Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:46,233 --> 00:00:50,969
[Laughing in the Wind]
3
00:00:50,969 --> 00:00:52,792
Episode 3
4
00:00:53,948 --> 00:00:54,948
Brother Tian.
5
00:00:56,206 --> 00:00:57,837
Whoever stands first loses.
6
00:00:58,919 --> 00:01:00,371
What do I have to fear?
7
00:01:00,372 --> 00:01:02,865
I will be her disciple if I lose.
8
00:01:07,765 --> 00:01:09,558
Fine, let the fight begin!
9
00:01:15,925 --> 00:01:16,925
Admirable!
10
00:01:16,925 --> 00:01:20,339
A great plan to save the little nun.
You sure are a man of passion.
11
00:01:21,831 --> 00:01:24,072
You've realized it too late!
12
00:01:25,651 --> 00:01:26,793
Leave now!
13
00:01:28,969 --> 00:01:31,842
I'll catch you wherever you go!
14
00:01:33,658 --> 00:01:35,028
Leave quickly!
15
00:01:37,446 --> 00:01:39,795
Little nun, why are you still here?
16
00:01:39,795 --> 00:01:42,687
Thank you for saving me,
Brother Linghu!
17
00:01:47,528 --> 00:01:48,632
Hit!
18
00:01:49,712 --> 00:01:52,295
Why aren't you leaving?
You want to bring me bad luck?
19
00:01:55,485 --> 00:01:56,938
Brother Linghu!
20
00:02:17,916 --> 00:02:19,040
Hit!
21
00:03:03,776 --> 00:03:05,839
Thanks for showing mercy,
Brother Tian.
22
00:03:06,140 --> 00:03:07,839
Let's continue.
23
00:03:07,978 --> 00:03:09,790
I've seen many men in the world.
24
00:03:09,791 --> 00:03:14,163
But this is the first time I've met
a real man like Brother Linghu.
25
00:03:14,260 --> 00:03:17,515
We are evenly matched.
Let's leave it at that, shall we?
26
00:03:19,256 --> 00:03:20,516
Sure!
27
00:03:23,961 --> 00:03:25,671
Brother Tian is indeed a smart man.
28
00:03:25,672 --> 00:03:28,612
Drag this longer and she'll run farther.
I won't hold back any more!
29
00:03:38,024 --> 00:03:40,783
Please stop fighting!
I'm begging you two!
30
00:03:53,256 --> 00:03:58,819
Both of you are fighting for me.
31
00:04:00,234 --> 00:04:04,633
After drinking this cup of wine,
please stop fighting.
32
00:04:05,150 --> 00:04:06,698
Brother Linghu.
33
00:04:07,260 --> 00:04:14,383
I really can't bear for you
to bleed for me anymore.
34
00:04:16,342 --> 00:04:20,230
To be able to meet Brother Linghu
here and now...
35
00:04:20,231 --> 00:04:23,126
Perhaps it's just as master said.
36
00:04:23,127 --> 00:04:25,249
It is fate.
37
00:04:28,570 --> 00:04:32,592
Just to save a little nun
you don't even know.
38
00:04:32,753 --> 00:04:35,970
You've even risked your life.
39
00:04:37,291 --> 00:04:44,166
In my heart, I don't know whether
to feel gratitude or happiness.
40
00:04:44,925 --> 00:04:46,705
Or...
41
00:04:48,000 --> 00:04:50,199
Or pain.
42
00:04:52,667 --> 00:04:56,875
This is all because of me.
43
00:04:56,876 --> 00:04:59,498
Because of me, Yilin.
44
00:05:03,875 --> 00:05:12,652
If I were to die,
then everything would be all right.
45
00:05:47,240 --> 00:05:48,360
Linghu Chong.
46
00:05:48,361 --> 00:05:50,341
You're number two when fighting while sitting.
47
00:05:50,341 --> 00:05:53,499
So what about when lying down?
48
00:05:53,881 --> 00:05:55,769
What rank are you then?
49
00:06:00,373 --> 00:06:01,570
Brother Tian!
50
00:06:01,571 --> 00:06:03,090
You've lost!
51
00:06:14,864 --> 00:06:16,973
Little sister Yilin of the
North Mount Heng Sect!
52
00:06:16,974 --> 00:06:19,281
Congratulations on
receiving a good disciple!
53
00:06:19,927 --> 00:06:21,453
Brother Tian.
54
00:06:21,453 --> 00:06:22,819
Receive your master!
55
00:06:26,661 --> 00:06:28,336
Little nun!
Don't let me see you again!
56
00:06:28,337 --> 00:06:30,286
I'll kill you if I do!
57
00:06:38,879 --> 00:06:41,799
Please, pour me a drink.
58
00:06:44,442 --> 00:06:47,304
What're you laughing at?
Get lost!
59
00:06:52,434 --> 00:06:55,244
Brother Linghu, please endure it.
60
00:07:02,635 --> 00:07:05,624
Linghu Chong,
come receive your death!
61
00:07:11,033 --> 00:07:12,223
Little sister Yilin.
62
00:07:12,224 --> 00:07:15,421
Do you know the famed heroes,
the Qingcheng Four Elites?
63
00:07:15,421 --> 00:07:16,421
That's right.
64
00:07:16,421 --> 00:07:18,503
I am Luo Renjie,
of the Qingcheng Four.
65
00:07:18,504 --> 00:07:21,931
Linghu Chong, you and your sister stole
the young master of the Fuwei Bureau.
66
00:07:21,931 --> 00:07:25,438
If you hand him over,
we'll spare your life.
67
00:07:26,616 --> 00:07:30,033
Do you know what
Qingcheng's best martial art is?
68
00:07:30,206 --> 00:07:31,519
I have no idea.
69
00:07:31,996 --> 00:07:34,555
It is said there are many
powerful techniques.
70
00:07:37,045 --> 00:07:40,438
Forget it then.
Saying it'll just ruin the atmosphere.
71
00:07:40,438 --> 00:07:42,694
Which is the best? Say it!
72
00:07:42,884 --> 00:07:44,730
I didn't want to say it at first.
73
00:07:44,731 --> 00:07:47,540
You're the one forcing me to say it,
so don't blame me afterward.
74
00:07:47,541 --> 00:07:51,044
Isn't it that ass-in-rear,
dune-falling-geese style?
75
00:07:51,045 --> 00:07:52,087
What nonsense!
76
00:07:52,088 --> 00:07:54,001
What ass-in-rear-falling-geese style?
77
00:07:58,732 --> 00:08:00,155
The famed heroes?
78
00:08:00,156 --> 00:08:01,862
The Qingcheng Four Elites?
79
00:08:11,082 --> 00:08:14,399
Call Qingcheng Sect your daddy thrice,
and I'll spare your life!
80
00:08:15,391 --> 00:08:19,412
If I say it, will you teach me
that move of your Sect?
81
00:08:19,413 --> 00:08:21,590
Ass-in-rear-dune-falli...
82
00:08:25,873 --> 00:08:30,753
Brother Linghu!
83
00:08:30,754 --> 00:08:34,276
Little sister Yilin,
let me tell you a secret.
84
00:08:35,684 --> 00:08:39,833
Fuwei Escort Bureau's
Evil-warding Sword manual
85
00:08:39,834 --> 00:08:44,840
as well as Lin Pingzhi are...
86
00:08:49,035 --> 00:08:53,592
Brother!
87
00:09:07,140 --> 00:09:08,884
Brother Linghu...
88
00:09:09,085 --> 00:09:10,588
Brother Linghu!
89
00:09:11,180 --> 00:09:13,075
Please wake up, brother Linghu!
90
00:09:13,076 --> 00:09:15,518
Grandpa, won't you go save him?
91
00:09:15,768 --> 00:09:18,025
I cannot save him.
92
00:09:20,043 --> 00:09:25,941
This little nun
is also a woman of passions.
93
00:09:27,380 --> 00:09:31,478
If Linghu Chong doesn't die
94
00:09:31,732 --> 00:09:39,214
I think this little nun will surely
return to the secular world to marry him.
95
00:09:41,846 --> 00:09:45,972
Brother Linghu.
96
00:09:46,161 --> 00:09:48,150
You cannot die.
97
00:09:48,451 --> 00:09:50,048
Brother Linghu.
98
00:09:50,049 --> 00:09:52,300
You must hang in there.
99
00:09:52,301 --> 00:09:54,410
I'm taking you to my master.
100
00:09:54,411 --> 00:09:57,380
She will find a way to save you.
101
00:09:58,063 --> 00:09:59,604
Brother Linghu.
102
00:09:59,605 --> 00:10:01,695
Do you hear me?
103
00:10:02,942 --> 00:10:04,684
Brother Linghu...
104
00:10:05,438 --> 00:10:07,129
Brother Linghu...
105
00:10:30,548 --> 00:10:34,529
Brother Linghu?
106
00:10:35,865 --> 00:10:37,799
Brother Linghu!
107
00:10:40,364 --> 00:10:41,981
Brother Linghu!
108
00:10:44,353 --> 00:10:48,272
Brother Linghu!
109
00:10:50,836 --> 00:10:56,187
Brother Linghu!
110
00:10:57,878 --> 00:11:00,065
Brother Linghu!
111
00:11:06,835 --> 00:11:09,475
Brother Linghu...
112
00:11:11,164 --> 00:11:15,158
Bodhisattva, I beg you.
113
00:11:15,525 --> 00:11:20,516
Please bless me
to find brother Linghu's body.
114
00:11:21,659 --> 00:11:24,684
Bodhisattva, my heart is in disarray.
115
00:11:24,968 --> 00:11:27,956
I don't know what's happening to me.
116
00:11:27,957 --> 00:11:30,909
When I was holding brother Linghu
117
00:11:30,910 --> 00:11:32,790
my heart...
118
00:11:32,790 --> 00:11:35,505
My heart was so at peace...
119
00:11:37,124 --> 00:11:40,273
With a little bit of happiness...
120
00:11:41,762 --> 00:11:45,642
I wish I could hold him forever
121
00:11:46,380 --> 00:11:52,295
and walk along with him
down any path together.
122
00:11:54,755 --> 00:11:58,194
So wretched of me!
I should not think of such thoughts.
123
00:11:58,195 --> 00:12:01,008
Bodhisattva and Master do not allow it.
124
00:12:01,008 --> 00:12:02,571
These are impure thoughts.
125
00:12:02,572 --> 00:12:04,945
Have I been enchanted by the devil?
126
00:12:06,185 --> 00:12:10,998
But no matter what,
please bless me, Bodhisattva.
127
00:12:11,816 --> 00:12:14,515
Bless me to find brother Linghu.
128
00:12:39,458 --> 00:12:41,676
Is that you outside, Sacred Lady?
129
00:12:41,787 --> 00:12:44,268
Please come inside the mill.
130
00:12:45,112 --> 00:12:48,737
I cannot pay my respects.
131
00:12:49,713 --> 00:12:52,694
You've failed to heed my warning.
132
00:12:52,889 --> 00:12:57,591
Against the cult head's commands,
you secretly entered South Mount Heng City.
133
00:12:57,591 --> 00:12:59,699
I deserve death.
134
00:13:01,691 --> 00:13:03,433
Then die.
135
00:13:03,433 --> 00:13:04,850
Please, Sacred Lady.
136
00:13:04,850 --> 00:13:08,223
Allow this little brother
to wake up first.
137
00:14:00,096 --> 00:14:02,090
Thank you, Sacred Lady.
138
00:14:02,090 --> 00:14:04,676
I wasn't saving you.
Do I need your thanks?
139
00:14:07,132 --> 00:14:09,481
Wow!
140
00:14:26,160 --> 00:14:30,016
'If he retires, sheep enters the tiger's mouth.'
141
00:14:30,016 --> 00:14:38,629
'Houses will fall and people will die,
and the demon king gets loose.'
142
00:14:42,858 --> 00:14:44,796
Go away.
143
00:14:57,892 --> 00:15:01,265
Liu Zhengfeng is retiring.
144
00:15:01,265 --> 00:15:03,322
Meaning from this moment on
145
00:15:03,423 --> 00:15:06,520
there'll no longer anyone of his stature
in the martial arts world.
146
00:15:06,520 --> 00:15:07,725
Indeed.
147
00:15:07,725 --> 00:15:11,050
Master Liu is retiring at
the height of his career.
148
00:15:11,051 --> 00:15:16,056
To retire at this time
is quite admirable, right?
149
00:15:17,585 --> 00:15:21,757
I think there must be
a hidden reason behind it.
150
00:15:21,896 --> 00:15:25,171
Yes, there must be something behind it.
151
00:15:25,172 --> 00:15:27,935
I hear Master Liu's
152
00:15:27,936 --> 00:15:33,429
Return-to-Peak-Falling-Geese Sword,
already far surpasses Headmaster Mo Da.
153
00:15:33,429 --> 00:15:37,018
Secretly, they've had some conflicts too.
154
00:15:38,461 --> 00:15:40,939
- Refill water.
- Coming!
155
00:15:57,849 --> 00:16:00,594
Screeching like a ghost,
you've interrupted our talk.
156
00:16:00,595 --> 00:16:01,868
Get lost!
157
00:16:08,089 --> 00:16:11,609
You know deep inside,
yet do not speak the truth.
158
00:16:11,609 --> 00:16:12,903
Don't worry.
159
00:16:12,904 --> 00:16:19,034
With Liu Zhengfeng's retirement,
and his retreat from the world
160
00:16:19,507 --> 00:16:24,320
South Mount Heng Sect's Headmaster, Mo Da,
has already accomplished his goal.
161
00:16:25,108 --> 00:16:29,218
He'll be satisfied and will not seek
trouble in South Mount Heng.
162
00:16:30,387 --> 00:16:32,140
Not necessarily.
163
00:16:32,302 --> 00:16:35,324
It's said Mo Da is very narrow-minded.
164
00:16:43,442 --> 00:16:45,831
You are full of nonsense.
165
00:16:59,218 --> 00:17:00,501
This is...
166
00:17:00,856 --> 00:17:04,325
Lute-Hidden Sword,
sword strikes with lute sounds.
167
00:17:04,325 --> 00:17:09,020
That was the Night Rain,
Mister Mo Da.
168
00:17:09,639 --> 00:17:11,009
Mister Mo Da?
169
00:17:12,343 --> 00:17:17,625
Disciple Liu Zhengfeng
bow for our ancestral elders.
170
00:17:25,241 --> 00:17:26,693
Please, Master.
171
00:17:26,694 --> 00:17:30,292
Forgive me for growing weary
of the conflicts of this world.
172
00:17:30,506 --> 00:17:33,747
There's hardship in not
wanting to harm others.
173
00:17:33,973 --> 00:17:37,345
Please bless me in a successful retirement
174
00:17:37,346 --> 00:17:39,888
and retreating from the world completely.
175
00:17:45,369 --> 00:17:46,737
Elder brother.
176
00:18:07,586 --> 00:18:14,965
Master's will was for me to work
together with younger brother
177
00:18:14,966 --> 00:18:20,456
to spread the martial arts of
the South Mount Heng Sect.
178
00:18:20,457 --> 00:18:27,952
Younger brother is retiring from the
world now, all because of my lack of virtue.
179
00:18:28,141 --> 00:18:31,004
Please give me punishment, Master.
180
00:18:33,169 --> 00:18:34,798
Master.
181
00:18:34,799 --> 00:18:39,432
Since you've passed on, I've been
greatly indebted to elder brother.
182
00:18:39,432 --> 00:18:44,405
The reason I've decided to retire now
has nothing to do with elder brother.
183
00:18:44,405 --> 00:18:47,421
Please judge fairly, Master.
184
00:18:47,598 --> 00:18:49,057
Master.
185
00:18:49,058 --> 00:18:53,643
I am already old and frail.
186
00:18:53,643 --> 00:18:55,933
Younger brother is still young and able.
187
00:18:55,934 --> 00:19:00,435
In terms of both skill or morality,
he is superior than me.
188
00:19:00,535 --> 00:19:06,252
Today, I'll pass on the headmaster
position to younger brother.
189
00:19:06,253 --> 00:19:07,593
No.
190
00:19:08,212 --> 00:19:09,641
Master.
191
00:19:09,641 --> 00:19:12,588
I have little talent,
and my arts are but average.
192
00:19:12,589 --> 00:19:15,642
Furthermore, I've never had any desire
to become headmaster.
193
00:19:17,298 --> 00:19:21,303
Thus, it's hard to accept elder brother's call.
194
00:19:23,670 --> 00:19:25,452
Master.
195
00:19:25,488 --> 00:19:29,277
If he retires,
sheep will enter the tiger's mouth.
196
00:19:29,277 --> 00:19:33,855
Houses will fall and people will die,
and the demon king gets loose.
197
00:19:34,471 --> 00:19:39,986
You can hear this children's song
everywhere in South Mount Heng City.
198
00:19:39,986 --> 00:19:41,779
Why is that?
199
00:19:41,880 --> 00:19:44,807
Please give guidance, Master.
200
00:19:44,807 --> 00:19:48,118
Elder brother,
that is just playful banter
201
00:19:48,118 --> 00:19:50,710
by bored people seeking entertainment.
202
00:19:50,955 --> 00:19:54,960
You...
203
00:19:54,961 --> 00:20:01,273
Will you continue deceiving me about
your friendship with the demon Qu Yang?
204
00:20:02,783 --> 00:20:07,040
The relation between me and
Brother Qu is a friendship of music
205
00:20:07,040 --> 00:20:09,198
and matching tunes of the heart.
206
00:20:09,421 --> 00:20:13,404
As for matters of the martial world
and the conflicts of clans and sects
207
00:20:13,404 --> 00:20:15,466
we've never discussed such things.
208
00:20:16,276 --> 00:20:19,493
I fear both sides will not accept you.
209
00:20:19,494 --> 00:20:22,039
You are so befuddled!
210
00:20:22,297 --> 00:20:23,837
Do you think
211
00:20:23,838 --> 00:20:26,630
the Five Mountain Sword Alliance
gathering in South Mount Heng
212
00:20:26,631 --> 00:20:33,162
would idly allow you to retire and
befriend someone from the demonic cult?
213
00:20:38,038 --> 00:20:42,486
Master, you are also a student of music.
214
00:20:42,763 --> 00:20:45,376
I believe you can surely understand me.
215
00:20:45,395 --> 00:20:49,661
I was able to meet a great friend
such as Brother Qu.
216
00:20:51,280 --> 00:20:54,121
I can die with no regrets.
217
00:20:54,121 --> 00:20:57,857
You!
218
00:21:00,300 --> 00:21:02,283
Master.
219
00:21:04,356 --> 00:21:07,860
The survival of the South Mount Heng Sect
220
00:21:07,860 --> 00:21:15,330
the safety of its hundreds of students,
and the lives of younger brother's family
221
00:21:15,330 --> 00:21:19,639
are all tied in with his choices now.
222
00:21:21,405 --> 00:21:25,340
I am useless,
and cannot properly lead.
223
00:21:25,341 --> 00:21:28,316
Please give me guidance, Master!
224
00:21:28,800 --> 00:21:30,834
Elder brother...
225
00:21:33,850 --> 00:21:37,953
Younger brother,
there is only one way out now.
226
00:21:38,459 --> 00:21:43,300
Call off the retirement ceremony,
eliminate Qu Yang
227
00:21:43,300 --> 00:21:49,425
and use his death to make up for it all.
228
00:21:49,469 --> 00:21:51,375
Elder brother...
229
00:21:53,316 --> 00:21:56,137
What can I say?
230
00:22:01,573 --> 00:22:05,327
Just do it and say no more.
231
00:22:06,169 --> 00:22:07,347
I...
232
00:22:08,916 --> 00:22:13,292
I cannot say it.
And I cannot do it either.
233
00:22:16,955 --> 00:22:19,337
- You... You...
- Elder brother.
234
00:22:21,337 --> 00:22:23,082
Master.
235
00:22:26,203 --> 00:22:29,263
I am truly worthless.
236
00:22:29,263 --> 00:22:31,257
I can only stand idly
237
00:22:31,258 --> 00:22:35,644
as the South Mount Heng Sword Sect
is destroyed on my watch.
238
00:22:35,644 --> 00:22:41,283
The lives of countless brave heroes
will soon be lost in South Mount Heng.
239
00:22:42,276 --> 00:22:46,203
What face do I have left
to continue being headmaster?
240
00:22:46,429 --> 00:22:50,893
What face do I have left
to continue living in this world?
241
00:22:54,406 --> 00:22:56,015
Elder brother!
242
00:22:57,782 --> 00:22:59,764
Younger brother.
243
00:23:02,411 --> 00:23:04,777
Master!
244
00:23:40,291 --> 00:23:41,823
What great tea!
245
00:23:42,643 --> 00:23:44,636
What an ugly little sister!
246
00:23:50,854 --> 00:23:52,237
Monkey Six!
247
00:23:53,982 --> 00:23:56,856
You group of lowlifes.
So this is where you were hiding!
248
00:23:59,966 --> 00:24:01,284
Where's elder brother?
249
00:24:01,284 --> 00:24:03,167
Why hasn't he come back yet?
250
00:24:03,553 --> 00:24:04,792
Stop asking.
251
00:24:04,793 --> 00:24:08,923
If he found out you became so ugly,
he wouldn't dare come see you again!
252
00:24:09,605 --> 00:24:11,369
I'm not ugly.
253
00:24:13,163 --> 00:24:15,212
I am...
254
00:24:17,451 --> 00:24:19,149
Yue Lingshan.
255
00:24:19,150 --> 00:24:21,358
Ugly hunchback.
What're you looking at?
256
00:24:23,497 --> 00:24:26,241
Monkey Six,
elder brother really hasn't returned?
257
00:24:28,321 --> 00:24:30,919
No, I must go and find him.
258
00:24:30,919 --> 00:24:32,540
Linghu Chong, get out here!
259
00:24:32,654 --> 00:24:34,374
Let's go have a look.
260
00:24:36,795 --> 00:24:38,796
Greetings, elder sisters.
261
00:24:38,796 --> 00:24:40,490
Where has Linghu Chong gone?
262
00:24:40,491 --> 00:24:42,315
Get him out here now!
263
00:24:43,566 --> 00:24:44,982
Reporting to the elders.
264
00:24:44,983 --> 00:24:47,701
Linghu Chong is not here.
You have business with him?
265
00:24:47,910 --> 00:24:49,966
I come to settle a debt with this jerk.
266
00:24:49,986 --> 00:24:52,426
He has kidnapped my pupil, Yilin.
267
00:24:53,944 --> 00:24:56,447
Elder, he wouldn't do that.
268
00:24:56,447 --> 00:25:00,492
No matter how reckless he is,
he dare not offend anyone in your Sect.
269
00:25:00,492 --> 00:25:02,925
Someone must have spread that rumor.
270
00:25:04,599 --> 00:25:06,805
You dare play dumb?
271
00:25:06,805 --> 00:25:09,247
Yihe, tell them.
272
00:25:10,583 --> 00:25:13,260
Uncle Tiansong, of Mount Tai Sect,
saw it with his own eyes.
273
00:25:13,261 --> 00:25:16,450
At the Geeseback Diner,
Linghu Chong and pervert, Tian Boguang
274
00:25:16,450 --> 00:25:19,502
held our little sister Yilin
hostage while drinking.
275
00:25:19,503 --> 00:25:22,981
This child, Yilin...
276
00:25:23,058 --> 00:25:24,641
Please calm down, elder.
277
00:25:24,642 --> 00:25:27,902
Perhaps there's a misunderstanding.
278
00:25:33,189 --> 00:25:35,475
Your Mount Hua Sect
took my pupil, Yilin.
279
00:25:35,476 --> 00:25:37,538
I'll take your girl pupil as collateral.
280
00:25:37,539 --> 00:25:39,769
Have your father, Yue Buqun,
come exchange hostages.
281
00:25:39,769 --> 00:25:41,171
Elder.
282
00:25:41,481 --> 00:25:44,146
Elder...
283
00:25:44,247 --> 00:25:48,309
Please show some mercy.
284
00:25:51,784 --> 00:25:53,069
Elder!
285
00:25:54,820 --> 00:25:55,893
Let's go.
286
00:26:11,608 --> 00:26:15,653
The headmaster of the Mount Hua Sect,
Mister Yue, has arrived.
287
00:26:22,007 --> 00:26:23,968
[South Mount Heng Inn]
288
00:26:32,775 --> 00:26:34,393
You grace us, Brother Yue.
289
00:26:34,394 --> 00:26:36,227
Welcome, welcome.
290
00:26:36,884 --> 00:26:42,959
Younger brother Liu,
sealing your sword and retiring.
291
00:26:42,960 --> 00:26:46,936
Now there'll be another
talented recluse in the world.
292
00:26:47,984 --> 00:26:52,558
I seek only a peaceful life,
and have no other ambitions.
293
00:26:54,153 --> 00:26:57,503
Sorry to accommodate you
at such a simple inn.
294
00:26:57,504 --> 00:26:58,604
Please.
295
00:27:03,656 --> 00:27:05,946
Something happened!
296
00:27:11,964 --> 00:27:14,016
What's up with this Taoist priest?
297
00:27:18,723 --> 00:27:20,937
Skillful men are truly bold.
298
00:27:20,938 --> 00:27:22,489
Bring him in.
299
00:27:23,290 --> 00:27:28,957
Let Mount Tai Sect's headmaster see
who can hurt his student so badly.
300
00:27:28,957 --> 00:27:31,448
It appears he is no small fry.
301
00:27:36,992 --> 00:27:38,250
There's another!
302
00:27:41,847 --> 00:27:43,860
He's of the Qingcheng Sect!
303
00:27:44,181 --> 00:27:47,642
Master. Fourth brother,
Luo Renjie, has been killed.
304
00:27:48,399 --> 00:27:50,889
Look, what kind of move was this?
305
00:27:50,890 --> 00:27:52,010
It's so cruel!
306
00:27:52,011 --> 00:27:53,099
Who did this?
307
00:27:53,690 --> 00:27:55,584
It was Linghu Chong.
308
00:27:59,139 --> 00:28:01,074
Linghu Chong.
309
00:28:02,481 --> 00:28:05,095
Hand over Linghu Chong!
310
00:28:05,282 --> 00:28:06,650
Mister Yue...
311
00:28:08,234 --> 00:28:10,572
The prized student you've taught.
312
00:28:11,225 --> 00:28:15,706
You must discipline your house,
and bring in Linghu Chong's head!
313
00:28:42,038 --> 00:28:43,541
Taoist brother Tianmen.
314
00:28:45,533 --> 00:28:48,272
Brother Yue has always guided strictly.
315
00:28:48,272 --> 00:28:52,081
The Mount Hua sect has always
maintained great integrity and reputation.
316
00:28:52,082 --> 00:28:53,949
It's just that...
317
00:28:56,382 --> 00:28:57,855
This time, good nephew Linghu...
318
00:28:57,856 --> 00:28:59,513
Good nephew?
319
00:28:59,514 --> 00:29:02,185
Good... good... good my ass!
320
00:29:16,695 --> 00:29:17,948
Yue Buqun!
321
00:29:18,310 --> 00:29:20,184
Hand over Linghu Chong!
322
00:29:22,550 --> 00:29:24,025
Yue Buqun!
323
00:29:28,555 --> 00:29:30,083
Master Nun Dingyi.
324
00:29:30,223 --> 00:29:33,895
The compassionate living Bodhisattva.
You've come at a good time.
325
00:29:36,519 --> 00:29:38,540
My younger brother has been hurt.
326
00:29:38,541 --> 00:29:42,011
Please use your unique herbs to save him.
327
00:29:42,011 --> 00:29:43,861
The Paste of Heavenly Scent.
328
00:30:03,216 --> 00:30:04,756
Brother Yue.
329
00:30:04,756 --> 00:30:08,120
Linghu Chong dares join the
infamous pervert, Tian Boguang
330
00:30:08,120 --> 00:30:10,563
and kidnap my pupil, Yilin.
331
00:30:10,563 --> 00:30:17,158
If he does not return Yilin to me,
I will take your daughter as a substitute.
332
00:30:27,640 --> 00:30:29,392
Such a clumsy man.
333
00:30:54,900 --> 00:30:56,851
The wounded can be cured.
334
00:30:56,852 --> 00:30:59,056
But can the dead be saved?
335
00:30:59,740 --> 00:31:02,193
The Noble Sword, Mister Yue Buqun?
336
00:31:03,288 --> 00:31:06,853
My student was killed by Linghu Chong.
337
00:31:06,854 --> 00:31:10,828
Please show your skills,
and bring him back to life.
338
00:31:10,829 --> 00:31:12,136
Headmaster Yu.
339
00:31:12,690 --> 00:31:16,255
The Fuwei Escort Bureau was destroyed
and hundreds of men killed.
340
00:31:17,234 --> 00:31:20,031
Who will save those people?
341
00:31:22,807 --> 00:31:27,676
Your daughter and eldest disciple
disguised themselves
342
00:31:27,676 --> 00:31:30,301
and have been spying in Fujian.
343
00:31:30,837 --> 00:31:37,496
I fear that they may have
something to do with that.
344
00:31:39,815 --> 00:31:43,528
If you give a dog a steak and....
345
00:31:43,529 --> 00:31:45,312
Master Nun Dingyi.
346
00:31:45,603 --> 00:31:47,453
This matter could use your help.
347
00:31:47,521 --> 00:31:51,456
Can you please explain the relationship
between the Qingcheng Sect and Fuwei Bureau
348
00:31:51,457 --> 00:31:53,538
to help clear my innocence?
349
00:32:05,456 --> 00:32:07,127
This...
350
00:32:08,889 --> 00:32:10,645
Is perhaps inappropriate?
351
00:32:11,229 --> 00:32:12,561
Master Nun.
352
00:32:12,561 --> 00:32:15,625
I also want the truth to be known.
353
00:32:15,997 --> 00:32:18,727
The people can judge for themselves.
354
00:32:20,622 --> 00:32:22,008
All right then.
355
00:32:26,619 --> 00:32:31,408
Back then, the founder of the Fuwei Bureau,
Lin family ancestor Yuan Tugong
356
00:32:31,408 --> 00:32:36,433
developed the 72 paths of the Evil-warding
Sword Art, and crushed all challengers.
357
00:32:36,433 --> 00:32:41,330
Headmaster Yu's master, Chang Qingzhi,
fell to his blade when he was young.
358
00:32:41,330 --> 00:32:44,638
Chang Qingzhi kept his defeat a secret.
359
00:32:44,639 --> 00:32:46,845
He viewed it as a deep disgrace.
360
00:32:47,037 --> 00:32:51,256
In the end, he still could not find a
method to break Yuan Tugong's stances.
361
00:32:51,500 --> 00:32:55,526
Afterward, he died young and unhappy.
362
00:32:55,526 --> 00:33:00,445
Headmaster Yu has long desired
to avenge his master's shame.
363
00:33:02,667 --> 00:33:04,080
That's right.
364
00:33:04,081 --> 00:33:08,693
Avenging my master...
It has been too long.
365
00:33:10,342 --> 00:33:11,895
Headmaster Yu.
366
00:33:12,313 --> 00:33:14,646
Since it was for revenge
367
00:33:14,960 --> 00:33:16,445
then...
368
00:33:16,446 --> 00:33:21,040
Why keep Lin Zhennan
and his wife and son alive?
369
00:33:22,690 --> 00:33:24,120
A good question.
370
00:33:25,086 --> 00:33:29,281
It appears Headmaster Yu's
revenge is fake.
371
00:33:29,468 --> 00:33:34,153
To seek the Evil-warding Sword manual,
and conquering world is the truth.
372
00:33:38,393 --> 00:33:40,438
Yue Buqun.
373
00:33:40,759 --> 00:33:45,129
Your daughter and pupil, Linghu Chong,
spying in Fujian...
374
00:33:45,129 --> 00:33:49,487
Is it not also to find the Lin family's
Evil-warding Sword manual?
375
00:33:50,884 --> 00:33:52,015
Headmaster Yu.
376
00:33:52,777 --> 00:33:54,875
Do you have proof to back that up?
377
00:33:54,876 --> 00:33:55,876
I...
378
00:33:58,143 --> 00:34:00,073
I shall bring proof.
379
00:34:00,569 --> 00:34:01,762
All right then.
380
00:34:02,214 --> 00:34:06,091
Please bring some proof
for everyone to see.
381
00:34:07,633 --> 00:34:11,440
Otherwise,
you are only slandering others.
382
00:34:11,440 --> 00:34:13,554
You!
383
00:34:17,195 --> 00:34:21,326
Headmaster Yu, this is not
the Fuwei Escort Bureau.
384
00:34:21,786 --> 00:34:24,880
Disciple of North Mount Heng,
Yilin, seeks an audience.
385
00:34:40,510 --> 00:34:41,762
Master.
386
00:34:42,865 --> 00:34:45,720
After what you've done,
you can still face me?
387
00:34:46,248 --> 00:34:47,581
Master.
388
00:34:47,940 --> 00:34:52,433
I almost wasn't able to see you again.
389
00:34:52,670 --> 00:34:53,745
Speak.
390
00:34:53,746 --> 00:34:57,133
Linghu Chong and Tian Boguang.
Where have these two criminals gone?
391
00:34:57,588 --> 00:34:59,542
Brother Linghu is...
392
00:34:59,691 --> 00:35:02,524
Listen to this,
how she speaks of those criminals.
393
00:35:02,525 --> 00:35:04,704
Do I not have ears?
394
00:35:04,933 --> 00:35:08,332
Under the Five Mountain Sword Alliance,
we are all brothers and sisters.
395
00:35:08,333 --> 00:35:10,414
Calling them as such is no big deal.
396
00:35:10,415 --> 00:35:13,296
Come, Yilin.
Tell me about Linghu Chong.
397
00:35:13,296 --> 00:35:14,494
Wait a moment.
398
00:35:16,564 --> 00:35:18,668
This matter concerns two lives.
399
00:35:18,691 --> 00:35:21,819
Little master Yilin must
talk about this here.
400
00:35:21,820 --> 00:35:23,465
What do you think you're doing?
401
00:35:23,670 --> 00:35:27,592
Most esteemed guests,
please do not ruin the harmony.
402
00:35:27,592 --> 00:35:31,087
It's my fault for not being accommodating.
Please don't be angry.
403
00:35:31,087 --> 00:35:33,665
Master Liu sure is funny.
404
00:35:33,666 --> 00:35:36,607
What does this have to do with you?
405
00:35:36,708 --> 00:35:39,558
I'm still going to leave.
406
00:35:39,559 --> 00:35:40,559
No no no...
407
00:35:41,412 --> 00:35:45,162
If you were to ask politely,
it could be negotiable.
408
00:35:46,570 --> 00:35:50,576
I only ask that little master Yilin
tell her tale.
409
00:35:50,973 --> 00:35:55,949
Who am I to stand in the way of
North Mount Heng Sect's headmaster?
410
00:35:56,332 --> 00:35:59,011
Fine.
We shall talk in the main hall.
411
00:36:03,269 --> 00:36:07,453
Disciple Yilin reporting to
Master and all elders here.
412
00:36:07,453 --> 00:36:10,825
I dare not speak any lies or deceit.
413
00:36:10,826 --> 00:36:15,394
The great Guanyin Bodhisattva sees all.
414
00:36:17,458 --> 00:36:19,704
Do you hear, cow-nosed Taoist?
415
00:36:20,530 --> 00:36:21,682
Speak then.
416
00:36:21,683 --> 00:36:25,403
Just say the important parts.
Don't bother with the small details.
417
00:36:26,467 --> 00:36:27,768
Okay.
418
00:36:33,026 --> 00:36:36,353
Little master,
you can't escape anymore!
419
00:36:36,953 --> 00:36:38,527
Why are you blocking me?
420
00:36:38,808 --> 00:36:42,875
If you don't move,
my sword will pierce you.
421
00:36:45,364 --> 00:36:48,415
Little master, you are kind.
422
00:36:48,416 --> 00:36:51,234
You can't bear to kill me, right?
423
00:36:51,411 --> 00:36:53,010
I have no quarrel with you.
424
00:36:53,011 --> 00:36:54,686
Why would I kill you?
425
00:36:54,687 --> 00:36:57,839
Okay then, let's sit and chat.
426
00:36:57,940 --> 00:37:01,000
My master and sisters are looking for me.
427
00:37:01,001 --> 00:37:02,001
'Furthermore...'
428
00:37:02,208 --> 00:37:04,631
'Master forbids speaking with men.'
429
00:37:06,805 --> 00:37:09,630
'My master is very powerful, you know.'
430
00:37:09,630 --> 00:37:14,962
'If she were to see you being so rude,
perhaps she would break your legs.'
431
00:37:16,454 --> 00:37:17,468
He said
432
00:37:17,469 --> 00:37:22,011
'If you want to break my legs,
then I'll let you break them.'
433
00:37:22,177 --> 00:37:25,623
'As for your master?
Your master is so old.'
434
00:37:25,623 --> 00:37:27,287
'I have no appetite for her.'
435
00:37:27,388 --> 00:37:28,441
Quit playing.
436
00:37:28,510 --> 00:37:30,786
Why remember such trifle nonsense?
437
00:37:31,925 --> 00:37:34,013
But that's what he said...
438
00:37:34,902 --> 00:37:36,949
He said many other things.
439
00:37:37,484 --> 00:37:41,121
He said I was pretty,
and wants me to sleep with him.
440
00:37:41,121 --> 00:37:42,221
Shut your mouth.
441
00:37:43,719 --> 00:37:45,791
Child, so thoughtless.
442
00:37:45,792 --> 00:37:47,612
How can you say such words.
443
00:37:49,669 --> 00:37:51,869
It's all a bunch of useless nonsense.
444
00:37:52,053 --> 00:37:53,609
Where is Linghu Chong?
445
00:37:54,111 --> 00:37:55,445
Little master.
446
00:37:55,597 --> 00:37:57,557
What happened to Linghu Chong?
447
00:37:58,702 --> 00:38:00,982
Afterward...
448
00:38:00,983 --> 00:38:03,122
Big brother Linghu Chong...
449
00:38:03,553 --> 00:38:05,285
He...
450
00:38:07,708 --> 00:38:11,786
Ass-in rear,
dune-falling-geese style!
451
00:38:15,005 --> 00:38:16,025
It's you?
452
00:38:17,394 --> 00:38:21,651
Ass-in rear,
dune-falling-geese style!
453
00:38:23,631 --> 00:38:27,879
Ass-in rear,
dune-falling-geese style!
454
00:39:15,699 --> 00:39:18,587
Elder brother!
455
00:39:18,588 --> 00:39:22,559
It's elder brother!
456
00:39:27,693 --> 00:39:29,686
Brother Linghu is not dead!
457
00:39:31,289 --> 00:39:32,723
This can't be.
458
00:39:33,741 --> 00:39:35,318
This can't be!
459
00:39:45,537 --> 00:39:47,009
I didn't see the opponent.
460
00:39:47,010 --> 00:39:49,987
I just felt numb from behind,
and fell into that jerk's trap.
461
00:40:20,902 --> 00:40:24,643
What is your relation to the
North Fort Hunchback, Mu Gaofeng?
462
00:40:26,060 --> 00:40:27,712
You mean the great hero Mu?
463
00:40:28,424 --> 00:40:30,122
He is my elder.
464
00:40:30,542 --> 00:40:33,704
Why oppose our Qingcheng Sect?
465
00:40:34,891 --> 00:40:37,720
Because the Qingcheng Sect
has done many evil acts.
466
00:40:37,721 --> 00:40:42,144
The great hero Mu always
lends his hand to those in need.
467
00:40:42,380 --> 00:40:44,249
He is old-fashioned that way.
468
00:40:46,135 --> 00:40:47,943
He loves to serve justice.
469
00:40:47,944 --> 00:40:49,889
Fine, fine.
470
00:40:49,939 --> 00:40:55,706
For the sake of Mister Mu,
we should get well acquainted.
471
00:40:58,929 --> 00:41:03,219
The two of you,
sit down and talk if you must.
472
00:41:11,638 --> 00:41:15,973
Headmaster Yu,
why are you in such high spirits?
473
00:41:16,248 --> 00:41:19,569
You dare bully
Mu Gaofeng's grandson?
474
00:41:20,291 --> 00:41:22,963
Good grandson.
475
00:41:22,963 --> 00:41:26,292
You are here spreading my name.
476
00:41:26,292 --> 00:41:31,339
When grandpa hears it,
it is music to my ears.
477
00:41:42,433 --> 00:41:43,775
Headmaster Yu.
478
00:41:43,776 --> 00:41:47,622
It seems your martial arts
is nothing special.
479
00:41:48,092 --> 00:41:50,278
Perhaps you should learn under hero Mu?
480
00:41:52,319 --> 00:41:54,520
Then perhaps you can improve some more.
481
00:41:54,520 --> 00:41:55,814
Sure thing.
482
00:41:56,603 --> 00:41:59,947
I'll have to test your mettle first.
483
00:42:00,148 --> 00:42:04,908
Little grandson, you are no match
for the Qingcheng Sect.
484
00:42:05,166 --> 00:42:09,591
How about you bow to grandpa,
and beg me to fight in your stead?
485
00:42:09,591 --> 00:42:11,072
What did you say?
486
00:42:12,304 --> 00:42:17,109
There's nothing wrong with bowing or
begging others to fight for you, is there?
487
00:42:26,214 --> 00:42:27,436
Grandpa.
488
00:42:27,492 --> 00:42:30,816
This Yu Canghai killed innocents
and stole treasures.
489
00:42:30,816 --> 00:42:33,329
Everyone in the martial world
has a right to punish him.
490
00:42:33,329 --> 00:42:34,350
You...
491
00:42:34,786 --> 00:42:38,844
Please dole out fair justice.
Give voice on behalf of all people.
492
00:42:39,339 --> 00:42:40,419
He...
493
00:42:48,293 --> 00:42:50,095
Good boy.
494
00:42:50,726 --> 00:42:53,736
Let's find a good place to play.
495
00:42:55,029 --> 00:42:58,261
Cow-nose, I'll be taking my leave.
496
00:43:02,226 --> 00:43:07,226
Subtitles by DramaFever
36665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.