Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Legendas baixados da www.OpenSubtitles.org
2
00:01:25,667 --> 00:01:28,167
"Para o fim do horizonte,"
3
00:01:28,667 --> 00:01:31,542
"Quatro cantos da terra"
4
00:01:31,917 --> 00:01:37,376
"Verdadeiros amigos de uma espalhados"
5
00:01:37,542 --> 00:01:43,376
"Uma garrafa de vinho para o restante alegria",
6
00:01:43,542 --> 00:01:48,792
"Como sol se põe entre as montanhas."
7
00:01:48,959 --> 00:01:50,667
Brilliant...
8
00:01:50,834 --> 00:01:51,709
Conselheiro!
9
00:01:51,917 --> 00:01:53,501
Você prefere a comida ou meu canto?
10
00:01:53,667 --> 00:01:55,584
Eu os amo tanto!
11
00:01:55,751 --> 00:01:57,542
Outstanding!
12
00:01:57,709 --> 00:02:00,126
Cérebro e músculos têm me ajudado muito,
13
00:02:00,292 --> 00:02:03,751
Que é por isso que estou tão original!
14
00:02:03,917 --> 00:02:08,042
É preciso aprender a viver em grande estilo!
15
00:02:11,959 --> 00:02:14,834
Governador, com o seu estilo e postura,
16
00:02:15,167 --> 00:02:16,751
Você me lembra...
17
00:02:16,959 --> 00:02:22,292
Um moderno Robin Hood!
18
00:02:22,626 --> 00:02:23,459
Bullshit!
19
00:02:23,626 --> 00:02:24,917
Robin Hood é um ladrão comum!
20
00:02:25,084 --> 00:02:28,001
Com força de Sansão e sabedoria de Salomão!
21
00:02:28,167 --> 00:02:29,667
- Bullshit! - Sim, bullshit!
22
00:02:29,834 --> 00:02:30,792
Conselheiro,
23
00:02:30,959 --> 00:02:33,042
Se você está tentando me lisonjear,
24
00:02:33,209 --> 00:02:35,751
Você deve primeiro conquistar a minha mulher!
25
00:02:36,959 --> 00:02:38,251
Compor um poema em sua homenagem.
26
00:02:38,417 --> 00:02:41,251
Deve ter uma tempestade, comida,
27
00:02:41,417 --> 00:02:43,584
Um hotpot, alguns neblina,
28
00:02:43,751 --> 00:02:46,584
Donzelas bonitas, e uma mula!
29
00:02:58,459 --> 00:02:59,417
Levante-se!
30
00:02:59,584 --> 00:03:01,001
Vamos comer, cantar e ser feliz!
31
00:03:01,167 --> 00:03:03,917
Sir, estamos a Guarda Republicana de elite,
32
00:03:04,084 --> 00:03:05,834
Aqui para garantir a sua passagem segura!
33
00:03:06,001 --> 00:03:06,792
WE
34
00:03:07,001 --> 00:03:08,626
Não - necessidade -para - comer!
35
00:03:18,001 --> 00:03:19,001
Você perdeu?
36
00:03:20,626 --> 00:03:22,126
Deixe as balas voam...
37
00:03:33,459 --> 00:03:34,501
Dois e Três vir comigo.
38
00:03:34,667 --> 00:03:36,209
O resto completam os cavalos.
39
00:04:51,709 --> 00:04:52,792
Chovendo panela quente?
40
00:05:05,209 --> 00:05:06,792
Pop, nós olhamos todo.
41
00:05:07,001 --> 00:05:09,751
Não há absolutamente nada!
42
00:05:10,042 --> 00:05:12,251
Devemos simplesmente matar os dois sobreviventes?
43
00:05:18,959 --> 00:05:20,751
Diga-me onde está o dinheiro?
44
00:05:21,251 --> 00:05:22,792
Ou eu vou para fora de sua cabeça,
45
00:05:22,959 --> 00:05:23,834
Quando o alarme dispara.
46
00:05:26,709 --> 00:05:27,792
Pare com isso!
47
00:05:28,292 --> 00:05:30,001
Lágrimas não vai impedi-lo de contar.
48
00:05:31,001 --> 00:05:33,167
Você seria melhor vir limpo com eles.
49
00:05:33,667 --> 00:05:35,459
Quem você pode ser, minha senhora?
50
00:05:35,626 --> 00:05:37,084
Eu sou a esposa do Governador.
51
00:05:37,251 --> 00:05:38,667
Perdoe meu atrevimento.
52
00:05:38,834 --> 00:05:40,667
Então você deve ser o governador.
53
00:05:43,042 --> 00:05:46,334
Sim, é claro! Não há dinheiro!
54
00:05:46,501 --> 00:05:47,667
Estamos no nosso caminho para a inauguração.
55
00:05:47,834 --> 00:05:49,167
Ele arruinou tudo por se afogou!
56
00:05:49,292 --> 00:05:51,001
Mas ainda podemos bater jackpot
57
00:05:51,167 --> 00:05:52,667
Se tomarmos o cargo vago.
58
00:05:55,209 --> 00:05:57,792
Vou dar-lhe outra chance. Conte-me mais.
59
00:05:57,959 --> 00:05:58,459
$ 200.000...
60
00:05:58,626 --> 00:05:59,584
- Onde ele está? - Comprou o cargo com ele.
61
00:05:59,751 --> 00:06:00,792
- Para quê? - Para ganhar mais dinheiro.
62
00:06:00,959 --> 00:06:02,042
- Quanto? - O dobro.
63
00:06:02,209 --> 00:06:03,292
- Quanto tempo vai demorar? - Um ano.
64
00:06:03,459 --> 00:06:04,667
Eu tenho que esperar um ano?
65
00:06:04,834 --> 00:06:07,126
Um mês, se você está na sorte.
66
00:06:07,292 --> 00:06:09,001
- Quem será o governador? - Eu.
67
00:06:09,167 --> 00:06:10,084
- E quem é você? - Eu sou um conselheiro.
68
00:06:10,251 --> 00:06:12,459
Você se atreve a personificar o governador?
69
00:06:12,626 --> 00:06:14,626
Eles nunca o conheci.
70
00:06:14,792 --> 00:06:16,167
- Feito isso antes? - Duas vezes ao ano.
71
00:06:16,292 --> 00:06:17,292
- Desde quando? - Oito anos atrás.
72
00:06:17,459 --> 00:06:20,501
Você fez mais de $ 6400000?
73
00:06:20,667 --> 00:06:22,792
Isso é o que o "governador" feito.
74
00:06:22,959 --> 00:06:25,209
Eu só obter a pequena mudança.
75
00:06:25,376 --> 00:06:26,042
Nunca falhou?
76
00:06:26,209 --> 00:06:28,209
Nós usamos nossos cérebros, não Brawn.
77
00:06:28,376 --> 00:06:29,667
Onde você está indo para?
78
00:06:29,834 --> 00:06:30,959
Goose Town.
79
00:06:31,126 --> 00:06:33,126
Como você explica o hold-up e os corpos?
80
00:06:33,292 --> 00:06:35,667
Eu comprei o trem e contratou os soldados.
81
00:06:35,834 --> 00:06:37,209
Ninguém nunca vai descobrir.
82
00:06:37,501 --> 00:06:39,376
Não tirá-lo! Deixe a máscara!
83
00:06:39,542 --> 00:06:40,167
Eu sei as regras.
84
00:06:40,334 --> 00:06:41,417
Ninguém vive depois de ver o rosto de um bandido.
85
00:06:41,584 --> 00:06:43,334
Basta esperar aqui por mim.
86
00:06:43,501 --> 00:06:45,376
Vou trazer-lhe o dinheiro, uma vez que eu o tenho.
87
00:06:45,542 --> 00:06:46,584
Nós viemos para roubar um trem,
88
00:06:47,334 --> 00:06:48,751
Não podemos ir de mãos vazias.
89
00:06:48,917 --> 00:06:49,501
Não, você não pode.
90
00:06:49,667 --> 00:06:52,001
Se você morrer para espreitar para mim...
91
00:06:52,209 --> 00:06:53,459
Isso é ainda pior.
92
00:06:53,667 --> 00:06:55,417
Pode me emprestar esses corpos?
93
00:06:55,584 --> 00:06:58,209
Sim. Esses agressores não merecem melhor.
94
00:06:58,334 --> 00:07:00,126
Mas o que você quer fazer com eles?
95
00:07:00,292 --> 00:07:02,501
Eles podem ser mais úteis do que os vivos.
96
00:07:03,209 --> 00:07:05,042
Dê uma olhada em mim.
97
00:07:05,209 --> 00:07:06,626
Olhe para mim!
98
00:07:06,792 --> 00:07:08,542
Apenas um olhar!
99
00:07:08,751 --> 00:07:10,251
- Qual é o seu nome? - Eu...
100
00:07:10,417 --> 00:07:12,167
- Qual é o seu nome sangrento? - Espiga.
101
00:07:12,334 --> 00:07:13,834
Eu serei o governador,
102
00:07:14,001 --> 00:07:15,209
E você será meu conselheiro!
103
00:07:15,376 --> 00:07:16,584
Vamos governar Goose Town.
104
00:07:17,751 --> 00:07:19,542
Senhora, vem com a gente?
105
00:07:20,084 --> 00:07:21,376
Bem, por que não?
106
00:07:21,542 --> 00:07:24,959
Irmãos, vamos passar para Ganso cidade!
107
00:07:25,126 --> 00:07:27,667
Goose Cidade aqui vamos nós!
108
00:07:29,542 --> 00:07:30,542
Temos desarrumada mal.
109
00:07:30,709 --> 00:07:33,084
Acabam por afogamento seu marido.
110
00:07:33,417 --> 00:07:34,542
Eu me sinto mal sobre isso.
111
00:07:34,709 --> 00:07:36,376
I já foram viúva quatro vezes.
112
00:07:36,751 --> 00:07:38,251
Não deixe haver uma quinta vez, então!
113
00:07:38,417 --> 00:07:40,042
Isso é tudo até você.
114
00:07:41,834 --> 00:07:44,459
O que é importante para um casal?
115
00:07:44,626 --> 00:07:45,584
No amor.
116
00:07:45,751 --> 00:07:47,376
Eu não posso ouvi-lo.
117
00:07:47,584 --> 00:07:48,709
No amor.
118
00:07:48,876 --> 00:07:50,042
Six, veio cumprimentar sua mãe.
119
00:07:50,209 --> 00:07:52,417
Desejo-lhe bem, mãe.
120
00:07:52,584 --> 00:07:54,584
Você trazer o seu filho para as batalhas?
121
00:07:54,751 --> 00:07:56,834
Seu pai era um camarada. Morreu em batalha.
122
00:07:57,001 --> 00:07:58,876
Então adotei-o como meu deus filho.
123
00:07:59,042 --> 00:08:01,126
Agora você é minha mãe.
124
00:08:01,292 --> 00:08:02,292
Depois estamos a fazer com Ganso Town,
125
00:08:02,459 --> 00:08:03,626
Você deve vir e se juntar a nossa turma.
126
00:08:03,792 --> 00:08:04,917
Em seguida, você pode continuar a jogar mãe.
127
00:08:05,084 --> 00:08:06,917
Um deve sempre sonhar alto.
128
00:08:07,084 --> 00:08:08,292
Depois de servir como governador do condado,
129
00:08:08,417 --> 00:08:09,542
Eu não posso voltar ao banditismo.
130
00:08:09,709 --> 00:08:11,042
Eu não será capaz de lidar com isso.
131
00:08:11,209 --> 00:08:13,001
Depois de ter escalado o Monte Everest...
132
00:08:13,167 --> 00:08:14,084
Tal eloqüência!
133
00:08:14,292 --> 00:08:15,292
Então o que devemos fazer?
134
00:08:15,709 --> 00:08:16,917
"Traga-o de volta a partir da frente para um riso!"
135
00:08:17,959 --> 00:08:20,001
Podemos continuar a ser funcionários públicos!
136
00:08:20,667 --> 00:08:21,917
Use seu cérebro, não brawn.
137
00:08:22,084 --> 00:08:23,751
Pense duas vezes antes de fazer uma jogada.
138
00:08:23,917 --> 00:08:25,084
Entendi.
139
00:08:30,251 --> 00:08:31,126
Conselheiro!
140
00:08:31,292 --> 00:08:33,334
Nós somos funcionários do governo agora.
141
00:08:33,501 --> 00:08:34,751
Não podemos agir como bandidos!
142
00:08:34,917 --> 00:08:37,334
O que é virtude de um bom governador?
143
00:08:37,501 --> 00:08:38,792
Forbearance.
144
00:08:40,334 --> 00:08:42,501
"Cidade do Ganso"
145
00:08:42,667 --> 00:08:44,001
Você escapou uma vez.
146
00:08:44,167 --> 00:08:45,376
Tente isto mais uma vez...
147
00:08:45,542 --> 00:08:47,959
Você vai me decapitado!
148
00:08:56,626 --> 00:08:57,459
Vamos!
149
00:09:32,667 --> 00:09:34,542
Meninas da cidade são tão justo e delicado!
150
00:09:36,626 --> 00:09:38,292
"Wanted, Dead or Alive!"
151
00:09:39,667 --> 00:09:41,126
Pop, olha!
152
00:09:41,292 --> 00:09:42,667
Olhe o que eles fizeram de você!
153
00:09:42,834 --> 00:09:44,501
A menos que me lembra, mais seguro que eu sou!
154
00:09:57,876 --> 00:10:01,209
Bem-vindo, sua honra!
155
00:10:02,042 --> 00:10:04,542
Nomeação Warrant!
156
00:10:04,709 --> 00:10:09,417
Ma Bangde é nomeado Goose Cidade do Governador
157
00:10:09,584 --> 00:10:15,584
Pela autoridade do Presidente Provincial,
158
00:10:15,751 --> 00:10:20,417
Neste dia 28 de fevereiro,
o oitavo ano da República...
159
00:10:20,542 --> 00:10:24,251
Mestre Huang chegou!
160
00:10:26,501 --> 00:10:28,417
Saudações ao Mestre Huang!
161
00:10:28,584 --> 00:10:30,709
Sorte de Mestre Huang!
162
00:10:30,876 --> 00:10:33,459
Huang Silang é o padrinho local.
163
00:10:33,584 --> 00:10:37,459
Fez fortuna a partir do ópio eo tráfico de pessoas.
164
00:10:37,626 --> 00:10:39,542
Mestre está atualmente envolvida.
165
00:10:39,709 --> 00:10:41,751
Assim, ele envia seu mordomo, Hu Wan!
166
00:10:41,917 --> 00:10:44,792
E o seu treinador milícia, Wu Zhichong!
167
00:10:44,959 --> 00:10:48,459
Para recebê-lo, senhor, com seu chapéu!
168
00:10:50,667 --> 00:10:52,751
Quem se atreve a ganhar!
169
00:10:53,542 --> 00:10:55,917
Você ousa?
170
00:11:10,751 --> 00:11:11,667
Ele está aqui, senhor.
171
00:11:11,834 --> 00:11:12,667
Quem está aqui?
172
00:11:13,751 --> 00:11:14,542
Você mesmo!
173
00:11:14,709 --> 00:11:15,917
Viva Mestre Huang!
174
00:11:16,084 --> 00:11:18,542
Cumprimentos de Yang Wanlou!
175
00:11:18,709 --> 00:11:20,709
Um falso notável!
176
00:11:21,126 --> 00:11:23,251
Um falso notável!
177
00:11:23,417 --> 00:11:25,417
Dê alguns passos.
178
00:11:26,792 --> 00:11:28,584
Caminhe propositadamente.
179
00:11:28,751 --> 00:11:31,292
Propositadamente...
180
00:11:31,959 --> 00:11:33,501
Caminhe com o espírito.
181
00:11:33,626 --> 00:11:35,417
Spiritedly...
182
00:11:35,584 --> 00:11:37,584
Caminhe pensativo.
183
00:11:37,751 --> 00:11:40,001
Pensativa...
184
00:11:44,376 --> 00:11:46,376
Por que ela não está com medo?
185
00:11:47,459 --> 00:11:48,959
Ela deve ser Daft.
186
00:11:52,792 --> 00:11:54,667
Sabe por que nós filmamos esses bandidos?
187
00:11:54,834 --> 00:11:57,751
É porque eles emboscaram o governador.
188
00:11:57,917 --> 00:12:00,542
Que esta seja uma lição para todos!
189
00:12:00,709 --> 00:12:02,834
Nunca suje com o Governador!
190
00:12:03,001 --> 00:12:05,876
Saude o Governador!
191
00:12:06,042 --> 00:12:10,126
Paz e justiça é aqui!
192
00:12:16,001 --> 00:12:17,917
Grande discurso!
193
00:12:18,459 --> 00:12:19,667
Lembre-se do que eu disse?
194
00:12:19,834 --> 00:12:21,792
O morto pode ser realmente útil.
195
00:12:21,959 --> 00:12:23,751
Você está absolutamente certo.
196
00:12:32,126 --> 00:12:33,834
Quanta arrogância!
197
00:12:34,001 --> 00:12:34,667
Ele é problema.
198
00:12:34,834 --> 00:12:36,542
A demonstração de força!
199
00:12:36,751 --> 00:12:39,417
Este é um cliente complicado!
200
00:12:40,459 --> 00:12:41,042
Devemos atacar primeiro?
201
00:12:41,209 --> 00:12:42,042
Sem pressa.
202
00:12:42,959 --> 00:12:43,876
Brinquedo Vamos com ele.
203
00:12:44,042 --> 00:12:45,417
Sem pressa, brincar com ele vamos!
204
00:12:45,584 --> 00:12:47,792
Pára com isso!
205
00:12:55,126 --> 00:12:58,876
Pára com isso!
206
00:12:59,042 --> 00:13:02,292
Pára com isso! Pare com isso!
207
00:13:02,459 --> 00:13:06,376
Pára com isso...
208
00:13:06,584 --> 00:13:08,834
Pára com isso!
209
00:13:10,209 --> 00:13:11,959
Pára com isso!
210
00:13:12,126 --> 00:13:13,584
Corte o inferno sangrento fora!
211
00:13:16,626 --> 00:13:17,292
Butler!
212
00:13:17,459 --> 00:13:18,626
Sim senhor!
213
00:13:19,209 --> 00:13:20,084
Leve-o para o dentista.
214
00:13:20,251 --> 00:13:21,917
Fix-lo com os dentes de ouro como o meu.
215
00:13:22,084 --> 00:13:23,084
Sim senhor!
216
00:13:23,251 --> 00:13:24,084
Senhora!
217
00:13:24,251 --> 00:13:25,626
A razão que eu estou aqui,
218
00:13:26,417 --> 00:13:27,834
É para ficar rico,
219
00:13:28,251 --> 00:13:29,876
Não ficar com alguém.
220
00:13:31,959 --> 00:13:33,542
Nós dividimos uma cama,
221
00:13:34,084 --> 00:13:35,709
Mas não nossos sonhos.
222
00:13:37,084 --> 00:13:38,501
Aqui está uma pistola.
223
00:13:39,917 --> 00:13:41,417
Apenas no caso,
224
00:13:41,876 --> 00:13:43,709
Eu ultrapassar minha marca,
225
00:13:44,501 --> 00:13:46,751
Atirar em mim entre os olhos.
226
00:13:48,209 --> 00:13:50,251
Mas se você tem aquela vontade,
227
00:13:50,417 --> 00:13:51,667
Seguida, sinceramente,
228
00:13:51,834 --> 00:13:53,709
Seria feliz para obrigar.
229
00:13:59,167 --> 00:14:00,584
Vamos dormir!
230
00:14:14,459 --> 00:14:19,042
Marido e mulher - mesmo que por um dia...
231
00:14:30,459 --> 00:14:33,292
Eu sempre quis ser a mulher de um governador,
232
00:14:33,834 --> 00:14:37,001
E eu não me importo que o governador é.
233
00:14:37,959 --> 00:14:39,959
Então, irmão, seja meu convidado!
234
00:14:40,126 --> 00:14:40,917
Seu convidado?
235
00:14:41,084 --> 00:14:41,876
Vá em frente!
236
00:14:42,042 --> 00:14:43,501
Você me faz corar!
237
00:14:44,292 --> 00:14:46,001
Bem, não é?
238
00:14:46,167 --> 00:14:48,001
Então devo obrigar.
239
00:14:48,792 --> 00:14:49,667
Estamos atrasados!
240
00:14:49,834 --> 00:14:50,584
Governadores Anterior
241
00:14:50,751 --> 00:14:53,001
Ter cobrado imposto para os próximos 90 anos!
242
00:14:53,167 --> 00:14:56,459
Então, todo mundo pagou até 2010!
243
00:14:56,626 --> 00:14:58,001
Nós viemos para o lugar errado!
244
00:14:58,334 --> 00:15:00,042
Eu gosto desta cidade, no entanto.
245
00:15:00,209 --> 00:15:03,042
Mas as pessoas aqui não tem mais nada.
246
00:15:03,209 --> 00:15:05,667
Eu nunca tirar os pobres.
247
00:15:05,834 --> 00:15:07,792
Quem são seus vítimas, então?
248
00:15:07,959 --> 00:15:09,501
O rico, é claro.
249
00:15:09,709 --> 00:15:10,542
Nunca sido um governador?
250
00:15:10,709 --> 00:15:11,584
No.
251
00:15:11,751 --> 00:15:13,001
Ouça com atenção!
252
00:15:13,167 --> 00:15:15,417
Você tem que inventar maneiras de levantar dinheiro,
253
00:15:15,584 --> 00:15:17,626
Faça os ricos paguem primeiro,
254
00:15:17,792 --> 00:15:20,584
Pessoas da cidade irão seguir o exemplo.
255
00:15:20,751 --> 00:15:23,876
Em seguida, reembolsar os ricos com o que eles pagaram,
256
00:15:24,042 --> 00:15:26,459
E dividir o restante 30-70!
257
00:15:26,626 --> 00:15:27,751
Nós só tem 70?
258
00:15:27,876 --> 00:15:29,584
Não, os ricos ficam 70.
259
00:15:29,751 --> 00:15:32,417
Ficamos com 30, a critério do Huang.
260
00:15:32,584 --> 00:15:33,334
No cuja discrição?
261
00:15:33,501 --> 00:15:34,584
Ele.
262
00:15:34,751 --> 00:15:35,417
Ele?
263
00:15:35,584 --> 00:15:37,209
Eu vim até aqui,
264
00:15:37,376 --> 00:15:40,167
Apenas para se tornar seu cão a correr?
265
00:15:40,376 --> 00:15:41,459
Correta.
266
00:15:42,959 --> 00:15:45,167
É duro o suficiente roubar o trem,
267
00:15:45,334 --> 00:15:46,251
E play-ato governador.
268
00:15:46,501 --> 00:15:47,751
Eu ainda tenho que jogar boot-licker para os ricos,
269
00:15:47,917 --> 00:15:49,501
Compõem desculpas tolas,
270
00:15:49,834 --> 00:15:51,751
E fazer as coisas em seu capricho.
271
00:15:51,959 --> 00:15:53,542
Não Isso faz de mim um mendigo?
272
00:15:53,751 --> 00:15:55,042
Se você quiser colocar dessa maneira...
273
00:15:55,209 --> 00:15:57,459
Muitos gostariam de estar em sua posição,
274
00:15:57,626 --> 00:16:00,334
Mas poucos poderiam dar ao luxo de comprar um post.
275
00:16:06,584 --> 00:16:12,334
Você sabe por que eu me tornei um fora da lei?
276
00:16:14,542 --> 00:16:17,251
É porque minhas pernas não são construídas para ajoelhado!
277
00:16:18,126 --> 00:16:19,709
Se você quiser fazer o dinheiro que está alto,
278
00:16:19,876 --> 00:16:21,251
Carona de volta para as montanhas.
279
00:16:22,126 --> 00:16:23,751
Eu não entendo isso.
280
00:16:24,042 --> 00:16:25,584
Agora estou governador,
281
00:16:25,751 --> 00:16:27,417
Como eu posso ser pior do que um bandido?
282
00:16:27,584 --> 00:16:29,292
Você pode ser um governador para o povo da cidade.
283
00:16:30,167 --> 00:16:31,917
Mas, aos olhos de Huang,
284
00:16:32,167 --> 00:16:33,792
Você é um mero mendigo!
285
00:16:34,626 --> 00:16:37,917
Esta é apenas negócio. Não há vergonha nenhuma.
286
00:16:38,084 --> 00:16:39,334
O inferno não existe!
287
00:16:39,709 --> 00:16:40,792
É vergonhoso!
288
00:16:40,917 --> 00:16:41,959
Você prefere estar alto,
289
00:16:42,126 --> 00:16:43,167
Ou você quer ganhar dinheiro?
290
00:16:43,334 --> 00:16:46,084
Eu quero fazer as duas coisas.
291
00:16:46,251 --> 00:16:46,917
De jeito nenhum.
292
00:16:47,084 --> 00:16:47,626
Por que não?
293
00:16:47,834 --> 00:16:48,792
É impossível.
294
00:16:50,209 --> 00:16:51,917
Posso ganhar dinheiro com isso?
295
00:16:52,084 --> 00:16:53,626
Sim, mas apenas como um bandido.
296
00:16:54,459 --> 00:16:56,501
Ou com isso?
297
00:16:56,667 --> 00:16:58,459
Sim, mas apenas em seus joelhos.
298
00:16:59,042 --> 00:17:00,417
A combinação dos dois,
299
00:17:00,584 --> 00:17:04,292
Posso fazer o dinheiro que está alto?
300
00:17:05,334 --> 00:17:08,126
Mr. Nine, quem exatamente é você?
301
00:17:08,292 --> 00:17:11,167
"Pocky" Zhang!
302
00:17:12,584 --> 00:17:14,042
Pare com isso! Esta não é uma árvore!
303
00:17:15,084 --> 00:17:17,251
É uma antiga drum magistral!
304
00:17:17,417 --> 00:17:19,542
Totalmente negligenciada,
305
00:17:19,709 --> 00:17:20,834
É raízes e brotaram folhas.
306
00:17:21,001 --> 00:17:22,126
Pop me disse,
307
00:17:22,292 --> 00:17:24,209
Precisamos desta convocar tribunal.
308
00:17:24,376 --> 00:17:25,834
Ele quer tentar um caso.
309
00:17:25,959 --> 00:17:27,126
O que caso?
310
00:17:27,709 --> 00:17:28,667
Tem alguém apresentou uma queixa?
311
00:17:28,834 --> 00:17:29,959
É esteve aqui por 100 anos.
312
00:17:30,126 --> 00:17:31,501
Se você agora desvendar o tambor,
313
00:17:31,667 --> 00:17:33,167
Quem sabe o que caso ele pode trazer?
314
00:17:33,334 --> 00:17:35,417
Onde está o seu velho?
315
00:17:35,667 --> 00:17:36,542
Na cama.
316
00:17:36,709 --> 00:17:38,876
A esta hora? Com quem?
317
00:17:44,167 --> 00:17:45,334
O que aconteceu?
318
00:17:45,876 --> 00:17:47,167
Onde é que vai?
319
00:17:47,584 --> 00:17:49,876
Olha o que você fez!
320
00:17:50,001 --> 00:17:53,667
Do cilindro...!
321
00:17:56,001 --> 00:17:57,001
Fora do meu caminho!
322
00:17:57,667 --> 00:17:59,459
É homing em mim!
323
00:18:00,792 --> 00:18:04,251
Ajuda! Socorro!
324
00:18:31,376 --> 00:18:32,709
O meu vinho está arruinada,
325
00:18:32,917 --> 00:18:34,876
Meu humor destruída!
326
00:18:35,042 --> 00:18:36,209
Do estragou tudo!
327
00:18:36,792 --> 00:18:39,084
Eu vou lidar com você outro dia.
328
00:18:42,709 --> 00:18:44,084
O tambor é quebrado!
329
00:18:45,209 --> 00:18:48,251
Portanto, deve haver um caso para tentar!
330
00:18:55,334 --> 00:18:56,417
Tribunal!
331
00:18:57,001 --> 00:18:58,959
Como você tem sido injustiçado?
332
00:19:00,001 --> 00:19:01,001
Eu não sou.
333
00:19:02,917 --> 00:19:06,126
Se ninguém é prejudicado, caso julgado!
334
00:19:06,292 --> 00:19:08,209
Sir!
335
00:19:08,376 --> 00:19:10,709
Tenho injustiçado Mestre Wu.
336
00:19:10,876 --> 00:19:11,876
Eu era descuidado.
337
00:19:12,042 --> 00:19:14,667
Eu corri para ele e derrubou seu vinho.
338
00:19:14,834 --> 00:19:16,542
Completamente arruinar seu dia.
339
00:19:16,709 --> 00:19:19,959
Eu preciso reverenciar e pedir desculpas. Desculpa!
340
00:19:20,126 --> 00:19:21,209
Isso não foi nada.
341
00:19:21,376 --> 00:19:22,959
Como ousa dizer nada?
342
00:19:23,417 --> 00:19:23,876
Ajoelhe-se!
343
00:19:24,042 --> 00:19:25,667
Ele treinadores milícia de Huang.
344
00:19:25,834 --> 00:19:26,251
Vá devagar com ele.
345
00:19:26,417 --> 00:19:28,001
Durante o reinado do último imperador,
346
00:19:28,167 --> 00:19:29,626
I foi dado um Scholar Martial.
347
00:19:29,792 --> 00:19:31,584
Minha classificação foi maior que o seu.
348
00:19:31,751 --> 00:19:33,792
Você deve ajoelhar-se diante de mim!
349
00:19:33,959 --> 00:19:35,167
Ajoelhe-se!
350
00:19:36,292 --> 00:19:37,584
Ajoelhe-se!
351
00:19:37,834 --> 00:19:39,959
Isso é besteira!
352
00:19:40,417 --> 00:19:42,626
O último imperador? Eu já conheci?
353
00:19:42,792 --> 00:19:44,001
Se você teria sido um erudito literário,
354
00:19:44,167 --> 00:19:45,626
Ele teria de se prostrar diante de 200 vezes.
355
00:19:45,792 --> 00:19:48,459
Mas, como um Scholar Martial,
356
00:19:48,626 --> 00:19:50,667
Você terá apenas 100 reverências.
357
00:19:50,959 --> 00:19:53,126
Uma vez que ele já fez 200,
358
00:19:53,292 --> 00:19:54,084
Você tem que voltar 100 reverências.
359
00:19:54,251 --> 00:19:55,042
Mas eu só tenho kowtowed duas vezes!
360
00:19:55,209 --> 00:19:57,459
Isso realmente importa?
361
00:19:57,959 --> 00:19:59,084
Fazê-lo!
362
00:19:59,292 --> 00:20:00,334
Açoitá-lo!
363
00:20:04,667 --> 00:20:05,959
Isso não é bom.
364
00:20:06,709 --> 00:20:07,792
Isto é mais eficaz.
365
00:20:07,959 --> 00:20:10,334
Pare! Eu farei.
366
00:20:11,042 --> 00:20:12,376
Splendid!
367
00:20:13,209 --> 00:20:15,792
Você se prostrar diante, e você faz a contagem.
368
00:20:16,251 --> 00:20:21,917
Um, dois, três, quatro...
369
00:20:22,084 --> 00:20:24,001
Hail, regulador!
370
00:20:24,167 --> 00:20:25,334
Levante-se todos!
371
00:20:25,501 --> 00:20:28,667
Ninguém vale ajoelhando-se.
372
00:20:30,167 --> 00:20:31,834
Menos do que tudo para mim!
373
00:20:32,084 --> 00:20:34,209
Eu trouxe três coisas para Goose Town.
374
00:20:34,459 --> 00:20:35,292
Justiça,
375
00:20:35,459 --> 00:20:36,917
Justiça,
376
00:20:37,084 --> 00:20:39,167
E justiça maldito.
377
00:20:39,334 --> 00:20:41,417
Hail, regulador!
378
00:20:41,584 --> 00:20:43,834
Levante-se! Sem ajoelhar!
379
00:20:44,459 --> 00:20:46,792
Isso é melhor.
380
00:20:48,292 --> 00:20:49,459
Sem ajoelhar?
381
00:20:49,626 --> 00:20:51,251
Ele não estava só me flagelação,
382
00:20:51,417 --> 00:20:53,542
Ele estava batendo na sua cara!
383
00:20:56,917 --> 00:20:59,501
Quando meus pontas de parar de doer,
384
00:20:59,667 --> 00:21:01,709
Eu pessoalmente vingar você.
385
00:21:01,876 --> 00:21:03,917
Invocar o vendedor de macarrão.
386
00:21:04,876 --> 00:21:06,751
Se o nosso governador gosta de experimentar,
387
00:21:06,917 --> 00:21:10,376
Nós vamos dar-lhe um caso de tentar.
388
00:21:10,709 --> 00:21:14,042
Pop, você era brilhante hoje.
389
00:21:14,209 --> 00:21:15,876
Flogging que scholar marcial era uma piada!
390
00:21:16,292 --> 00:21:17,584
Eu adoraria ser um governador um dia.
391
00:21:17,751 --> 00:21:21,084
Eu não quero que você seja um bandido ou um político.
392
00:21:22,876 --> 00:21:25,876
Quando seu pai lhe confiou a mim,
393
00:21:26,542 --> 00:21:29,042
Eu prometi que iria levantar-lo corretamente.
394
00:21:29,209 --> 00:21:31,959
Então, o que devo fazer?
395
00:21:34,042 --> 00:21:37,376
Estudo e aprender a apreciar este.
396
00:21:37,751 --> 00:21:38,917
Não há som!
397
00:21:39,876 --> 00:21:42,126
Os políticos só sabem intimidar.
398
00:21:42,251 --> 00:21:43,917
Este gramofone foi quebrada,
399
00:21:44,417 --> 00:21:45,751
Agora é fixo.
400
00:21:45,917 --> 00:21:48,251
Uma vez que estamos a fazer aqui,
401
00:21:48,417 --> 00:21:49,959
Vou deixá-lo estudar no exterior.
402
00:21:50,751 --> 00:21:51,834
3 anos no leste,
403
00:21:52,001 --> 00:21:53,542
3 no oeste,
404
00:21:53,834 --> 00:21:54,584
E mais três no sul.
405
00:21:54,751 --> 00:21:56,292
Como cerca de 3 anos, no norte?
406
00:21:56,459 --> 00:21:59,834
Não, você é nascido no norte.
407
00:22:00,917 --> 00:22:02,417
Quem é este por?
408
00:22:05,001 --> 00:22:08,584
Eu acho que é Wolfgang.
409
00:22:09,126 --> 00:22:10,334
Às vezes conhecido como Amadeus.
410
00:22:10,501 --> 00:22:12,292
Nós o chamamos M-o-z-a-r-t.
411
00:22:12,459 --> 00:22:15,001
Você pode dizer por ouvir?
412
00:22:15,626 --> 00:22:16,459
Depende.
413
00:22:16,626 --> 00:22:18,126
Por quê?
414
00:22:19,834 --> 00:22:21,751
Se o seu nome foi impresso lá.
415
00:22:25,792 --> 00:22:28,251
Pop, este Mozart...
416
00:22:28,417 --> 00:22:31,209
Como ele conseguiu o som lá dentro?
417
00:22:31,876 --> 00:22:35,459
Você vai aprender estudando no exterior.
418
00:22:38,959 --> 00:22:40,626
Onde está esse Mozart?
419
00:22:40,792 --> 00:22:43,792
Como posso encontrá-lo?
420
00:22:46,417 --> 00:22:50,584
Ele está longe de nós.
421
00:22:53,292 --> 00:22:54,834
Saiba o que você tem que fazer?
422
00:22:55,126 --> 00:22:55,667
Sim.
423
00:22:55,834 --> 00:22:58,459
Quem mandou você fazer isso?
424
00:22:58,751 --> 00:22:59,751
Quem, senhor?
425
00:23:01,209 --> 00:23:02,792
Eu disse-lhe para fazê-lo?
426
00:23:02,959 --> 00:23:05,001
Sim, senhor. Você fez.
427
00:23:05,209 --> 00:23:05,834
Não, é "me"!
428
00:23:06,001 --> 00:23:06,626
Você?
429
00:23:06,792 --> 00:23:08,626
Você, você mesmo!
430
00:23:08,792 --> 00:23:10,709
Sim, me e me sozinho.
431
00:23:10,876 --> 00:23:12,042
Eu não posso ouvi-lo.
432
00:23:12,209 --> 00:23:13,251
É meu próprio enredo.
433
00:23:13,417 --> 00:23:15,709
Não há co-conspiradores.
434
00:23:16,917 --> 00:23:18,834
Salvador! Meu Salvador!
435
00:23:21,001 --> 00:23:22,126
Salvador!
436
00:23:24,751 --> 00:23:26,501
Você está falando comigo?
437
00:23:27,459 --> 00:23:29,501
Desde quando eu me tornei seu Salvador?
438
00:23:30,042 --> 00:23:32,209
Você poupou minha vida,
439
00:23:32,459 --> 00:23:36,209
E eu vou salvar a sua em troca.
440
00:23:36,417 --> 00:23:38,501
Diga.
441
00:23:39,834 --> 00:23:42,584
Nunca durma com uma viúva.
442
00:23:44,292 --> 00:23:46,001
É muito azar!
443
00:23:50,626 --> 00:23:52,167
Ela?
444
00:23:52,751 --> 00:23:54,709
Ela é realmente uma viúva?
445
00:23:55,542 --> 00:23:57,084
Ela não agir como um.
446
00:23:57,417 --> 00:24:00,042
Mas eu testemunhei seu marido se afogou!
447
00:24:07,167 --> 00:24:09,251
Se ela realmente é uma viúva,
448
00:24:10,376 --> 00:24:12,042
Então não deve...
449
00:24:12,209 --> 00:24:14,626
Deixá-la sozinha não confortado.
450
00:24:21,834 --> 00:24:23,459
Esse é o meu primeiro movimento.
451
00:24:23,876 --> 00:24:24,709
No prazo de três...
452
00:24:24,876 --> 00:24:27,459
Eles vão quer sair com caudas
entre as pernas,
453
00:24:27,667 --> 00:24:29,126
Ou permanecer e tornar-se nossos poodles!
454
00:24:29,292 --> 00:24:32,251
Direito, absolutamente certo.
455
00:24:33,751 --> 00:24:35,126
Você está olhando para mim, senhor?
456
00:24:35,292 --> 00:24:36,792
Você entretidos nossos novos funcionários ainda?
457
00:24:36,959 --> 00:24:37,751
Ainda não.
458
00:24:37,917 --> 00:24:39,084
O governador não bordéis freqüentes?
459
00:24:39,292 --> 00:24:42,417
Ele nunca vai fazer um bom governador.
460
00:24:42,584 --> 00:24:43,917
Eu não entrar muito em sexo.
461
00:24:44,084 --> 00:24:45,792
Então, você não vai fazer um bom governador quer.
462
00:24:49,209 --> 00:24:50,667
Por que é assim?
463
00:24:50,834 --> 00:24:52,667
Os dois não têm qualquer comparação!
464
00:24:52,834 --> 00:24:54,417
Governadores ir e vir.
465
00:24:54,584 --> 00:24:56,584
Mas, senhor, sempre será nosso padrinho!
466
00:24:59,751 --> 00:25:01,917
Você fala bem!
467
00:25:02,167 --> 00:25:04,751
Eu tenho certeza que eles virão.
468
00:25:04,917 --> 00:25:07,626
Eavesdrop a conversa toda,
469
00:25:07,792 --> 00:25:10,751
Relatar todos os seus movimentos.
470
00:25:10,959 --> 00:25:11,626
Sim.
471
00:25:11,792 --> 00:25:15,126
Vá agora. Só não se tornar uma Mata Hari!
472
00:25:16,084 --> 00:25:18,751
Quem é Mata Hari, Mestre?
473
00:25:19,084 --> 00:25:21,959
Que tipo de prostituta é você?
474
00:25:22,126 --> 00:25:26,376
Ela é agente duplo mais infame do mundo!
475
00:25:32,251 --> 00:25:33,334
Vocês dois podem sair.
476
00:25:36,917 --> 00:25:41,334
Agora, o governador está na cama com sua esposa.
477
00:25:42,709 --> 00:25:44,792
Deixe-o desfrutar de mais uma noite em paz!
478
00:25:45,126 --> 00:25:48,042
O filho do governador está com problemas,
479
00:25:48,209 --> 00:25:50,667
Sua presença é solicitada no teahouse.
480
00:25:50,834 --> 00:25:53,167
Por que eles não se reúnem na magistratura?
481
00:25:53,334 --> 00:25:54,667
A magistratura é apenas para mostrar.
482
00:25:54,834 --> 00:25:57,959
Todos os casos são julgados na casa de chá.
483
00:25:59,209 --> 00:26:00,417
Mestre seis,
484
00:26:01,167 --> 00:26:02,459
De ter comido duas tigelas de geléia,
485
00:26:02,626 --> 00:26:03,709
E pago apenas para um.
486
00:26:03,876 --> 00:26:05,417
Bullshit! Tenho apenas comido uma tigela!
487
00:26:05,584 --> 00:26:07,001
E eu lhe pagou para um.
488
00:26:07,167 --> 00:26:08,126
Quantas taças que ele come?
489
00:26:08,292 --> 00:26:09,209
Dois...
490
00:26:09,376 --> 00:26:10,501
De jeito nenhum!
491
00:26:10,667 --> 00:26:12,209
Mestre seis é afilhado do Governador,
492
00:26:12,376 --> 00:26:14,084
Por que ele iria querer enganá-lo?
493
00:26:14,251 --> 00:26:16,167
Mas ele comeu duas tigelas e pago para um.
494
00:26:16,376 --> 00:26:20,834
O Governador traz justiça para a nossa cidade.
495
00:26:21,001 --> 00:26:22,126
Bom!
496
00:26:22,292 --> 00:26:24,376
E a justiça é o que eu procuro hoje!
497
00:26:24,542 --> 00:26:25,167
Ouvi ouvir!
498
00:26:25,376 --> 00:26:28,751
Desde o filho do governador, é claro.
499
00:26:28,917 --> 00:26:32,126
Comeu duas tigelas, pago por um!
500
00:26:32,292 --> 00:26:34,251
Isso é tão errado!
501
00:26:34,417 --> 00:26:36,542
Desde seu filho é culpado de injusto,
502
00:26:36,709 --> 00:26:38,334
Cruzada do Governador é uma treta!
503
00:26:38,501 --> 00:26:39,209
Foda-se!
504
00:26:39,376 --> 00:26:43,001
Mestre seis...
505
00:26:43,751 --> 00:26:46,376
Mestre seis é afilhado do Governador!
506
00:26:46,542 --> 00:26:47,959
Será que ele enganar sobre uma tigela de geléia?
507
00:26:48,126 --> 00:26:49,917
Você quis ver com seus próprios olhos?
508
00:26:50,084 --> 00:26:53,417
Você traidor!
509
00:26:53,542 --> 00:26:54,751
O que é errado com você?
510
00:26:55,001 --> 00:26:56,209
Você está pensando com seus traseiros?
511
00:26:57,042 --> 00:26:59,042
Não se trata de minhas pontas.
512
00:26:59,334 --> 00:27:00,626
Estamos aqui para a verdade!
513
00:27:00,792 --> 00:27:03,417
Uma ou duas taças?
514
00:27:03,542 --> 00:27:04,626
Sem rodeios!
515
00:27:04,792 --> 00:27:07,417
Admiro a sua coragem, senhor.
516
00:27:10,917 --> 00:27:12,792
Eu sei como contar!
517
00:27:12,959 --> 00:27:14,084
Eu comi apenas um bowl!
518
00:27:14,251 --> 00:27:16,751
Você comeu dois e pago por um.
519
00:27:16,917 --> 00:27:19,751
Se você não pode permitir isso, meu deleite!
520
00:27:21,084 --> 00:27:23,084
Eu posso pagar todos os geléia neste mundo!
521
00:27:23,251 --> 00:27:25,501
Mas eu pagar somente pelo que eu comi.
522
00:27:25,667 --> 00:27:28,959
Quantas taças que ele come?
523
00:27:29,126 --> 00:27:30,751
Vamos ser francos.
524
00:27:30,917 --> 00:27:31,917
Ele quer ser tratados de forma justa.
525
00:27:32,084 --> 00:27:34,376
É errado para intimidar um plebeu.
526
00:27:43,709 --> 00:27:46,209
Você é uma pessoa honesta?
527
00:27:46,459 --> 00:27:46,959
Sim, eu sou...
528
00:27:47,126 --> 00:27:49,292
Quantas taças que eu comer?
529
00:27:49,459 --> 00:27:50,917
Diga-lhe!
530
00:27:51,292 --> 00:27:52,542
Speak up!
531
00:27:53,084 --> 00:27:56,959
Parar de ameaçar este pobre homem com uma arma!
532
00:27:57,126 --> 00:28:00,167
Quem não carrega uma arma por aqui?
533
00:28:01,292 --> 00:28:02,542
Fornecedor Noodle!
534
00:28:03,001 --> 00:28:05,626
Quantas taças que ele come?
535
00:28:09,042 --> 00:28:11,751
Todos nesta casa de chá,
536
00:28:11,917 --> 00:28:15,292
Vai testemunhar em seu nome.
537
00:28:15,584 --> 00:28:18,251
Speak up! Quantos?
538
00:28:25,126 --> 00:28:26,292
Duas bacias.
539
00:28:34,542 --> 00:28:35,876
Você é desagradável!
540
00:28:36,959 --> 00:28:39,959
Mas eu te desafio a me corresponder!
541
00:28:43,876 --> 00:28:45,501
Dê uma boa olhada!
542
00:28:45,667 --> 00:28:47,917
Se houver duas taças de geléia em mim,
543
00:28:48,084 --> 00:28:49,042
Eu vou morrer!
544
00:28:49,209 --> 00:28:51,334
Se houver apenas um,
545
00:28:51,501 --> 00:28:53,251
Eu vou morrer.
546
00:28:55,542 --> 00:28:58,667
Se ele tem duas tigelas nele, eu vou morrer com ele!
547
00:28:59,042 --> 00:29:00,542
Onde está a geléia?
548
00:29:01,459 --> 00:29:05,334
Deeper! Eu não posso ver.
549
00:29:09,126 --> 00:29:10,876
Muito valente, senhor!
550
00:29:11,042 --> 00:29:14,167
Tente deslizar a lâmina de sideway,
551
00:29:14,334 --> 00:29:15,334
, De modo que tudo o que podemos ver.
552
00:29:15,501 --> 00:29:18,209
Mostre-nos se houver uma ou duas taças.
553
00:29:18,376 --> 00:29:19,751
Fora com ele!
554
00:29:23,709 --> 00:29:25,709
Aqui está uma tigela, senhor.
555
00:29:36,917 --> 00:29:39,584
Veja! Você pode ver?
556
00:29:39,876 --> 00:29:41,167
Um bowl!
557
00:29:41,334 --> 00:29:42,876
Há apenas uma taça, certo?
558
00:29:43,042 --> 00:29:46,292
Cair dentro lá! Vou chamar um médico!
559
00:29:47,167 --> 00:29:50,584
Há apenas uma taça, certo?
560
00:29:50,792 --> 00:29:53,917
Há apenas uma taça, certo?
561
00:30:00,917 --> 00:30:02,167
Sua vez!
562
00:30:02,584 --> 00:30:04,501
Eu sabia o tempo todo.
563
00:30:05,417 --> 00:30:07,167
Você caiu para ele.
564
00:30:07,917 --> 00:30:11,667
Você não deve matá-lo! Não, eu não vou!
565
00:30:12,084 --> 00:30:12,959
Diga-me por que eu deveria poupá-lo,
566
00:30:13,126 --> 00:30:14,751
Ou eu vou atirar em você, também.
567
00:30:14,917 --> 00:30:16,834
Não deixe Seis morreram em vão!
568
00:30:17,001 --> 00:30:19,626
Eu não fiz isso. Ele esfaqueou-se.
569
00:30:19,792 --> 00:30:20,751
Nós tínhamos uma aposta.
570
00:30:20,917 --> 00:30:21,917
Ele perdeu.
571
00:30:22,167 --> 00:30:23,626
Deixe-me explodir a cabeça dele!
572
00:30:23,792 --> 00:30:25,751
Você não ousaria! Você não pode fazê-lo.
573
00:30:25,917 --> 00:30:27,876
Huang está provocando você.
574
00:30:28,042 --> 00:30:29,251
Ele quer que você perca a cabeça.
575
00:30:29,417 --> 00:30:31,209
Nós vamos perder se nós matá-lo agora.
576
00:30:31,376 --> 00:30:32,084
Deixe-o ir.
577
00:30:32,251 --> 00:30:34,751
Você deve destruir a alma de Huang!
578
00:30:34,917 --> 00:30:36,542
- Pop, ele está certo. - Deixe ele ir!
579
00:30:43,501 --> 00:30:48,126
Ele esfaqueou-se? E sobre a geléia?
580
00:30:48,292 --> 00:30:49,334
Sim
581
00:30:50,126 --> 00:30:50,501
E não...
582
00:30:50,667 --> 00:30:53,709
Diga-me se ele ainda estava geléia.
583
00:30:53,876 --> 00:30:54,542
Sim, era.
584
00:30:54,709 --> 00:30:56,084
Venha aqui.
585
00:30:57,501 --> 00:30:58,667
E...
586
00:30:58,959 --> 00:30:59,959
Ele está morto?
587
00:31:00,209 --> 00:31:01,501
Sim.
588
00:31:03,501 --> 00:31:05,834
Você me envolver?
589
00:31:06,001 --> 00:31:07,792
I invocou o seu nome.
590
00:31:07,959 --> 00:31:09,209
Eles estavam com medo?
591
00:31:09,376 --> 00:31:11,792
Eles disseram para matar, alma
de uma pessoa deve primeiro ser destruído.
592
00:31:11,959 --> 00:31:15,292
Murder? Destruição alma?
593
00:31:15,709 --> 00:31:18,167
Como horrível.
594
00:31:22,292 --> 00:31:24,792
Irmão, eu me comprometo a vingar de você!
595
00:31:31,709 --> 00:31:34,376
Irmão, eu juro que vou vingar de você!
596
00:31:40,001 --> 00:31:42,334
Irmão, eu me comprometo a vingar de você!
597
00:31:42,501 --> 00:31:45,001
Two está bêbado. Eu estou prometendo para ele.
598
00:31:45,167 --> 00:31:46,917
Ele vingará sua morte, também.
599
00:31:53,334 --> 00:31:56,334
Irmão, eu juro para vingar você!
600
00:31:56,667 --> 00:31:58,792
Dois é sóbrio, ele está apenas chateado!
601
00:31:59,209 --> 00:32:00,751
Chefe não quer arriscar nossas vidas.
602
00:32:00,917 --> 00:32:02,917
Estamos escoteiros ou o quê?
603
00:32:03,459 --> 00:32:05,209
Chefe deveria ter ignorado Tang.
604
00:32:05,376 --> 00:32:07,376
Ele é um bom-para-nada!
605
00:32:13,876 --> 00:32:17,626
Huang mata sem levantar um dedo!
606
00:32:17,792 --> 00:32:20,709
Nós devemos retaliar destruindo sua alma.
607
00:32:20,876 --> 00:32:24,376
Não podemos comprometer a nossa chance de ficar rico!
608
00:32:34,001 --> 00:32:35,001
Six...
609
00:32:35,751 --> 00:32:37,876
Eu não me importo em ser rico.
610
00:32:38,042 --> 00:32:40,876
Mas devo vir para cima com um plano de jogo
611
00:32:41,292 --> 00:32:44,001
Para livrar de Huang uma vez por todas
612
00:32:44,876 --> 00:32:46,251
Dêem-me tempo,
613
00:32:47,251 --> 00:32:50,667
Pop vai vingar a sua morte.
614
00:32:55,417 --> 00:32:56,792
Mostre seu respeito!
615
00:32:58,001 --> 00:33:00,084
Tenha uma viagem segura, Six.
616
00:33:00,792 --> 00:33:03,542
Viagens de segurança, seis!
617
00:33:08,542 --> 00:33:09,917
Como devo jogar minha mão?
618
00:33:11,001 --> 00:33:15,084
Banquete, matá-lo ou jogá-lo aos cães?
619
00:33:15,251 --> 00:33:15,917
Eu diria que matá-lo!
620
00:33:16,084 --> 00:33:16,917
Não!
621
00:33:17,084 --> 00:33:18,167
Não?
622
00:33:18,751 --> 00:33:20,126
Hospedar um banquete!
623
00:33:20,834 --> 00:33:22,501
Convite do comensal! é uma armadilha da morte!
624
00:33:22,667 --> 00:33:24,959
Nossa tática está funcionando!
625
00:33:25,126 --> 00:33:26,417
Eu tenho outra idéia: atraso de táticas.
626
00:33:26,584 --> 00:33:28,792
Quanto mais arrastar isso no melhor!
627
00:33:28,959 --> 00:33:31,042
Huang vai acabar ajoelhado aqui.
628
00:33:31,209 --> 00:33:32,542
Que tipo de banquete é isso?
629
00:33:32,709 --> 00:33:34,334
É apenas um encontro entre dois bandidos!
630
00:33:34,501 --> 00:33:36,126
É como MacBeth hospedagem Banquo.
631
00:33:36,292 --> 00:33:37,542
O que foi que aconteceu com Banquo o convidado?
632
00:33:37,709 --> 00:33:38,334
Seu filho se tornou rei.
633
00:33:38,501 --> 00:33:39,667
E MacBeth o anfitrião?
634
00:33:40,626 --> 00:33:43,251
Então, devemos ir.
635
00:33:45,292 --> 00:33:48,292
Nós também podemos sondar Huang,
636
00:33:48,459 --> 00:33:50,501
E ver se podemos trabalhar juntos.
637
00:33:50,834 --> 00:33:52,459
"Traga as armas."
638
00:33:55,584 --> 00:33:56,959
"Vestir-se como a milícia de Huang e siga-me."
639
00:33:57,126 --> 00:33:57,959
Entendi!
640
00:33:58,126 --> 00:33:59,542
"Matar Huang e vingar Six!"
641
00:33:59,709 --> 00:34:01,084
Entendido!
642
00:34:01,792 --> 00:34:06,084
Você vê a morte de seis como um atalho para bonança?
643
00:34:06,501 --> 00:34:09,459
Talvez sua cabeça decepada pode tornar-nos mais.
644
00:34:09,751 --> 00:34:10,792
O que quer dizer?
645
00:34:11,709 --> 00:34:14,001
Vamos conhecer o seu novo amigo.
646
00:34:14,167 --> 00:34:15,542
Atenção!
647
00:34:38,709 --> 00:34:43,667
Governador, conselheiro! Bem-vindo!
648
00:34:43,876 --> 00:34:46,959
Cidadela de Mestrado domina Goose Town.
649
00:34:47,126 --> 00:34:49,709
É simplesmente impenetrável.
650
00:34:50,126 --> 00:34:53,167
Um governador intrépido, um conselheiro erudito.
651
00:34:53,334 --> 00:34:55,584
O que uma equipa de sonho!
652
00:34:59,042 --> 00:35:01,709
Mestre seis morreu heroicamente.
653
00:35:02,209 --> 00:35:04,084
Eu convidei vocês aqui hoje
654
00:35:04,251 --> 00:35:08,584
Para testemunhar como a justiça seja feita.
655
00:35:08,792 --> 00:35:10,626
Se eu for provado ser o instigador,
656
00:35:10,792 --> 00:35:12,042
Vou seguir passo do mestre seis,
657
00:35:12,209 --> 00:35:14,042
E me estripar!
658
00:35:14,209 --> 00:35:16,959
Eu convido você a ser meu segundo,
659
00:35:17,126 --> 00:35:19,292
Para cortar ritualisticamente minha cabeça fora
660
00:35:19,626 --> 00:35:23,584
E pendurá-lo a partir do restaurante.
661
00:35:28,209 --> 00:35:29,334
Se eu for provado inocente,
662
00:35:29,501 --> 00:35:32,667
Quem me caluniou
663
00:35:33,084 --> 00:35:34,709
E envergonhou-lo no processo...
664
00:35:36,584 --> 00:35:37,459
Terá de se matar.
665
00:35:37,626 --> 00:35:41,001
Sou eu contra esses três.
666
00:35:41,167 --> 00:35:43,001
Eu estou pronto.
667
00:35:49,167 --> 00:35:52,751
Você deve usar isso para estripação.
668
00:35:53,001 --> 00:35:54,584
A lâmina é cheia para o seu segundo.
669
00:35:54,751 --> 00:35:55,792
Realmente?
670
00:35:58,251 --> 00:36:03,584
É ótimo ter um especialista como o meu segundo!
671
00:36:05,709 --> 00:36:07,501
Desta forma, por favor.
672
00:36:07,667 --> 00:36:10,084
Eu comprei este governador.
673
00:36:10,251 --> 00:36:11,751
Único objetivo é ficar rico.
674
00:36:11,917 --> 00:36:15,417
Mas eu não tomo dos pobres.
675
00:36:15,584 --> 00:36:17,292
Então, quem você está alvejando?
676
00:36:17,459 --> 00:36:19,376
Só as pessoas ricas.
677
00:36:19,542 --> 00:36:20,334
Quem são os ricos?
678
00:36:20,501 --> 00:36:21,792
Tal como você.
679
00:36:23,042 --> 00:36:27,459
O que quer que você gosta, ajudar a si mesmo.
680
00:36:31,876 --> 00:36:34,042
Eu não sou bandido. Eu sou um governador.
681
00:36:34,209 --> 00:36:37,959
Eu faço a minha fortuna da maneira adequada.
682
00:36:38,126 --> 00:36:38,876
Bem dito!
683
00:36:39,251 --> 00:36:41,001
Goose Town tem duas grandes famílias.
684
00:36:41,167 --> 00:36:44,084
Eles vendem as pessoas para a América para construir estradas de ferro,
685
00:36:44,251 --> 00:36:46,792
Em troca de dólares!
686
00:36:46,959 --> 00:36:48,376
O que você quer dizer com bonecas?
687
00:36:48,542 --> 00:36:52,209
N, d-O-I-l-a-r-s! Dinheiro americano.
688
00:36:52,376 --> 00:36:53,459
Dollar! Você sabe?
689
00:36:53,626 --> 00:36:55,001
Oh, dólares!
690
00:36:55,167 --> 00:36:58,917
Posso cheirá-lo em sua presença!
691
00:37:01,084 --> 00:37:02,334
- Vamos beber a isso! - Grandes, elogios!
692
00:37:02,501 --> 00:37:03,876
Felicidades!
693
00:37:06,167 --> 00:37:09,001
Mestre Huang é tão modesto.
694
00:37:09,167 --> 00:37:11,251
É um segredo aberto que,
695
00:37:11,501 --> 00:37:12,667
Em Goose Town,
696
00:37:13,167 --> 00:37:14,709
Mestre Huang é o nosso verdadeiro chefe!
697
00:37:14,876 --> 00:37:17,751
É difícil ser um chefe.
698
00:37:18,042 --> 00:37:21,501
Centenas de pessoas todos os dias
699
00:37:21,667 --> 00:37:23,167
Espera para ser alimentado.
700
00:37:23,334 --> 00:37:25,667
Há pouco à esquerda para mim.
701
00:37:25,834 --> 00:37:29,501
Se você está procurando para fazer um dinheirinho rápido,
702
00:37:29,667 --> 00:37:31,834
Eu sei exatamente o que fazer.
703
00:37:32,626 --> 00:37:34,084
Por favor, diga.
704
00:37:34,959 --> 00:37:37,501
Pocky Zhang!
705
00:37:44,209 --> 00:37:45,542
Um deles acabou de morrer!
706
00:38:00,209 --> 00:38:01,542
Pocky Zhang?
707
00:38:01,709 --> 00:38:03,876
Sim, Pocky Zhang!
708
00:38:04,084 --> 00:38:07,917
O que ele tem a ver com a gente?
709
00:38:08,084 --> 00:38:10,001
Ou com o nosso dinheiro?
710
00:38:10,167 --> 00:38:11,167
Tudo!
711
00:38:11,334 --> 00:38:13,376
Ele está aqui em Goose Town?
712
00:38:13,542 --> 00:38:14,709
Bem, sim...
713
00:38:16,626 --> 00:38:18,042
E não!
714
00:38:23,292 --> 00:38:26,334
Mestre Huang fala em enigmas!
715
00:38:26,501 --> 00:38:30,751
Onde ele está, então?
716
00:38:30,917 --> 00:38:33,501
Let Mestre Huang nos ilumina.
717
00:38:33,917 --> 00:38:36,667
Ele agarrou Ganso cidade por suas bolas!
718
00:38:36,834 --> 00:38:37,917
- Sabe o que eu quero dizer? - Não
719
00:38:38,126 --> 00:38:39,751
Sabe o que eu faço para viver?
720
00:38:39,917 --> 00:38:40,584
No.
721
00:38:40,751 --> 00:38:42,667
Metade dos fumantes de ópio neste país
722
00:38:42,834 --> 00:38:44,626
Dependem de Mestre Huang para o seu fornecimento!
723
00:38:44,792 --> 00:38:48,751
Não, eu sou só uma garantia para o general Li...
724
00:38:48,917 --> 00:38:51,167
Eu sou apenas um de seus corredores!
725
00:38:51,334 --> 00:38:53,459
Como muitos corredores que Liu tem?
726
00:38:53,626 --> 00:38:55,126
Três.
727
00:38:55,584 --> 00:38:57,376
E Mestre é o mais capaz!
728
00:38:57,542 --> 00:38:59,292
Sim, o mais forte!
729
00:38:59,459 --> 00:39:00,876
Mas este corredor,
730
00:39:01,042 --> 00:39:02,167
Agora é aleijado!
731
00:39:02,584 --> 00:39:03,126
Crippled?
732
00:39:03,292 --> 00:39:03,834
O que aconteceu?
733
00:39:04,001 --> 00:39:07,251
Zhang apreendeu quase todos os meus bens.
734
00:39:07,417 --> 00:39:09,834
Imagine o que ele pode fazer com eles.
735
00:39:10,001 --> 00:39:12,084
Ele deve ser muito bem fora!
736
00:39:12,251 --> 00:39:13,626
Gostaria de saber se isso é verdade.
737
00:39:14,126 --> 00:39:16,709
Você pode escrever seu próprio cheque,
738
00:39:16,876 --> 00:39:19,417
Se você pode levá-lo para fora!
739
00:39:19,584 --> 00:39:21,459
Nós não ousaria!
740
00:39:21,667 --> 00:39:24,209
Mas se isso pode fazer-nos ricos,
741
00:39:24,376 --> 00:39:26,459
Eu não me importaria de ter um ir!
742
00:39:28,376 --> 00:39:31,792
Então culpe por sua timidez!
743
00:39:32,084 --> 00:39:34,751
Mas eu ficaria feliz em ajudar.
744
00:39:34,917 --> 00:39:37,001
Posso colocar dinheiro como uma isca.
745
00:39:37,167 --> 00:39:40,959
As famílias têm de coincidir com a minha contribuição.
746
00:39:41,126 --> 00:39:43,667
Estamos esperando que você diria isso.
747
00:39:43,834 --> 00:39:45,209
Como cerca de $ 800,000?
748
00:39:45,334 --> 00:39:48,167
Não! Vou colocar $ 1800000!
749
00:39:48,334 --> 00:39:50,209
Quanto mais, melhor!
750
00:39:50,376 --> 00:39:55,042
Sim, nós vamos pagar de volta US $ 1,8 milhões,
751
00:39:55,209 --> 00:39:59,084
E dividir os dólares dos outros.
752
00:39:59,834 --> 00:40:01,834
Não há necessidade de pagar-lo de volta!
753
00:40:02,084 --> 00:40:03,792
Vamos bater esses bandidos duro!
754
00:40:03,959 --> 00:40:06,209
O que quer que eles tomaram no passado,
755
00:40:06,376 --> 00:40:08,542
Vamos recuperar para o Mestre.
756
00:40:09,501 --> 00:40:10,251
Olhe para a foto maior,
757
00:40:10,417 --> 00:40:13,709
A recompensa $ 1800000 é apenas um fio de cabelo.
758
00:40:13,876 --> 00:40:14,709
Certamente você não vai se importar!
759
00:40:14,876 --> 00:40:17,917
Vamos livrar-se de Pocky Zhang!
760
00:40:18,376 --> 00:40:18,834
Legal!
761
00:40:19,001 --> 00:40:20,001
- Fresco o suficiente? - Muito legal!
762
00:40:20,167 --> 00:40:21,501
Podemos discutir isso mais tarde.
763
00:40:21,667 --> 00:40:23,376
A única coisa que eu quero fazer agora
764
00:40:23,542 --> 00:40:26,376
É para corrigir perna aleijada do Mestre.
765
00:40:26,751 --> 00:40:29,042
Como um incômodo de Pocky Zhang.
766
00:40:29,251 --> 00:40:31,876
Ele não deveria ter mexido com Mestre Huang!
767
00:40:32,251 --> 00:40:32,751
Vamos encher.
768
00:40:34,876 --> 00:40:37,667
Acredito em aproveitar nosso tempo,
769
00:40:37,834 --> 00:40:39,292
Fazer as coisas passo a passo!
770
00:40:39,459 --> 00:40:41,084
Eu não quero quebrar minhas bolas
771
00:40:41,376 --> 00:40:42,292
Por excesso de alongamento!
772
00:40:42,459 --> 00:40:44,501
Devemos chegar a acordo sobre a divisão em primeiro lugar,
773
00:40:44,667 --> 00:40:45,876
Antes de pensar em como consertar sua perna.
774
00:40:46,042 --> 00:40:48,001
Se você quiser resolver a divisão agora,
775
00:40:48,167 --> 00:40:49,417
Depois é só seguir em frente.
776
00:40:49,876 --> 00:40:51,459
Conselheiro, você decide.
777
00:40:52,459 --> 00:40:53,667
Sobre os dólares,
778
00:40:53,834 --> 00:40:56,126
Vamos fazer um costume 30-70 dividida.
779
00:40:56,292 --> 00:40:58,709
Como você pode dizer isso?
780
00:40:58,876 --> 00:41:01,459
Mestre Huang é tão instrumental.
781
00:41:01,626 --> 00:41:04,042
E você dar-lhe apenas 30% '?
782
00:41:04,917 --> 00:41:07,042
Vamos 50-5O!
783
00:41:10,417 --> 00:41:11,876
Minhas desculpas, Mestre Huang.
784
00:41:12,042 --> 00:41:13,001
Tão insensível!
785
00:41:13,167 --> 00:41:14,209
Conselheiro,
786
00:41:14,376 --> 00:41:17,792
Eu vou junto com isso: 50-50.
787
00:41:19,042 --> 00:41:20,959
Se você tiver a coragem de assumir os bandidos,
788
00:41:21,126 --> 00:41:23,042
Os dólares das duas famílias,
789
00:41:23,959 --> 00:41:25,167
São apenas fios de cabelo!
790
00:41:25,334 --> 00:41:25,917
Fios de cabelo!
791
00:41:26,084 --> 00:41:27,792
Pode não ser mesmo isso!
792
00:41:28,001 --> 00:41:29,917
Eu sei que você tem a coragem.
793
00:41:30,292 --> 00:41:31,292
Mas a habilidade-wise...?
794
00:41:31,459 --> 00:41:35,501
Como eu sei se você pode superar Zhang?
795
00:41:36,459 --> 00:41:39,417
Posso lhe fazer uma pergunta, senhor?
796
00:41:39,584 --> 00:41:40,167
Vá em frente.
797
00:41:40,334 --> 00:41:42,876
Se Zhang pode aproveitar seus bens,
798
00:41:43,042 --> 00:41:45,001
Porque ele não pode quebrar aqui?
799
00:41:45,167 --> 00:41:48,709
A minha cidadela é inexpugnável.
800
00:41:48,876 --> 00:41:51,501
Não há nenhuma maneira que ele possa entrar.
801
00:41:51,667 --> 00:41:53,709
Você tem certeza
802
00:41:53,876 --> 00:41:56,959
Que somos os únicos aqui?
803
00:42:04,334 --> 00:42:05,292
Uma ordem de recuar!
804
00:42:05,459 --> 00:42:06,959
- Split? - Tem certeza que?
805
00:42:07,167 --> 00:42:08,167
Vamos divisão.
806
00:42:10,501 --> 00:42:12,959
"Chefe, assistir a sua volta."
807
00:42:13,126 --> 00:42:14,167
Você ouviu isso?
808
00:42:14,417 --> 00:42:15,126
Sim.
809
00:42:15,292 --> 00:42:18,667
Onde Pocky não violar, consegui!
810
00:42:18,834 --> 00:42:22,084
Eu posso matá-lo quando ele é menos esperava.
811
00:42:27,584 --> 00:42:28,084
Outro morde a poeira!
812
00:42:28,251 --> 00:42:30,334
Implica me por tudo que você gosta.
813
00:42:30,667 --> 00:42:32,292
Eu não poderia me importar menos!
814
00:42:32,459 --> 00:42:36,417
Governador. Eu sinto que você é especial.
815
00:42:36,584 --> 00:42:37,167
Estou lisonjeado.
816
00:42:37,334 --> 00:42:39,876
Mas aqueles que travaram uma guerra sobre os bandidos,
817
00:42:40,042 --> 00:42:41,667
Nenhum sobreviveu.
818
00:42:41,834 --> 00:42:44,167
Por que não?
819
00:42:44,334 --> 00:42:47,001
Pocky Zhang é um osso duro de roer.
820
00:42:48,334 --> 00:42:52,167
Eu o encontrei uma vez, há 20 anos.
821
00:42:53,417 --> 00:42:55,501
Não é esse destino?
822
00:42:56,501 --> 00:42:59,376
Como isso aconteceu?
823
00:42:59,584 --> 00:43:02,834
Ele ficou por uma lanterna e se virou para mim,
824
00:43:03,001 --> 00:43:06,792
E eu estava de pé na sombra.
825
00:43:07,876 --> 00:43:09,417
Ele foi bem iluminada,
826
00:43:09,667 --> 00:43:10,584
E você está no escuro!
827
00:43:10,751 --> 00:43:14,042
Calmo, tranquilo...
828
00:43:14,417 --> 00:43:16,417
Por isso, foi lá e então...
829
00:43:16,584 --> 00:43:21,417
Um pouco como, aqui e agora!
830
00:43:23,542 --> 00:43:26,667
Que coincidência!
831
00:43:26,834 --> 00:43:29,417
Exatamente!
832
00:43:29,876 --> 00:43:33,209
Mas você está faltando alguma coisa.
833
00:43:33,376 --> 00:43:35,459
Você quer dizer que suas cicatrizes faciais?
834
00:43:35,626 --> 00:43:36,751
Claro que não.
835
00:43:37,167 --> 00:43:38,334
Então o que é?
836
00:43:38,501 --> 00:43:40,167
Você não sabe como jogar ato.
837
00:43:40,334 --> 00:43:42,001
Exatamente!
838
00:43:42,167 --> 00:43:43,501
A cartomante disse à minha mãe
839
00:43:43,667 --> 00:43:45,751
Antes de eu nascer!
840
00:43:45,917 --> 00:43:47,626
Ele disse que meu calcanhar de Aquiles
841
00:43:47,792 --> 00:43:49,542
Seria minha incapacidade de jogar ato!
842
00:43:49,709 --> 00:43:51,376
Posso mudar isso?
843
00:43:51,542 --> 00:43:53,334
De jeito nenhum! ele está em seus genes!
844
00:43:53,542 --> 00:43:56,417
Mas o nosso conselheiro é um ator nascido!
845
00:43:56,584 --> 00:43:58,792
Confundindo dólar com bonecas?
846
00:43:58,959 --> 00:44:00,126
O que é dólar?
847
00:44:00,292 --> 00:44:02,584
Dinheiro americano!
848
00:44:04,792 --> 00:44:07,584
Um gênio quando se trata de jogar atuação.
849
00:44:07,751 --> 00:44:09,376
Conselheiro, elogios!
850
00:44:10,751 --> 00:44:12,167
Obrigado por seu elogio, senhor.
851
00:44:12,334 --> 00:44:14,376
Permita-me jogar o tolo por uma vez.
852
00:44:14,542 --> 00:44:17,709
Depois de derrotar os bandidos,
853
00:44:17,876 --> 00:44:19,834
Vamos dar apenas 20% de todo o ópio recuperado.
854
00:44:20,001 --> 00:44:21,959
Não, eu insisto 50-50!
855
00:44:22,126 --> 00:44:24,751
Para mostrar a minha sinceridade,
856
00:44:24,917 --> 00:44:26,959
Vou enviar mais de $ 1800000 agora.
857
00:44:27,126 --> 00:44:29,917
Isto é muito cedo. Nós ainda não começaram!
858
00:44:30,084 --> 00:44:31,459
Marie, Claire!
859
00:44:35,084 --> 00:44:37,459
Mestre, eu não posso levar as mulheres.
860
00:44:37,626 --> 00:44:39,501
Nenhum interesse em dinheiro ou mulheres,
861
00:44:39,667 --> 00:44:40,751
O que você quer?
862
00:44:40,917 --> 00:44:42,126
Um corredor.
863
00:44:42,542 --> 00:44:43,542
O corredor?
864
00:44:43,709 --> 00:44:47,667
Mestre Huang é um corredor de coragem excepcional!
865
00:44:48,084 --> 00:44:48,959
- Irmão! - Irmão!
866
00:44:49,126 --> 00:44:50,751
Nós podemos correr lado a lado!
867
00:44:50,917 --> 00:44:52,626
Vamos correr para nossas vidas!
868
00:44:52,792 --> 00:44:55,626
Estradas não existirá neste mundo de caos,
869
00:44:55,792 --> 00:44:58,626
Menos que pessoas como nós executar neles!
870
00:44:59,584 --> 00:45:02,251
Eu vejo, eu vejo...
871
00:45:02,417 --> 00:45:03,751
Sim, eu também.
872
00:45:05,751 --> 00:45:07,126
Vidoeiro estúpido!
873
00:45:13,001 --> 00:45:15,209
Enquanto as flores podem florescer de novo,
874
00:45:15,376 --> 00:45:17,459
Tempo perdido nunca mais voltará.
875
00:45:18,001 --> 00:45:20,001
Esta menina é tão delicado como jade.
876
00:45:20,167 --> 00:45:22,542
Por favor, não fique bravo com ela.
877
00:45:23,501 --> 00:45:25,542
Mestre Huang, fácil fácil...
878
00:45:37,501 --> 00:45:38,917
É uma pena que não cumpria até agora!
879
00:45:39,084 --> 00:45:41,167
Diamonds, a menina - eles são todos seus.
880
00:45:41,334 --> 00:45:43,334
Eu trouxe a minha esposa comigo.
881
00:45:43,501 --> 00:45:45,001
Então eu não posso levá-la para casa.
882
00:45:45,167 --> 00:45:46,501
Em seguida, tomar os diamantes para sua esposa.
883
00:45:46,667 --> 00:45:48,376
Eu aceitá-los em seu nome.
884
00:45:49,626 --> 00:45:50,667
Levante-se.
885
00:45:51,917 --> 00:45:54,876
Eu pensei que você iria convocou duas meninas.
886
00:45:55,042 --> 00:45:57,084
Como é que só há ela?
887
00:45:57,251 --> 00:45:59,876
Quer dizer que ela é Marie-Claire?
888
00:46:00,042 --> 00:46:01,376
Você é realmente ingênuo!
889
00:46:01,542 --> 00:46:03,209
Ela é adotado um nome na moda.
890
00:46:03,376 --> 00:46:06,459
É Marie-Claire!
891
00:46:08,334 --> 00:46:10,167
Lá se vai o último deles!
892
00:46:10,334 --> 00:46:11,876
Um conselheiro sábio!
893
00:46:12,626 --> 00:46:14,251
Um governador difícil!
894
00:46:14,501 --> 00:46:17,084
Mestre, você é sábio e difícil.
895
00:46:17,834 --> 00:46:20,001
Você está realmente "Pocky" Zhang?
896
00:46:21,251 --> 00:46:22,792
Supondo que você é.
897
00:46:23,792 --> 00:46:25,417
Você já fez uma fortuna
898
00:46:25,584 --> 00:46:26,834
De "incapacitantes" corredores de Liu.
899
00:46:27,167 --> 00:46:30,334
Por que se preocupar com Ganso Town?
900
00:46:32,334 --> 00:46:34,709
Mas se você é alguém...
901
00:46:36,251 --> 00:46:37,542
Salvador?
902
00:46:55,626 --> 00:46:57,917
Matar a galinha e pegue os ovos.
903
00:46:58,084 --> 00:47:00,376
Deixá-lo morrer em sua própria cama.
904
00:47:01,209 --> 00:47:03,959
Não matá-lo em seu caminho de casa
905
00:47:04,126 --> 00:47:07,042
Depois de jantar como meu convidado.
906
00:47:07,209 --> 00:47:08,126
Entendido!
907
00:47:08,292 --> 00:47:09,084
Quem é o "frango"?
908
00:47:09,251 --> 00:47:09,876
O Governador.
909
00:47:10,042 --> 00:47:10,792
E os "ovos"?
910
00:47:10,959 --> 00:47:12,959
Eu vou para fora suas bolas fora!
911
00:47:14,334 --> 00:47:16,292
Diamantes!
912
00:47:16,459 --> 00:47:18,751
Meus dois diamantes!
913
00:47:18,917 --> 00:47:20,084
Não se preocupe, senhor!
914
00:47:20,251 --> 00:47:22,542
I irá recuperar seus diamantes.
915
00:47:24,792 --> 00:47:25,376
Eu sinto muito.
916
00:47:25,542 --> 00:47:26,584
O prazer é meu, senhor.
917
00:47:26,751 --> 00:47:29,459
Sei por que eu vos envio a vós?
918
00:47:29,626 --> 00:47:30,376
É porque eu já estou morto.
919
00:47:30,542 --> 00:47:31,417
Você sabe por quê?
920
00:47:31,584 --> 00:47:32,834
Eu não deveria ter implicado você.
921
00:47:33,001 --> 00:47:37,417
Right! Se você está vivo, você acabará por morrer.
922
00:47:38,626 --> 00:47:40,376
Mas se você está morto,
923
00:47:41,001 --> 00:47:42,584
Você pode viver para sempre!
924
00:47:42,751 --> 00:47:43,709
Compreendido.
925
00:47:43,959 --> 00:47:46,126
Matar a galinha, tomar os ovos!
926
00:47:46,792 --> 00:47:47,959
Onde está o chefe?
927
00:47:48,126 --> 00:47:49,209
Punch Drunk!
928
00:47:49,376 --> 00:47:50,667
Onde ele está?
929
00:47:50,792 --> 00:47:52,792
Ainda estamos conversando agora mesmo!
930
00:47:53,167 --> 00:47:54,251
I deve ser bebido, também!
931
00:47:54,417 --> 00:47:54,959
Eu vou classificá-lo mais tarde.
932
00:47:55,126 --> 00:47:58,667
Ele deve ter caído do cavalo.
933
00:48:05,001 --> 00:48:07,251
Ouvi dizer que você dormiu.
934
00:48:09,001 --> 00:48:10,876
Olhe para cima quando você fala.
935
00:48:11,376 --> 00:48:13,501
Ouvi dizer que você dormiu na noite passada.
936
00:48:13,709 --> 00:48:16,167
Eu durmo todas as noites maldito!
937
00:48:16,501 --> 00:48:17,667
Olhe para mim quando você fala.
938
00:48:17,834 --> 00:48:20,459
Você dormiu com o bandido?
939
00:48:20,626 --> 00:48:23,709
Você quer uma conta tintim por tintim?
940
00:48:23,834 --> 00:48:25,251
Conte-me mais.
941
00:48:25,417 --> 00:48:28,292
Quando um profissional experiente conhece um bandido chefe,
942
00:48:28,459 --> 00:48:31,251
Tudo pode acontecer!
943
00:48:34,667 --> 00:48:36,042
E agora?
944
00:48:38,626 --> 00:48:41,584
Meretriz! Cadela! Vixen! Tramp!
945
00:48:41,834 --> 00:48:42,709
O que você me chamou?
946
00:48:42,834 --> 00:48:45,917
Meretriz! Cadela! Vixen! Tramp!
947
00:48:46,876 --> 00:48:47,626
Se eu teria mais tempo,
948
00:48:47,792 --> 00:48:50,459
Eu vou colocá-lo em seu lugar!
949
00:48:50,626 --> 00:48:51,792
Vamos lá!
950
00:48:52,167 --> 00:48:53,459
Eu te desafio!
951
00:48:56,042 --> 00:48:57,751
Você é toda a conversa!
952
00:48:58,126 --> 00:49:00,167
A, sujo velho pervertido.
953
00:49:00,334 --> 00:49:01,417
Você poderia ter comprado o cargo
954
00:49:01,584 --> 00:49:03,042
Sem meu dinheiro?
955
00:49:03,209 --> 00:49:04,792
Não me irritar!
956
00:49:05,042 --> 00:49:07,042
Eu acho que o bandido é mais capaz!
957
00:49:07,709 --> 00:49:08,751
O que quer dizer?
958
00:49:08,917 --> 00:49:09,876
Ele tem mais bolas do que você!
959
00:49:10,042 --> 00:49:11,876
Ele é bom em ficar bêbado!
960
00:49:17,001 --> 00:49:20,042
Estes irão tornar o seu dia!
961
00:49:20,334 --> 00:49:24,042
Três dos cães de Huang morreu hoje.
962
00:49:24,959 --> 00:49:28,209
Eu sei que eles não são dignos de você.
963
00:49:28,542 --> 00:49:29,626
Eu estava indo para levar os nossos irmãos,
964
00:49:29,792 --> 00:49:31,959
Envolver Huang em um duelo mortal,
965
00:49:32,126 --> 00:49:33,251
E vingar sua morte.
966
00:49:34,876 --> 00:49:36,792
Mas eu mudei de idéia.
967
00:49:38,334 --> 00:49:40,959
Eu não posso vingar dessa maneira.
968
00:49:42,167 --> 00:49:44,417
Eu não posso arriscar mais vidas.
969
00:49:44,584 --> 00:49:46,334
Chefe, nós estamos olhando para você.
970
00:49:46,501 --> 00:49:47,792
Por que você sinalizar retiro?
971
00:49:47,959 --> 00:49:49,792
Huang ouviu seu assobio.
972
00:49:49,917 --> 00:49:51,751
Eu sabia que eu estava segura.
973
00:49:52,209 --> 00:49:55,126
Deixe, eu quero passar um tempo sozinho com seis.
974
00:49:57,417 --> 00:49:58,709
Ele finalmente me dei conta,
975
00:49:59,876 --> 00:50:03,042
Por que eu me tornei um bandido em primeiro lugar.
976
00:50:03,584 --> 00:50:06,084
Eu não era páreo para essas pessoas.
977
00:50:06,417 --> 00:50:09,501
Mas devo levá-los em em seu próprio jogo agora,
978
00:50:10,626 --> 00:50:11,834
E ganhar para você.
979
00:50:19,667 --> 00:50:20,501
O que o Parreira?
980
00:50:23,626 --> 00:50:26,417
Você roubou meus diamantes.
981
00:50:27,292 --> 00:50:28,709
Eles não são feitos para você.
982
00:50:28,876 --> 00:50:30,959
Eles são um presente para a senhora Governador!
983
00:50:31,126 --> 00:50:33,626
Qual de nós é o Governador?
984
00:50:36,709 --> 00:50:37,959
Quem é o Governador?
985
00:50:39,167 --> 00:50:42,459
Diga-me quem é o Governador!
986
00:50:42,626 --> 00:50:44,334
Você quer me matar?
987
00:50:44,626 --> 00:50:45,959
Ou dormir comigo?
988
00:50:47,584 --> 00:50:48,709
Existe uma diferença?
989
00:50:48,876 --> 00:50:50,001
É diferente !
990
00:50:50,167 --> 00:50:52,334
Posso você cama primeiro, e matá-lo mais tarde.
991
00:50:53,084 --> 00:50:54,459
Então você teria que melhor me matar agora.
992
00:50:54,667 --> 00:50:56,751
Eu não durmo com cadáveres!
993
00:51:02,751 --> 00:51:07,167
Eu não vou aproveitar bêbado de uma viúva,
994
00:51:08,126 --> 00:51:09,876
Por isso vou apenas dormir ao seu lado,
995
00:51:10,876 --> 00:51:12,834
Não com você!
996
00:52:00,376 --> 00:52:02,042
Fumaça Santo! Eu estava enganado!
997
00:52:02,209 --> 00:52:04,084
Você e Wu tanto falsificou a morte!
998
00:52:04,251 --> 00:52:05,001
Isso é certo.
999
00:52:05,167 --> 00:52:05,959
Por vestido como um bandido?
1000
00:52:06,126 --> 00:52:08,459
Eu sou um bandido. "Pocky" de Zhang meu chefe!
1001
00:52:08,626 --> 00:52:10,209
Qual é a sua posição, então?
1002
00:52:10,376 --> 00:52:11,042
Eu sou três!
1003
00:52:11,209 --> 00:52:12,751
Três, você bateu o tempo grande!
1004
00:52:12,917 --> 00:52:13,709
Você tem-se uma farsa!
1005
00:52:13,876 --> 00:52:15,667
Chefe, não ouvir a sua besteira!
1006
00:52:15,834 --> 00:52:17,042
Traçou a morte de seis.
1007
00:52:17,209 --> 00:52:18,126
Deixe-me matá-lo agora!
1008
00:52:18,292 --> 00:52:18,917
Chefe?
1009
00:52:19,084 --> 00:52:20,709
Você foi enviado pelo "Pocky" Zhang?
1010
00:52:20,876 --> 00:52:22,417
Ou pelo Mestre Huang?
1011
00:52:22,584 --> 00:52:23,751
Eu quero a resposta certa!
1012
00:52:25,209 --> 00:52:26,667
- Mestre Huang. - Por quê?
1013
00:52:26,834 --> 00:52:28,959
Nós cometer crimes posando como bandidos,
1014
00:52:29,417 --> 00:52:30,917
Forçando os governadores para lançar expedições.
1015
00:52:31,084 --> 00:52:32,584
Criando mais chances para Huang burla.
1016
00:52:32,751 --> 00:52:33,376
E então?
1017
00:52:33,542 --> 00:52:34,251
- Isso é tudo. - Sério?
1018
00:52:34,417 --> 00:52:35,417
Eu não sei mais nada!
1019
00:52:35,584 --> 00:52:37,042
Por que você direcionar minha cama?
1020
00:52:37,209 --> 00:52:39,751
Mestre disse que você é arrogante,
1021
00:52:39,959 --> 00:52:40,959
Uma ameaça!
1022
00:52:41,626 --> 00:52:43,542
Tome-lhe uma mensagem:
1023
00:52:43,709 --> 00:52:45,751
Enquanto ele gosta de pessoas à morte falsa,
1024
00:52:45,917 --> 00:52:49,376
Eu gosto de matar pessoas mais de uma vez!
1025
00:52:49,542 --> 00:52:50,751
Me deixando fora de novo?
1026
00:52:50,959 --> 00:52:52,417
Ele só pode entender palavras que você diz.
1027
00:52:52,584 --> 00:52:53,876
Chefe, você é...
1028
00:52:54,042 --> 00:52:55,667
Sim, "Pocky" Zhang.
1029
00:52:55,876 --> 00:52:57,209
Onde estão os seus pockmarks?
1030
00:52:57,376 --> 00:52:58,917
Seu chefe tem "Huang"
inscrito em seu rosto?
1031
00:53:00,542 --> 00:53:01,334
Isso é verdade.
1032
00:53:01,501 --> 00:53:02,792
Meu amigo,
1033
00:53:03,626 --> 00:53:05,084
Você não deve contar a ninguém,
1034
00:53:05,251 --> 00:53:06,917
Que eu sou "Pocky" Zhang.
1035
00:53:07,084 --> 00:53:07,751
Você tem a minha palavra!
1036
00:53:07,917 --> 00:53:11,042
Eu nunca quero ser um governador,
1037
00:53:11,251 --> 00:53:15,834
Mas você ainda me comprou este post!
1038
00:53:17,542 --> 00:53:21,209
A posição foi usurpado,
1039
00:53:21,667 --> 00:53:25,792
E agora você está morto também.
1040
00:53:26,876 --> 00:53:28,001
Huang trouxe sua milícia.
1041
00:53:28,167 --> 00:53:29,584
Querendo lutar bandidos com a gente.
1042
00:53:29,751 --> 00:53:31,126
Ela era minha esposa.
1043
00:53:31,292 --> 00:53:33,167
- Eu sou o governador! - Deixe-o em
1044
00:53:33,334 --> 00:53:35,876
Eu sou Ma Bangde!
1045
00:53:38,917 --> 00:53:41,417
O governador está bem?
1046
00:53:41,584 --> 00:53:43,834
Dê perseguição! Não deixe ninguém ficar longe.
1047
00:53:48,709 --> 00:53:50,667
Esses bandidos malditos!
1048
00:53:50,834 --> 00:53:52,709
Scum of the earth!
1049
00:53:53,042 --> 00:53:57,042
O governador tem apenas chegou...
1050
00:54:02,042 --> 00:54:04,709
Disse que eu não quero ser um governador,
1051
00:54:04,876 --> 00:54:09,001
Mas você ainda me comprou este post!
1052
00:54:10,167 --> 00:54:13,459
O governership agora é meu,
1053
00:54:14,584 --> 00:54:17,667
Mas você me deixou no meu próprio.
1054
00:54:20,459 --> 00:54:22,001
Ela era minha esposa.
1055
00:54:22,792 --> 00:54:24,084
Eu sou o governador!
1056
00:54:24,251 --> 00:54:26,459
Eu sou Ma Bangde!
1057
00:54:27,001 --> 00:54:30,209
Você é muito de cabeça quente.
1058
00:54:30,626 --> 00:54:33,376
Você não deveria ter atirado esses bandidos.
1059
00:54:33,584 --> 00:54:36,834
Eles vão se vingar, com certeza.
1060
00:54:37,667 --> 00:54:39,709
Não chore.
1061
00:54:39,876 --> 00:54:42,084
Ela morreu por Goose Town.
1062
00:54:42,417 --> 00:54:44,917
Ela merece um enterro apropriado!
1063
00:54:46,959 --> 00:54:50,084
Convide cada povo da cidade para participar.
1064
00:54:50,209 --> 00:54:53,584
Certamente. Eu cuidarei disso.
1065
00:54:59,417 --> 00:55:04,292
"Aqui jaz Senhora Governador"
1066
00:55:04,959 --> 00:55:10,084
"Mestre seis descansa em paz aqui"
1067
00:55:10,292 --> 00:55:13,167
... Para ser aliviado do fardo da vida.
1068
00:55:13,376 --> 00:55:17,417
Assim nós nos comprometemos seus corpos para a terra.
1069
00:55:18,126 --> 00:55:20,417
De onde vieram,
1070
00:55:20,792 --> 00:55:24,751
E que agora retornam.
1071
00:55:24,959 --> 00:55:28,959
Sabemos que podemos colocar-nos,
1072
00:55:29,126 --> 00:55:33,542
Nas mãos de nosso Pai Celestial,
1073
00:55:33,751 --> 00:55:37,667
Que nos prometeu a vida eterna.
1074
00:55:39,334 --> 00:55:41,292
Nós somos da turma de Zhang "Pocky".
1075
00:55:41,876 --> 00:55:43,292
Estamos aqui para o dinheiro.
1076
00:55:43,667 --> 00:55:44,626
Desculpem a intrusão!
1077
00:55:44,792 --> 00:55:46,126
Estamos à procura de...
1078
00:55:46,292 --> 00:55:49,876
Huang, chefes de família, mostrai-vos!
1079
00:55:57,417 --> 00:55:58,292
Hu Wan?
1080
00:55:59,917 --> 00:56:01,584
Pai, as nossas desculpas.
1081
00:56:02,042 --> 00:56:02,584
Senhoras e senhores,
1082
00:56:02,751 --> 00:56:04,501
O resto não tem nada a ver com isso.
1083
00:56:04,667 --> 00:56:05,626
Deixar!
1084
00:56:06,042 --> 00:56:06,959
Amordace-los!
1085
00:56:08,626 --> 00:56:09,542
Levante-se!
1086
00:56:11,751 --> 00:56:13,292
Eu sou o governador deste concelho.
1087
00:56:13,459 --> 00:56:14,459
Sou voluntário para ser seu refém.
1088
00:56:14,626 --> 00:56:15,626
Apenas cale a boca!
1089
00:56:15,792 --> 00:56:17,459
Nós poupá-lo para entregar nosso resgate.
1090
00:56:17,626 --> 00:56:19,376
Três dias, pagar e vão para casa.
1091
00:56:19,584 --> 00:56:20,959
- Se não, eles morrem. - Atire em mim primeiro!
1092
00:56:21,126 --> 00:56:22,459
- Pare com isso! - Atire em mim primeiro!
1093
00:56:22,626 --> 00:56:23,459
Você está pedindo para ele.
1094
00:56:24,167 --> 00:56:26,042
Bata-o acima!
1095
00:56:26,209 --> 00:56:27,834
Você fala demais!
1096
00:56:28,334 --> 00:56:30,251
Vou ensinar-lhe uma lição!
1097
00:56:33,709 --> 00:56:35,834
Pare de mexer com a minha máscara!
1098
00:56:36,001 --> 00:56:36,751
Não estragar as coisas.
1099
00:56:37,334 --> 00:56:38,001
Leve-os embora!
1100
00:56:39,209 --> 00:56:40,376
- É ele. - Três!
1101
00:56:40,542 --> 00:56:41,501
Embale-los!
1102
00:56:43,792 --> 00:56:45,001
Ninguém vai até chegarmos seu resgate.
1103
00:56:45,792 --> 00:56:47,876
Butler, fique calmo!
1104
00:56:50,417 --> 00:56:52,292
Um, dois, três...
1105
00:56:52,751 --> 00:56:54,126
Huang está lá!
1106
00:56:54,292 --> 00:56:55,959
Um, dois, três...
1107
00:56:56,834 --> 00:56:58,501
Você plotados este regime
1108
00:56:58,667 --> 00:56:59,584
Sobre o cadáver de minha esposa?
1109
00:56:59,751 --> 00:57:00,667
Estou impressionado!
1110
00:57:00,834 --> 00:57:02,709
Vamos matar os reféns em 3 dias!
1111
00:57:02,876 --> 00:57:05,542
Lembre-se, eu sou Nine!
1112
00:57:08,417 --> 00:57:09,959
Esse foi um show.
1113
00:57:10,126 --> 00:57:11,501
- Quase passar para real! - Claro.
1114
00:57:11,667 --> 00:57:14,209
Vai ser mais convincente com um pouco de sangue.
1115
00:57:14,376 --> 00:57:15,376
Right!
1116
00:57:16,834 --> 00:57:18,209
Era necessário?
1117
00:57:18,376 --> 00:57:20,709
Isso era realmente necessário?
1118
00:57:28,251 --> 00:57:29,959
Shoot! Dê-lhes o inferno!
1119
00:57:30,126 --> 00:57:32,376
Butler, mantenha o fogo!
1120
00:57:32,542 --> 00:57:34,376
Precisamos de tempo para preparar o resgate.
1121
00:57:34,542 --> 00:57:38,167
Caso contrário, eles vão matar os reféns.
1122
00:57:38,334 --> 00:57:40,376
Deixe-os matar os reféns.
1123
00:57:40,542 --> 00:57:42,876
Na verdade, eu quero vê-los mortos!
1124
00:57:43,042 --> 00:57:45,876
Por que você acha que eu preciso de um casal?
1125
00:57:46,042 --> 00:57:48,334
Eu não vai pagar nenhum resgate.
1126
00:57:48,501 --> 00:57:50,501
Mas as famílias vão pagar.
1127
00:57:50,667 --> 00:57:52,334
Você vai ter o seu dinheiro com certeza.
1128
00:57:53,251 --> 00:57:54,376
Irmão,
1129
00:57:55,042 --> 00:57:56,542
Eu estou bem.
1130
00:57:56,709 --> 00:57:59,084
Não se preocupe comigo.
1131
00:58:00,792 --> 00:58:03,251
Hu Wan deve ter desertado para Zhang.
1132
00:58:03,417 --> 00:58:04,376
Ele deve ser encontrado,
1133
00:58:04,542 --> 00:58:07,292
Vivo ou morto!
1134
00:58:07,584 --> 00:58:10,542
A dupla é útil. Encontre-me um também.
1135
00:58:10,709 --> 00:58:13,292
Pocky, Você não tem vergonha?
1136
00:58:13,459 --> 00:58:14,709
Acima do jogo!
1137
00:58:14,876 --> 00:58:15,417
Realmente?
1138
00:58:15,584 --> 00:58:16,501
Sim,-se do jogo.
1139
00:58:16,667 --> 00:58:20,709
A diversão está apenas começando.
1140
00:58:20,917 --> 00:58:22,626
Amém!
1141
00:58:33,251 --> 00:58:34,042
Liberá-los.
1142
00:58:34,209 --> 00:58:36,667
Aqui está uma lembrança. Não olhe para trás. Scram!
1143
00:58:42,251 --> 00:58:44,959
Senhora, se você ainda está vivo,
1144
00:58:45,126 --> 00:58:47,126
Você iria ver isso por si mesmo.
1145
00:58:47,292 --> 00:58:50,001
Se ela estava viva, there'II ser nada aqui.
1146
00:58:50,167 --> 00:58:53,042
Ela trocou sua vida para isso.
1147
00:58:53,459 --> 00:58:54,917
Não conta a vida de Six?
1148
00:58:55,084 --> 00:58:55,834
É diferente.
1149
00:58:56,001 --> 00:58:56,834
Maldito ele não é!
1150
00:58:57,001 --> 00:58:57,667
Minha esposa.
1151
00:58:57,834 --> 00:58:58,376
Cuja esposa?
1152
00:58:58,542 --> 00:58:59,209
Minas.
1153
00:58:59,376 --> 00:58:59,876
O que tem ela?
1154
00:59:00,042 --> 00:59:01,959
Ela foi assassinada por Huang.
1155
00:59:02,126 --> 00:59:05,126
Mas Seis morreram em suas próprias mãos.
1156
00:59:06,001 --> 00:59:06,792
Eu vou atirar em você morto,
1157
00:59:06,959 --> 00:59:08,917
Para humilhar nosso Six!
1158
00:59:09,084 --> 00:59:10,459
Dois, colocar para baixo sua arma.
1159
00:59:10,626 --> 00:59:11,626
Pare de apontar sua arma para mim!
1160
00:59:11,792 --> 00:59:13,959
Eu nunca vi bandidos tão mudo como você!
1161
00:59:16,459 --> 00:59:18,876
Pare de rir! Corte-o para fora.
1162
00:59:19,042 --> 00:59:21,917
Eu não menosprezar Six! Ele teve coragem!
1163
00:59:22,084 --> 00:59:23,167
Ele foi um herói!
1164
00:59:23,376 --> 00:59:24,667
Sim, ele foi heróico.
1165
00:59:24,834 --> 00:59:31,042
Minha esposa foi dormir e morreu na cama.
1166
00:59:32,001 --> 00:59:34,001
Não chore! Sua esposa era heróica, também.
1167
00:59:34,376 --> 00:59:36,209
Irmãos, por que estamos aqui?
1168
00:59:36,376 --> 00:59:37,209
Para ficar rico!
1169
00:59:37,376 --> 00:59:38,001
Tivemos sucesso?
1170
00:59:38,167 --> 00:59:39,251
Sim, temos.
1171
00:59:40,001 --> 00:59:40,834
Então, vamos sair!
1172
00:59:41,001 --> 00:59:41,584
Vamos.
1173
00:59:41,751 --> 00:59:42,501
Por que ainda está em lágrimas?
1174
00:59:42,667 --> 00:59:43,376
Estou muito feliz.
1175
00:59:43,542 --> 00:59:44,917
Chefe, quando partimos?
1176
00:59:47,626 --> 00:59:48,667
Nós não somos.
1177
00:59:49,042 --> 00:59:51,042
Este não é o dinheiro de Huang.
1178
00:59:51,209 --> 00:59:54,126
Mas o dinheiro ainda é bom!
1179
00:59:54,292 --> 00:59:56,626
Eu quero a fortuna de Huang.
1180
00:59:58,001 --> 01:00:00,834
Você se recusa a tirar dinheiro dos ricos ou pobres...
1181
01:00:01,001 --> 01:00:04,709
A dívida de sangue do Seis e Senhora,
1182
01:00:04,876 --> 01:00:07,042
Deve ser reembolsado por Huang!
1183
01:00:07,209 --> 01:00:09,542
Você está jogando com as nossas vidas!
1184
01:00:09,709 --> 01:00:10,834
Você chama isso de um jogo?
1185
01:00:11,001 --> 01:00:14,042
Sim, e você vai acabar um perdedor!
1186
01:00:17,542 --> 01:00:18,709
Nós não estamos deixando.
1187
01:00:19,167 --> 01:00:20,292
Nós não queremos que este dinheiro também.
1188
01:00:20,459 --> 01:00:21,417
Dá-los.
1189
01:00:21,584 --> 01:00:22,834
Mas Chief...
1190
01:00:24,209 --> 01:00:25,876
Quem você quer dar isso para?
1191
01:00:26,959 --> 01:00:28,376
Para os pobres.
1192
01:00:28,709 --> 01:00:30,292
Quem são os pobres?
1193
01:00:30,459 --> 01:00:33,376
Aqueles em extrema necessidade.
1194
01:00:56,959 --> 01:00:58,584
Você usava "Nine" quando você me emboscado.
1195
01:00:58,751 --> 01:00:59,792
O que estou vestindo agora?
1196
01:00:59,959 --> 01:01:01,209
Sinta-o para si mesmo.
1197
01:01:02,584 --> 01:01:03,792
"One"!
1198
01:01:04,834 --> 01:01:05,376
Fun, não é?
1199
01:01:05,542 --> 01:01:06,459
Brilliant!
1200
01:01:06,626 --> 01:01:08,084
Não que você sempre quis brincar de Deus?
1201
01:01:08,251 --> 01:01:08,917
Sim.
1202
01:01:09,084 --> 01:01:11,459
O que isso tem a ver com Huang?
1203
01:01:11,584 --> 01:01:14,751
Se eu sou Deus, livrando-lo deve ser um pedaço de bolo.
1204
01:01:26,501 --> 01:01:27,959
Eu acho que sei dela.
1205
01:01:28,126 --> 01:01:29,292
Eu também!
1206
01:01:29,501 --> 01:01:30,917
Vamos dar-lhe algum dinheiro.
1207
01:01:31,626 --> 01:01:33,126
Segurem-se!
1208
01:01:33,292 --> 01:01:35,959
Ela não é exatamente ruim, é?
1209
01:01:36,126 --> 01:01:38,334
Então, quem são os pobres?
1210
01:01:38,501 --> 01:01:42,001
Aqueles que são forçados a vender seus próprios filhos.
1211
01:01:42,167 --> 01:01:45,292
Correto! Ela foi vendida por seus pais.
1212
01:01:45,501 --> 01:01:46,792
Faz sentido!
1213
01:02:00,292 --> 01:02:02,834
Então você está bandidos disfarçados!
1214
01:02:03,001 --> 01:02:05,626
Nós viemos para dar-lhe dinheiro.
1215
01:02:06,626 --> 01:02:08,417
Matá-la. Sem opção!
1216
01:02:13,542 --> 01:02:16,834
Quem vê o rosto de um bandido tem que morrer.
1217
01:02:17,001 --> 01:02:18,501
É a sua própria regra.
1218
01:02:18,667 --> 01:02:19,876
Conselheiro.
1219
01:02:20,584 --> 01:02:22,751
O primeiro a ver os nossos rostos
1220
01:02:22,917 --> 01:02:24,251
Era você!
1221
01:02:24,792 --> 01:02:27,292
A nossa missão é apenas metade feito,
1222
01:02:27,459 --> 01:02:29,501
E estamos disputando uma ampla!
1223
01:02:43,376 --> 01:02:46,959
Você é o baterista vantagem quando minha posse?
1224
01:02:48,417 --> 01:02:50,876
Qual é o seu nome?
1225
01:02:51,084 --> 01:02:53,251
Chame-me Flora.
1226
01:02:53,584 --> 01:02:55,584
Você está relacionado com Huang?
1227
01:02:55,876 --> 01:02:58,584
Não, ele me comprou.
1228
01:03:00,334 --> 01:03:03,042
Há cartazes, junto à porta da cidade.
1229
01:03:03,376 --> 01:03:05,001
Saber para que servem?
1230
01:03:05,584 --> 01:03:07,292
Recompensa oferece para "Pocky" Zhang.
1231
01:03:09,001 --> 01:03:11,417
Eu sou "Pocky" Zhang.
1232
01:03:12,959 --> 01:03:15,792
Os bandidos estavam por trás disso.
1233
01:03:16,376 --> 01:03:20,542
É por causa das máscaras? Temos máscaras também!
1234
01:03:20,792 --> 01:03:22,292
Em seguida, ele deve ser o Governador!
1235
01:03:24,251 --> 01:03:26,959
Ele está dando o dinheiro aos pobres?
1236
01:03:30,042 --> 01:03:32,584
Não governador falso faria isso.
1237
01:03:35,126 --> 01:03:38,042
Eu quero que você vestir-se como bandidos.
1238
01:03:38,209 --> 01:03:39,834
Exatamente como eles.
1239
01:03:40,001 --> 01:03:42,834
O que eles dão para fora, você tira.
1240
01:03:43,126 --> 01:03:44,209
Vamos causar estragos!
1241
01:03:44,626 --> 01:03:45,501
Compreendido.
1242
01:03:45,667 --> 01:03:48,792
Eu vou tê-lo xeque-mate em 3 movimentos!
1243
01:03:49,584 --> 01:03:52,459
Mas nós fizemos 3 movimentos já.
1244
01:03:53,167 --> 01:03:53,626
Realmente?
1245
01:03:53,751 --> 01:03:55,667
Condução Seis a morte,
matando a galinha dos ovos...
1246
01:03:55,834 --> 01:03:57,251
Aqueles eram movimentos antigos!
1247
01:03:57,417 --> 01:03:59,459
Eu estou falando de cerca de 3 novos movimentos!
1248
01:03:59,626 --> 01:04:02,542
Primeiro, vá para o governador.
1249
01:04:02,709 --> 01:04:05,876
Ele não age como alguém que ia comprar um post.
1250
01:04:06,584 --> 01:04:08,876
Pelo menos, ele não é Ma Bangde.
1251
01:04:10,251 --> 01:04:11,542
Você encontrou Hu Wan?
1252
01:04:12,251 --> 01:04:14,459
Hu Wan? Ainda não.
1253
01:04:15,292 --> 01:04:17,334
Como é que ele ainda está faltando?
1254
01:04:17,501 --> 01:04:19,626
Não se preocupe, senhor. Eu o encontrarei.
1255
01:04:19,792 --> 01:04:21,084
Sabe...
1256
01:04:22,501 --> 01:04:24,501
O quanto eu sinto falta dele?
1257
01:04:38,167 --> 01:04:40,751
Na ordem do mestre, vamos criar o caos!
1258
01:04:41,167 --> 01:04:43,459
Vamos mostrar como podemos baralhar as coisas!
1259
01:04:45,876 --> 01:04:46,626
Você quis obter a sua quota?
1260
01:04:46,792 --> 01:04:48,292
Sim.
1261
01:04:49,001 --> 01:04:50,876
Como é que você vai agradecer-nos?
1262
01:04:51,709 --> 01:04:54,751
Qualquer jeito que você gosta.
1263
01:04:55,334 --> 01:04:58,626
Qualquer maneira que eu gosto? Ótimo, você disse isso!
1264
01:05:00,334 --> 01:05:03,751
Saber por que deu-lhe dinheiro?
1265
01:05:04,084 --> 01:05:06,626
É porque você é benevolente.
1266
01:05:06,792 --> 01:05:07,959
Benevolent?
1267
01:05:08,126 --> 01:05:09,751
Podemos fazer ainda melhor!
1268
01:05:16,959 --> 01:05:20,584
Batter! Massa!
1269
01:05:28,126 --> 01:05:32,001
Governador, queremos justiça!
1270
01:05:32,209 --> 01:05:34,209
É all over! Nós terminamos!
1271
01:05:34,834 --> 01:05:37,292
Mesmo coelhos não faria isso.
1272
01:05:37,626 --> 01:05:39,959
Seis homens, na frente de seu marido,
1273
01:05:40,126 --> 01:05:41,251
E em plena luz do dia!
1274
01:05:41,417 --> 01:05:43,376
Disgusting!
1275
01:05:43,542 --> 01:05:45,042
Eu nunca sequer feito isso com luzes oh!
1276
01:05:46,167 --> 01:05:48,376
Se você está desesperado, pago por isso!
1277
01:05:48,751 --> 01:05:49,959
Seja extravagante!
1278
01:05:50,334 --> 01:05:51,917
Visite um bordel!
1279
01:05:52,126 --> 01:05:53,751
Não vai custar muito mais!
1280
01:05:53,917 --> 01:05:55,417
Você não tem sequer a ser discreto.
1281
01:05:56,001 --> 01:05:58,042
Isso é estúpido!
1282
01:05:58,209 --> 01:05:59,917
Você é pior do que bandidos!
1283
01:06:00,959 --> 01:06:03,126
E nós queria deixar uma boa impressão!
1284
01:06:03,292 --> 01:06:05,376
Uma palavra vem à mente: revoltante!
1285
01:06:05,542 --> 01:06:07,334
Nosso esquema está agora na ruína!
1286
01:06:07,542 --> 01:06:09,501
Disgusting!
1287
01:06:09,876 --> 01:06:12,001
Filthy, repugnante...
1288
01:06:12,376 --> 01:06:14,792
Revolting!
1289
01:06:24,834 --> 01:06:26,542
Você me conhece.
1290
01:06:26,917 --> 01:06:29,167
Quando se trata deste tipo de coisa,
1291
01:06:29,876 --> 01:06:31,417
Eu prefiro ser passivos...
1292
01:06:32,584 --> 01:06:34,126
Você me conhece,
1293
01:06:34,584 --> 01:06:35,876
Estou sozinho lobo,
1294
01:06:36,876 --> 01:06:38,459
Sempre agindo por conta própria.
1295
01:06:39,917 --> 01:06:41,959
Você me conhece,
1296
01:06:42,292 --> 01:06:43,417
Se fosse comigo,
1297
01:06:44,167 --> 01:06:46,042
Ela não teria vivido para guincho.
1298
01:06:47,542 --> 01:06:48,709
Você me conhece.
1299
01:06:48,876 --> 01:06:50,542
Eu posso ser o mais velho,
1300
01:06:50,959 --> 01:06:52,876
Mas eu sou...
1301
01:06:54,834 --> 01:06:56,126
Ainda é virgem.
1302
01:07:00,542 --> 01:07:01,792
Pare de olhar para mim!
1303
01:07:01,959 --> 01:07:03,959
Você me conhece bem.
1304
01:07:04,292 --> 01:07:05,626
Se eu era responsável,
1305
01:07:05,917 --> 01:07:07,376
O no fim de recepção,
1306
01:07:08,042 --> 01:07:09,626
Teria sido seu marido!
1307
01:07:15,209 --> 01:07:19,626
Cada um de vocês é tão única.
1308
01:07:21,792 --> 01:07:22,959
Mas...
1309
01:07:23,292 --> 01:07:24,084
Eu tenho sido traído.
1310
01:07:24,251 --> 01:07:25,417
Por quem?
1311
01:07:26,709 --> 01:07:27,959
Tang!
1312
01:07:28,126 --> 01:07:31,126
Como ele poderia ignorar o óbvio?
1313
01:07:31,459 --> 01:07:34,501
Huang está por trás desta farsa.
1314
01:07:35,126 --> 01:07:37,001
Tang não está se comportando corretamente.
1315
01:07:37,251 --> 01:07:38,959
Ele deve estar aprontando alguma coisa.
1316
01:07:39,876 --> 01:07:42,251
Saia! Levante-se!
1317
01:07:48,292 --> 01:07:51,792
Quem você tem visto ultimamente?
1318
01:07:52,042 --> 01:07:53,042
Mestre Huang?
1319
01:07:53,334 --> 01:07:54,209
Não se mexa! Levantar as pernas.
1320
01:07:54,376 --> 01:07:55,876
- Quem está aí? - Um menino, meu filho!
1321
01:07:56,001 --> 01:07:57,126
- Seu filho? - Sim, meu.
1322
01:07:57,917 --> 01:07:59,167
Você é uma criança?
1323
01:07:59,501 --> 01:08:00,626
- Quantos anos você tem? - Oito!
1324
01:08:01,084 --> 01:08:02,167
Saia!
1325
01:08:05,167 --> 01:08:06,334
Ele é oito?
1326
01:08:06,584 --> 01:08:08,167
Eu achar que é difícil acreditar em mim mesmo!
1327
01:08:08,334 --> 01:08:09,709
Tão alto quanto a mãe, quando ele tinha três anos.
1328
01:08:09,876 --> 01:08:12,501
Mais alto que eu quando tinha cinco anos...
1329
01:08:12,792 --> 01:08:14,209
Foda-se!
1330
01:08:16,376 --> 01:08:17,084
Mãe, mãe!
1331
01:08:17,251 --> 01:08:18,376
Foda-se!
1332
01:08:18,792 --> 01:08:19,709
Mãos fora de meu menino!
1333
01:08:19,917 --> 01:08:23,167
- Foda-se! - Foda-se, também!
1334
01:08:23,334 --> 01:08:24,709
Foda-se!
1335
01:08:27,292 --> 01:08:27,959
Ela é sua mãe?
1336
01:08:28,126 --> 01:08:28,917
Sim, ela é.
1337
01:08:29,042 --> 01:08:29,751
E ele é seu pai?
1338
01:08:29,917 --> 01:08:32,292
Não é da sua maldita.
1339
01:08:32,959 --> 01:08:34,001
Pare com isso!
1340
01:08:34,542 --> 01:08:35,834
Senhora, o que está acontecendo?
1341
01:08:36,001 --> 01:08:38,042
Eu venho para o dinheiro. Eu não vou sair até que ele paga.
1342
01:08:38,209 --> 01:08:39,209
Ele te deve?
1343
01:08:39,376 --> 01:08:43,292
Foi há oito anos em Shanxi.
1344
01:08:43,459 --> 01:08:46,334
Este bandido me fez grávida.
1345
01:08:46,501 --> 01:08:47,709
Ele é um homem de má reputação.
1346
01:08:48,126 --> 01:08:49,167
Correu até uma montanha de dívidas,
1347
01:08:49,334 --> 01:08:50,376
Depois desapareceu sem deixar rasto.
1348
01:08:50,542 --> 01:08:53,334
Credores sequestrados meu filho mais novo.
1349
01:08:53,501 --> 01:08:55,792
Ele vai morrer se eu não limpar suas dívidas.
1350
01:08:55,959 --> 01:08:56,584
Ele não é meu filho!
1351
01:08:56,751 --> 01:08:57,751
Ele é!
1352
01:08:57,959 --> 01:08:59,126
- Ele não é. - Ele é!
1353
01:08:59,292 --> 01:09:01,251
Ele é! Eu contava os dias!
1354
01:09:03,376 --> 01:09:04,751
Ele enganado alguém.
1355
01:09:05,084 --> 01:09:06,084
Suas vítimas rastreado para baixo,
1356
01:09:06,251 --> 01:09:07,834
E seqüestraram seu filho mais novo.
1357
01:09:08,709 --> 01:09:09,459
Morte de ameaça...
1358
01:09:09,626 --> 01:09:11,459
Sim, então eu preciso do dinheiro.
1359
01:09:11,626 --> 01:09:12,667
Pay-la.
1360
01:09:13,167 --> 01:09:14,417
Dinheiro! As pedras...
1361
01:09:16,042 --> 01:09:17,751
Apenas um pequeno presente,
1362
01:09:18,251 --> 01:09:19,542
Para marcar nosso conhecimento.
1363
01:09:20,126 --> 01:09:22,584
Eu não quero estes. Eu quero dinheiro real.
1364
01:09:22,751 --> 01:09:24,167
Você estúpido idiota...
1365
01:09:24,667 --> 01:09:27,167
Estes diamantes são vale uma fortuna!
1366
01:09:27,334 --> 01:09:29,251
Sem brincadeira?
1367
01:09:32,084 --> 01:09:33,167
Bicicleta!
1368
01:09:33,334 --> 01:09:34,251
Eu posso montar isso?
1369
01:09:34,417 --> 01:09:36,251
Nós montamos uma vez em Xangai.
1370
01:09:36,792 --> 01:09:38,001
Você foi para Xangai?
1371
01:09:38,251 --> 01:09:39,126
Pudong!
1372
01:09:39,376 --> 01:09:42,209
Eu tenho certeza que você iria cair.
1373
01:09:43,459 --> 01:09:45,501
Vamos lá. Experimente.
1374
01:09:48,584 --> 01:09:49,667
Hop on!
1375
01:09:52,792 --> 01:09:54,126
Vamos!
1376
01:10:02,626 --> 01:10:03,959
Bicicleta!
1377
01:10:06,084 --> 01:10:07,459
Bicicleta!
1378
01:10:09,501 --> 01:10:12,459
Feito de carne e ossos...
1379
01:10:14,459 --> 01:10:15,959
Vim para o lugar errado?
1380
01:10:16,459 --> 01:10:18,292
Ou na hora errada?
1381
01:10:18,667 --> 01:10:19,376
Servir os seus clientes.
1382
01:10:19,542 --> 01:10:20,292
Eles são meus clientes.
1383
01:10:20,459 --> 01:10:22,626
Estamos aqui pela primeira vez.
1384
01:10:22,792 --> 01:10:23,667
Já pagaram?
1385
01:10:23,834 --> 01:10:25,834
O "passeio de bicicleta" não conta.
1386
01:10:27,126 --> 01:10:27,876
Mostre-lhes para fora.
1387
01:10:28,042 --> 01:10:29,834
Mas eu já paguei minhas dívidas.
1388
01:10:31,501 --> 01:10:32,667
Com o quê?
1389
01:10:33,667 --> 01:10:36,209
Dinheiro que recebeu pela janela?
1390
01:10:36,876 --> 01:10:38,834
Não é que o dinheiro bandido?
1391
01:10:40,417 --> 01:10:42,709
Eu me pergunto se eles também são bandidos.
1392
01:10:42,876 --> 01:10:45,792
Não, eles trabalham para o governador.
1393
01:10:47,042 --> 01:10:49,501
Como você ousa pagar sua guia com dinheiro bandido?
1394
01:10:49,667 --> 01:10:51,542
Cortar o excremento! Deixe ela ir!
1395
01:10:54,042 --> 01:10:55,834
White Knights para o resgate!
1396
01:10:57,542 --> 01:10:59,376
White Knights para o resgate!
1397
01:11:01,917 --> 01:11:05,459
Eu não sou donzela em perigo.
1398
01:11:06,209 --> 01:11:09,876
Eles não são cavaleiros de armadura brilhante.
1399
01:11:32,001 --> 01:11:34,042
Afinal, eles são os clientes.
1400
01:11:34,209 --> 01:11:37,251
I já se instalaram suas contas.
1401
01:11:37,584 --> 01:11:39,126
Você me ensinou a si mesmo,
1402
01:11:39,292 --> 01:11:41,084
Clientes são sempre supremo!
1403
01:11:41,376 --> 01:11:42,917
Não é mesmo?
1404
01:11:46,792 --> 01:11:47,834
Sim!
1405
01:11:48,501 --> 01:11:49,584
Correto!
1406
01:12:05,751 --> 01:12:08,959
Em vez de cavaleiros que vêm para o seu salvamento,
1407
01:12:09,501 --> 01:12:11,709
Estão sendo salvos por uma donzela.
1408
01:12:13,042 --> 01:12:17,167
Você está se transformando em uma Mata Hari.
1409
01:12:29,667 --> 01:12:30,792
Você tem apenas o irritou.
1410
01:12:31,042 --> 01:12:32,334
Ele não precisa ser chateado.
1411
01:12:32,501 --> 01:12:33,959
Se ele quer você morto,
1412
01:12:34,126 --> 01:12:35,542
Você morre!
1413
01:12:35,709 --> 01:12:37,542
Eu deveria ter colocado uma bala na cabeça.
1414
01:12:37,709 --> 01:12:39,459
Isso seria o fim de tudo.
1415
01:12:40,126 --> 01:12:41,084
Não seja bobo.
1416
01:12:41,251 --> 01:12:44,292
Chief quer ir atrás de sua fortuna.
1417
01:12:45,334 --> 01:12:48,292
Se você está aqui pelo dinheiro, então...
1418
01:12:48,584 --> 01:12:50,542
Por que você está dando afastado?
1419
01:12:52,251 --> 01:12:52,792
É este a cor certa?
1420
01:12:52,959 --> 01:12:54,292
Abaixe o guarda-chuva.
1421
01:12:54,834 --> 01:12:57,292
O vermelho é bom. Venha aqui!
1422
01:12:58,459 --> 01:13:00,376
Primeiro aplique verde, depois vermelho.
1423
01:13:00,542 --> 01:13:01,459
Ok, entendi.
1424
01:13:01,626 --> 01:13:02,917
Entendeu?
1425
01:13:04,292 --> 01:13:05,501
Não se esqueça de trancar.
1426
01:13:05,667 --> 01:13:07,001
- Tragam as pás. - Entendi.
1427
01:13:07,209 --> 01:13:09,417
- Seis pás! - Entendi.
1428
01:13:13,084 --> 01:13:13,751
Chefe, como eu estou?
1429
01:13:13,917 --> 01:13:16,834
O cabelo é fino. Rosto está vermelho. Vem cá...
1430
01:13:17,209 --> 01:13:19,459
Aplicar para que o rosto de um homem morto
1431
01:13:19,626 --> 01:13:20,876
Vai transformá-lo em vermelho rosado.
1432
01:13:21,042 --> 01:13:22,584
- Entendi. - Boa.
1433
01:13:22,751 --> 01:13:23,667
Verde.
1434
01:13:24,792 --> 01:13:26,001
Venha aqui.
1435
01:13:26,584 --> 01:13:27,792
O verde é a cor de base.
1436
01:13:28,042 --> 01:13:30,126
Adicionar isso e você vai ter este!
1437
01:13:30,667 --> 01:13:32,876
- Oh, eu vejo... - Entendeu?
1438
01:13:33,042 --> 01:13:33,959
Você quer pás como estes?
1439
01:13:34,126 --> 01:13:35,209
Abreviá-los e colocá-los no saco.
1440
01:13:35,376 --> 01:13:35,917
Como curto?
1441
01:13:36,084 --> 01:13:37,209
Curto o suficiente para o saco.
1442
01:13:37,334 --> 01:13:38,834
Apresse-se! Seis pás!
1443
01:13:39,001 --> 01:13:40,126
Onde você está indo?
1444
01:13:40,292 --> 01:13:41,667
O que é com o make-up?
1445
01:13:41,834 --> 01:13:43,209
Você vai sair para o bem?
1446
01:13:45,042 --> 01:13:47,542
Vem com a gente para dar dinheiro?
1447
01:13:47,709 --> 01:13:48,917
Não, o que é um desperdício!
1448
01:13:49,084 --> 01:13:50,042
- Então você não está vindo? - Não.
1449
01:13:54,834 --> 01:13:55,626
Agora escute.
1450
01:13:55,792 --> 01:13:57,542
Desta vez, eu possa voltar,
1451
01:13:57,709 --> 01:13:58,917
Mas, em seguida, novamente, eu não.
1452
01:13:59,084 --> 01:14:01,042
Se eu fizer isso, você pode deixar com a gente.
1453
01:14:01,251 --> 01:14:03,876
Se não, você planejar sua própria fuga.
1454
01:14:04,042 --> 01:14:05,917
Você não está apenas dando dinheiro?
1455
01:14:06,084 --> 01:14:07,001
Sim, estamos.
1456
01:14:07,167 --> 01:14:08,376
A propósito,
1457
01:14:11,834 --> 01:14:13,126
À meia-noite,
1458
01:14:13,751 --> 01:14:15,626
Alguém pode vir chamando.
1459
01:14:15,792 --> 01:14:17,376
Conversar com ele.
1460
01:14:17,584 --> 01:14:19,167
O que quer que os temas,
1461
01:14:19,584 --> 01:14:22,292
Apenas conversar com ele.
1462
01:14:22,709 --> 01:14:24,042
Mas...
1463
01:14:24,251 --> 01:14:27,126
Você tem que manter a calma,
1464
01:14:27,334 --> 01:14:29,376
Torná-lo agradável e lento.
1465
01:14:29,959 --> 01:14:31,001
Você viu com seus próprios olhos?
1466
01:14:31,167 --> 01:14:32,084
Fato.
1467
01:14:32,292 --> 01:14:36,084
Você viu o Governador levando seus homens?
1468
01:14:36,292 --> 01:14:36,959
Sim, com meus próprios olhos.
1469
01:14:37,126 --> 01:14:39,334
Eles passaram a dar dinheiro?
1470
01:14:39,501 --> 01:14:40,542
Sim, de fato.
1471
01:14:40,709 --> 01:14:41,751
Que máscara que ele usa?
1472
01:14:41,917 --> 01:14:42,501
"Nine".
1473
01:14:42,667 --> 01:14:46,584
Splendid. Hoje à noite nós só matarás!
1474
01:14:46,751 --> 01:14:47,417
O nosso alvo?
1475
01:14:47,584 --> 01:14:48,709
O governador, usando "Nine"!
1476
01:14:48,876 --> 01:14:52,501
Mascarado ou não, considerar este feito!
1477
01:14:52,667 --> 01:14:54,751
Todos vocês, colocar suas máscaras!
1478
01:14:56,084 --> 01:14:57,459
"Firefight com bandidos,
1479
01:14:58,167 --> 01:15:00,251
intrépido governador morto!"
1480
01:15:01,209 --> 01:15:04,917
Isso seria música para meus ouvidos!
1481
01:15:13,792 --> 01:15:16,459
Qual é o seu líder que desgasta a máscara?
1482
01:15:16,626 --> 01:15:17,709
"Nine".
1483
01:15:17,959 --> 01:15:19,626
Vamos todos para a mudança "quatro"!
1484
01:15:20,959 --> 01:15:23,626
Mate qualquer um que não é um "quatro"!
1485
01:15:23,834 --> 01:15:25,792
Qual é o seu líder que desgasta a máscara?
1486
01:15:25,959 --> 01:15:27,126
"Four".
1487
01:15:27,334 --> 01:15:28,917
Sei o que vamos estar vestindo, então?
1488
01:15:29,084 --> 01:15:30,001
Entendi.
1489
01:15:30,167 --> 01:15:32,209
Vamos nos livrar de "Nine"!
1490
01:15:52,834 --> 01:15:55,084
Mestre Huang, o que o traz aqui?
1491
01:15:55,834 --> 01:15:57,792
Posso não visitar a magistratura?
1492
01:15:59,251 --> 01:16:00,542
Light in
1493
01:16:00,959 --> 01:16:04,959
Quando o gato anda, o rato aproveita controlar!
1494
01:16:07,084 --> 01:16:08,376
Sente-se!
1495
01:16:11,876 --> 01:16:13,376
Onde está o governador?
1496
01:16:18,501 --> 01:16:20,542
Todo mundo é um "Four"? Eu estou confuso!
1497
01:16:20,709 --> 01:16:21,667
Estou confuso, também!
1498
01:16:21,834 --> 01:16:23,959
É ruim ficar de fora em uma tempestade.
1499
01:16:24,126 --> 01:16:25,001
Sim, é horrível.
1500
01:16:25,167 --> 01:16:27,042
Vamos reagendar. Dividido!
1501
01:16:27,209 --> 01:16:28,167
Seja em contato!
1502
01:16:28,334 --> 01:16:29,251
E agora?
1503
01:16:29,417 --> 01:16:30,709
É voltar à estaca zero.
1504
01:16:30,876 --> 01:16:32,626
Sim, uma praça.
1505
01:16:32,959 --> 01:16:35,292
Dividida! 1, 2, 3.
1506
01:16:46,542 --> 01:16:49,626
Ouça! Alguém levou um tiro.
1507
01:16:49,876 --> 01:16:52,626
Logo alguém vai chorar.
1508
01:16:53,167 --> 01:16:56,959
Mourning levará a confissões.
1509
01:16:58,876 --> 01:17:00,167
Confesse!
1510
01:17:01,001 --> 01:17:04,042
Você tem pelo menos três confissões a fazer.
1511
01:17:04,959 --> 01:17:07,001
Eu não deveria ter dado seus diamantes de distância.
1512
01:17:14,542 --> 01:17:16,126
Tente novamente.
1513
01:17:17,042 --> 01:17:18,917
Eu sugeri "para matar alguém,
primeiro destruir sua alma".
1514
01:17:19,334 --> 01:17:21,459
Não que qualquer um.
1515
01:17:26,209 --> 01:17:28,709
Nós deveríamos ter hospedado o banquete em seu lugar.
1516
01:17:29,459 --> 01:17:31,001
O banquete?
1517
01:17:35,959 --> 01:17:37,209
Eu não posso ouvi-lo.
1518
01:17:41,001 --> 01:17:42,084
Eu não posso ouvi-lo!
1519
01:17:42,251 --> 01:17:43,334
Houve um tiroteio.
1520
01:17:43,501 --> 01:17:46,667
Seis mortos. Estamos ileso.
1521
01:17:55,959 --> 01:17:58,251
Conselheiro, venha dar uma olhada.
1522
01:18:01,126 --> 01:18:03,542
Seu Salvador pode estar entre eles.
1523
01:18:03,709 --> 01:18:05,834
Não, você é meu Salvador.
1524
01:18:08,417 --> 01:18:09,834
Se for esse o caso,
1525
01:18:10,001 --> 01:18:11,626
Retirar a sua máscara,
1526
01:18:11,792 --> 01:18:12,626
E ter uma boa olhada.
1527
01:18:12,792 --> 01:18:14,917
Vamos, luzes!
1528
01:18:21,001 --> 01:18:22,376
O que está acontecendo?
1529
01:18:22,542 --> 01:18:24,542
O que está acontecendo aqui?
1530
01:18:27,959 --> 01:18:29,042
É Hu Wan!
1531
01:18:29,334 --> 01:18:30,501
Hu Wan?
1532
01:18:30,667 --> 01:18:32,126
Como é que é Hu Wan?
1533
01:18:32,709 --> 01:18:34,251
Isso é estranho!
1534
01:18:35,709 --> 01:18:36,126
Todos aqueles que estiverem usando "quatro"
1535
01:18:36,292 --> 01:18:37,376
São os meus homens!
1536
01:18:37,542 --> 01:18:38,626
Onde estão os bandidos?
1537
01:18:38,792 --> 01:18:39,542
Onde eles estão?
1538
01:18:39,709 --> 01:18:42,542
Hu Wan era um bandido!
1539
01:18:42,709 --> 01:18:45,042
Ele era um deles!
1540
01:18:45,542 --> 01:18:48,917
Assassinos e seqüestradores,
1541
01:18:49,084 --> 01:18:51,167
Aqueles que aterrorizou Goose Town,
1542
01:18:51,334 --> 01:18:54,834
Foram conduzidos por seu próprio Hu Wan!
1543
01:18:55,209 --> 01:18:57,834
Eu me perguntava por que você não financiar a expedição.
1544
01:18:58,001 --> 01:19:01,334
Você pode até mesmo ser o chefe dos bandidos próprio!
1545
01:19:02,751 --> 01:19:04,209
Você se atreve a transformar suas armas em mim?
1546
01:19:05,001 --> 01:19:06,501
Você se atreve a transformar suas armas em mim?
1547
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Você quer um shoot-out?
1548
01:19:14,376 --> 01:19:18,167
Dê uma boa olhada no destino de um bandido!
1549
01:19:18,334 --> 01:19:20,709
Eu ainda teria atirado nele
1550
01:19:21,209 --> 01:19:22,501
Se ele era meu pai...
1551
01:19:23,834 --> 01:19:25,042
Mais cedo ou mais tarde!
1552
01:19:29,167 --> 01:19:33,001
Você só tiro Hu Wan mais 5 vezes.
1553
01:19:33,167 --> 01:19:34,209
Você quer mostrar a justiça?
1554
01:19:34,376 --> 01:19:35,917
Ou para se certificar de que ele está morto?
1555
01:19:36,084 --> 01:19:40,792
Only "Pocky" Zhang iria querer silenciá-lo.
1556
01:19:41,792 --> 01:19:44,584
Se você só queria mostrar a justiça,
1557
01:19:44,751 --> 01:19:46,584
Porque não financiar a minha expedição vez.
1558
01:19:46,792 --> 01:19:47,834
Negócio feito!
1559
01:19:48,584 --> 01:19:53,584
Você deve receber uma surpresa agradável em 3 dias.
1560
01:19:53,751 --> 01:19:56,667
Ele era chefe de Hu Wan.
1561
01:19:56,959 --> 01:19:59,042
Agora ele é seu chefe, também.
1562
01:19:59,584 --> 01:20:00,709
Por favor, aja como o nosso intérprete.
1563
01:20:01,459 --> 01:20:02,876
O que é uma "boa surpresa" '?
1564
01:20:03,417 --> 01:20:05,751
Interpretar para mim.
1565
01:20:05,917 --> 01:20:07,001
Não há nada para interpretar
1566
01:20:07,167 --> 01:20:10,501
O que na terra é uma "agradável surpresa"?
1567
01:20:10,667 --> 01:20:11,876
É o que é.
1568
01:20:12,042 --> 01:20:13,292
Você simplesmente não entende, não é?
1569
01:20:13,459 --> 01:20:16,167
Vá em frente e interpretar. O que é isso?
1570
01:20:16,334 --> 01:20:16,917
Uma agradável surpresa!
1571
01:20:17,084 --> 01:20:18,084
Traduzir para mim!
1572
01:20:18,251 --> 01:20:20,959
O que é este "agradável surpresa" '?
1573
01:20:21,126 --> 01:20:25,084
O que é este maldito "agradável surpresa" '?
1574
01:20:25,251 --> 01:20:27,167
O que é este "agradável surpresa" '?
1575
01:20:27,334 --> 01:20:28,709
Isso significa que em 3 dias,
1576
01:20:28,876 --> 01:20:31,792
Vou colocar 1800000 $ para sua campanha,
1577
01:20:31,959 --> 01:20:33,209
Para corrigir minha perna aleijada!
1578
01:20:33,376 --> 01:20:34,542
Está claro?
1579
01:20:34,709 --> 01:20:36,167
Esse é o "agradável surpresa"!
1580
01:20:36,334 --> 01:20:38,209
Interpretar.
1581
01:20:41,501 --> 01:20:42,042
Interpretar.
1582
01:20:42,209 --> 01:20:44,084
A agradável surpresa é que,
1583
01:20:44,251 --> 01:20:47,417
Ele lhe dará $ 1,8 milhões em 3 dias,
1584
01:20:47,584 --> 01:20:48,959
Para financiar uma expedição para corrigir a perna quebrada!
1585
01:20:50,834 --> 01:20:52,459
O que uma agradável surpresa!
1586
01:20:52,792 --> 01:20:54,459
Eu estou disposto a esperar 3 dias.
1587
01:20:58,001 --> 01:20:58,959
Mestre Huang.
1588
01:20:59,251 --> 01:21:01,792
Eu adoro meu Conselheiro,
1589
01:21:02,292 --> 01:21:05,126
Eu não posso deixar você tê-lo.
1590
01:21:06,126 --> 01:21:08,334
Justo.
1591
01:21:16,126 --> 01:21:17,251
Six.
1592
01:21:17,834 --> 01:21:20,959
Estamos quase lá.
1593
01:21:22,042 --> 01:21:23,417
Say, 70% feito.
1594
01:21:23,751 --> 01:21:25,584
Eu pedi dois para decolar pela primeira vez.
1595
01:21:25,959 --> 01:21:27,792
Ele vai esperar por nós no Emerald Creek.
1596
01:21:28,209 --> 01:21:31,584
Vou manter minha promessa.
1597
01:21:35,542 --> 01:21:36,834
Saiba o que você tem que fazer?
1598
01:21:37,334 --> 01:21:38,667
Sim.
1599
01:21:42,167 --> 01:21:43,834
Quando $ 1800000 está na mão,
1600
01:21:44,001 --> 01:21:47,251
Vou considerar Six vingado.
1601
01:21:48,917 --> 01:21:50,126
Eu sinto que...
1602
01:21:51,751 --> 01:21:54,792
Morte da minha esposa também é vingado.
1603
01:21:59,001 --> 01:22:02,167
Salvador, você ainda quer matar Huang?
1604
01:22:02,334 --> 01:22:04,501
Eu não sou o seu Salvador. Huang é.
1605
01:22:06,792 --> 01:22:09,334
Você é meu Salvador. Ele não.
1606
01:22:09,834 --> 01:22:11,876
Você pensou que eu estava morto lá atrás?
1607
01:22:12,042 --> 01:22:14,001
Não, claro que não.
1608
01:22:14,167 --> 01:22:14,667
Sure?
1609
01:22:14,834 --> 01:22:16,417
Nunca passou pela minha cabeça.
1610
01:22:21,501 --> 01:22:23,001
Eu tenho que entregar isso a você.
1611
01:22:23,167 --> 01:22:26,084
Abracadabra, e Hu Wan magicamente apareceu!
1612
01:22:26,751 --> 01:22:28,667
Mas eu realmente não entendi.
1613
01:22:29,501 --> 01:22:30,542
Os seis corpos,
1614
01:22:30,751 --> 01:22:32,376
Tal distância, tão pouco tempo,
1615
01:22:32,542 --> 01:22:34,709
Como você movê-los tão rapidamente?
1616
01:22:34,876 --> 01:22:37,042
Huang e eu levei o atalho.
1617
01:22:37,209 --> 01:22:38,251
Você tem que levar seis corpos.
1618
01:22:38,417 --> 01:22:39,876
Como você conseguiu?
1619
01:22:40,209 --> 01:22:43,417
Eles não foram enterrados na magistratura.
1620
01:22:43,792 --> 01:22:45,334
Os corpos foram enterrados ali o tempo todo.
1621
01:22:46,834 --> 01:22:49,584
I garantir o impasse estava em seu local de enterro.
1622
01:22:50,084 --> 01:22:53,501
Isso é onde eu Huang levou a.
1623
01:22:55,917 --> 01:22:58,001
Estou convencido de que você é "Pocky" Zhang.
1624
01:22:59,792 --> 01:23:00,917
Sente-se.
1625
01:23:05,667 --> 01:23:07,001
Meu nome é Zhang.
1626
01:23:07,209 --> 01:23:08,042
Eu sei disso.
1627
01:23:08,209 --> 01:23:09,417
Zhang Muzhi.
1628
01:23:09,584 --> 01:23:11,126
Um nome bem!
1629
01:23:11,292 --> 01:23:13,501
Tem significados auspicioso.
1630
01:23:13,792 --> 01:23:18,084
Você pai deve ter grandes esperanças.
1631
01:23:18,584 --> 01:23:20,126
Depois de se formar a partir de academia militar,
1632
01:23:20,917 --> 01:23:23,917
I alistou-se no exército do General Cai.
1633
01:23:24,376 --> 01:23:26,417
Atuou como capitão de seus fuzileiros.
1634
01:23:26,751 --> 01:23:28,084
Quantos anos você tinha então?
1635
01:23:28,251 --> 01:23:29,501
Seventeen.
1636
01:23:29,792 --> 01:23:31,709
Um gênio juvenil!
1637
01:23:32,376 --> 01:23:36,126
Cai foi ferido durante a batalha de Luzhou,
1638
01:23:36,876 --> 01:23:39,792
E mais tarde morreu no exílio no Japão.
1639
01:23:40,001 --> 01:23:41,292
Voltei sozinho.
1640
01:23:41,959 --> 01:23:47,251
O país estava num caos total.
1641
01:23:47,917 --> 01:23:51,626
Então eu me tornei um bandido.
1642
01:23:51,834 --> 01:23:55,209
Eles me apelidado de "Pocky".
1643
01:23:56,126 --> 01:24:00,459
Vergonha! Você é tão lindo.
1644
01:24:00,626 --> 01:24:02,542
As pessoas têm uma estranha forma de pensar,
1645
01:24:02,917 --> 01:24:06,042
Que bandidos não devem ter nomes próprios.
1646
01:24:06,376 --> 01:24:08,709
Eles amam chamar seus bandidos "Pocky".
1647
01:24:08,876 --> 01:24:10,792
Não só isso,
1648
01:24:11,542 --> 01:24:15,376
Eles querem que seus bandidos cicatrizes e assustador.
1649
01:24:17,876 --> 01:24:19,667
As pessoas podem ser tão ignorante.
1650
01:24:20,876 --> 01:24:24,709
A minha própria história começou assim...
1651
01:24:25,417 --> 01:24:29,709
Eu também era uma ternura 17,
1652
01:24:30,167 --> 01:24:32,917
E ela também.
1653
01:24:33,167 --> 01:24:35,876
Pare, eu não estou interessado.
1654
01:24:36,001 --> 01:24:40,001
Eu não confessar a qualquer pessoa.
1655
01:24:40,292 --> 01:24:42,251
Eu tenho que continuar agora que eu comecei.
1656
01:24:42,417 --> 01:24:43,626
Leve de volta!
1657
01:24:43,792 --> 01:24:45,834
Ele é todo feito de qualquer maneira.
1658
01:24:46,334 --> 01:24:47,751
Você é um vigarista!
1659
01:24:52,501 --> 01:24:54,584
Em nossa parte da China,
1660
01:24:56,292 --> 01:25:01,001
Existem apenas duas dessas minas terrestres.
1661
01:25:01,542 --> 01:25:02,917
Ambos edição limitada.
1662
01:25:13,084 --> 01:25:17,292
Made in USA-1910!
1663
01:25:18,876 --> 01:25:23,001
Bang e tudo está em pedacinhos!
1664
01:25:24,667 --> 01:25:28,667
Então, se ele não tomar algumas vidas com isso,
1665
01:25:29,459 --> 01:25:33,376
Que seria um desperdício.
1666
01:25:33,876 --> 01:25:35,042
Bem...
1667
01:25:35,917 --> 01:25:37,626
Onde está o outro?
1668
01:25:37,792 --> 01:25:38,501
Ela explodiu.
1669
01:25:38,667 --> 01:25:39,251
Realmente?
1670
01:25:39,417 --> 01:25:41,584
O primeiro estrondo durante a Revolução de 1911!
1671
01:25:41,751 --> 01:25:43,334
Oh sim, eu ouvi!
1672
01:25:43,501 --> 01:25:45,209
Ele saiu em Xinhai!
1673
01:25:47,584 --> 01:25:50,751
Xinhai não é um lugar! é um ícone revolucionário!
1674
01:25:50,917 --> 01:25:52,709
Você deveria ter dito isso antes.
1675
01:25:52,876 --> 01:25:54,751
Agora, diga-me sobre este.
1676
01:25:54,959 --> 01:25:56,501
Você deve manter o foco.
1677
01:25:56,792 --> 01:25:59,334
Eu quero que sacudir o mundo,
1678
01:25:59,501 --> 01:26:02,959
Eu quero que rock and roll!
1679
01:26:03,167 --> 01:26:03,876
Compreendido.
1680
01:26:04,042 --> 01:26:05,251
Escolha um bom ponto,
1681
01:26:05,959 --> 01:26:07,334
Encontrar um momento auspicioso...
1682
01:26:07,501 --> 01:26:09,334
Então, quem é o nosso alvo?
1683
01:26:09,501 --> 01:26:10,751
Você deveria ter perguntado...
1684
01:26:10,917 --> 01:26:11,667
"Onde" "?
1685
01:26:11,834 --> 01:26:13,167
Onde, então?
1686
01:26:13,834 --> 01:26:15,292
Onde a força expedição deve passar.
1687
01:26:15,626 --> 01:26:17,959
No entanto, outra expedição?
1688
01:26:18,209 --> 01:26:19,792
Posso ter um maior fora desta vez?
1689
01:26:20,001 --> 01:26:22,959
Você pode ter tudo isso se você é o verdadeiro Pocky!
1690
01:26:23,126 --> 01:26:24,751
Não tem problema, senhor. Eu sou uma farsa.
1691
01:26:24,917 --> 01:26:27,084
Vou levar tudo o que você pode poupar.
1692
01:26:27,417 --> 01:26:29,251
Quando você quer isso para explodir?
1693
01:26:29,417 --> 01:26:31,626
Essa é a nossa desenlace!
1694
01:26:31,959 --> 01:26:35,126
Vamos jogar fora o nosso segundo ato lentamente.
1695
01:26:35,459 --> 01:26:36,542
Mantenha Ainda!
1696
01:26:37,209 --> 01:26:38,292
Deixe-a falar.
1697
01:26:38,917 --> 01:26:40,709
Dois saiu sem dizer adeus.
1698
01:26:41,626 --> 01:26:43,251
Agora Três está saindo também.
1699
01:26:43,459 --> 01:26:45,292
Você está nos separando!
1700
01:26:46,709 --> 01:26:49,334
Você está fazendo isso por dois ou três?
1701
01:26:49,501 --> 01:26:50,876
Cale a boca!
1702
01:26:52,126 --> 01:26:53,459
Eu sei que a intenção de sua mão esquerda,
1703
01:26:53,626 --> 01:26:54,834
Eu sei que a intenção da sua mão direita.
1704
01:26:55,001 --> 01:26:56,917
Mas as duas mãos juntas... Eu não entendo.
1705
01:26:57,084 --> 01:26:58,792
Eu preferiria estar morto!
1706
01:26:58,959 --> 01:26:59,751
Scorpian típica!
1707
01:27:00,334 --> 01:27:01,376
Cale a boca!
1708
01:27:02,501 --> 01:27:03,584
Sente-se, todos vocês.
1709
01:27:04,126 --> 01:27:05,459
Deixe-me falar com ela.
1710
01:27:07,459 --> 01:27:09,751
Fostes comprados por Huang?
1711
01:27:09,917 --> 01:27:10,501
Sim.
1712
01:27:10,667 --> 01:27:11,834
- Foi maltratado? - Sim.
1713
01:27:12,042 --> 01:27:13,167
- Eu já coloquei as mãos sobre você? - Não.
1714
01:27:13,334 --> 01:27:14,417
- Hate ele? - Sim.
1715
01:27:14,584 --> 01:27:15,417
- E eu? - Não.
1716
01:27:15,584 --> 01:27:17,584
Então, por que me ameaçar com uma arma?
1717
01:27:17,751 --> 01:27:18,417
Porque você é uma boa pessoa.
1718
01:27:18,584 --> 01:27:19,792
O que?
1719
01:27:20,251 --> 01:27:22,084
Que tipo de lógica estúpida é essa?
1720
01:27:22,251 --> 01:27:24,001
Você me ameaçar porque eu sou bom?
1721
01:27:25,292 --> 01:27:27,209
Flora, Chief está certo!
1722
01:27:27,542 --> 01:27:28,959
Voltar! Sentar!
1723
01:27:29,542 --> 01:27:30,667
Você bando de idiotas!
1724
01:27:30,876 --> 01:27:32,959
Eu lhe disse para dar dinheiro aos pobres.
1725
01:27:33,126 --> 01:27:34,042
E você deu a ela?
1726
01:27:34,167 --> 01:27:36,626
Eu avisei, mas ninguém ouviu.
1727
01:27:36,792 --> 01:27:38,542
Cale a boca! Você é uma fraude nascido!
1728
01:27:38,709 --> 01:27:40,167
Sempre conspirando para me enganar.
1729
01:27:40,334 --> 01:27:42,167
Trabalhando com Huang nas minhas costas.
1730
01:27:42,334 --> 01:27:44,417
Quando um bandido confronta um padrinho,
1731
01:27:44,584 --> 01:27:45,792
O resultado deve ser simples.
1732
01:27:45,959 --> 01:27:47,917
Como você pode estragar tão mal?
1733
01:27:48,084 --> 01:27:49,751
Como você ousa ainda apontar sua arma para mim?
1734
01:27:50,042 --> 01:27:51,501
Se eu não me atrevo a chamar uma arma em você,
1735
01:27:51,667 --> 01:27:53,376
Eu nunca vou fazer um bom bandido.
1736
01:27:54,126 --> 01:27:55,209
Atrevo-me a todos vocês!
1737
01:27:59,001 --> 01:28:00,792
Cuja idéia peculiar é isso?
1738
01:28:01,251 --> 01:28:02,376
De quem?
1739
01:28:03,292 --> 01:28:04,917
Eu só estava brincando com ela.
1740
01:28:10,501 --> 01:28:11,959
Você quer se tornar um de nós?
1741
01:28:12,126 --> 01:28:15,001
Sim, para dar dinheiro aos pobres,
1742
01:28:15,167 --> 01:28:18,084
Para ouvir e compartilhar sua alegria.
1743
01:28:20,542 --> 01:28:21,417
Agora você está um de nós.
1744
01:28:21,584 --> 01:28:22,751
Mas eu não estou preparado.
1745
01:28:22,959 --> 01:28:24,001
Não há necessidade!
1746
01:28:24,167 --> 01:28:25,376
Tens preparação?
1747
01:28:25,542 --> 01:28:26,417
No.
1748
01:28:26,584 --> 01:28:27,209
E você?
1749
01:28:27,376 --> 01:28:29,501
Eu estava comendo hotpot e cantando canções.
1750
01:28:29,667 --> 01:28:32,376
Meu trem mergulhou e acabei aqui.
1751
01:28:35,917 --> 01:28:37,584
Estamos deixando Goose Cidade breve.
1752
01:28:37,959 --> 01:28:38,751
Mas você tem que ficar.
1753
01:28:38,917 --> 01:28:39,834
No.
1754
01:28:40,667 --> 01:28:42,376
Um bandido deve ter disciplina.
1755
01:28:42,542 --> 01:28:43,959
Chief está certo.
1756
01:28:45,417 --> 01:28:46,876
Mas ela tem um ponto também.
1757
01:28:53,042 --> 01:28:55,334
I tem uma importante missão para você.
1758
01:28:56,042 --> 01:28:57,834
Eu acho que você pode gerenciar.
1759
01:28:58,834 --> 01:29:00,376
Esta é a nossa agradável surpresa!
1760
01:29:01,334 --> 01:29:02,917
Uma agradável surpresa, de fato.
1761
01:29:03,792 --> 01:29:05,167
Ele não é Ma!
1762
01:29:09,292 --> 01:29:10,751
Agora que sabemos,
1763
01:29:13,001 --> 01:29:17,251
O meu próximo movimento pode ser mais vagaroso.
1764
01:29:17,417 --> 01:29:18,792
Leisurely?
1765
01:29:19,834 --> 01:29:22,292
Representando o governador
warrants pena capital.
1766
01:29:22,459 --> 01:29:24,167
Todo o seu clã morre com ele!
1767
01:29:24,334 --> 01:29:25,876
Mestre, apenas espere.
1768
01:29:26,501 --> 01:29:27,751
Eu irei e explodi-lo embora!
1769
01:29:27,917 --> 01:29:29,001
Não!
1770
01:29:29,167 --> 01:29:30,209
Antes de morrer,
1771
01:29:30,376 --> 01:29:32,959
Eu quero brincar com esses macacos de circo.
1772
01:29:33,167 --> 01:29:34,292
Mas Mestre,
1773
01:29:34,667 --> 01:29:36,584
Eles não são dignos de seu tempo.
1774
01:29:36,751 --> 01:29:39,292
Não, eu devo brincar com eles!
1775
01:29:39,709 --> 01:29:42,959
Caso contrário, eu não poderia levar os outros a pagar,
1776
01:29:43,126 --> 01:29:47,167
O governador não poderia ir e lutar contra os bandidos,
1777
01:29:47,417 --> 01:29:51,709
E eles não trote na minha mina terrestre!
1778
01:29:52,084 --> 01:29:53,334
Huang tem um duplo.
1779
01:29:53,501 --> 01:29:54,834
Eles são indistinguíveis.
1780
01:29:55,001 --> 01:29:59,084
Eu não posso dizer se isso é realmente Huang.
1781
01:29:59,751 --> 01:30:00,834
Eu preciso de você para verificar para mim.
1782
01:30:05,084 --> 01:30:06,084
Ele é uma farsa.
1783
01:30:06,751 --> 01:30:08,084
Ele não é Huang.
1784
01:30:08,251 --> 01:30:10,292
Eu disse que eu não sou Huang!
1785
01:30:10,459 --> 01:30:12,417
Eu realmente não sou ele.
1786
01:30:12,417 --> 01:30:13,251
Estou certo.
1787
01:30:13,417 --> 01:30:14,876
Deixe-me ir.
1788
01:30:15,042 --> 01:30:17,126
Fique de olho nele até o nosso retorno.
1789
01:30:17,292 --> 01:30:19,917
Se você tiver que, use suas armas.
1790
01:30:20,251 --> 01:30:21,792
Eu nunca usei uma arma.
1791
01:30:22,126 --> 01:30:23,584
Três, mostrar-lhe como.
1792
01:30:41,792 --> 01:30:43,292
É essa a sua foto?
1793
01:30:43,584 --> 01:30:44,459
Sim, é meu.
1794
01:30:45,042 --> 01:30:45,834
Sure?
1795
01:30:46,001 --> 01:30:47,126
Sim,
1796
01:30:48,001 --> 01:30:50,292
Eu estava mais magro então.
1797
01:30:50,751 --> 01:30:52,084
Eu não acho que isso é você.
1798
01:30:52,376 --> 01:30:53,542
Não é ?
1799
01:30:53,792 --> 01:30:54,584
Não, não é.
1800
01:30:54,751 --> 01:30:56,251
Eu não penso assim também.
1801
01:30:56,417 --> 01:30:58,626
Não, isso não é comigo.
1802
01:30:59,834 --> 01:31:01,042
O que é isso tudo?
1803
01:31:01,209 --> 01:31:03,167
Eu estava totalmente me perplexo.
1804
01:31:03,667 --> 01:31:07,292
Quando eu comprei o post, eu precisava de papéis.
1805
01:31:07,959 --> 01:31:10,876
Eu tinha minha foto tirada em uma galeria,
1806
01:31:11,209 --> 01:31:12,542
E é isso que eles me deram.
1807
01:31:12,709 --> 01:31:14,917
Eu disse que o homem da foto não era eu.
1808
01:31:15,251 --> 01:31:18,751
Eles insistiram que era.
1809
01:31:19,126 --> 01:31:20,834
Eu não tenho escolha, mas para usá-lo.
1810
01:31:21,334 --> 01:31:22,501
É isso mesmo?
1811
01:31:22,792 --> 01:31:24,292
Bullshit!
1812
01:31:24,667 --> 01:31:26,501
Isso é, obviamente, me!
1813
01:31:27,126 --> 01:31:28,709
Eu sou o verdadeiro Ma Bangde.
1814
01:31:29,209 --> 01:31:31,209
É isso mesmo?
1815
01:31:31,334 --> 01:31:34,959
I foi emboscado por bandidos no meu caminho aqui.
1816
01:31:35,501 --> 01:31:37,667
Ele salvou minha vida.
1817
01:31:37,834 --> 01:31:40,626
Então eu deixá-lo assumir o cargo.
1818
01:31:40,792 --> 01:31:43,417
Afinal, ele é meu sobrinho.
1819
01:31:43,584 --> 01:31:44,959
Tio, não deveríamos estar dizendo isso a ele.
1820
01:31:45,126 --> 01:31:46,209
Cale a boca!
1821
01:31:46,917 --> 01:31:49,834
Tenho viajado por toda a China,
1822
01:31:50,001 --> 01:31:52,084
Tenho sido governador em 9 condados.
1823
01:31:52,251 --> 01:31:56,292
I destacar em fatos confusos com a ficção!
1824
01:31:56,501 --> 01:31:58,167
Então, o governador Ma...
1825
01:31:58,334 --> 01:31:59,251
Sim?
1826
01:31:59,959 --> 01:32:01,334
Ele está me dirigindo.
1827
01:32:02,042 --> 01:32:03,042
Você estava dizendo?
1828
01:32:03,209 --> 01:32:05,209
Assim como eu descobrir a verdade,
1829
01:32:05,834 --> 01:32:07,709
Você explodir a sua própria capa!
1830
01:32:08,042 --> 01:32:08,626
Que coincidência.
1831
01:32:08,792 --> 01:32:13,126
"Pare franzindo a testa para afastar maus sentimentos,
1832
01:32:13,292 --> 01:32:15,167
E deixar de lado querelas com um sorriso"
1833
01:32:15,334 --> 01:32:16,792
Quer fazer a paz?
1834
01:32:17,417 --> 01:32:19,126
Splendid. Onde está o meu duplo?
1835
01:32:19,834 --> 01:32:22,292
Devolvê-lo e vamos chamá-la.
1836
01:32:22,459 --> 01:32:23,626
Temos o matou.
1837
01:32:24,417 --> 01:32:26,459
Que idiota ordenou a sua execução?
1838
01:32:26,626 --> 01:32:28,417
Você está aquele idiota!
1839
01:32:31,084 --> 01:32:32,917
Atrevo-me a puxar o gatilho!
1840
01:32:33,792 --> 01:32:34,542
Abaixe suas armas!
1841
01:32:34,959 --> 01:32:37,167
Eu sei que eu poderia levá-lo em primeiro lugar.
1842
01:32:38,417 --> 01:32:41,209
Baixem as armas na minha contagem de três!
1843
01:32:41,376 --> 01:32:44,084
Um, dois, três!
1844
01:32:45,959 --> 01:32:47,292
Huang, colocá-lo para baixo!
1845
01:32:47,501 --> 01:32:49,167
Ele pode ser um bruto, mas você também?
1846
01:32:52,792 --> 01:32:54,084
Você é o pior!
1847
01:32:54,542 --> 01:32:55,751
Quando você está deixando para a sua expedição?
1848
01:32:55,959 --> 01:32:57,001
Nós não somos.
1849
01:32:57,251 --> 01:32:58,542
Nós não podemos deixar sem financiamento.
1850
01:32:58,709 --> 01:33:00,126
Não podemos lutar sem deixar!
1851
01:33:00,584 --> 01:33:02,834
Você não conseguiu fazer jus à sua promessa.
1852
01:33:03,001 --> 01:33:04,376
Você tinha concordado em
1853
01:33:04,542 --> 01:33:05,709
Levar a contribuição
1854
01:33:05,876 --> 01:33:07,751
, A fim de fazer os outros pagam.
1855
01:33:07,917 --> 01:33:09,542
Não só você não colocar qualquer dinheiro,
1856
01:33:09,709 --> 01:33:12,959
Você também lutaram nos colocando como bandidos!
1857
01:33:13,084 --> 01:33:16,334
Errado! Você viu meus homens vestidos como bandidos.
1858
01:33:17,001 --> 01:33:18,876
Eu vi seu posando como bandidos, também.
1859
01:33:19,084 --> 01:33:20,501
Mas quando os outros vêem esses bandidos,
1860
01:33:20,667 --> 01:33:22,459
Eles não sabem que eles são falsos.
1861
01:33:22,667 --> 01:33:25,917
Agora é a hora de pagar para a expedição.
1862
01:33:26,084 --> 01:33:28,459
Se eu pagar, os outros vão seguir o exemplo.
1863
01:33:28,626 --> 01:33:30,084
Onde está o seu dinheiro?
1864
01:33:38,792 --> 01:33:40,834
Está tudo aqui.
1865
01:33:41,334 --> 01:33:43,042
Tenho dinheiro guardado em toda parte!
1866
01:33:43,376 --> 01:33:44,584
Está tudo aqui?
1867
01:33:44,751 --> 01:33:46,209
Esta é apenas metade da minha parte.
1868
01:33:46,459 --> 01:33:50,459
Cada família vai ter de colocar-se o mesmo.
1869
01:33:50,626 --> 01:33:51,876
Tio, isso é uma armadilha.
1870
01:33:52,792 --> 01:33:53,792
A armadilha?
1871
01:33:55,167 --> 01:33:56,917
Depois de todos estes confrontos,
1872
01:33:57,084 --> 01:33:57,917
Ele não colocou um centavo.
1873
01:33:58,084 --> 01:34:00,001
Por que tão generosa, de repente?
1874
01:34:00,167 --> 01:34:01,209
Eu surpreendê-lo?
1875
01:34:02,042 --> 01:34:02,626
Sim, você fez.
1876
01:34:02,792 --> 01:34:04,042
Eu me surpreendi muito!
1877
01:34:04,334 --> 01:34:05,292
Quer saber por quê?
1878
01:34:05,751 --> 01:34:06,834
Venha aqui.
1879
01:34:09,001 --> 01:34:10,792
L-quero-a-ser-
1880
01:34:11,167 --> 01:34:11,792
Governador!
1881
01:34:11,959 --> 01:34:13,042
Você?
1882
01:34:13,167 --> 01:34:14,667
Eu não vou fazer um governador?
1883
01:34:15,584 --> 01:34:16,792
Não que eu olhar para o lado?
1884
01:34:16,959 --> 01:34:19,542
Sim, você pode empossar assim que sair.
1885
01:34:19,709 --> 01:34:21,167
Goose Town?
1886
01:34:22,334 --> 01:34:24,126
Eu comprei governo de mais 6 condados!
1887
01:34:24,292 --> 01:34:26,501
Eu não posso lidar com tudo por minha conta!
1888
01:34:27,042 --> 01:34:28,167
É por isso que...
1889
01:34:28,376 --> 01:34:29,459
Get out!
1890
01:34:29,959 --> 01:34:31,334
Deixar-nos.
1891
01:34:32,417 --> 01:34:35,251
Eu preciso de você para governar três deles para mim.
1892
01:34:35,417 --> 01:34:37,667
Brilliant! Eu sou bom em governar.
1893
01:34:37,876 --> 01:34:39,001
Ei, espere...
1894
01:34:39,167 --> 01:34:41,209
E quanto a mim, então?
1895
01:34:41,376 --> 01:34:42,542
Você...
1896
01:34:43,584 --> 01:34:45,626
Pode jogar "Pocky" Zhang!
1897
01:34:47,709 --> 01:34:48,917
Grande idéia!
1898
01:35:23,959 --> 01:35:25,834
Desde a abdicação do último imperador,
1899
01:35:26,834 --> 01:35:29,126
Goose Cidade tem 51 governadores.
1900
01:35:29,251 --> 01:35:33,584
Eles são todos os bastardos, parasitas e sanguessugas!
1901
01:35:33,751 --> 01:35:36,751
Mas nosso amado governador Ma,
1902
01:35:37,042 --> 01:35:39,084
Não é nem um desgraçado, parasita,
1903
01:35:39,251 --> 01:35:41,709
Sanguessuga, nem uma besta!
1904
01:35:41,876 --> 01:35:45,751
Ele arrisca sua vida para lutar contra os bandidos.
1905
01:35:46,126 --> 01:35:49,417
Ele é o nosso herói!
1906
01:35:52,667 --> 01:35:53,917
Conselheiro, por favor.
1907
01:35:56,876 --> 01:36:00,042
É tempo de heróis para tomar o centro do palco!
1908
01:36:00,251 --> 01:36:03,417
É tempo de heróis para mostrar a sua coragem!
1909
01:36:03,584 --> 01:36:07,084
Temos de nos livrar desses bandidos.
1910
01:36:07,292 --> 01:36:08,792
Nós não temos uma escolha.
1911
01:36:09,001 --> 01:36:11,792
Imagine, se você levar sua esposa para fora,
1912
01:36:12,459 --> 01:36:15,917
Cantar, comer hot pot e ser feliz,
1913
01:36:16,084 --> 01:36:19,292
Quando bandidos pular em você do nada!
1914
01:36:20,042 --> 01:36:22,292
Eu anseio por um mundo sem ladrões,
1915
01:36:22,667 --> 01:36:24,542
Para os dias de vinho e rosas!
1916
01:36:25,876 --> 01:36:27,001
Governador, por favor!
1917
01:36:29,167 --> 01:36:31,376
Março!
1918
01:36:46,209 --> 01:36:47,001
Salvador,
1919
01:36:47,292 --> 01:36:48,667
Querer verificar isso?
1920
01:36:50,167 --> 01:36:51,209
Não é que o mandado?
1921
01:36:51,334 --> 01:36:52,667
Leia em voz alta.
1922
01:36:54,209 --> 01:36:56,792
Ma Bangde é nomeado...
1923
01:36:56,959 --> 01:36:57,834
Leia mais!
1924
01:36:58,001 --> 01:36:59,709
8º mês do 8º ano da República...
1925
01:36:59,876 --> 01:37:01,251
Não perca as palavras entre...
1926
01:37:01,417 --> 01:37:04,792
Ma Bangde é nomeado governador
Kang County...
1927
01:37:05,542 --> 01:37:06,376
Segurem-se...
1928
01:37:07,501 --> 01:37:08,459
Kang County?
1929
01:37:09,542 --> 01:37:10,501
Não Ganso Town?
1930
01:37:10,667 --> 01:37:12,292
Tem sido sempre Kang County.
1931
01:37:12,459 --> 01:37:13,001
Você bastardo!
1932
01:37:13,167 --> 01:37:14,084
A culpa você mesmo!
1933
01:37:14,251 --> 01:37:17,001
Quando você me largou no rio,
1934
01:37:17,209 --> 01:37:19,584
Assustado como eu estava, eu tive um momento inspirado.
1935
01:37:19,751 --> 01:37:22,334
Eu te trouxe para Goose Town.
1936
01:37:22,501 --> 01:37:25,876
Qual é a sua diferença?
1937
01:37:26,042 --> 01:37:28,709
Kang County é afluente. Ganso Town é mortal.
1938
01:37:28,876 --> 01:37:30,334
Por Goose Cidade para mim?
1939
01:37:30,501 --> 01:37:32,084
Você é um osso duro de roer, não é?
1940
01:37:32,251 --> 01:37:36,042
Só pode haver dois resultados.
1941
01:37:36,251 --> 01:37:39,251
Ou Huang mata-lo morto,
1942
01:37:39,417 --> 01:37:41,334
E eu vou passar para Kang County.
1943
01:37:41,501 --> 01:37:44,376
Ou podemos resolver Huang vez,
1944
01:37:44,542 --> 01:37:45,792
Como o que está acontecendo agora.
1945
01:37:45,959 --> 01:37:47,917
Muito inteligente!
1946
01:37:48,084 --> 01:37:48,876
Você bandido maldito!
1947
01:37:49,042 --> 01:37:50,876
Um dia Pocky vai te,
1948
01:37:51,042 --> 01:37:52,167
E explodi-lo para o inferno!
1949
01:37:52,334 --> 01:37:53,167
Você não vai.
1950
01:37:53,334 --> 01:37:54,792
Você me ama muito.
1951
01:37:54,959 --> 01:37:57,709
Você ainda acha que eu sou "Pocky" Zhang?
1952
01:37:58,917 --> 01:38:01,042
Se não, o real deve estar em algum lugar ao redor.
1953
01:38:01,209 --> 01:38:03,084
Estamos condenados se esbarrar com ele!
1954
01:38:03,959 --> 01:38:08,292
Falando no diabo!
1955
01:38:14,042 --> 01:38:15,584
Diga aos nossos homens para segurar o seu fogo!
1956
01:38:15,834 --> 01:38:17,709
Scatter! Corra para o pico.
1957
01:38:18,126 --> 01:38:23,917
"Cessar fogo. Espalhe!"
1958
01:38:24,084 --> 01:38:30,834
"Corra para o pico. Agarre seu líder."
1959
01:38:36,709 --> 01:38:37,626
'IO para o oeste.
1960
01:38:38,167 --> 01:38:39,251
6 para o sul.
1961
01:38:40,084 --> 01:38:41,126
Outro grupo para o leste.
1962
01:38:41,334 --> 01:38:42,501
Diga Sete para se juntar a três!
1963
01:38:42,959 --> 01:38:44,042
Fixe nossa flanco oeste.
1964
01:38:47,626 --> 01:38:52,292
"Sete e Três para garantir flanco oeste!"
1965
01:38:57,626 --> 01:38:59,917
"Eu estou lá!"
1966
01:39:00,584 --> 01:39:01,667
"Existem 11 deles, não 10!"
1967
01:39:01,834 --> 01:39:05,001
"No suor, vamos compartilhá-los!"
1968
01:39:14,376 --> 01:39:15,251
"Feito!"
1969
01:39:15,417 --> 01:39:16,876
Mensagem do Três. Oeste é garantido.
1970
01:39:18,459 --> 01:39:20,917
Estas chamadas faisão realmente funciona maravilha!
1971
01:39:21,084 --> 01:39:21,709
Diga-lhes!
1972
01:39:21,876 --> 01:39:24,001
Três Quatro junta para assegurar o nosso sul.
1973
01:39:24,126 --> 01:39:25,501
Sete de volta para proteger o Conselheiro.
1974
01:39:27,834 --> 01:39:30,792
"Três e Quatro para fixar o sul."
1975
01:39:30,959 --> 01:39:34,417
"Sete de volta para proteger o Conselheiro."
1976
01:39:45,876 --> 01:39:48,209
"Estou fora flanqueado."
1977
01:39:51,709 --> 01:39:52,667
"Jogue os chapéus ao meu sinal!"
1978
01:39:52,834 --> 01:39:54,917
"Tomarei o leste. Você oeste."
1979
01:40:11,709 --> 01:40:13,584
Três e Quatro são feitas.
1980
01:40:14,209 --> 01:40:15,917
Estou de volta. Estou de volta.
1981
01:40:17,501 --> 01:40:18,334
Fique com o Conselheiro!
1982
01:40:18,501 --> 01:40:19,417
Compreendido.
1983
01:40:19,709 --> 01:40:20,792
Conselheiro, vem!
1984
01:40:24,167 --> 01:40:25,084
Três!
1985
01:40:26,501 --> 01:40:27,542
Parece Two.
1986
01:40:27,834 --> 01:40:30,376
Pocky Zhang está aqui.
1987
01:40:31,834 --> 01:40:35,667
- Deixe o seu dinheiro... - É Two.
1988
01:40:37,084 --> 01:40:38,209
Ele está morto?
1989
01:40:45,001 --> 01:40:47,209
Maldito ele!
1990
01:40:51,501 --> 01:40:53,959
Diga todos para ir para o leste.
1991
01:40:54,876 --> 01:40:56,459
Traga um para interrogatório.
1992
01:40:56,626 --> 01:40:57,751
Eu vou matar seu líder mim mesmo.
1993
01:40:58,959 --> 01:41:00,001
Vamos passar.
1994
01:41:05,417 --> 01:41:05,834
Onde está o seu líder?
1995
01:41:06,001 --> 01:41:07,542
No norte, com um rosto cheio de marcas.
1996
01:41:07,751 --> 01:41:08,917
Vá para o norte! Na Colina.
1997
01:41:14,417 --> 01:41:14,876
Estou morto?
1998
01:41:15,042 --> 01:41:15,917
Não, você ainda está vivo.
1999
01:41:16,084 --> 01:41:18,209
Você quer sinalizar uma mensagem?
2000
01:41:19,584 --> 01:41:20,792
Como você assobiar?
2001
01:41:30,751 --> 01:41:31,501
Você pode liderar o caminho?
2002
01:41:31,667 --> 01:41:33,542
Não, eu não posso correr mais.
2003
01:41:33,709 --> 01:41:34,251
Siga-me, então.
2004
01:41:34,417 --> 01:41:35,626
Eu não posso correr.
2005
01:41:35,792 --> 01:41:36,959
Você só ter explodido suas bochechas.
2006
01:41:37,459 --> 01:41:39,126
Suas pernas estão bem.
2007
01:41:40,751 --> 01:41:46,084
"Chief está morto! Chief está morto!"
2008
01:41:47,417 --> 01:41:48,334
O chefe está morto?
2009
01:41:50,792 --> 01:41:52,167
Você só sinalizou a morte do chefe!
2010
01:41:52,667 --> 01:41:54,209
Five, ir dar uma olhada.
2011
01:41:55,792 --> 01:41:56,876
Chefe!
2012
01:41:57,626 --> 01:41:58,626
Chefe!
2013
01:41:59,376 --> 01:42:00,459
Chefe!
2014
01:42:01,209 --> 01:42:02,167
Eles disseram que você está morto.
2015
01:42:02,292 --> 01:42:05,167
Bullshit! Não sou eu vivo?
2016
01:42:05,542 --> 01:42:07,792
"Chief está vivo e bem!"
2017
01:42:08,751 --> 01:42:10,167
Por que ficou de fora sinalização "bullshit"?
2018
01:42:10,292 --> 01:42:11,959
"Você está cheio de merda!"
2019
01:42:12,126 --> 01:42:13,167
Ouviu isso?
2020
01:42:14,292 --> 01:42:15,917
Ele disse que estão cheios de merda.
2021
01:42:18,084 --> 01:42:19,126
Wait.
2022
01:42:22,876 --> 01:42:24,126
Pegaram o falso!
2023
01:42:25,376 --> 01:42:26,584
Você está "Pocky" Zhang?
2024
01:42:27,001 --> 01:42:28,251
Onde estão os seus pockmarks?
2025
01:42:28,626 --> 01:42:29,501
Ninguém fazer essa pergunta tem sobrevivido.
2026
01:42:29,667 --> 01:42:30,959
Ops! Eu levá-la de volta.
2027
01:42:32,501 --> 01:42:33,834
Eu tenho algo especial.
2028
01:42:34,167 --> 01:42:35,084
Você pode tê-los,
2029
01:42:35,251 --> 01:42:36,667
Em troca de minha vida.
2030
01:42:39,834 --> 01:42:41,209
O que aconteceu com eles?
2031
01:42:41,334 --> 01:42:43,167
Se eu te contar, você vai me poupar?
2032
01:42:43,334 --> 01:42:43,751
Fala!
2033
01:42:43,917 --> 01:42:46,126
I serraram as pernas fora o alto.
2034
01:42:46,292 --> 01:42:47,126
E o curto?
2035
01:42:47,292 --> 01:42:48,209
Ela morreu de susto ao ver!
2036
01:42:51,709 --> 01:42:52,209
Conselheiro.
2037
01:42:52,334 --> 01:42:53,459
Conselheiro...
2038
01:42:53,626 --> 01:42:54,542
Quem está por trás desta farsa?
2039
01:42:54,709 --> 01:42:55,834
Mestre Huang.
2040
01:42:56,667 --> 01:42:57,751
Agradáveis pockmarks!
2041
01:42:57,917 --> 01:42:58,584
Ele queimou.
2042
01:42:58,751 --> 01:42:59,751
Quantos governadores você roubou?
2043
01:42:59,917 --> 01:43:01,209
Você vai me poupar?
2044
01:43:01,376 --> 01:43:01,959
Fala!
2045
01:43:02,126 --> 01:43:04,792
Eu matei cinco governadores,
2046
01:43:04,959 --> 01:43:06,251
E compartilhou o saque com o Mestre Huang.
2047
01:43:06,417 --> 01:43:07,459
O que é isso?
2048
01:43:07,626 --> 01:43:09,501
Guarda-chuva de prata de um governador.
2049
01:43:09,667 --> 01:43:10,876
Leve-o!
2050
01:43:11,209 --> 01:43:13,001
- Qual o caminho para Shanxi? -Eu Tenho mais quatro.
2051
01:43:13,167 --> 01:43:14,417
Eu sei o caminho.
2052
01:43:14,584 --> 01:43:15,709
Você vai me poupar se eu te disse?
2053
01:43:15,876 --> 01:43:16,876
Maldito ele! Falar!
2054
01:43:17,042 --> 01:43:18,751
Para o leste, para o leste!
2055
01:43:19,584 --> 01:43:22,626
Volte! Você não deve ir por esse caminho!
2056
01:43:29,834 --> 01:43:31,876
Mas Shanxi realmente é a nossa leste.
2057
01:43:33,251 --> 01:43:34,376
Oriente...
2058
01:43:44,459 --> 01:43:47,084
Você está realmente "Pocky" Zhang?
2059
01:43:47,292 --> 01:43:48,126
Sim, eu sou.
2060
01:43:48,292 --> 01:43:50,917
Estou prestes a chutar o balde,
2061
01:43:51,626 --> 01:43:53,376
Não minta para mim.
2062
01:43:53,917 --> 01:43:55,126
Não se preocupe.
2063
01:43:56,001 --> 01:43:57,459
Eu realmente sou "Pocky" Zhang.
2064
01:43:58,417 --> 01:44:00,709
Pocky!
2065
01:44:00,876 --> 01:44:02,917
Minha bunda...
2066
01:44:03,501 --> 01:44:05,709
Dói.
2067
01:44:08,167 --> 01:44:09,334
Conselheiro.
2068
01:44:09,876 --> 01:44:11,542
Sua bunda está nessa árvore.
2069
01:44:12,251 --> 01:44:13,584
Você não pode sentir isso.
2070
01:44:16,417 --> 01:44:21,626
Na minha bunda lá,
2071
01:44:21,792 --> 01:44:24,001
Eu tenho mais cinco warrants.
2072
01:44:24,501 --> 01:44:26,292
Leve-os.
2073
01:44:26,792 --> 01:44:31,251
Promessa para nunca mais voltar para Goose Town.
2074
01:44:31,709 --> 01:44:36,376
Você não pode bater Huang.
2075
01:44:36,542 --> 01:44:39,751
Pegue o dinheiro e fugir.
2076
01:44:40,126 --> 01:44:42,501
Não se preocupe, eu não vou voltar.
2077
01:44:42,792 --> 01:44:48,542
Eu menti sobre duas outras coisas.
2078
01:44:49,251 --> 01:44:50,584
Não é grande coisa.
2079
01:44:50,751 --> 01:44:52,292
No.
2080
01:44:52,959 --> 01:44:56,959
Devo confessar antes de morrer.
2081
01:44:57,126 --> 01:44:59,376
Qual foi a primeira mentira, então?
2082
01:44:59,709 --> 01:45:04,001
Posso confessar a minha segunda mentira primeiro?
2083
01:45:04,167 --> 01:45:05,334
Sim.
2084
01:45:05,542 --> 01:45:09,334
Você ainda se lembra...
2085
01:45:51,876 --> 01:45:55,001
Eu não consigo entender você.
2086
01:45:55,792 --> 01:45:57,334
Conselheiro Tang ou Governador Ma?
2087
01:45:58,251 --> 01:46:00,251
Agora que você se foi,
2088
01:46:01,501 --> 01:46:03,376
"Pocky" Zhang, também, não é mais.
2089
01:46:03,667 --> 01:46:07,626
Fato ou ficção, não importa mais agora.
2090
01:46:08,834 --> 01:46:14,751
Por você, eu vou voltar e terminar esta guerra!
2091
01:46:16,042 --> 01:46:17,417
Irmãos!
2092
01:46:18,167 --> 01:46:19,376
Março em Goose cidade!
2093
01:46:24,001 --> 01:46:25,459
Este "Pocky" Zhang
2094
01:46:26,834 --> 01:46:28,917
Matou seu impostor.
2095
01:46:29,834 --> 01:46:32,042
Mas, em vez de fugir com o dinheiro,
2096
01:46:32,501 --> 01:46:35,084
Ele quer um confronto comigo.
2097
01:46:35,251 --> 01:46:37,084
Vamos reforço.
2098
01:46:37,251 --> 01:46:38,959
I enviou Hu Bai para buscar tropas.
2099
01:46:39,126 --> 01:46:42,667
Cavalaria vai chegar em 3 dias.
2100
01:46:45,584 --> 01:46:47,751
Governador jura para decapitar Huang,
2101
01:46:51,751 --> 01:46:54,251
Inimigo público número um.
2102
01:46:57,001 --> 01:46:59,459
Comércios em ópio e miséria humana,
2103
01:47:02,959 --> 01:47:05,584
Huang já matou cinco governadores.
2104
01:47:09,126 --> 01:47:11,542
O dinheiro que é dado para fora,
2105
01:47:15,042 --> 01:47:17,626
É apenas um décimo do seu tesouro!
2106
01:47:21,209 --> 01:47:23,501
Em memória de seus companheiros mortos,
2107
01:47:26,959 --> 01:47:31,751
Ma vai cabeça desfile de Huang em 3 dias!
2108
01:47:37,292 --> 01:47:39,709
Ele doou todo seu dinheiro para os pobres.
2109
01:47:39,876 --> 01:47:41,084
Vergonhoso!
2110
01:47:42,209 --> 01:47:44,667
O dinheiro não está sendo feita!
2111
01:47:45,292 --> 01:47:49,751
Ninguém se atreve a chegar perto, à excepção dos gansos!
2112
01:47:59,292 --> 01:47:59,792
Eu irei e encontrar Flora!
2113
01:47:59,959 --> 01:48:01,959
Traga-a de volta e dê um duplo de Huang.
2114
01:48:02,126 --> 01:48:03,584
Temos apenas três dias.
2115
01:48:03,751 --> 01:48:05,917
O que está em sua mente?
2116
01:48:06,042 --> 01:48:07,542
Eles são um bando de palhaços!
2117
01:48:07,709 --> 01:48:09,709
Nós simplesmente queremos que eles... morto!
2118
01:48:10,042 --> 01:48:11,376
Ele jurou publicamente,
2119
01:48:12,376 --> 01:48:14,292
Para me decapitar em 3 dias.
2120
01:48:14,459 --> 01:48:17,709
Alguns disseram que eu iria ganhar na loteria também!
2121
01:48:22,167 --> 01:48:23,876
Pode a quatro de nós
2122
01:48:24,376 --> 01:48:26,209
Matar Huang em três dias?
2123
01:48:26,876 --> 01:48:27,292
Sim.
2124
01:48:27,459 --> 01:48:28,501
Nós estivemos dizendo a todos que.
2125
01:48:28,667 --> 01:48:31,167
Nós não podemos voltar atrás agora!
2126
01:48:31,334 --> 01:48:32,501
Quais são as nossas chances?
2127
01:48:33,834 --> 01:48:34,751
"30%"
2128
01:48:34,959 --> 01:48:36,459
30% "? Nós estamos fora da nossa mente?
2129
01:48:37,709 --> 01:48:39,709
Hora para uma sesta. Continue assistindo.
2130
01:48:53,709 --> 01:48:54,209
Rainha!
2131
01:48:54,376 --> 01:48:54,959
Valete!
2132
01:48:55,126 --> 01:48:56,459
Bingo!
2133
01:48:57,709 --> 01:48:58,792
Chief, o dinheiro desapareceu.
2134
01:48:58,959 --> 01:48:59,584
Eu podia ver isso.
2135
01:48:59,751 --> 01:49:00,751
Temos de ter uma chance de 40% agora!
2136
01:49:00,917 --> 01:49:01,584
50% "?
2137
01:49:01,751 --> 01:49:02,751
70% "?
2138
01:49:03,459 --> 01:49:04,209
Certamente que não!
2139
01:49:04,376 --> 01:49:06,626
Ainda apenas 30% depois que pegou o dinheiro?
2140
01:49:06,792 --> 01:49:08,251
Se as coisas são assim tão simples,
2141
01:49:08,417 --> 01:49:09,751
Nossos esforços serão em vão.
2142
01:49:11,001 --> 01:49:11,917
Envie as carruagens!
2143
01:49:16,959 --> 01:49:19,709
Eu vou te mostrar como a
"emprestar setas com um barco de palha"!
2144
01:49:19,876 --> 01:49:22,792
Cavalos Mas nós apenas enviadas, não palha barcos.
2145
01:49:23,876 --> 01:49:24,626
Idiota!
2146
01:49:24,792 --> 01:49:27,792
É apenas uma metáfora!
2147
01:49:28,001 --> 01:49:29,334
Você está quase metafísica!
2148
01:49:51,334 --> 01:49:52,792
Huang tomou todas as Silvers.
2149
01:49:53,584 --> 01:49:55,501
Nós temos nenhuma chance de ganhar.
2150
01:49:57,042 --> 01:49:58,876
"60%"
2151
01:49:59,042 --> 01:50:00,376
Huang nem sequer tem que aparecer,
2152
01:50:00,542 --> 01:50:02,376
Todos se rendeu seu dinheiro.
2153
01:50:02,542 --> 01:50:03,584
Como pode ser 60% "?
2154
01:50:03,751 --> 01:50:04,834
Bem dito!
2155
01:50:05,042 --> 01:50:05,667
Então, por que 6O%?
2156
01:50:05,834 --> 01:50:06,751
É por causa do medo.
2157
01:50:06,917 --> 01:50:08,292
O que se encontra abaixo do medo?
2158
01:50:08,959 --> 01:50:10,167
Raiva!
2159
01:50:10,792 --> 01:50:13,501
Nós precisamos trazer a sua raiva!
2160
01:50:22,792 --> 01:50:24,209
Como armas e munições esperar por você,
2161
01:50:25,084 --> 01:50:27,167
Huang acumula fortuna em sua cidadela.
2162
01:50:28,292 --> 01:50:29,876
Como armas e munições esperar por você,
2163
01:50:31,167 --> 01:50:32,917
Huang acumula fortuna em sua cidadela.
2164
01:50:59,084 --> 01:51:01,001
Nunca-diga-die!
2165
01:51:01,209 --> 01:51:01,709
Eu gosto disso!
2166
01:51:01,876 --> 01:51:04,709
Essas são armas! Enviar carruagens?
2167
01:51:04,876 --> 01:51:09,417
Dinheiro incita ganância. Mas as armas são sedicioso!
2168
01:51:09,876 --> 01:51:11,292
Eles não ousariam.
2169
01:51:12,709 --> 01:51:15,167
O dinheiro se foi, mas as armas permanecem!
2170
01:51:15,792 --> 01:51:16,709
O que vamos fazer agora?
2171
01:51:16,876 --> 01:51:18,167
Quais são as nossas chances?
2172
01:51:18,709 --> 01:51:20,251
"70%"
2173
01:51:22,126 --> 01:51:23,917
Huang tomou todo o dinheiro.
2174
01:51:24,084 --> 01:51:25,209
Mas ninguém leva nossas armas.
2175
01:51:25,376 --> 01:51:26,584
Como é que é 7O%?
2176
01:51:26,751 --> 01:51:29,542
Se ele não tivesse tomado o dinheiro,
Eu não teria que distribuir as armas!
2177
01:51:30,042 --> 01:51:32,667
... Não teria distribuído os canhões!
2178
01:51:32,834 --> 01:51:33,959
2179
01:51:34,751 --> 01:51:35,917
Precisa de uma soneca.
2180
01:51:48,334 --> 01:51:48,834
Rei!
2181
01:51:49,001 --> 01:51:50,376
- Queen! - Bingo!
2182
01:51:54,209 --> 01:51:55,126
I got it!
2183
01:51:55,292 --> 01:51:57,667
Você estava incitando ódio e raiva!
2184
01:51:58,084 --> 01:51:59,001
Recolher as armas.
2185
01:52:13,751 --> 01:52:14,709
Você perdeu?
2186
01:52:15,251 --> 01:52:16,542
Deixe as balas voam!
2187
01:52:21,251 --> 01:52:22,126
Tiros foram disparados!
2188
01:52:22,292 --> 01:52:23,501
Olha!
2189
01:52:27,042 --> 01:52:29,042
Estão todos em fúria louca!
2190
01:52:31,917 --> 01:52:35,042
Como ousam tiro meu cavalo?
2191
01:53:03,751 --> 01:53:05,876
Aqueles com armas siga-me.
2192
01:53:06,042 --> 01:53:18,126
Mate Huang e invadir sua cidadela...
2193
01:53:20,209 --> 01:53:22,084
Aqueles com armas siga-me.
2194
01:53:22,251 --> 01:53:29,126
Mate Huang e invadir sua cidadela...
2195
01:53:30,917 --> 01:53:32,626
Aqueles com armas siga-me.
2196
01:53:32,792 --> 01:53:37,709
Mate Huang e invadir sua cidadela...
2197
01:53:39,459 --> 01:53:41,126
Aqueles com armas siga-me.
2198
01:53:41,292 --> 01:53:48,209
Mate Huang e invadir sua cidadela...
2199
01:53:48,876 --> 01:53:50,334
Aqueles com armas siga-me.
2200
01:53:50,501 --> 01:53:55,959
Mate Huang e invadir sua cidadela...
2201
01:53:56,126 --> 01:53:57,709
Aqueles com armas siga-me.
2202
01:53:57,876 --> 01:54:02,459
Mate Huang e invadir sua cidadela...
2203
01:54:09,834 --> 01:54:11,542
Aqueles com armas siga-me.
2204
01:54:11,709 --> 01:54:22,834
Mate Huang e invadir sua cidadela...
2205
01:54:30,584 --> 01:54:31,667
Chefe, olhe.
2206
01:54:31,834 --> 01:54:33,501
Só eles vieram até aqui com a gente!
2207
01:54:34,292 --> 01:54:36,209
Estamos por nossa conta!
2208
01:54:37,292 --> 01:54:38,501
Eu vejo.
2209
01:54:38,667 --> 01:54:40,292
Elas só vão ficar do lado dos vencedores.
2210
01:54:40,501 --> 01:54:43,251
Não podemos superar 400 homens de Huang!
2211
01:54:43,459 --> 01:54:44,792
Shoot! Podemos ganhar!
2212
01:54:44,959 --> 01:54:46,251
O que é o nosso alvo? Há apenas um portão.
2213
01:54:46,459 --> 01:54:47,709
Vamos explodir o portão, então.
2214
01:54:53,667 --> 01:54:55,084
Quantas pessoas trouxeram?
2215
01:54:55,209 --> 01:54:56,084
Apenas os quatro deles.
2216
01:54:56,209 --> 01:54:56,792
Você está brincando!
2217
01:54:56,959 --> 01:54:57,834
E também...
2218
01:54:58,001 --> 01:54:59,501
Cinquenta gansos.
2219
01:54:59,667 --> 01:55:01,542
Great! Deixá-los disparar!
2220
01:55:02,084 --> 01:55:03,751
Deixá-los disparar maldito!
2221
01:55:22,001 --> 01:55:23,751
É quase dia break.
2222
01:55:23,917 --> 01:55:25,459
Se três não voltar no tempo...
2223
01:55:27,542 --> 01:55:29,167
Eu sei o que está em sua mente.
2224
01:55:29,417 --> 01:55:30,501
Você pode desenhar um ponto de exclamação?
2225
01:55:31,584 --> 01:55:33,376
Vamos fazer um no portão!
2226
01:55:33,542 --> 01:55:34,626
Direito do mouse sobre.
2227
01:55:37,084 --> 01:55:39,792
O que é isso? Onde é o ponto?
2228
01:55:41,376 --> 01:55:42,209
Você perdeu!
2229
01:55:43,042 --> 01:55:43,751
Move over.
2230
01:55:47,001 --> 01:55:48,042
Um acidente vascular cerebral gancho?
2231
01:55:49,209 --> 01:55:50,042
Olhe novamente!
2232
01:55:51,584 --> 01:55:52,584
Um ponto de interrogação!
2233
01:55:53,709 --> 01:55:56,167
Se você pode disparar em linha reta,
2234
01:55:56,334 --> 01:55:57,584
Você vai ter nada para se preocupar!
2235
01:55:58,251 --> 01:55:59,001
Esvazie suas armas
2236
01:55:59,167 --> 01:56:00,584
No ponto de interrogação!
2237
01:56:00,751 --> 01:56:02,042
Ok!
2238
01:56:04,167 --> 01:56:05,959
Chefe, chefe...
2239
01:56:09,334 --> 01:56:10,376
Speak up!
2240
01:56:10,542 --> 01:56:11,376
Estou de volta!
2241
01:56:11,542 --> 01:56:12,209
Três dias,
2242
01:56:12,376 --> 01:56:13,001
Uma missão!
2243
01:56:13,501 --> 01:56:14,209
Onde eles estão?
2244
01:56:14,209 --> 01:56:15,209
Eles estão aqui.
2245
01:56:16,959 --> 01:56:17,959
Você está de volta, finalmente.
2246
01:56:18,126 --> 01:56:20,292
Eu não sou Huang! Eu sou apenas um ator!
2247
01:56:20,459 --> 01:56:21,251
O que aconteceu?
2248
01:56:21,417 --> 01:56:23,459
Ele fugiu e eu corria atrás dele.
2249
01:56:23,626 --> 01:56:24,417
Corremos ao longo do caminho!
2250
01:56:24,584 --> 01:56:25,501
Eu pego com eles.
2251
01:56:25,667 --> 01:56:27,876
Ele finalmente sucumbiu depois que eu seria encurralado.
2252
01:56:29,709 --> 01:56:30,334
Era isso?
2253
01:56:30,501 --> 01:56:31,834
Sim, tão simples.
2254
01:56:32,001 --> 01:56:32,792
Irmãos!
2255
01:56:33,459 --> 01:56:34,626
Para marcar o retorno de três,
2256
01:56:34,792 --> 01:56:36,292
Vamos e esvaziar nossas armas!
2257
01:56:36,459 --> 01:56:37,751
- Certo. - Vamos lá!
2258
01:56:37,917 --> 01:56:39,292
E quanto a mim?
2259
01:56:39,459 --> 01:56:40,417
Squat!
2260
01:56:55,542 --> 01:56:56,667
Apenas quatro deles?
2261
01:56:57,709 --> 01:56:58,376
Vá e dê uma olhada.
2262
01:56:58,542 --> 01:56:59,792
Alguém vai morrer!
2263
01:57:00,084 --> 01:57:02,084
Haverá fatalidades!
2264
01:57:04,334 --> 01:57:05,834
Pelo menos um deles vai morrer!
2265
01:57:07,459 --> 01:57:08,376
Ice!
2266
01:57:09,917 --> 01:57:12,667
Irmãos! Nós ganhamos a guerra!
2267
01:57:12,917 --> 01:57:13,251
Entendido?
2268
01:57:13,417 --> 01:57:14,042
Entendido!
2269
01:57:14,209 --> 01:57:14,792
Dizer em voz alta!
2270
01:57:14,959 --> 01:57:16,709
Sim, vitória.
2271
01:57:16,917 --> 01:57:17,917
Vamos desfile dele.
2272
01:57:18,459 --> 01:57:19,376
Siga-me.
2273
01:57:27,209 --> 01:57:29,084
Huang foi capturado.
2274
01:57:29,709 --> 01:57:31,792
Huang foi capturado!
2275
01:57:32,792 --> 01:57:36,542
Huang foi capturado.
2276
01:57:51,001 --> 01:57:55,251
Mate!
2277
01:58:05,501 --> 01:58:06,959
Merda, estamos em apuros!
2278
01:58:07,792 --> 01:58:09,084
Eu ter morrido como meu duplo!
2279
01:58:09,251 --> 01:58:12,084
Recuperar o que é seu de a cidadela!
2280
01:58:19,626 --> 01:58:21,084
Venha comigo!
2281
01:58:23,626 --> 01:58:24,542
Charge!
2282
01:58:39,209 --> 01:58:42,459
Charge!
2283
01:58:49,334 --> 01:58:50,751
Siga-me!
2284
01:59:12,834 --> 01:59:13,959
A cidadela do violada?
2285
01:59:14,126 --> 01:59:15,001
Sim!
2286
01:59:15,167 --> 01:59:16,584
Huang foi capturado!
2287
01:59:16,751 --> 01:59:18,167
Sim!
2288
01:59:18,751 --> 01:59:20,876
Levaram-no para o seu duplo.
2289
01:59:21,084 --> 01:59:23,001
Você terminou com o reinado de Huang.
2290
01:59:23,917 --> 01:59:25,376
O que vamos fazer com ele agora?
2291
01:59:25,792 --> 01:59:26,459
Deixe-o ir?
2292
01:59:26,626 --> 01:59:29,626
Você bastardo, passar por cima aqui! Bem ali!
2293
01:59:29,792 --> 01:59:30,376
Esteja corretamente!
2294
01:59:30,542 --> 01:59:31,792
O meu colega habitantes da cidade!
2295
01:59:31,959 --> 01:59:33,626
Huang morreu!
2296
01:59:33,834 --> 01:59:35,667
Mas ele tem fora de ânimo leve!
2297
01:59:35,876 --> 01:59:37,084
Swoosh!
2298
01:59:37,251 --> 01:59:39,251
Ele estava caiu em um golpe
2299
01:59:39,417 --> 01:59:41,376
Por esse estúpido Governador!
2300
01:59:41,709 --> 01:59:44,792
Isso foi estúpido! Isso era ignorante!
2301
01:59:44,959 --> 01:59:45,876
Isso não é justiça!
2302
01:59:46,042 --> 01:59:46,876
Não! não é!
2303
01:59:47,084 --> 01:59:48,209
Você pode deixar isso passar?
2304
01:59:48,376 --> 01:59:49,376
Não!
2305
01:59:49,542 --> 01:59:50,376
Eu não sou ele.
2306
01:59:50,542 --> 01:59:51,459
Eu sei que você é o seu duplo.
2307
01:59:51,626 --> 01:59:53,376
Mas você compartilhou sua vida e cometeu seus crimes.
2308
01:59:53,542 --> 01:59:56,209
Então você deve ser punido
2309
01:59:56,376 --> 01:59:57,292
Como se fosse dele!
2310
01:59:57,459 --> 01:59:58,709
- Ajoelhe-se! -Eu Realmente não sou ele!
2311
01:59:58,876 --> 02:00:00,626
Ajoelhe-se! Ajoelhe-se!
2312
02:00:00,792 --> 02:00:01,792
Não me faça louco!
2313
02:00:01,959 --> 02:00:02,584
Na minha contagem de três!
2314
02:00:02,751 --> 02:00:03,667
One!
2315
02:00:05,292 --> 02:00:06,376
Dois!
2316
02:00:07,084 --> 02:00:07,876
One!
2317
02:00:08,251 --> 02:00:09,167
Dois!
2318
02:00:09,334 --> 02:00:11,501
O que eles? Quem é o filho-da-puta?
2319
02:00:11,667 --> 02:00:13,334
Queira seu traseiro chutado novamente?
2320
02:00:13,501 --> 02:00:15,042
Estou incomodando você, senhor?
2321
02:00:15,209 --> 02:00:17,167
Diga a palavra e eu vou desaparecer.
2322
02:00:17,334 --> 02:00:19,751
Se não, vou apenas continuar.
2323
02:00:20,751 --> 02:00:21,917
Vá embora.
2324
02:00:22,126 --> 02:00:23,917
Certo, estamos indo.
2325
02:00:24,084 --> 02:00:25,876
Apenas grite se precisar de mim.
2326
02:00:26,042 --> 02:00:27,167
Sempre ao seu serviço, senhor.
2327
02:00:27,334 --> 02:00:30,167
Adeus, senhor. Cai fora!
2328
02:00:42,626 --> 02:00:43,959
O que é seguinte para você?
2329
02:00:44,126 --> 02:00:46,542
Tomar o meu lugar aqui?
2330
02:00:48,917 --> 02:00:50,167
Eu não sou um pássaro engaiolado.
2331
02:00:51,417 --> 02:00:52,709
Você é um predador.
2332
02:00:58,959 --> 02:01:02,376
O dia de sua inauguração,
2333
02:01:02,626 --> 02:01:05,876
Teve Cumprimentei-lo pessoalmente,
2334
02:01:07,042 --> 02:01:08,917
Seria coisas ter sido diferente?
2335
02:01:09,167 --> 02:01:11,792
Foi um bom chapéu. Eu gostei.
2336
02:01:12,042 --> 02:01:15,126
Eu tenho mais agradáveis em casa.
2337
02:01:16,167 --> 02:01:17,292
Eu posso dar a você.
2338
02:01:20,417 --> 02:01:22,167
Tudo se foi num piscar de olhos.
2339
02:01:23,959 --> 02:01:26,001
Você me totalmente exterminada.
2340
02:01:27,792 --> 02:01:29,584
Não é tão ruim assim.
2341
02:01:29,751 --> 02:01:31,334
Você ainda está tendo um fumo,
2342
02:01:31,876 --> 02:01:33,459
Ainda conversando-pivete.
2343
02:01:33,626 --> 02:01:39,626
Mas Seis, Dois, Conselheiro e sua esposa...
2344
02:01:40,084 --> 02:01:42,126
Eu não posso mais ouvir a sua voz.
2345
02:01:42,459 --> 02:01:45,542
Nunca novamente.
2346
02:01:47,334 --> 02:01:48,959
Seus quatro vidas,
2347
02:01:49,792 --> 02:01:51,834
Em troca de minha herança,
2348
02:01:52,626 --> 02:01:53,459
Não é o suficiente?
2349
02:01:53,626 --> 02:01:55,584
Isso não é da minha conta.
2350
02:01:55,917 --> 02:01:56,917
Para mim,
2351
02:01:57,459 --> 02:01:59,876
Eles são questões separadas.
2352
02:02:00,292 --> 02:02:02,626
Você poderia ter mantido o dinheiro.
2353
02:02:04,084 --> 02:02:05,917
Mas por que você dá-lo afastado?
2354
02:02:07,667 --> 02:02:10,209
Mestre Huang, deixe-me lhe fazer uma pergunta.
2355
02:02:10,501 --> 02:02:11,417
Shoot!
2356
02:02:12,126 --> 02:02:14,209
O que é mais importante para mim?
2357
02:02:14,417 --> 02:02:15,667
Você ou sua fortuna?
2358
02:02:16,834 --> 02:02:18,001
Me.
2359
02:02:19,667 --> 02:02:20,834
Pense novamente.
2360
02:02:23,876 --> 02:02:25,292
Pode ser o dinheiro?
2361
02:02:26,376 --> 02:02:27,709
Pense novamente.
2362
02:02:32,584 --> 02:02:33,959
Eu ainda acho que sou eu.
2363
02:02:34,126 --> 02:02:37,292
Nem importa para mim.
2364
02:02:39,042 --> 02:02:40,209
Então o que é?
2365
02:02:44,209 --> 02:02:47,334
Para livrar de você é mais importante.
2366
02:02:57,876 --> 02:02:59,292
À procura de uma luz?
2367
02:02:59,667 --> 02:03:00,376
No.
2368
02:03:00,542 --> 02:03:02,042
Você deve ser...
2369
02:03:02,959 --> 02:03:04,334
Procurando isso.
2370
02:03:12,417 --> 02:03:13,584
Você é um homem de honra.
2371
02:03:21,209 --> 02:03:22,459
Há apenas uma bala.
2372
02:03:24,126 --> 02:03:25,251
Isso é o suficiente.
2373
02:03:25,917 --> 02:03:27,126
Wait.
2374
02:03:27,626 --> 02:03:28,917
Alguma mensagem para Tang?
2375
02:03:29,084 --> 02:03:30,876
Direito, diga-lhe...
2376
02:03:32,167 --> 02:03:33,501
Devo-lhe um pedido de desculpas.
2377
02:03:34,167 --> 02:03:35,126
Eu menti para ele.
2378
02:03:36,376 --> 02:03:37,751
Qual foi a sua mentira?
2379
02:03:38,001 --> 02:03:40,334
Eu disse que eu não iria voltar.
2380
02:03:40,751 --> 02:03:41,709
Mas aqui estou eu.
2381
02:03:42,251 --> 02:03:43,251
Você...
2382
02:03:43,417 --> 02:03:44,959
Você deveria ter mantido sua promessa.
2383
02:03:45,126 --> 02:03:46,959
Sim, eu deixá-lo para baixo.
2384
02:03:48,751 --> 02:03:50,167
Mas quando se trata de você,
2385
02:03:50,917 --> 02:03:52,626
Definitivamente vou manter as minhas palavras.
2386
02:03:57,501 --> 02:03:58,709
Compreendido.
2387
02:04:00,167 --> 02:04:01,751
Entendido...
2388
02:04:10,876 --> 02:04:12,251
Governador...
2389
02:04:12,834 --> 02:04:14,334
Estas cadeiras são meus.
2390
02:04:21,042 --> 02:04:22,959
Chief...
2391
02:04:26,626 --> 02:04:27,667
Fácil...
2392
02:04:28,084 --> 02:04:28,751
Posso te fazer uma pergunta?
2393
02:04:28,959 --> 02:04:29,876
Claro.
2394
02:04:31,292 --> 02:04:33,209
Você gosta de Flora, certo?
2395
02:04:34,126 --> 02:04:35,667
Governador,
2396
02:04:35,834 --> 02:04:37,709
Posso interromper?
2397
02:04:38,042 --> 02:04:39,459
Eu ouvi tudo.
2398
02:04:39,709 --> 02:04:41,667
Huang não é um homem honrado.
2399
02:04:42,126 --> 02:04:43,542
Eu dei-lhe uma pistola.
2400
02:04:44,292 --> 02:04:46,292
Ele pode tirar sua própria vida.
2401
02:04:46,626 --> 02:04:49,126
Se ele não faz, emprestar-lhe uma mão.
2402
02:04:49,292 --> 02:04:50,251
Compreendido.
2403
02:04:50,417 --> 02:04:52,001
Eu tenho 9 maneiras de esfolar este gato!
2404
02:04:52,167 --> 02:04:53,376
Nove maneiras!
2405
02:04:54,959 --> 02:04:56,251
Você vai ouvir o meu rugido!
2406
02:04:57,126 --> 02:04:59,042
Talvez só um pouco. Por quê?
2407
02:05:03,709 --> 02:05:05,126
Não diga que eu inclinou-se fora.
2408
02:05:09,792 --> 02:05:12,084
Chefe, estamos fora de Shanghai.
2409
02:05:12,334 --> 02:05:13,626
Não andar para trás com mim?
2410
02:05:13,792 --> 02:05:14,876
Ainda quer retomar banditismo?
2411
02:05:15,042 --> 02:05:16,584
Você está velho demais para isso.
2412
02:05:17,251 --> 02:05:19,667
Você deveria ter me dado um heads-up.
2413
02:05:20,167 --> 02:05:21,876
Isso é o que estamos fazendo!
2414
02:05:22,917 --> 02:05:25,292
Você não quer ser um de nós?
2415
02:05:25,459 --> 02:05:27,126
Eu só ajudou a repartir o dinheiro.
2416
02:05:27,292 --> 02:05:28,834
Eu nunca tive um dia mais gratificante!
2417
02:05:29,084 --> 02:05:30,542
Estou mesmo vestido para a parte!
2418
02:05:31,709 --> 02:05:32,834
Então...
2419
02:05:34,042 --> 02:05:34,917
Você mudou de idéia?
2420
02:05:35,084 --> 02:05:36,501
Isso é evidente!
2421
02:05:38,917 --> 02:05:40,959
Qual é o seu plano, Três?
2422
02:05:41,959 --> 02:05:43,709
Eu vou me casar com ela, em nome dos dois.
2423
02:05:45,834 --> 02:05:48,167
Dois...
2424
02:05:48,917 --> 02:05:51,501
Chefe, eu sou três!
2425
02:05:54,542 --> 02:05:56,917
Três, já não emociona você
2426
02:05:58,167 --> 02:06:00,126
-para Ir comigo? - Sim!
2427
02:06:00,626 --> 02:06:01,751
Mas...
2428
02:06:02,584 --> 02:06:03,876
É sido difícil ir ultimamente.
2429
02:06:05,709 --> 02:06:06,792
- E quanto a você? - Nós tivemos...
2430
02:06:06,959 --> 02:06:08,376
Melhores dias.
2431
02:06:08,751 --> 02:06:09,584
Seven?
2432
02:06:14,084 --> 02:06:16,042
Chief...
2433
02:06:17,542 --> 02:06:18,876
Flora,
2434
02:06:19,876 --> 02:06:21,376
Manter suas armas como este,
2435
02:06:21,959 --> 02:06:23,167
Faz você olhar ainda mais frio.
2436
02:06:28,751 --> 02:06:29,876
Eles são seus.
2437
02:06:32,501 --> 02:06:34,126
Chefe, temos que ir.
2438
02:06:34,292 --> 02:06:34,834
Adeus, Chefe.
2439
02:06:35,001 --> 02:06:35,417
Vá!
2440
02:06:35,584 --> 02:06:37,334
Bye, Chefe!
2441
02:06:37,501 --> 02:06:39,626
Dê-me um heads-up próxima vez.
2442
02:06:39,792 --> 02:06:41,251
Chief, tome cuidado.
2443
02:06:41,459 --> 02:06:41,917
Tome cuidado.
2444
02:06:42,001 --> 02:06:42,792
Adeus, Chefe!
2445
02:06:44,667 --> 02:06:45,834
Bye, Chefe!
2446
02:06:48,584 --> 02:06:49,751
Bye, Chefe!
2447
02:06:54,917 --> 02:06:58,251
"Pocky" Zhang!
2448
02:07:19,167 --> 02:07:23,501
Seis, Dois, Conselheiro, Senhora...
2449
02:07:23,667 --> 02:07:25,126
Você viu isso?
2450
02:08:13,376 --> 02:08:15,834
Três, Shanghai Pudong ou?
2451
02:08:16,626 --> 02:08:19,126
Três, Pudong ou Shanghai?
2452
02:08:19,459 --> 02:08:21,417
Shanghai Pudong é!
2453
02:08:21,876 --> 02:08:24,542
Pudong é Shanghai!
2454
02:08:25,000 --> 02:08:28,134
Melhor assistiu usando o Open Subtitles MKV Jogador
167130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.