:51:15,792 --> 01:51:16,709 O que vamos fazer agora? 2171 01:51:16,876 --> 01:51:18,167 Quais são as nossas chances? 2172 01:51:18,709 --> 01:51:20,251 "70%" 2173 01:51:22,126 --> 01:51:23,917 Huang tomou todo o dinheiro. 2174 01:51:24,084 --> 01:51:25,209 Mas ninguém leva nossas armas. 2175 01:51:25,376 --> 01:51:26,584 Como é que é 7O%? 2176 01:51:26,751 --> 01:51:29,542 Se ele não tivesse tomado o dinheiro, Eu não teria que distribuir as armas! 2177 01:51:30,042 --> 01:51:32,667 ... Não teria distribuído os canhões! 2178 01:51:32,834 --> 01:51:33,959 2179 01:51:34,751 --> 01:51:35,917 Precisa de uma soneca. 2180 01:51:48,334 --> 01:51:48,834 Rei! 2181 01:51:49,001 --> 01:51:50,376 - Queen! - Bingo! 2182 01:51:54,209 --> 01:51:55,126 I got it! 2183 01:51:55,292 --> 01:51:57,667 Você estava incitando ódio e raiva! 2184 01:51:58,084 --> 01:51:59,001 Recolher as armas. 2185 01:52:13,751 --> 01:52:14,709 Você perdeu? 2186 01:52:15,251 --> 01:52:16,542 Deixe as balas voam! 2187 01:52:21,251 --> 01:52:22,126 Tiros foram disparados! 2188 01:52:22,292 --> 01:52:23,501 Olha! 2189 01:52:27,042 --> 01:52:29,042 Estão todos em fúria louca! 2190 01:52:31,917 --> 01:52:35,042 Como ousam tiro meu cavalo? 2191 01:53:03,751 --> 01:53:05,876 Aqueles com armas siga-me. 2192 01:53:06,042 --> 01:53:18,126 Mate Huang e invadir sua cidadela... 2193 01:53:20,209 --> 01:53:22,084 Aqueles com armas siga-me. 2194 01:53:22,251 --> 01:53:29,126 Mate Huang e invadir sua cidadela... 2195 01:53:30,917 --> 01:53:32,626 Aqueles com armas siga-me. 2196 01:53:32,792 --> 01:53:37,709 Mate Huang e invadir sua cidadela... 2197 01:53:39,459 --> 01:53:41,126 Aqueles com armas siga-me. 2198 01:53:41,292 --> 01:53:48,209 Mate Huang e invadir sua cidadela... 2199 01:53:48,876 --> 01:53:50,334 Aqueles com armas siga-me. 2200 01:53:50,501 --> 01:53:55,959 Mate Huang e invadir sua cidadela... 2201 01:53:56,126 --> 01:53:57,709 Aqueles com armas siga-me. 2202 01:53:57,876 --> 01:54:02,459 Mate Huang e invadir sua cidadela... 2203 01:54:09,834 --> 01:54:11,542 Aqueles com armas siga-me. 2204 01:54:11,709 --> 01:54:22,834 Mate Huang e invadir sua cidadela... 2205 01:54:30,584 --> 01:54:31,667 Chefe, olhe. 2206 01:54:31,834 --> 01:54:33,501 Só eles vieram até aqui com a gente! 2207 01:54:34,292 --> 01:54:36,209 Estamos por nossa conta! 2208 01:54:37,292 --> 01:54:38,501 Eu vejo. 2209 01:54:38,667 --> 01:54:40,292 Elas só vão ficar do lado dos vencedores. 2210 01:54:40,501 --> 01:54:43,251 Não podemos superar 400 homens de Huang! 2211 01:54:43,459 --> 01:54:44,792 Shoot! Podemos ganhar! 2212 01:54:44,959 --> 01:54:46,251 O que é o nosso alvo? Há apenas um portão. 2213 01:54:46,459 --> 01:54:47,709 Vamos explodir o portão, então. 2214 01:54:53,667 --> 01:54:55,084 Quantas pessoas trouxeram? 2215 01:54:55,209 --> 01:54:56,084 Apenas os quatro deles. 2216 01:54:56,209 --> 01:54:56,792 Você está brincando! 2217 01:54:56,959 --> 01:54:57,834 E também... 2218 01:54:58,001 --> 01:54:59,501 Cinquenta gansos. 2219 01:54:59,667 --> 01:55:01,542 Great! Deixá-los disparar! 2220 01:55:02,084 --> 01:55:03,751 Deixá-los disparar maldito! 2221 01:55:22,001 --> 01:55:23,751 É quase dia break. 2222 01:55:23,917 --> 01:55:25,459 Se três não voltar no tempo... 2223 01:55:27,542 --> 01:55:29,167 Eu sei o que está em sua mente. 2224 01:55:29,417 --> 01:55:30,501 Você pode desenhar um ponto de exclamação? 2225 01:55:31,584 --> 01:55:33,376 Vamos fazer um no portão! 2226 01:55:33,542 --> 01:55:34,626 Direito do mouse sobre. 2227 01:55:37,084 --> 01:55:39,792 O que é isso? Onde é o ponto? 2228 01:55:41,376 --> 01:55:42,209 Você perdeu! 2229 01:55:43,042 --> 01:55:43,751 Move over. 2230 01:55:47,001 --> 01:55:48,042 Um acidente vascular cerebral gancho? 2231 01:55:49,209 --> 01:55:50,042 Olhe novamente! 2232 01:55:51,584 --> 01:55:52,584 Um ponto de interrogação! 2233 01:55:53,709 --> 01:55:56,167 Se você pode disparar em linha reta, 2234 01:55:56,334 --> 01:55:57,584 Você vai ter nada para se preocupar! 2235 01:55:58,251 --> 01:55:59,001 Esvazie suas armas 2236 01:55:59,167 --> 01:56:00,584 No ponto de interrogação! 2237 01:56:00,751 --> 01:56:02,042 Ok! 2238 01:56:04,167 --> 01:56:05,959 Chefe, chefe... 2239 01:56:09,334 --> 01:56:10,376 Speak up! 2240 01:56:10,542 --> 01:56:11,376 Estou de volta! 2241 01:56:11,542 --> 01:56:12,209 Três dias, 2242 01:56:12,376 --> 01:56:13,001 Uma missão! 2243 01:56:13,501 --> 01:56:14,209 Onde eles estão? 2244 01:56:14,209 --> 01:56:15,209 Eles estão aqui. 2245 01:56:16,959 --> 01:56:17,959 Você está de volta, finalmente. 2246 01:56:18,126 --> 01:56:20,292 Eu não sou Huang! Eu sou apenas um ator! 2247 01:56:20,459 --> 01:56:21,251 O que aconteceu? 2248 01:56:21,417 --> 01:56:23,459 Ele fugiu e eu corria atrás dele. 2249 01:56:23,626 --> 01:56:24,417 Corremos ao longo do caminho! 2250 01:56:24,584 --> 01:56:25,501 Eu pego com eles. 2251 01:56:25,667 --> 01:56:27,876 Ele finalmente sucumbiu depois que eu seria encurralado. 2252 01:56:29,709 --> 01:56:30,334 Era isso? 2253 01:56:30,501 --> 01:56:31,834 Sim, tão simples. 2254 01:56:32,001 --> 01:56:32,792 Irmãos! 2255 01:56:33,459 --> 01:56:34,626 Para marcar o retorno de três, 2256 01:56:34,792 --> 01:56:36,292 Vamos e esvaziar nossas armas! 2257 01:56:36,459 --> 01:56:37,751 - Certo. - Vamos lá! 2258 01:56:37,917 --> 01:56:39,292 E quanto a mim? 2259 01:56:39,459 --> 01:56:40,417 Squat! 2260 01:56:55,542 --> 01:56:56,667 Apenas quatro deles? 2261 01:56:57,709 --> 01:56:58,376 Vá e dê uma olhada. 2262 01:56:58,542 --> 01:56:59,792 Alguém vai morrer! 2263 01:57:00,084 --> 01:57:02,084 Haverá fatalidades! 2264 01:57:04,334 --> 01:57:05,834 Pelo menos um deles vai morrer! 2265 01:57:07,459 --> 01:57:08,376 Ice! 2266 01:57:09,917 --> 01:57:12,667 Irmãos! Nós ganhamos a guerra! 2267 01:57:12,917 --> 01:57:13,251 Entendido? 2268 01:57:13,417 --> 01:57:14,042 Entendido! 2269 01:57:14,209 --> 01:57:14,792 Dizer em voz alta! 2270 01:57:14,959 --> 01:57:16,709 Sim, vitória. 2271 01:57:16,917 --> 01:57:17,917 Vamos desfile dele. 2272 01:57:18,459 --> 01:57:19,376 Siga-me. 2273 01:57:27,209 --> 01:57:29,084 Huang foi capturado. 2274 01:57:29,709 --> 01:57:31,792 Huang foi capturado! 2275 01:57:32,792 --> 01:57:36,542 Huang foi capturado. 2276 01:57:51,001 --> 01:57:55,251 Mate! 2277 01:58:05,501 --> 01:58:06,959 Merda, estamos em apuros! 2278 01:58:07,792 --> 01:58:09,084 Eu ter morrido como meu duplo! 2279 01:58:09,251 --> 01:58:12,084 Recuperar o que é seu de a cidadela! 2280 01:58:19,626 --> 01:58:21,084 Venha comigo! 2281 01:58:23,626 --> 01:58:24,542 Charge! 2282 01:58:39,209 --> 01:58:42,459 Charge! 2283 01:58:49,334 --> 01:58:50,751 Siga-me! 2284 01:59:12,834 --> 01:59:13,959 A cidadela do violada? 2285 01:59:14,126 --> 01:59:15,001 Sim! 2286 01:59:15,167 --> 01:59:16,584 Huang foi capturado! 2287 01:59:16,751 --> 01:59:18,167 Sim! 2288 01:59:18,751 --> 01:59:20,876 Levaram-no para o seu duplo. 2289 01:59:21,084 --> 01:59:23,001 Você terminou com o reinado de Huang. 2290 01:59:23,917 --> 01:59:25,376 O que vamos fazer com ele agora? 2291 01:59:25,792 --> 01:59:26,459 Deixe-o ir? 2292 01:59:26,626 --> 01:59:29,626 Você bastardo, passar por cima aqui! Bem ali! 2293 01:59:29,792 --> 01:59:30,376 Esteja corretamente! 2294 01:59:30,542 --> 01:59:31,792 O meu colega habitantes da cidade! 2295 01:59:31,959 --> 01:59:33,626 Huang morreu! 2296 01:59:33,834 --> 01:59:35,667 Mas ele tem fora de ânimo leve! 2297 01:59:35,876 --> 01:59:37,084 Swoosh! 2298 01:59:37,251 --> 01:59:39,251 Ele estava caiu em um golpe 2299 01:59:39,417 --> 01:59:41,376 Por esse estúpido Governador! 2300 01:59:41,709 --> 01:59:44,792 Isso foi estúpido! Isso era ignorante! 2301 01:59:44,959 --> 01:59:45,876 Isso não é justiça! 2302 01:59:46,042 --> 01:59:46,876 Não! não é! 2303 01:59:47,084 --> 01:59:48,209 Você pode deixar isso passar? 2304 01:59:48,376 --> 01:59:49,376 Não! 2305 01:59:49,542 --> 01:59:50,376 Eu não sou ele. 2306 01:59:50,542 --> 01:59:51,459 Eu sei que você é o seu duplo. 2307 01:59:51,626 --> 01:59:53,376 Mas você compartilhou sua vida e cometeu seus crimes. 2308 01:59:53,542 --> 01:59:56,209 Então você deve ser punido 2309 01:59:56,376 --> 01:59:57,292 Como se fosse dele! 2310 01:59:57,459 --> 01:59:58,709 - Ajoelhe-se! -Eu Realmente não sou ele! 2311 01:59:58,876 --> 02:00:00,626 Ajoelhe-se! Ajoelhe-se! 2312 02:00:00,792 --> 02:00:01,792 Não me faça louco! 2313 02:00:01,959 --> 02:00:02,584 Na minha contagem de três! 2314 02:00:02,751 --> 02:00:03,667 One! 2315 02:00:05,292 --> 02:00:06,376 Dois! 2316 02:00:07,084 --> 02:00:07,876 One! 2317 02:00:08,251 --> 02:00:09,167 Dois! 2318 02:00:09,334 --> 02:00:11,501 O que eles? Quem é o filho-da-puta? 2319 02:00:11,667 --> 02:00:13,334 Queira seu traseiro chutado novamente? 2320 02:00:13,501 --> 02:00:15,042 Estou incomodando você, senhor? 2321 02:00:15,209 --> 02:00:17,167 Diga a palavra e eu vou desaparecer. 2322 02:00:17,334 --> 02:00:19,751 Se não, vou apenas continuar. 2323 02:00:20,751 --> 02:00:21,917 Vá embora. 2324 02:00:22,126 --> 02:00:23,917 Certo, estamos indo. 2325 02:00:24,084 --> 02:00:25,876 Apenas grite se precisar de mim. 2326 02:00:26,042 --> 02:00:27,167 Sempre ao seu serviço, senhor. 2327 02:00:27,334 --> 02:00:30,167 Adeus, senhor. Cai fora! 2328 02:00:42,626 --> 02:00:43,959 O que é seguinte para você? 2329 02:00:44,126 --> 02:00:46,542 Tomar o meu lugar aqui? 2330 02:00:48,917 --> 02:00:50,167 Eu não sou um pássaro engaiolado. 2331 02:00:51,417 --> 02:00:52,709 Você é um predador. 2332 02:00:58,959 --> 02:01:02,376 O dia de sua inauguração, 2333 02:01:02,626 --> 02:01:05,876 Teve Cumprimentei-lo pessoalmente, 2334 02:01:07,042 --> 02:01:08,917 Seria coisas ter sido diferente? 2335 02:01:09,167 --> 02:01:11,792 Foi um bom chapéu. Eu gostei. 2336 02:01:12,042 --> 02:01:15,126 Eu tenho mais agradáveis em casa. 2337 02:01:16,167 --> 02:01:17,292 Eu posso dar a você. 2338 02:01:20,417 --> 02:01:22,167 Tudo se foi num piscar de olhos. 2339 02:01:23,959 --> 02:01:26,001 Você me totalmente exterminada. 2340 02:01:27,792 --> 02:01:29,584 Não é tão ruim assim. 2341 02:01:29,751 --> 02:01:31,334 Você ainda está tendo um fumo, 2342 02:01:31,876 --> 02:01:33,459 Ainda conversando-pivete. 2343 02:01:33,626 --> 02:01:39,626 Mas Seis, Dois, Conselheiro e sua esposa... 2344 02:01:40,084 --> 02:01:42,126 Eu não posso mais ouvir a sua voz. 2345 02:01:42,459 --> 02:01:45,542 Nunca novamente. 2346 02:01:47,334 --> 02:01:48,959 Seus quatro vidas, 2347 02:01:49,792 --> 02:01:51,834 Em troca de minha herança, 2348 02:01:52,626 --> 02:01:53,459 Não é o suficiente? 2349 02:01:53,626 --> 02:01:55,584 Isso não é da minha conta. 2350 02:01:55,917 --> 02:01:56,917 Para mim, 2351 02:01:57,459 --> 02:01:59,876 Eles são questões separadas. 2352 02:02:00,292 --> 02:02:02,626 Você poderia ter mantido o dinheiro. 2353 02:02:04,084 --> 02:02:05,917 Mas por que você dá-lo afastado? 2354 02:02:07,667 --> 02:02:10,209 Mestre Huang, deixe-me lhe fazer uma pergunta. 2355 02:02:10,501 --> 02:02:11,417 Shoot! 2356 02:02:12,126 --> 02:02:14,209 O que é mais importante para mim? 2357 02:02:14,417 --> 02:02:15,667 Você ou sua fortuna? 2358 02:02:16,834 --> 02:02:18,001 Me. 2359 02:02:19,667 --> 02:02:20,834 Pense novamente. 2360 02:02:23,876 --> 02:02:25,292 Pode ser o dinheiro? 2361 02:02:26,376 --> 02:02:27,709 Pense novamente. 2362 02:02:32,584 --> 02:02:33,959 Eu ainda acho que sou eu. 2363 02:02:34,126 --> 02:02:37,292 Nem importa para mim. 2364 02:02:39,042 --> 02:02:40,209 Então o que é? 2365 02:02:44,209 --> 02:02:47,334 Para livrar de você é mais importante. 2366 02:02:57,876 --> 02:02:59,292 À procura de uma luz? 2367 02:02:59,667 --> 02:03:00,376 No. 2368 02:03:00,542 --> 02:03:02,042 Você deve ser... 2369 02:03:02,959 --> 02:03:04,334 Procurando isso. 2370 02:03:12,417 --> 02:03:13,584 Você é um homem de honra. 2371 02:03:21,209 --> 02:03:22,459 Há apenas uma bala. 2372 02:03:24,126 --> 02:03:25,251 Isso é o suficiente. 2373 02:03:25,917 --> 02:03:27,126 Wait. 2374 02:03:27,626 --> 02:03:28,917 Alguma mensagem para Tang? 2375 02:03:29,084 --> 02:03:30,876 Direito, diga-lhe... 2376 02:03:32,167 --> 02:03:33,501 Devo-lhe um pedido de desculpas. 2377 02:03:34,167 --> 02:03:35,126 Eu menti para ele. 2378 02:03:36,376 --> 02:03:37,751 Qual foi a sua mentira? 2379 02:03:38,001 --> 02:03:40,334 Eu disse que eu não iria voltar. 2380 02:03:40,751 --> 02:03:41,709 Mas aqui estou eu. 2381 02:03:42,251 --> 02:03:43,251 Você... 2382 02:03:43,417 --> 02:03:44,959 Você deveria ter mantido sua promessa. 2383 02:03:45,126 --> 02:03:46,959 Sim, eu deixá-lo para baixo. 2384 02:03:48,751 --> 02:03:50,167 Mas quando se trata de você, 2385 02:03:50,917 --> 02:03:52,626 Definitivamente vou manter as minhas palavras. 2386 02:03:57,501 --> 02:03:58,709 Compreendido. 2387 02:04:00,167 --> 02:04:01,751 Entendido... 2388 02:04:10,876 --> 02:04:12,251 Governador... 2389 02:04:12,834 --> 02:04:14,334 Estas cadeiras são meus. 2390 02:04:21,042 --> 02:04:22,959 Chief... 2391 02:04:26,626 --> 02:04:27,667 Fácil... 2392 02:04:28,084 --> 02:04:28,751 Posso te fazer uma pergunta? 2393 02:04:28,959 --> 02:04:29,876 Claro. 2394 02:04:31,292 --> 02:04:33,209 Você gosta de Flora, certo? 2395 02:04:34,126 --> 02:04:35,667 Governador, 2396 02:04:35,834 --> 02:04:37,709 Posso interromper? 2397 02:04:38,042 --> 02:04:39,459 Eu ouvi tudo. 2398 02:04:39,709 --> 02:04:41,667 Huang não é um homem honrado. 2399 02:04:42,126 --> 02:04:43,542 Eu dei-lhe uma pistola. 2400 02:04:44,292 --> 02:04:46,292 Ele pode tirar sua própria vida. 2401 02:04:46,626 --> 02:04:49,126 Se ele não faz, emprestar-lhe uma mão. 2402 02:04:49,292 --> 02:04:50,251 Compreendido. 2403 02:04:50,417 --> 02:04:52,001 Eu tenho 9 maneiras de esfolar este gato! 2404 02:04:52,167 --> 02:04:53,376 Nove maneiras! 2405 02:04:54,959 --> 02:04:56,251 Você vai ouvir o meu rugido! 2406 02:04:57,126 --> 02:04:59,042 Talvez só um pouco. Por quê? 2407 02:05:03,709 --> 02:05:05,126 Não diga que eu inclinou-se fora. 2408 02:05:09,792 --> 02:05:12,084 Chefe, estamos fora de Shanghai. 2409 02:05:12,334 --> 02:05:13,626 Não andar para trás com mim? 2410 02:05:13,792 --> 02:05:14,876 Ainda quer retomar banditismo? 2411 02:05:15,042 --> 02:05:16,584 Você está velho demais para isso. 2412 02:05:17,251 --> 02:05:19,667 Você deveria ter me dado um heads-up. 2413 02:05:20,167 --> 02:05:21,876 Isso é o que estamos fazendo! 2414 02:05:22,917 --> 02:05:25,292 Você não quer ser um de nós? 2415 02:05:25,459 --> 02:05:27,126 Eu só ajudou a repartir o dinheiro. 2416 02:05:27,292 --> 02:05:28,834 Eu nunca tive um dia mais gratificante! 2417 02:05:29,084 --> 02:05:30,542 Estou mesmo vestido para a parte! 2418 02:05:31,709 --> 02:05:32,834 Então... 2419 02:05:34,042 --> 02:05:34,917 Você mudou de idéia? 2420 02:05:35,084 --> 02:05:36,501 Isso é evidente! 2421 02:05:38,917 --> 02:05:40,959 Qual é o seu plano, Três? 2422 02:05:41,959 --> 02:05:43,709 Eu vou me casar com ela, em nome dos dois. 2423 02:05:45,834 --> 02:05:48,167 Dois... 2424 02:05:48,917 --> 02:05:51,501 Chefe, eu sou três! 2425 02:05:54,542 --> 02:05:56,917 Três, já não emociona você 2426 02:05:58,167 --> 02:06:00,126 -para Ir comigo? - Sim! 2427 02:06:00,626 --> 02:06:01,751 Mas... 2428 02:06:02,584 --> 02:06:03,876 É sido difícil ir ultimamente. 2429 02:06:05,709 --> 02:06:06,792 - E quanto a você? - Nós tivemos... 2430 02:06:06,959 --> 02:06:08,376 Melhores dias. 2431 02:06:08,751 --> 02:06:09,584 Seven? 2432 02:06:14,084 --> 02:06:16,042 Chief... 2433 02:06:17,542 --> 02:06:18,876 Flora, 2434 02:06:19,876 --> 02:06:21,376 Manter suas armas como este, 2435 02:06:21,959 --> 02:06:23,167 Faz você olhar ainda mais frio. 2436 02:06:28,751 --> 02:06:29,876 Eles são seus. 2437 02:06:32,501 --> 02:06:34,126 Chefe, temos que ir. 2438 02:06:34,292 --> 02:06:34,834 Adeus, Chefe. 2439 02:06:35,001 --> 02:06:35,417 Vá! 2440 02:06:35,584 --> 02:06:37,334 Bye, Chefe! 2441 02:06:37,501 --> 02:06:39,626 Dê-me um heads-up próxima vez. 2442 02:06:39,792 --> 02:06:41,251 Chief, tome cuidado. 2443 02:06:41,459 --> 02:06:41,917 Tome cuidado. 2444 02:06:42,001 --> 02:06:42,792 Adeus, Chefe! 2445 02:06:44,667 --> 02:06:45,834 Bye, Chefe! 2446 02:06:48,584 --> 02:06:49,751 Bye, Chefe! 2447 02:06:54,917 --> 02:06:58,251 "Pocky" Zhang! 2448 02:07:19,167 --> 02:07:23,501 Seis, Dois, Conselheiro, Senhora... 2449 02:07:23,667 --> 02:07:25,126 Você viu isso? 2450 02:08:13,376 --> 02:08:15,834 Três, Shanghai Pudong ou? 2451 02:08:16,626 --> 02:08:19,126 Três, Pudong ou Shanghai? 2452 02:08:19,459 --> 02:08:21,417 Shanghai Pudong é! 2453 02:08:21,876 --> 02:08:24,542 Pudong é Shanghai! 2454 02:08:25,000 --> 02:08:28,134 Melhor assistiu usando o Open Subtitles MKV Jogador 167130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.