All language subtitles for Laughing In The Wind 2001 - Episode 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:46,233 --> 00:00:50,969 [Laughing in the Wind] 3 00:00:50,969 --> 00:00:52,792 Episode 3 4 00:00:53,948 --> 00:00:54,948 Brother Tian. 5 00:00:56,206 --> 00:00:57,837 Whoever stands first loses. 6 00:00:58,919 --> 00:01:00,371 What do I have to fear? 7 00:01:00,372 --> 00:01:02,865 I will be her disciple if I lose. 8 00:01:07,765 --> 00:01:09,558 Fine, let the fight begin! 9 00:01:15,925 --> 00:01:16,925 Admirable! 10 00:01:16,925 --> 00:01:20,339 A great plan to save the little nun. You sure are a man of passion. 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,072 You've realized it too late! 12 00:01:25,651 --> 00:01:26,793 Leave now! 13 00:01:28,969 --> 00:01:31,842 I'll catch you wherever you go! 14 00:01:33,658 --> 00:01:35,028 Leave quickly! 15 00:01:37,446 --> 00:01:39,795 Little nun, why are you still here? 16 00:01:39,795 --> 00:01:42,687 Thank you for saving me, Brother Linghu! 17 00:01:47,528 --> 00:01:48,632 Hit! 18 00:01:49,712 --> 00:01:52,295 Why aren't you leaving? You want to bring me bad luck? 19 00:01:55,485 --> 00:01:56,938 Brother Linghu! 20 00:02:17,916 --> 00:02:19,040 Hit! 21 00:03:03,776 --> 00:03:05,839 Thanks for showing mercy, Brother Tian. 22 00:03:06,140 --> 00:03:07,839 Let's continue. 23 00:03:07,978 --> 00:03:09,790 I've seen many men in the world. 24 00:03:09,791 --> 00:03:14,163 But this is the first time I've met a real man like Brother Linghu. 25 00:03:14,260 --> 00:03:17,515 We are evenly matched. Let's leave it at that, shall we? 26 00:03:19,256 --> 00:03:20,516 Sure! 27 00:03:23,961 --> 00:03:25,671 Brother Tian is indeed a smart man. 28 00:03:25,672 --> 00:03:28,612 Drag this longer and she'll run farther. I won't hold back any more! 29 00:03:38,024 --> 00:03:40,783 Please stop fighting! I'm begging you two! 30 00:03:53,256 --> 00:03:58,819 Both of you are fighting for me. 31 00:04:00,234 --> 00:04:04,633 After drinking this cup of wine, please stop fighting. 32 00:04:05,150 --> 00:04:06,698 Brother Linghu. 33 00:04:07,260 --> 00:04:14,383 I really can't bear for you to bleed for me anymore. 34 00:04:16,342 --> 00:04:20,230 To be able to meet Brother Linghu here and now... 35 00:04:20,231 --> 00:04:23,126 Perhaps it's just as master said. 36 00:04:23,127 --> 00:04:25,249 It is fate. 37 00:04:28,570 --> 00:04:32,592 Just to save a little nun you don't even know. 38 00:04:32,753 --> 00:04:35,970 You've even risked your life. 39 00:04:37,291 --> 00:04:44,166 In my heart, I don't know whether to feel gratitude or happiness. 40 00:04:44,925 --> 00:04:46,705 Or... 41 00:04:48,000 --> 00:04:50,199 Or pain. 42 00:04:52,667 --> 00:04:56,875 This is all because of me. 43 00:04:56,876 --> 00:04:59,498 Because of me, Yilin. 44 00:05:03,875 --> 00:05:12,652 If I were to die, then everything would be all right. 45 00:05:47,240 --> 00:05:48,360 Linghu Chong. 46 00:05:48,361 --> 00:05:50,341 You're number two when fighting while sitting. 47 00:05:50,341 --> 00:05:53,499 So what about when lying down? 48 00:05:53,881 --> 00:05:55,769 What rank are you then? 49 00:06:00,373 --> 00:06:01,570 Brother Tian! 50 00:06:01,571 --> 00:06:03,090 You've lost! 51 00:06:14,864 --> 00:06:16,973 Little sister Yilin of the North Mount Heng Sect! 52 00:06:16,974 --> 00:06:19,281 Congratulations on receiving a good disciple! 53 00:06:19,927 --> 00:06:21,453 Brother Tian. 54 00:06:21,453 --> 00:06:22,819 Receive your master! 55 00:06:26,661 --> 00:06:28,336 Little nun! Don't let me see you again! 56 00:06:28,337 --> 00:06:30,286 I'll kill you if I do! 57 00:06:38,879 --> 00:06:41,799 Please, pour me a drink. 58 00:06:44,442 --> 00:06:47,304 What're you laughing at? Get lost! 59 00:06:52,434 --> 00:06:55,244 Brother Linghu, please endure it. 60 00:07:02,635 --> 00:07:05,624 Linghu Chong, come receive your death! 61 00:07:11,033 --> 00:07:12,223 Little sister Yilin. 62 00:07:12,224 --> 00:07:15,421 Do you know the famed heroes, the Qingcheng Four Elites? 63 00:07:15,421 --> 00:07:16,421 That's right. 64 00:07:16,421 --> 00:07:18,503 I am Luo Renjie, of the Qingcheng Four. 65 00:07:18,504 --> 00:07:21,931 Linghu Chong, you and your sister stole the young master of the Fuwei Bureau. 66 00:07:21,931 --> 00:07:25,438 If you hand him over, we'll spare your life. 67 00:07:26,616 --> 00:07:30,033 Do you know what Qingcheng's best martial art is? 68 00:07:30,206 --> 00:07:31,519 I have no idea. 69 00:07:31,996 --> 00:07:34,555 It is said there are many powerful techniques. 70 00:07:37,045 --> 00:07:40,438 Forget it then. Saying it'll just ruin the atmosphere. 71 00:07:40,438 --> 00:07:42,694 Which is the best? Say it! 72 00:07:42,884 --> 00:07:44,730 I didn't want to say it at first. 73 00:07:44,731 --> 00:07:47,540 You're the one forcing me to say it, so don't blame me afterward. 74 00:07:47,541 --> 00:07:51,044 Isn't it that ass-in-rear, dune-falling-geese style? 75 00:07:51,045 --> 00:07:52,087 What nonsense! 76 00:07:52,088 --> 00:07:54,001 What ass-in-rear-falling-geese style? 77 00:07:58,732 --> 00:08:00,155 The famed heroes? 78 00:08:00,156 --> 00:08:01,862 The Qingcheng Four Elites? 79 00:08:11,082 --> 00:08:14,399 Call Qingcheng Sect your daddy thrice, and I'll spare your life! 80 00:08:15,391 --> 00:08:19,412 If I say it, will you teach me that move of your Sect? 81 00:08:19,413 --> 00:08:21,590 Ass-in-rear-dune-falli... 82 00:08:25,873 --> 00:08:30,753 Brother Linghu! 83 00:08:30,754 --> 00:08:34,276 Little sister Yilin, let me tell you a secret. 84 00:08:35,684 --> 00:08:39,833 Fuwei Escort Bureau's Evil-warding Sword manual 85 00:08:39,834 --> 00:08:44,840 as well as Lin Pingzhi are... 86 00:08:49,035 --> 00:08:53,592 Brother! 87 00:09:07,140 --> 00:09:08,884 Brother Linghu... 88 00:09:09,085 --> 00:09:10,588 Brother Linghu! 89 00:09:11,180 --> 00:09:13,075 Please wake up, brother Linghu! 90 00:09:13,076 --> 00:09:15,518 Grandpa, won't you go save him? 91 00:09:15,768 --> 00:09:18,025 I cannot save him. 92 00:09:20,043 --> 00:09:25,941 This little nun is also a woman of passions. 93 00:09:27,380 --> 00:09:31,478 If Linghu Chong doesn't die 94 00:09:31,732 --> 00:09:39,214 I think this little nun will surely return to the secular world to marry him. 95 00:09:41,846 --> 00:09:45,972 Brother Linghu. 96 00:09:46,161 --> 00:09:48,150 You cannot die. 97 00:09:48,451 --> 00:09:50,048 Brother Linghu. 98 00:09:50,049 --> 00:09:52,300 You must hang in there. 99 00:09:52,301 --> 00:09:54,410 I'm taking you to my master. 100 00:09:54,411 --> 00:09:57,380 She will find a way to save you. 101 00:09:58,063 --> 00:09:59,604 Brother Linghu. 102 00:09:59,605 --> 00:10:01,695 Do you hear me? 103 00:10:02,942 --> 00:10:04,684 Brother Linghu... 104 00:10:05,438 --> 00:10:07,129 Brother Linghu... 105 00:10:30,548 --> 00:10:34,529 Brother Linghu? 106 00:10:35,865 --> 00:10:37,799 Brother Linghu! 107 00:10:40,364 --> 00:10:41,981 Brother Linghu! 108 00:10:44,353 --> 00:10:48,272 Brother Linghu! 109 00:10:50,836 --> 00:10:56,187 Brother Linghu! 110 00:10:57,878 --> 00:11:00,065 Brother Linghu! 111 00:11:06,835 --> 00:11:09,475 Brother Linghu... 112 00:11:11,164 --> 00:11:15,158 Bodhisattva, I beg you. 113 00:11:15,525 --> 00:11:20,516 Please bless me to find brother Linghu's body. 114 00:11:21,659 --> 00:11:24,684 Bodhisattva, my heart is in disarray. 115 00:11:24,968 --> 00:11:27,956 I don't know what's happening to me. 116 00:11:27,957 --> 00:11:30,909 When I was holding brother Linghu 117 00:11:30,910 --> 00:11:32,790 my heart... 118 00:11:32,790 --> 00:11:35,505 My heart was so at peace... 119 00:11:37,124 --> 00:11:40,273 With a little bit of happiness... 120 00:11:41,762 --> 00:11:45,642 I wish I could hold him forever 121 00:11:46,380 --> 00:11:52,295 and walk along with him down any path together. 122 00:11:54,755 --> 00:11:58,194 So wretched of me! I should not think of such thoughts. 123 00:11:58,195 --> 00:12:01,008 Bodhisattva and Master do not allow it. 124 00:12:01,008 --> 00:12:02,571 These are impure thoughts. 125 00:12:02,572 --> 00:12:04,945 Have I been enchanted by the devil? 126 00:12:06,185 --> 00:12:10,998 But no matter what, please bless me, Bodhisattva. 127 00:12:11,816 --> 00:12:14,515 Bless me to find brother Linghu. 128 00:12:39,458 --> 00:12:41,676 Is that you outside, Sacred Lady? 129 00:12:41,787 --> 00:12:44,268 Please come inside the mill. 130 00:12:45,112 --> 00:12:48,737 I cannot pay my respects. 131 00:12:49,713 --> 00:12:52,694 You've failed to heed my warning. 132 00:12:52,889 --> 00:12:57,591 Against the cult head's commands, you secretly entered South Mount Heng City. 133 00:12:57,591 --> 00:12:59,699 I deserve death. 134 00:13:01,691 --> 00:13:03,433 Then die. 135 00:13:03,433 --> 00:13:04,850 Please, Sacred Lady. 136 00:13:04,850 --> 00:13:08,223 Allow this little brother to wake up first. 137 00:14:00,096 --> 00:14:02,090 Thank you, Sacred Lady. 138 00:14:02,090 --> 00:14:04,676 I wasn't saving you. Do I need your thanks? 139 00:14:07,132 --> 00:14:09,481 Wow! 140 00:14:26,160 --> 00:14:30,016 'If he retires, sheep enters the tiger's mouth.' 141 00:14:30,016 --> 00:14:38,629 'Houses will fall and people will die, and the demon king gets loose.' 142 00:14:42,858 --> 00:14:44,796 Go away. 143 00:14:57,892 --> 00:15:01,265 Liu Zhengfeng is retiring. 144 00:15:01,265 --> 00:15:03,322 Meaning from this moment on 145 00:15:03,423 --> 00:15:06,520 there'll no longer anyone of his stature in the martial arts world. 146 00:15:06,520 --> 00:15:07,725 Indeed. 147 00:15:07,725 --> 00:15:11,050 Master Liu is retiring at the height of his career. 148 00:15:11,051 --> 00:15:16,056 To retire at this time is quite admirable, right? 149 00:15:17,585 --> 00:15:21,757 I think there must be a hidden reason behind it. 150 00:15:21,896 --> 00:15:25,171 Yes, there must be something behind it. 151 00:15:25,172 --> 00:15:27,935 I hear Master Liu's 152 00:15:27,936 --> 00:15:33,429 Return-to-Peak-Falling-Geese Sword, already far surpasses Headmaster Mo Da. 153 00:15:33,429 --> 00:15:37,018 Secretly, they've had some conflicts too. 154 00:15:38,461 --> 00:15:40,939 - Refill water. - Coming! 155 00:15:57,849 --> 00:16:00,594 Screeching like a ghost, you've interrupted our talk. 156 00:16:00,595 --> 00:16:01,868 Get lost! 157 00:16:08,089 --> 00:16:11,609 You know deep inside, yet do not speak the truth. 158 00:16:11,609 --> 00:16:12,903 Don't worry. 159 00:16:12,904 --> 00:16:19,034 With Liu Zhengfeng's retirement, and his retreat from the world 160 00:16:19,507 --> 00:16:24,320 South Mount Heng Sect's Headmaster, Mo Da, has already accomplished his goal. 161 00:16:25,108 --> 00:16:29,218 He'll be satisfied and will not seek trouble in South Mount Heng. 162 00:16:30,387 --> 00:16:32,140 Not necessarily. 163 00:16:32,302 --> 00:16:35,324 It's said Mo Da is very narrow-minded. 164 00:16:43,442 --> 00:16:45,831 You are full of nonsense. 165 00:16:59,218 --> 00:17:00,501 This is... 166 00:17:00,856 --> 00:17:04,325 Lute-Hidden Sword, sword strikes with lute sounds. 167 00:17:04,325 --> 00:17:09,020 That was the Night Rain, Mister Mo Da. 168 00:17:09,639 --> 00:17:11,009 Mister Mo Da? 169 00:17:12,343 --> 00:17:17,625 Disciple Liu Zhengfeng bow for our ancestral elders. 170 00:17:25,241 --> 00:17:26,693 Please, Master. 171 00:17:26,694 --> 00:17:30,292 Forgive me for growing weary of the conflicts of this world. 172 00:17:30,506 --> 00:17:33,747 There's hardship in not wanting to harm others. 173 00:17:33,973 --> 00:17:37,345 Please bless me in a successful retirement 174 00:17:37,346 --> 00:17:39,888 and retreating from the world completely. 175 00:17:45,369 --> 00:17:46,737 Elder brother. 176 00:18:07,586 --> 00:18:14,965 Master's will was for me to work together with younger brother 177 00:18:14,966 --> 00:18:20,456 to spread the martial arts of the South Mount Heng Sect. 178 00:18:20,457 --> 00:18:27,952 Younger brother is retiring from the world now, all because of my lack of virtue. 179 00:18:28,141 --> 00:18:31,004 Please give me punishment, Master. 180 00:18:33,169 --> 00:18:34,798 Master. 181 00:18:34,799 --> 00:18:39,432 Since you've passed on, I've been greatly indebted to elder brother. 182 00:18:39,432 --> 00:18:44,405 The reason I've decided to retire now has nothing to do with elder brother. 183 00:18:44,405 --> 00:18:47,421 Please judge fairly, Master. 184 00:18:47,598 --> 00:18:49,057 Master. 185 00:18:49,058 --> 00:18:53,643 I am already old and frail. 186 00:18:53,643 --> 00:18:55,933 Younger brother is still young and able. 187 00:18:55,934 --> 00:19:00,435 In terms of both skill or morality, he is superior than me. 188 00:19:00,535 --> 00:19:06,252 Today, I'll pass on the headmaster position to younger brother. 189 00:19:06,253 --> 00:19:07,593 No. 190 00:19:08,212 --> 00:19:09,641 Master. 191 00:19:09,641 --> 00:19:12,588 I have little talent, and my arts are but average. 192 00:19:12,589 --> 00:19:15,642 Furthermore, I've never had any desire to become headmaster. 193 00:19:17,298 --> 00:19:21,303 Thus, it's hard to accept elder brother's call. 194 00:19:23,670 --> 00:19:25,452 Master. 195 00:19:25,488 --> 00:19:29,277 If he retires, sheep will enter the tiger's mouth. 196 00:19:29,277 --> 00:19:33,855 Houses will fall and people will die, and the demon king gets loose. 197 00:19:34,471 --> 00:19:39,986 You can hear this children's song everywhere in South Mount Heng City. 198 00:19:39,986 --> 00:19:41,779 Why is that? 199 00:19:41,880 --> 00:19:44,807 Please give guidance, Master. 200 00:19:44,807 --> 00:19:48,118 Elder brother, that is just playful banter 201 00:19:48,118 --> 00:19:50,710 by bored people seeking entertainment. 202 00:19:50,955 --> 00:19:54,960 You... 203 00:19:54,961 --> 00:20:01,273 Will you continue deceiving me about your friendship with the demon Qu Yang? 204 00:20:02,783 --> 00:20:07,040 The relation between me and Brother Qu is a friendship of music 205 00:20:07,040 --> 00:20:09,198 and matching tunes of the heart. 206 00:20:09,421 --> 00:20:13,404 As for matters of the martial world and the conflicts of clans and sects 207 00:20:13,404 --> 00:20:15,466 we've never discussed such things. 208 00:20:16,276 --> 00:20:19,493 I fear both sides will not accept you. 209 00:20:19,494 --> 00:20:22,039 You are so befuddled! 210 00:20:22,297 --> 00:20:23,837 Do you think 211 00:20:23,838 --> 00:20:26,630 the Five Mountain Sword Alliance gathering in South Mount Heng 212 00:20:26,631 --> 00:20:33,162 would idly allow you to retire and befriend someone from the demonic cult? 213 00:20:38,038 --> 00:20:42,486 Master, you are also a student of music. 214 00:20:42,763 --> 00:20:45,376 I believe you can surely understand me. 215 00:20:45,395 --> 00:20:49,661 I was able to meet a great friend such as Brother Qu. 216 00:20:51,280 --> 00:20:54,121 I can die with no regrets. 217 00:20:54,121 --> 00:20:57,857 You! 218 00:21:00,300 --> 00:21:02,283 Master. 219 00:21:04,356 --> 00:21:07,860 The survival of the South Mount Heng Sect 220 00:21:07,860 --> 00:21:15,330 the safety of its hundreds of students, and the lives of younger brother's family 221 00:21:15,330 --> 00:21:19,639 are all tied in with his choices now. 222 00:21:21,405 --> 00:21:25,340 I am useless, and cannot properly lead. 223 00:21:25,341 --> 00:21:28,316 Please give me guidance, Master! 224 00:21:28,800 --> 00:21:30,834 Elder brother... 225 00:21:33,850 --> 00:21:37,953 Younger brother, there is only one way out now. 226 00:21:38,459 --> 00:21:43,300 Call off the retirement ceremony, eliminate Qu Yang 227 00:21:43,300 --> 00:21:49,425 and use his death to make up for it all. 228 00:21:49,469 --> 00:21:51,375 Elder brother... 229 00:21:53,316 --> 00:21:56,137 What can I say? 230 00:22:01,573 --> 00:22:05,327 Just do it and say no more. 231 00:22:06,169 --> 00:22:07,347 I... 232 00:22:08,916 --> 00:22:13,292 I cannot say it. And I cannot do it either. 233 00:22:16,955 --> 00:22:19,337 - You... You... - Elder brother. 234 00:22:21,337 --> 00:22:23,082 Master. 235 00:22:26,203 --> 00:22:29,263 I am truly worthless. 236 00:22:29,263 --> 00:22:31,257 I can only stand idly 237 00:22:31,258 --> 00:22:35,644 as the South Mount Heng Sword Sect is destroyed on my watch. 238 00:22:35,644 --> 00:22:41,283 The lives of countless brave heroes will soon be lost in South Mount Heng. 239 00:22:42,276 --> 00:22:46,203 What face do I have left to continue being headmaster? 240 00:22:46,429 --> 00:22:50,893 What face do I have left to continue living in this world? 241 00:22:54,406 --> 00:22:56,015 Elder brother! 242 00:22:57,782 --> 00:22:59,764 Younger brother. 243 00:23:02,411 --> 00:23:04,777 Master! 244 00:23:40,291 --> 00:23:41,823 What great tea! 245 00:23:42,643 --> 00:23:44,636 What an ugly little sister! 246 00:23:50,854 --> 00:23:52,237 Monkey Six! 247 00:23:53,982 --> 00:23:56,856 You group of lowlifes. So this is where you were hiding! 248 00:23:59,966 --> 00:24:01,284 Where's elder brother? 249 00:24:01,284 --> 00:24:03,167 Why hasn't he come back yet? 250 00:24:03,553 --> 00:24:04,792 Stop asking. 251 00:24:04,793 --> 00:24:08,923 If he found out you became so ugly, he wouldn't dare come see you again! 252 00:24:09,605 --> 00:24:11,369 I'm not ugly. 253 00:24:13,163 --> 00:24:15,212 I am... 254 00:24:17,451 --> 00:24:19,149 Yue Lingshan. 255 00:24:19,150 --> 00:24:21,358 Ugly hunchback. What're you looking at? 256 00:24:23,497 --> 00:24:26,241 Monkey Six, elder brother really hasn't returned? 257 00:24:28,321 --> 00:24:30,919 No, I must go and find him. 258 00:24:30,919 --> 00:24:32,540 Linghu Chong, get out here! 259 00:24:32,654 --> 00:24:34,374 Let's go have a look. 260 00:24:36,795 --> 00:24:38,796 Greetings, elder sisters. 261 00:24:38,796 --> 00:24:40,490 Where has Linghu Chong gone? 262 00:24:40,491 --> 00:24:42,315 Get him out here now! 263 00:24:43,566 --> 00:24:44,982 Reporting to the elders. 264 00:24:44,983 --> 00:24:47,701 Linghu Chong is not here. You have business with him? 265 00:24:47,910 --> 00:24:49,966 I come to settle a debt with this jerk. 266 00:24:49,986 --> 00:24:52,426 He has kidnapped my pupil, Yilin. 267 00:24:53,944 --> 00:24:56,447 Elder, he wouldn't do that. 268 00:24:56,447 --> 00:25:00,492 No matter how reckless he is, he dare not offend anyone in your Sect. 269 00:25:00,492 --> 00:25:02,925 Someone must have spread that rumor. 270 00:25:04,599 --> 00:25:06,805 You dare play dumb? 271 00:25:06,805 --> 00:25:09,247 Yihe, tell them. 272 00:25:10,583 --> 00:25:13,260 Uncle Tiansong, of Mount Tai Sect, saw it with his own eyes. 273 00:25:13,261 --> 00:25:16,450 At the Geeseback Diner, Linghu Chong and pervert, Tian Boguang 274 00:25:16,450 --> 00:25:19,502 held our little sister Yilin hostage while drinking. 275 00:25:19,503 --> 00:25:22,981 This child, Yilin... 276 00:25:23,058 --> 00:25:24,641 Please calm down, elder. 277 00:25:24,642 --> 00:25:27,902 Perhaps there's a misunderstanding. 278 00:25:33,189 --> 00:25:35,475 Your Mount Hua Sect took my pupil, Yilin. 279 00:25:35,476 --> 00:25:37,538 I'll take your girl pupil as collateral. 280 00:25:37,539 --> 00:25:39,769 Have your father, Yue Buqun, come exchange hostages. 281 00:25:39,769 --> 00:25:41,171 Elder. 282 00:25:41,481 --> 00:25:44,146 Elder... 283 00:25:44,247 --> 00:25:48,309 Please show some mercy. 284 00:25:51,784 --> 00:25:53,069 Elder! 285 00:25:54,820 --> 00:25:55,893 Let's go. 286 00:26:11,608 --> 00:26:15,653 The headmaster of the Mount Hua Sect, Mister Yue, has arrived. 287 00:26:22,007 --> 00:26:23,968 [South Mount Heng Inn] 288 00:26:32,775 --> 00:26:34,393 You grace us, Brother Yue. 289 00:26:34,394 --> 00:26:36,227 Welcome, welcome. 290 00:26:36,884 --> 00:26:42,959 Younger brother Liu, sealing your sword and retiring. 291 00:26:42,960 --> 00:26:46,936 Now there'll be another talented recluse in the world. 292 00:26:47,984 --> 00:26:52,558 I seek only a peaceful life, and have no other ambitions. 293 00:26:54,153 --> 00:26:57,503 Sorry to accommodate you at such a simple inn. 294 00:26:57,504 --> 00:26:58,604 Please. 295 00:27:03,656 --> 00:27:05,946 Something happened! 296 00:27:11,964 --> 00:27:14,016 What's up with this Taoist priest? 297 00:27:18,723 --> 00:27:20,937 Skillful men are truly bold. 298 00:27:20,938 --> 00:27:22,489 Bring him in. 299 00:27:23,290 --> 00:27:28,957 Let Mount Tai Sect's headmaster see who can hurt his student so badly. 300 00:27:28,957 --> 00:27:31,448 It appears he is no small fry. 301 00:27:36,992 --> 00:27:38,250 There's another! 302 00:27:41,847 --> 00:27:43,860 He's of the Qingcheng Sect! 303 00:27:44,181 --> 00:27:47,642 Master. Fourth brother, Luo Renjie, has been killed. 304 00:27:48,399 --> 00:27:50,889 Look, what kind of move was this? 305 00:27:50,890 --> 00:27:52,010 It's so cruel! 306 00:27:52,011 --> 00:27:53,099 Who did this? 307 00:27:53,690 --> 00:27:55,584 It was Linghu Chong. 308 00:27:59,139 --> 00:28:01,074 Linghu Chong. 309 00:28:02,481 --> 00:28:05,095 Hand over Linghu Chong! 310 00:28:05,282 --> 00:28:06,650 Mister Yue... 311 00:28:08,234 --> 00:28:10,572 The prized student you've taught. 312 00:28:11,225 --> 00:28:15,706 You must discipline your house, and bring in Linghu Chong's head! 313 00:28:42,038 --> 00:28:43,541 Taoist brother Tianmen. 314 00:28:45,533 --> 00:28:48,272 Brother Yue has always guided strictly. 315 00:28:48,272 --> 00:28:52,081 The Mount Hua sect has always maintained great integrity and reputation. 316 00:28:52,082 --> 00:28:53,949 It's just that... 317 00:28:56,382 --> 00:28:57,855 This time, good nephew Linghu... 318 00:28:57,856 --> 00:28:59,513 Good nephew? 319 00:28:59,514 --> 00:29:02,185 Good... good... good my ass! 320 00:29:16,695 --> 00:29:17,948 Yue Buqun! 321 00:29:18,310 --> 00:29:20,184 Hand over Linghu Chong! 322 00:29:22,550 --> 00:29:24,025 Yue Buqun! 323 00:29:28,555 --> 00:29:30,083 Master Nun Dingyi. 324 00:29:30,223 --> 00:29:33,895 The compassionate living Bodhisattva. You've come at a good time. 325 00:29:36,519 --> 00:29:38,540 My younger brother has been hurt. 326 00:29:38,541 --> 00:29:42,011 Please use your unique herbs to save him. 327 00:29:42,011 --> 00:29:43,861 The Paste of Heavenly Scent. 328 00:30:03,216 --> 00:30:04,756 Brother Yue. 329 00:30:04,756 --> 00:30:08,120 Linghu Chong dares join the infamous pervert, Tian Boguang 330 00:30:08,120 --> 00:30:10,563 and kidnap my pupil, Yilin. 331 00:30:10,563 --> 00:30:17,158 If he does not return Yilin to me, I will take your daughter as a substitute. 332 00:30:27,640 --> 00:30:29,392 Such a clumsy man. 333 00:30:54,900 --> 00:30:56,851 The wounded can be cured. 334 00:30:56,852 --> 00:30:59,056 But can the dead be saved? 335 00:30:59,740 --> 00:31:02,193 The Noble Sword, Mister Yue Buqun? 336 00:31:03,288 --> 00:31:06,853 My student was killed by Linghu Chong. 337 00:31:06,854 --> 00:31:10,828 Please show your skills, and bring him back to life. 338 00:31:10,829 --> 00:31:12,136 Headmaster Yu. 339 00:31:12,690 --> 00:31:16,255 The Fuwei Escort Bureau was destroyed and hundreds of men killed. 340 00:31:17,234 --> 00:31:20,031 Who will save those people? 341 00:31:22,807 --> 00:31:27,676 Your daughter and eldest disciple disguised themselves 342 00:31:27,676 --> 00:31:30,301 and have been spying in Fujian. 343 00:31:30,837 --> 00:31:37,496 I fear that they may have something to do with that. 344 00:31:39,815 --> 00:31:43,528 If you give a dog a steak and.... 345 00:31:43,529 --> 00:31:45,312 Master Nun Dingyi. 346 00:31:45,603 --> 00:31:47,453 This matter could use your help. 347 00:31:47,521 --> 00:31:51,456 Can you please explain the relationship between the Qingcheng Sect and Fuwei Bureau 348 00:31:51,457 --> 00:31:53,538 to help clear my innocence? 349 00:32:05,456 --> 00:32:07,127 This... 350 00:32:08,889 --> 00:32:10,645 Is perhaps inappropriate? 351 00:32:11,229 --> 00:32:12,561 Master Nun. 352 00:32:12,561 --> 00:32:15,625 I also want the truth to be known. 353 00:32:15,997 --> 00:32:18,727 The people can judge for themselves. 354 00:32:20,622 --> 00:32:22,008 All right then. 355 00:32:26,619 --> 00:32:31,408 Back then, the founder of the Fuwei Bureau, Lin family ancestor Yuan Tugong 356 00:32:31,408 --> 00:32:36,433 developed the 72 paths of the Evil-warding Sword Art, and crushed all challengers. 357 00:32:36,433 --> 00:32:41,330 Headmaster Yu's master, Chang Qingzhi, fell to his blade when he was young. 358 00:32:41,330 --> 00:32:44,638 Chang Qingzhi kept his defeat a secret. 359 00:32:44,639 --> 00:32:46,845 He viewed it as a deep disgrace. 360 00:32:47,037 --> 00:32:51,256 In the end, he still could not find a method to break Yuan Tugong's stances. 361 00:32:51,500 --> 00:32:55,526 Afterward, he died young and unhappy. 362 00:32:55,526 --> 00:33:00,445 Headmaster Yu has long desired to avenge his master's shame. 363 00:33:02,667 --> 00:33:04,080 That's right. 364 00:33:04,081 --> 00:33:08,693 Avenging my master... It has been too long. 365 00:33:10,342 --> 00:33:11,895 Headmaster Yu. 366 00:33:12,313 --> 00:33:14,646 Since it was for revenge 367 00:33:14,960 --> 00:33:16,445 then... 368 00:33:16,446 --> 00:33:21,040 Why keep Lin Zhennan and his wife and son alive? 369 00:33:22,690 --> 00:33:24,120 A good question. 370 00:33:25,086 --> 00:33:29,281 It appears Headmaster Yu's revenge is fake. 371 00:33:29,468 --> 00:33:34,153 To seek the Evil-warding Sword manual, and conquering world is the truth. 372 00:33:38,393 --> 00:33:40,438 Yue Buqun. 373 00:33:40,759 --> 00:33:45,129 Your daughter and pupil, Linghu Chong, spying in Fujian... 374 00:33:45,129 --> 00:33:49,487 Is it not also to find the Lin family's Evil-warding Sword manual? 375 00:33:50,884 --> 00:33:52,015 Headmaster Yu. 376 00:33:52,777 --> 00:33:54,875 Do you have proof to back that up? 377 00:33:54,876 --> 00:33:55,876 I... 378 00:33:58,143 --> 00:34:00,073 I shall bring proof. 379 00:34:00,569 --> 00:34:01,762 All right then. 380 00:34:02,214 --> 00:34:06,091 Please bring some proof for everyone to see. 381 00:34:07,633 --> 00:34:11,440 Otherwise, you are only slandering others. 382 00:34:11,440 --> 00:34:13,554 You! 383 00:34:17,195 --> 00:34:21,326 Headmaster Yu, this is not the Fuwei Escort Bureau. 384 00:34:21,786 --> 00:34:24,880 Disciple of North Mount Heng, Yilin, seeks an audience. 385 00:34:40,510 --> 00:34:41,762 Master. 386 00:34:42,865 --> 00:34:45,720 After what you've done, you can still face me? 387 00:34:46,248 --> 00:34:47,581 Master. 388 00:34:47,940 --> 00:34:52,433 I almost wasn't able to see you again. 389 00:34:52,670 --> 00:34:53,745 Speak. 390 00:34:53,746 --> 00:34:57,133 Linghu Chong and Tian Boguang. Where have these two criminals gone? 391 00:34:57,588 --> 00:34:59,542 Brother Linghu is... 392 00:34:59,691 --> 00:35:02,524 Listen to this, how she speaks of those criminals. 393 00:35:02,525 --> 00:35:04,704 Do I not have ears? 394 00:35:04,933 --> 00:35:08,332 Under the Five Mountain Sword Alliance, we are all brothers and sisters. 395 00:35:08,333 --> 00:35:10,414 Calling them as such is no big deal. 396 00:35:10,415 --> 00:35:13,296 Come, Yilin. Tell me about Linghu Chong. 397 00:35:13,296 --> 00:35:14,494 Wait a moment. 398 00:35:16,564 --> 00:35:18,668 This matter concerns two lives. 399 00:35:18,691 --> 00:35:21,819 Little master Yilin must talk about this here. 400 00:35:21,820 --> 00:35:23,465 What do you think you're doing? 401 00:35:23,670 --> 00:35:27,592 Most esteemed guests, please do not ruin the harmony. 402 00:35:27,592 --> 00:35:31,087 It's my fault for not being accommodating. Please don't be angry. 403 00:35:31,087 --> 00:35:33,665 Master Liu sure is funny. 404 00:35:33,666 --> 00:35:36,607 What does this have to do with you? 405 00:35:36,708 --> 00:35:39,558 I'm still going to leave. 406 00:35:39,559 --> 00:35:40,559 No no no... 407 00:35:41,412 --> 00:35:45,162 If you were to ask politely, it could be negotiable. 408 00:35:46,570 --> 00:35:50,576 I only ask that little master Yilin tell her tale. 409 00:35:50,973 --> 00:35:55,949 Who am I to stand in the way of North Mount Heng Sect's headmaster? 410 00:35:56,332 --> 00:35:59,011 Fine. We shall talk in the main hall. 411 00:36:03,269 --> 00:36:07,453 Disciple Yilin reporting to Master and all elders here. 412 00:36:07,453 --> 00:36:10,825 I dare not speak any lies or deceit. 413 00:36:10,826 --> 00:36:15,394 The great Guanyin Bodhisattva sees all. 414 00:36:17,458 --> 00:36:19,704 Do you hear, cow-nosed Taoist? 415 00:36:20,530 --> 00:36:21,682 Speak then. 416 00:36:21,683 --> 00:36:25,403 Just say the important parts. Don't bother with the small details. 417 00:36:26,467 --> 00:36:27,768 Okay. 418 00:36:33,026 --> 00:36:36,353 Little master, you can't escape anymore! 419 00:36:36,953 --> 00:36:38,527 Why are you blocking me? 420 00:36:38,808 --> 00:36:42,875 If you don't move, my sword will pierce you. 421 00:36:45,364 --> 00:36:48,415 Little master, you are kind. 422 00:36:48,416 --> 00:36:51,234 You can't bear to kill me, right? 423 00:36:51,411 --> 00:36:53,010 I have no quarrel with you. 424 00:36:53,011 --> 00:36:54,686 Why would I kill you? 425 00:36:54,687 --> 00:36:57,839 Okay then, let's sit and chat. 426 00:36:57,940 --> 00:37:01,000 My master and sisters are looking for me. 427 00:37:01,001 --> 00:37:02,001 'Furthermore...' 428 00:37:02,208 --> 00:37:04,631 'Master forbids speaking with men.' 429 00:37:06,805 --> 00:37:09,630 'My master is very powerful, you know.' 430 00:37:09,630 --> 00:37:14,962 'If she were to see you being so rude, perhaps she would break your legs.' 431 00:37:16,454 --> 00:37:17,468 He said 432 00:37:17,469 --> 00:37:22,011 'If you want to break my legs, then I'll let you break them.' 433 00:37:22,177 --> 00:37:25,623 'As for your master? Your master is so old.' 434 00:37:25,623 --> 00:37:27,287 'I have no appetite for her.' 435 00:37:27,388 --> 00:37:28,441 Quit playing. 436 00:37:28,510 --> 00:37:30,786 Why remember such trifle nonsense? 437 00:37:31,925 --> 00:37:34,013 But that's what he said... 438 00:37:34,902 --> 00:37:36,949 He said many other things. 439 00:37:37,484 --> 00:37:41,121 He said I was pretty, and wants me to sleep with him. 440 00:37:41,121 --> 00:37:42,221 Shut your mouth. 441 00:37:43,719 --> 00:37:45,791 Child, so thoughtless. 442 00:37:45,792 --> 00:37:47,612 How can you say such words. 443 00:37:49,669 --> 00:37:51,869 It's all a bunch of useless nonsense. 444 00:37:52,053 --> 00:37:53,609 Where is Linghu Chong? 445 00:37:54,111 --> 00:37:55,445 Little master. 446 00:37:55,597 --> 00:37:57,557 What happened to Linghu Chong? 447 00:37:58,702 --> 00:38:00,982 Afterward... 448 00:38:00,983 --> 00:38:03,122 Big brother Linghu Chong... 449 00:38:03,553 --> 00:38:05,285 He... 450 00:38:07,708 --> 00:38:11,786 Ass-in rear, dune-falling-geese style! 451 00:38:15,005 --> 00:38:16,025 It's you? 452 00:38:17,394 --> 00:38:21,651 Ass-in rear, dune-falling-geese style! 453 00:38:23,631 --> 00:38:27,879 Ass-in rear, dune-falling-geese style! 454 00:39:15,699 --> 00:39:18,587 Elder brother! 455 00:39:18,588 --> 00:39:22,559 It's elder brother! 456 00:39:27,693 --> 00:39:29,686 Brother Linghu is not dead! 457 00:39:31,289 --> 00:39:32,723 This can't be. 458 00:39:33,741 --> 00:39:35,318 This can't be! 459 00:39:45,537 --> 00:39:47,009 I didn't see the opponent. 460 00:39:47,010 --> 00:39:49,987 I just felt numb from behind, and fell into that jerk's trap. 461 00:40:20,902 --> 00:40:24,643 What is your relation to the North Fort Hunchback, Mu Gaofeng? 462 00:40:26,060 --> 00:40:27,712 You mean the great hero Mu? 463 00:40:28,424 --> 00:40:30,122 He is my elder. 464 00:40:30,542 --> 00:40:33,704 Why oppose our Qingcheng Sect? 465 00:40:34,891 --> 00:40:37,720 Because the Qingcheng Sect has done many evil acts. 466 00:40:37,721 --> 00:40:42,144 The great hero Mu always lends his hand to those in need. 467 00:40:42,380 --> 00:40:44,249 He is old-fashioned that way. 468 00:40:46,135 --> 00:40:47,943 He loves to serve justice. 469 00:40:47,944 --> 00:40:49,889 Fine, fine. 470 00:40:49,939 --> 00:40:55,706 For the sake of Mister Mu, we should get well acquainted. 471 00:40:58,929 --> 00:41:03,219 The two of you, sit down and talk if you must. 472 00:41:11,638 --> 00:41:15,973 Headmaster Yu, why are you in such high spirits? 473 00:41:16,248 --> 00:41:19,569 You dare bully Mu Gaofeng's grandson? 474 00:41:20,291 --> 00:41:22,963 Good grandson. 475 00:41:22,963 --> 00:41:26,292 You are here spreading my name. 476 00:41:26,292 --> 00:41:31,339 When grandpa hears it, it is music to my ears. 477 00:41:42,433 --> 00:41:43,775 Headmaster Yu. 478 00:41:43,776 --> 00:41:47,622 It seems your martial arts is nothing special. 479 00:41:48,092 --> 00:41:50,278 Perhaps you should learn under hero Mu? 480 00:41:52,319 --> 00:41:54,520 Then perhaps you can improve some more. 481 00:41:54,520 --> 00:41:55,814 Sure thing. 482 00:41:56,603 --> 00:41:59,947 I'll have to test your mettle first. 483 00:42:00,148 --> 00:42:04,908 Little grandson, you are no match for the Qingcheng Sect. 484 00:42:05,166 --> 00:42:09,591 How about you bow to grandpa, and beg me to fight in your stead? 485 00:42:09,591 --> 00:42:11,072 What did you say? 486 00:42:12,304 --> 00:42:17,109 There's nothing wrong with bowing or begging others to fight for you, is there? 487 00:42:26,214 --> 00:42:27,436 Grandpa. 488 00:42:27,492 --> 00:42:30,816 This Yu Canghai killed innocents and stole treasures. 489 00:42:30,816 --> 00:42:33,329 Everyone in the martial world has a right to punish him. 490 00:42:33,329 --> 00:42:34,350 You... 491 00:42:34,786 --> 00:42:38,844 Please dole out fair justice. Give voice on behalf of all people. 492 00:42:39,339 --> 00:42:40,419 He... 493 00:42:48,293 --> 00:42:50,095 Good boy. 494 00:42:50,726 --> 00:42:53,736 Let's find a good place to play. 495 00:42:55,029 --> 00:42:58,261 Cow-nose, I'll be taking my leave. 496 00:43:02,226 --> 00:43:07,226 Subtitles by DramaFever 36665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.