All language subtitles for La.Regina.dei.Vichinghi(1966)HDrom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:33,460 --> 00:00:36,817 �n jurul anului 1 al calendarului cre�tin, 3 00:00:37,060 --> 00:00:41,293 romanii �i extindeau imperiul p�n� la cap�tul lumii. 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,452 De la Grecia �i Turcia, 5 00:00:43,701 --> 00:00:46,455 de-a lungul de�ertului din nordul Africii, 6 00:00:47,062 --> 00:00:49,941 peste c�mpiile aride ale Libiei, 7 00:00:50,982 --> 00:00:54,055 peste c�mpurile de b�t�lie ale Fran�ei, 8 00:00:55,423 --> 00:00:59,133 �i, �n sf�r�it, p�n� la cap�tul lumii descoperite, 9 00:00:59,504 --> 00:01:04,578 a 45-a �i ultima provincie a Imperiului Roman: Bretonia. 10 00:01:06,265 --> 00:01:09,177 Regatele acestei insule neospitaliere... 11 00:01:09,425 --> 00:01:12,383 erau guvernate de ofi�eri romani. 12 00:01:12,626 --> 00:01:15,823 Antrena�i �n arta r�zboiului, 13 00:01:16,066 --> 00:01:19,820 �ncercau s� guverneze cu �n�elepciune, dar nu era u�or. 14 00:01:20,067 --> 00:01:24,982 Erau la conducerea a 40.000 solda�i nemul�umi�i. 15 00:01:25,627 --> 00:01:27,777 Odat� terminat r�zboiul, 16 00:01:28,028 --> 00:01:32,579 aproape to�i �i doreau s� se �ntoarc� la viile �nsorite ale Italiei, 17 00:01:32,828 --> 00:01:35,741 departe de ploile Britaniei... 18 00:01:35,988 --> 00:01:39,823 �i de amenin��rile bandi�ilor picta�i cu albastru. 19 00:01:41,629 --> 00:01:44,224 - �ar� nenorocit�. - �nainte! 20 00:01:46,950 --> 00:01:50,626 Erau p�m�nturi dominate de preo�ii druizi, 21 00:01:50,871 --> 00:01:55,501 care prevestiser� c� �ntr-o zi o femeie va �mbr�ca o armur�... 22 00:01:55,752 --> 00:01:58,630 �i va ridica spada �mpotriva romanilor. 23 00:01:58,872 --> 00:02:01,022 O femeie pe care o numiser�... 24 00:02:01,273 --> 00:02:05,710 REGINA VIKING� 25 00:04:31,533 --> 00:04:35,209 Recunosc c� bretonii ace�tia �tiau s� m�nuiasc� carele. 26 00:04:35,454 --> 00:04:38,366 Doar asta po�i spune despre ei, Octaviu? 27 00:04:38,615 --> 00:04:40,605 L-au �nvins pe Cezar de dou� ori. 28 00:04:40,855 --> 00:04:43,892 Asta a fost acum 100 ani. Acum sunt mai bl�nzi. 29 00:04:44,136 --> 00:04:48,687 Bl�nzi sau pacifi�ti? Nu �nseamn� acela�i lucru. 30 00:04:49,215 --> 00:04:53,528 Spada roman� a instaurat pacea. Se pare c� ai uitat. 31 00:04:53,817 --> 00:04:56,695 Nu uit c� sunt guvernatorul, 32 00:04:56,937 --> 00:05:00,247 dar tu, c�teodat� trebuie s� ��i aminte�ti asta. 33 00:05:05,858 --> 00:05:07,133 Ave, Iustinian! 34 00:05:07,378 --> 00:05:08,493 Tristram! 35 00:05:09,738 --> 00:05:11,013 Fiul meu, Fergus! 36 00:05:11,299 --> 00:05:13,608 Conduce carul bine, cred c� e�ti m�ndru. 37 00:05:13,859 --> 00:05:14,974 Octaviu, 38 00:05:16,140 --> 00:05:18,859 a fost aprobat testamentul regelui? 39 00:05:19,140 --> 00:05:21,700 Tiberiu tocmai s-a �ntors cu el. 40 00:05:22,300 --> 00:05:25,338 - A fost aprobat. - Bine, s� ne gr�bim. 41 00:05:25,621 --> 00:05:29,694 Regele Priam e pe moarte. Marele druid a �nceput ritualurile. 42 00:05:30,021 --> 00:05:33,298 - Religia ta e interzis�! - Numai �n public. 43 00:05:33,542 --> 00:05:37,296 S� o accep�i submineaz� disciplina, promoveaz� tr�darea. 44 00:05:37,543 --> 00:05:40,819 Are drept la ruga lui, dac� vrea s� renasc�. 45 00:05:41,143 --> 00:05:43,863 E �mpotriva lui Nero. Ceremoniile voastre sunt... 46 00:05:44,103 --> 00:05:45,219 Lini�te! 47 00:05:46,144 --> 00:05:49,057 Dac� Nero vrea s� mo�teneasc� jum�tate din regat, 48 00:05:49,744 --> 00:05:52,213 va putea tolera o ceremonie druid�. 49 00:05:52,825 --> 00:05:56,102 - Vom merge �nainte! - E o scurt�tur� peste coline. 50 00:05:56,865 --> 00:05:59,174 Ave�i grij� cu bandi�ii alba�tri! 51 00:06:01,706 --> 00:06:04,221 Centurioni, urma�i-m�! 52 00:06:04,466 --> 00:06:06,775 Centurioni, la pas! 53 00:06:32,110 --> 00:06:33,464 Tristram! 54 00:06:37,632 --> 00:06:38,950 Unde e�ti? 55 00:06:39,791 --> 00:06:41,066 �nc� nu s-a �ntors. 56 00:06:42,552 --> 00:06:45,988 Nu? �i testamentul meu? 57 00:06:50,113 --> 00:06:51,228 Nu vei avea nevoie de el. 58 00:06:55,113 --> 00:06:58,584 Ba �mi trebuie, Salina. 59 00:06:58,834 --> 00:07:00,267 Nu trebuia s� se fac� niciodat�. 60 00:07:01,075 --> 00:07:02,190 Beatriz! 61 00:07:02,434 --> 00:07:03,628 E tr�dare! 62 00:07:06,475 --> 00:07:07,590 Maelgan! 63 00:07:16,316 --> 00:07:18,547 E foarte aproape de moarte. 64 00:07:18,797 --> 00:07:21,672 Trebuie s� tr�iasc� �i s�-i �ndeplineasc� dorin�a. 65 00:07:21,673 --> 00:07:22,632 Ar fi mai bine s� moar�. 66 00:07:22,878 --> 00:07:26,871 E scris ca regele va semna acest testament. 67 00:07:27,118 --> 00:07:31,794 �i ca tu vei purta o armur� �i o sabie �n m�na dreapt�. 68 00:07:32,439 --> 00:07:34,031 E scris. 69 00:07:41,160 --> 00:07:44,391 Trebuie s�-mi numesc succesorul. 70 00:07:45,401 --> 00:07:46,515 Succesorul? 71 00:07:54,922 --> 00:07:56,037 Beatriz, 72 00:07:56,722 --> 00:07:59,714 tu ai fi alegerea mea logic�, 73 00:08:00,723 --> 00:08:02,998 dar nu ar fi �n�elept. 74 00:08:05,364 --> 00:08:08,800 Tu �i romanii sunte�i ca apa �i uleiul. 75 00:08:09,324 --> 00:08:11,713 Cum �ndr�zne�ti? E dreptul meu. 76 00:08:11,965 --> 00:08:15,162 �i asocierea ta cu druizii... 77 00:08:16,765 --> 00:08:19,279 poate duce numai la nenorociri. 78 00:08:19,525 --> 00:08:22,836 Sunt preo�ii fr��iei tale sacre. 79 00:08:24,446 --> 00:08:26,357 �i tu, Maelgan, 80 00:08:27,486 --> 00:08:30,160 �i tu t�nje�ti s� guvernezi �ara asta. 81 00:08:33,088 --> 00:08:34,645 Negi asta? 82 00:08:39,208 --> 00:08:42,326 Asta ar �nsemna ruina pentru to�i. 83 00:08:44,009 --> 00:08:45,362 Micu�a Talia, 84 00:08:46,329 --> 00:08:50,118 dac� inocen�a �i dulcea�a... 85 00:08:50,450 --> 00:08:53,760 ar fi suficiente pentru a conduce aceast� �ar�, 86 00:08:54,490 --> 00:08:56,527 tu ai fi aleasa mea. 87 00:08:57,850 --> 00:08:59,648 Din nefericire, 88 00:09:01,171 --> 00:09:05,370 este nevoie de �n�elepciune. 89 00:09:11,212 --> 00:09:15,810 Salina, m-am g�ndit mult. 90 00:09:17,894 --> 00:09:19,964 Tu e�ti aleasa mea. 91 00:09:21,974 --> 00:09:26,969 Vei guverna cu toleran�� �i �n�elegere. 92 00:09:28,775 --> 00:09:30,528 Ca �i mama ta, 93 00:09:31,335 --> 00:09:33,008 vei fi o regin� viking�. 94 00:09:35,136 --> 00:09:37,934 Apropie-te, fiica mea. 95 00:09:40,697 --> 00:09:44,531 Ai binecuv�ntarea mea. 96 00:10:24,983 --> 00:10:27,452 Iustinian a ajuns, Majestate. 97 00:10:27,824 --> 00:10:29,495 - Iustinian? - Da. 98 00:10:31,383 --> 00:10:32,499 Maiestate. 99 00:10:34,985 --> 00:10:36,384 Testamentul? 100 00:10:36,825 --> 00:10:39,703 Condi�iile sunt cele pe care le-ai impus. 101 00:10:41,906 --> 00:10:43,133 Cite�te-mi-le. 102 00:10:47,146 --> 00:10:50,297 "Eu, Tiberiu, notarul de la curtea Romei, 103 00:10:50,707 --> 00:10:54,143 am preg�tit testamentul regelui Priam din Icena, 104 00:10:54,387 --> 00:10:55,820 din insula Bretaniei. 105 00:10:56,587 --> 00:10:57,781 Sunt dorin�ele sale, 106 00:10:58,028 --> 00:11:02,260 ca regatul Iceniei s� apar�in� �n egal� m�sur� regelui Nero... 107 00:11:02,508 --> 00:11:04,817 �i fiicei care-i va urma regelui Priam." 108 00:11:05,069 --> 00:11:07,947 Semnat cu m�na sa �n ziua de azi. 109 00:11:09,349 --> 00:11:10,464 Bine. 110 00:11:10,710 --> 00:11:14,544 Tat�, nu-l po�i semna! Poporul t�u nu va accepta asta! 111 00:11:15,790 --> 00:11:19,305 Va accepta, dac� �l la�i. 112 00:11:28,632 --> 00:11:31,430 Regatul cel mai prosper... 113 00:11:32,352 --> 00:11:33,990 �i pacifist... 114 00:11:36,833 --> 00:11:38,630 din insula Bretaniei. 115 00:11:40,033 --> 00:11:41,149 Dac�-l semnez, 116 00:11:42,434 --> 00:11:45,346 va continua s� fie. 117 00:12:17,799 --> 00:12:18,914 Tat�! 118 00:12:22,840 --> 00:12:23,955 Aici! 119 00:12:25,360 --> 00:12:27,954 Zeii s-au ar�tat! 120 00:12:31,001 --> 00:12:32,957 Eu, Maelgan, 121 00:12:34,321 --> 00:12:37,393 prin puterile date de c�tre Dis �i Zeus, 122 00:12:37,642 --> 00:12:40,839 te numesc, Salina, regin� din Icena, 123 00:12:41,082 --> 00:12:45,201 �n fata v�scului sacru �i a secerii de aur, 124 00:12:45,442 --> 00:12:47,911 s� conduci poporul cu �n�elepciune, 125 00:12:48,163 --> 00:12:51,361 s�-l protejezi de cei care-i doresc r�ul, 126 00:12:51,603 --> 00:12:53,912 de cei care doresc s�-l domine... 127 00:12:54,164 --> 00:12:56,632 �i de cei care vor s� �l subjuge! 128 00:12:56,884 --> 00:12:58,000 Stai! 129 00:13:00,245 --> 00:13:02,600 Salina, acum c� e�ti regin�, 130 00:13:02,845 --> 00:13:05,405 te rog s� guvernezi cu �n�elepciune. 131 00:13:05,645 --> 00:13:09,399 - Jum�tate din regat ne apar�ine. - E o uzurpare! 132 00:13:09,646 --> 00:13:11,762 Nu-i lua �n seam� pe druizi! 133 00:13:12,006 --> 00:13:14,077 Suntem liderii legitimi! 134 00:13:14,327 --> 00:13:17,160 - E�ti sub conducerea noastr�! - Ajunge! 135 00:13:17,728 --> 00:13:20,925 Nu pute�i s�-l l�sa�i pe regele nostru s� se odihneasc� �n pace? 136 00:13:22,448 --> 00:13:24,086 Pleca�i to�i. 137 00:13:24,728 --> 00:13:26,320 L�sa�i-m� singur� cu el. 138 00:13:30,689 --> 00:13:31,804 V� rog. 139 00:13:47,291 --> 00:13:48,406 Tristram, 140 00:13:50,251 --> 00:13:52,004 cum voi putea s� fiu regin�? 141 00:13:53,532 --> 00:13:57,162 E un moment pentru a fi regin� �i altul pentru a fi femeie. 142 00:14:03,654 --> 00:14:04,769 Ajut�-m�, tat�. 143 00:14:15,536 --> 00:14:16,650 S� mergem! 144 00:14:16,896 --> 00:14:20,093 Nu sunte�i un pumn de bretoni m�zg�li�i! 145 00:14:57,341 --> 00:14:58,821 Cato, caii. 146 00:15:01,782 --> 00:15:04,251 C�nd vrei s� o vezi pe nou� regin�? 147 00:15:17,224 --> 00:15:18,339 Maiestate. 148 00:15:19,064 --> 00:15:22,340 Am o peti�ie �nainte s� pleca�i. 149 00:15:22,664 --> 00:15:23,780 Care e? 150 00:15:24,184 --> 00:15:26,904 Ca regele... Corpul tat�lui meu... 151 00:15:27,145 --> 00:15:30,342 s� fie ars pe rug �n fa�a supu�ilor lui. 152 00:15:30,586 --> 00:15:32,702 - E tradi�ia druid�! - Da. 153 00:15:33,867 --> 00:15:37,701 �tii c� legile romane interzic ceremoniile druide. 154 00:15:38,666 --> 00:15:40,100 Legea din Icenia, nu. 155 00:15:40,507 --> 00:15:43,067 Icenia e sub domina�ie dubl�. 156 00:15:43,388 --> 00:15:46,778 Tristram, e�ti un om �n�elept. Ce p�rere ai? 157 00:15:47,468 --> 00:15:51,223 Arborii care se �ndoaie un pic la adierea v�ntului, tr�iesc mai mult. 158 00:15:55,230 --> 00:15:57,299 - Ai permisiunea mea. - Mul�umesc. 159 00:16:07,471 --> 00:16:09,860 E�ti foarte departe de Londra, Osiris. 160 00:16:10,111 --> 00:16:12,751 Ce face aici un negustor bogat ca tine? 161 00:16:12,991 --> 00:16:16,189 Vin s�-i prezint omagiile mele noii regine. 162 00:16:16,432 --> 00:16:19,550 Cum se g�nde�te mintea ta lacom� s� mai scoat� ni�te aur? 163 00:16:19,793 --> 00:16:22,591 Sunt la dispozi�ia ta, guvernatorule general. 164 00:16:23,234 --> 00:16:25,952 - Nu sunt guvernator general. - �nc� nu. 165 00:16:28,354 --> 00:16:30,424 - Ce se �nt�mpl�? - O ambuscad�. 166 00:16:30,675 --> 00:16:33,951 - Ce? - Au fost bretonii. 167 00:16:34,195 --> 00:16:35,594 - Mor�i? - Doi. 168 00:16:36,195 --> 00:16:37,469 - R�ni�i? - Opt. 169 00:16:45,636 --> 00:16:49,516 Nu ve�i celebra ceremonia druid�! 170 00:16:49,757 --> 00:16:50,872 Ce? 171 00:16:51,117 --> 00:16:55,111 - Controleaz�-�i s�lbaticii! - Poporul meu nu e s�lbatic! 172 00:16:55,358 --> 00:16:58,156 Nu ve�i celebra nimic p�n� nu spun eu! 173 00:16:58,718 --> 00:16:59,833 Ai �n�eles? 174 00:17:01,678 --> 00:17:04,352 - S-a �n�eles? - Am �n�eles. 175 00:17:04,599 --> 00:17:05,714 Bine! 176 00:17:12,160 --> 00:17:14,628 Preg�te�te rugul funeral pentru aceast� noapte. 177 00:17:54,286 --> 00:17:56,038 Zeus, 178 00:17:57,007 --> 00:18:00,841 accept� corpul lui Priam c� ofrand�... 179 00:18:01,847 --> 00:18:05,397 �i nu permite ca sufletul lui s� pribegeasc�. 180 00:18:05,647 --> 00:18:07,286 Zeus, Zeus! 181 00:18:08,488 --> 00:18:12,925 S� ne rug�m ca noul lui corp �i noua lui via��... 182 00:18:13,169 --> 00:18:14,284 s� fie fructuoas�. 183 00:18:15,409 --> 00:18:16,922 Zeus, Zeus! 184 00:18:17,570 --> 00:18:20,846 Te implor�m, pe puterea stejarului sacru, 185 00:18:21,089 --> 00:18:24,480 ca noul lui corp s� fie puternic �i ferm! 186 00:18:25,050 --> 00:18:26,961 �i c� noua lui via�� s� ajute... 187 00:18:27,211 --> 00:18:31,523 s� izgonim invadatorii de pe p�m�nturile astea! 188 00:18:31,851 --> 00:18:33,126 Zeus, Zeus! 189 00:18:38,933 --> 00:18:43,289 �i vom sacrifica o virgin� pentru Zeus, 190 00:18:44,093 --> 00:18:47,449 c� ruga noastr� s� fie ascultat�! 191 00:18:47,693 --> 00:18:48,808 Nu! 192 00:18:49,054 --> 00:18:51,852 Dac� va fi nevoie de sacrificiu, �l vom face noi! 193 00:19:02,816 --> 00:19:04,089 �i vreau vii! 194 00:19:04,776 --> 00:19:05,891 Adu-i �napoi! 195 00:19:08,177 --> 00:19:11,293 Ve�i merge la Londra. Avem nevoie de sclavi la Roma. 196 00:19:12,457 --> 00:19:13,572 Stai! 197 00:19:13,977 --> 00:19:15,092 Stai! 198 00:19:16,338 --> 00:19:18,533 �nmorm�ntarea unui rege breton... 199 00:19:18,777 --> 00:19:21,167 aici, e mai veche dec�t legea roman�. 200 00:19:21,699 --> 00:19:25,054 E numai o lege, a noastr�! �i a fost �nc�lcat�! 201 00:19:25,299 --> 00:19:28,735 - Ale cui ordine le urmezi? - Bun� �ntrebare, Cato. 202 00:19:31,540 --> 00:19:32,654 Ce r�spunzi? 203 00:19:33,980 --> 00:19:36,619 Ce ordine urmezi? Ale lui Octaviu? 204 00:19:36,861 --> 00:19:40,058 E o ceremonie druid� public�, asta e tr�dare. 205 00:19:42,981 --> 00:19:44,175 �i? 206 00:19:44,421 --> 00:19:47,061 Ai interzis o ceremonie public�. 207 00:19:47,301 --> 00:19:50,658 Uit�-te la cei care sunt cu mine, �i vei vedea c� e privat�. 208 00:19:55,743 --> 00:19:58,211 Elibereaz� prizonierii! 209 00:19:58,623 --> 00:20:00,056 �ntoarce�i-v� to�i �n ora�! 210 00:20:01,943 --> 00:20:05,414 Cato, du oamenii �n tab�r�. 211 00:20:11,105 --> 00:20:14,542 Ave, Iustinian, romanul care ne �n�elege! 212 00:20:15,266 --> 00:20:20,978 Nu interpreta gre�it ce ai v�zut! Dac� e nevoie, pot fi sever! 213 00:20:21,587 --> 00:20:24,897 Nicio lege uman� nu va putea �nlocui... 214 00:20:25,147 --> 00:20:27,945 �nv���turile puterilor druide! 215 00:20:28,188 --> 00:20:29,303 Te rog. 216 00:20:29,708 --> 00:20:32,347 Iustinian, a demonstrat c� e un prieten. 217 00:20:33,508 --> 00:20:34,624 Doamn�, 218 00:20:36,668 --> 00:20:41,619 nu dispre�ui for�a unora de care vei avea nevoie �ntr-o zi. 219 00:20:54,232 --> 00:20:57,110 Familia mea ��i mul�ume�te pentru ceea ce ai f�cut. 220 00:20:58,191 --> 00:21:00,911 �i regina la fel? 221 00:21:16,794 --> 00:21:18,069 Ave, Iustinian! 222 00:21:18,314 --> 00:21:21,512 Cato va r�m�ne �n arest p�n� la noi ordine. 223 00:21:21,755 --> 00:21:23,507 A ac�ionat sub comanda mea. 224 00:21:23,756 --> 00:21:26,315 �n mod evident, nu are ini�iativ�. 225 00:21:27,315 --> 00:21:28,431 �i? 226 00:21:29,836 --> 00:21:32,396 Explica�ia ta nu m� intereseaz�, Cato! 227 00:21:34,357 --> 00:21:36,188 Consider c� nu e nevoie de mai multe explica�ii. 228 00:21:36,917 --> 00:21:39,511 Ordinele tale asupra bretonilor au fost clare. Le-au �nc�lcat. 229 00:21:39,957 --> 00:21:43,234 - Am luat m�suri de pedeaps�. - Ai luat m�suri? 230 00:21:43,478 --> 00:21:44,752 Ai luat m�suri? 231 00:21:45,718 --> 00:21:47,516 C�nd vei �nv��a? 232 00:21:48,039 --> 00:21:50,997 - Dup� cum v�d... - Tu nu vei vedea niciodat�! 233 00:21:54,719 --> 00:22:00,273 E�ti mai vechi dec�t mine �n slujba Imperiului. 234 00:22:00,520 --> 00:22:04,434 Rangul meu se datoreaz� muncii mele �i nu prietenilor din Roma. 235 00:22:05,241 --> 00:22:10,714 Ascensiunea mea deasupra ta �i se pare nedreapt�. 236 00:22:11,002 --> 00:22:12,993 Sunt guvernatorul general �i, 237 00:22:13,963 --> 00:22:17,477 �i p�n� voi fi eliberat din func�ie, am s� continui s� guvernez. 238 00:22:18,403 --> 00:22:21,201 F�r� interven�ii, ai �n�eles? 239 00:22:22,723 --> 00:22:26,764 ��i amintesc, Excelen��, c� e�ti un soldat roman... 240 00:22:27,684 --> 00:22:30,358 �i c� trebuie s� te compor�i ca atare. 241 00:22:31,164 --> 00:22:32,280 Octaviu! 242 00:22:38,806 --> 00:22:40,000 Ai permisiunea mea... 243 00:22:41,126 --> 00:22:42,241 s� te retragi. 244 00:22:44,526 --> 00:22:45,926 Acum. 245 00:23:29,893 --> 00:23:31,212 Ave, Iustinian. 246 00:23:31,573 --> 00:23:34,611 Maiestate, avem c�i pentru tine. 247 00:23:34,853 --> 00:23:35,969 Pentru ce? 248 00:23:36,533 --> 00:23:38,764 Doar nu inten�ionezi s� mergi la v�n�toare de mistre�i cu asta? 249 00:23:39,014 --> 00:23:40,130 De ce nu? 250 00:23:40,374 --> 00:23:43,651 - Drumul e accidentat. - Suntem obi�nui�i. 251 00:23:43,895 --> 00:23:45,089 �ncearc�-l! 252 00:23:45,335 --> 00:23:47,054 Pe Zeus, dac� a� putea. 253 00:23:47,295 --> 00:23:48,887 �i-l cedez pe al meu! 254 00:23:53,416 --> 00:23:55,088 Solul e denivelat. 255 00:25:20,829 --> 00:25:21,944 Pe aici! 256 00:27:05,523 --> 00:27:07,276 Salina, �ncetine�te! 257 00:28:40,577 --> 00:28:42,807 E ciudat c� mi s-a �nt�mplat mie. 258 00:28:46,618 --> 00:28:48,289 M� refer la dragoste. 259 00:28:49,778 --> 00:28:52,657 E ciudat c� mi s-a �nt�mplat mie �n felul �sta. 260 00:28:54,298 --> 00:28:56,687 - ��i pare r�u? - Nu. 261 00:28:58,299 --> 00:29:00,176 Atunci e decis. 262 00:29:00,859 --> 00:29:02,009 Decis? 263 00:29:02,259 --> 00:29:04,649 Vom anun�a nunta noastr�. 264 00:29:08,220 --> 00:29:11,610 Nu e un guvernator roman demn de o regin�? 265 00:29:12,101 --> 00:29:13,932 Dac� druzii vor permite. 266 00:29:14,182 --> 00:29:15,660 Nu mai au putere. 267 00:29:16,621 --> 00:29:20,695 Legile romane nu vor schimba sentimentele poporului. 268 00:29:21,062 --> 00:29:22,734 Dar pe ale noastre? 269 00:29:22,982 --> 00:29:25,053 - Nu conteaz�? - Nu. 270 00:29:25,503 --> 00:29:27,175 Acum sunt regin�. 271 00:29:28,823 --> 00:29:31,781 Dac� tat�l meu ar fi ales-o pe Beatriz. 272 00:29:35,985 --> 00:29:38,738 S� l�s�m lucrurile a�a �i s� fim ferici�i. 273 00:29:42,945 --> 00:29:45,016 Iustinian, �n�elege. 274 00:29:45,305 --> 00:29:49,857 �n�elege c� nu pot permite ca discordia s� �mi f�r�mi�eze poporul. 275 00:29:50,587 --> 00:29:53,055 Vorbe�ti ca o carte de legi. 276 00:29:54,227 --> 00:29:56,741 Nunta noastr� ar garanta pacea. 277 00:29:58,227 --> 00:30:01,300 Dac� am avea un fiu, fiul t�u, 278 00:30:02,188 --> 00:30:05,658 acceptat de to�i, sub legea noastr�, 279 00:30:05,949 --> 00:30:08,941 druizii ar aproba leg�tura noastr�. 280 00:30:10,109 --> 00:30:12,987 �n calitate de guvernator a� putea schimba legile. 281 00:30:14,149 --> 00:30:16,505 Asta nu ar schimb� oamenii. 282 00:30:18,950 --> 00:30:22,068 Am s� m� ocup ca majoritatea s� �i doreasc� s� le schimbe, 283 00:30:22,311 --> 00:30:24,779 pentru c� p�n� �i marele druid s� accepte. 284 00:30:25,871 --> 00:30:27,304 Bietul meu Iustin. 285 00:30:28,152 --> 00:30:29,790 Nu-l cuno�ti pe Maelgan. 286 00:30:30,032 --> 00:30:34,105 Numai semnele cerului, nu oamenii, �l pot convinge. 287 00:30:36,033 --> 00:30:39,150 S� ne rug�m c� semnele s� fie favorabile. 288 00:30:47,194 --> 00:30:50,426 Cite�te pagina asta despre v�nt �i aer. 289 00:30:51,155 --> 00:30:54,465 Nu m� intereseaz� ce cite�te b�tr�nul �la �n nori. 290 00:30:54,716 --> 00:30:56,945 Salina are dreptul s� fie fericit�. 291 00:30:58,236 --> 00:31:00,466 �i apoi, Iustinian �mi place. 292 00:31:00,956 --> 00:31:02,948 - Un roman? - E un b�rbat. 293 00:31:03,196 --> 00:31:06,553 Nu e de �ncredere! �i e leal lui Nero. 294 00:31:08,037 --> 00:31:09,231 �i atunci, Dalan? 295 00:31:10,758 --> 00:31:12,827 Ve�ti proaste, tat�. 296 00:31:15,718 --> 00:31:16,833 �nva��. 297 00:31:17,759 --> 00:31:18,874 Ce �nva��? 298 00:31:20,999 --> 00:31:23,354 Pe p�m�ntul �sta va curge s�nge. 299 00:31:24,599 --> 00:31:27,673 Da, dar ne intereseaz� o nunt�, nu dorin�a politica a druizilor! 300 00:31:31,161 --> 00:31:34,233 P�streaz�-�i talentul pentru Curte. 301 00:31:48,723 --> 00:31:53,114 Dac� �i-ai folosi ochii, ai vedea scris� dorin�a lui Zeus! 302 00:31:53,364 --> 00:31:54,717 Viitorul e acolo! 303 00:31:55,484 --> 00:31:57,202 Scris �n nori! 304 00:31:59,724 --> 00:32:00,839 Ploaia? 305 00:32:09,846 --> 00:32:11,757 C�nd o�elul roman... 306 00:32:12,927 --> 00:32:14,484 ��i va trece prin piept, 307 00:32:15,287 --> 00:32:18,484 poate ��i vei aminti ziua asta. 308 00:32:20,928 --> 00:32:22,122 Da, Tristram. 309 00:32:23,408 --> 00:32:26,242 �i asta e scris �n nori. 310 00:32:28,608 --> 00:32:32,761 Bine, Maelgan, aprobi nunta sau nu? 311 00:32:34,010 --> 00:32:38,879 Regina Salina nu se va c�s�tori nici acum, nici niciodat�. 312 00:32:39,130 --> 00:32:41,598 Regina ta �i dore�te nunta asta, trebuie s� fii de acord! 313 00:32:42,891 --> 00:32:46,246 P�n� �i o regin� trebuie s� se supun� dorin�ei lui Zeus. 314 00:32:47,291 --> 00:32:49,361 Poate ca druzii trebuie s� cedeze. 315 00:32:50,091 --> 00:32:51,320 �n fata amenin��rilor? 316 00:32:52,572 --> 00:32:54,483 Sunt sceptic dac� vrei. 317 00:32:56,572 --> 00:32:58,404 Dar am s�-�i mai spun ceva. 318 00:33:00,013 --> 00:33:02,322 Salina, �ntr-un viitor apropiat, 319 00:33:03,694 --> 00:33:06,003 va folosi puterea druizilor... 320 00:33:06,253 --> 00:33:10,327 pentru a t�ia lan�urile romane care chinuie p�m�ntul �sta. 321 00:33:16,055 --> 00:33:20,095 Vom petrece luna de miere �ntr-o cas� alb� l�ng� mare. 322 00:33:20,576 --> 00:33:23,933 - �i vom �nota �nainte s� m�nc�m. - Nu! 323 00:33:24,616 --> 00:33:29,816 Nu, marea e cald� acolo �i de un albastru profund ca... 324 00:33:30,177 --> 00:33:31,929 - Ca... - Ochii t�i. 325 00:33:34,458 --> 00:33:38,167 - Vom merge la pescuit cu barca. - Nu. 326 00:33:40,099 --> 00:33:41,214 Vei pescui tu. 327 00:33:41,459 --> 00:33:45,294 Eu am s� stau la soare p�n� am s� m� fac neagr� ca o sclav�. 328 00:33:47,980 --> 00:33:51,017 Vom bea vin, mult vin. 329 00:33:52,420 --> 00:33:54,217 �i vei c�dea din barc�. 330 00:33:54,621 --> 00:33:57,579 Nu, dup�-amiaza, pe teras�. 331 00:33:57,901 --> 00:34:02,418 Vom vedea sclavii cum se �ntorc de la c�mp cu co�uri de struguri c�nt�nd. 332 00:34:03,142 --> 00:34:04,257 Struguri? 333 00:34:05,022 --> 00:34:07,411 Sunt ni�te boabe mari. 334 00:34:07,663 --> 00:34:09,892 �i facem vin din ei strivindu-i cu picioarele. 335 00:34:11,063 --> 00:34:12,542 �i apoi �l bei? 336 00:34:13,663 --> 00:34:16,416 �i soarele mereu str�luce�te acolo �i aproape c� nu plou� niciodat�. 337 00:34:17,584 --> 00:34:20,144 E locul cel mai frumos de pe P�m�nt. 338 00:34:23,145 --> 00:34:25,534 - �i... - �i? 339 00:34:33,226 --> 00:34:34,818 �i vom tr�i ferici�i. 340 00:34:35,066 --> 00:34:37,137 Dac� asta e dorin�a zeilor. 341 00:34:39,387 --> 00:34:40,786 Roag�-te s� fie a�a. 342 00:35:07,910 --> 00:35:09,026 Salina, uite! 343 00:35:19,793 --> 00:35:21,385 Mare druid refuz�. 344 00:35:22,273 --> 00:35:24,708 Avem nevoie de disciplina roman�! 345 00:35:24,953 --> 00:35:28,310 Nu, violen�a nu va face dec�t s� incite poporul. 346 00:35:28,554 --> 00:35:31,990 Va distruge tot ce ai realizat tu �i tat�l meu. 347 00:35:32,234 --> 00:35:34,702 E�ti regin�, ordon�-le s� cedeze! 348 00:35:34,955 --> 00:35:37,025 Sunt semnele zeilor! 349 00:35:37,715 --> 00:35:39,945 Zeii t�i sunt politicieni? 350 00:35:40,275 --> 00:35:43,348 Nu mai mult dec�t romanii, atunci c�nd le convine. 351 00:35:46,036 --> 00:35:47,868 Mul�umesc c� mi-ai amintit. 352 00:35:48,116 --> 00:35:49,231 Chiar �i la Roma, 353 00:35:49,477 --> 00:35:53,311 vocea poporului de multe ori e mai puternic� dec�t vocea zeilor. 354 00:35:53,557 --> 00:35:56,118 Regina ar trebui s� cunoasc� profe�ia. 355 00:35:56,358 --> 00:35:58,997 - C� va curge s�nge... - Al cui? 356 00:35:59,318 --> 00:36:00,671 - A spus? - Al t�u. 357 00:36:02,478 --> 00:36:04,230 Bine spus, prietene breton. 358 00:36:05,999 --> 00:36:09,037 Nunta trebuie s� fie binecuv�ntat� de Maelgan. 359 00:36:09,279 --> 00:36:13,034 Nu putem elimina mii de ani de credin��. 360 00:36:14,840 --> 00:36:18,196 Dac� poporul e de partea noastr�, ne va asculta. 361 00:36:24,321 --> 00:36:27,473 �i dup� cum am spus nu pot pl�ti totul, 362 00:36:28,082 --> 00:36:31,120 nu cu porc�ria de recolt� de anul trecut 363 00:36:31,523 --> 00:36:33,434 dac� m� scuz� Maiestatea Voastr�. 364 00:36:33,883 --> 00:36:35,475 �tim to�i cum a fost, 365 00:36:35,723 --> 00:36:39,113 chiar dac� druizii au promis c� va fi bun�, 366 00:36:39,364 --> 00:36:41,753 dac� vom urma sfaturile lor, 367 00:36:42,164 --> 00:36:44,075 dar ne-au �n�elat iar, 368 00:36:44,325 --> 00:36:46,885 cu tot respectul lor, cum fac �ntotdeauna. 369 00:36:47,365 --> 00:36:48,480 Treci la subiect. 370 00:36:49,045 --> 00:36:51,559 Bine, nu-mi pot pl�ti taxele. 371 00:36:52,326 --> 00:36:55,363 Nu toate, dec�t, dac� a� vinde un bou. 372 00:36:56,406 --> 00:36:59,205 �i dac�-l v�nd nu am s� mai pot ara p�m�nturile, 373 00:36:59,446 --> 00:37:02,484 �i asta va �nsemna alta porc�rie de recolt�, 374 00:37:02,727 --> 00:37:04,797 �mi cer scuze Maiest��ii Voastre... 375 00:37:05,047 --> 00:37:07,163 - Ajunge. - Da, Maiestate. 376 00:37:08,167 --> 00:37:09,886 �tii c� taxele romane trebuie pl�tite? 377 00:37:10,448 --> 00:37:12,643 �tiu, Maiestate. 378 00:37:13,289 --> 00:37:14,482 �i �tii de ce? 379 00:37:15,729 --> 00:37:17,048 - Da. - De ce? 380 00:37:18,689 --> 00:37:21,408 - �i? - Pentru c� dac� nu, ne �nchizi. 381 00:37:26,850 --> 00:37:29,808 Cu banii �tia construim drumuri noi, 382 00:37:30,131 --> 00:37:34,170 ca s� v� protej�m de agresori, nu apreciezi asta? 383 00:37:35,291 --> 00:37:39,285 - Apreciezi? - Da, apreciez. 384 00:37:39,812 --> 00:37:41,405 Nu pari conving�tor. 385 00:37:41,772 --> 00:37:44,367 Cu respectul cuvenit, sunt un om b�tr�n. 386 00:37:45,013 --> 00:37:48,608 Nu am plecat niciodat� din satul �sta, �i nici nu a� vrea s� o fac. 387 00:37:49,373 --> 00:37:51,365 La ce �mi folosesc mie drumurile? 388 00:37:51,934 --> 00:37:53,925 - C�t datorezi? - 20 monede. 389 00:37:54,734 --> 00:37:56,326 �i c�t po�i pl�ti? 390 00:37:59,455 --> 00:38:00,570 �ase? 391 00:38:02,335 --> 00:38:04,769 P�i pl�te�te �ase, te iert de restul. 392 00:38:06,536 --> 00:38:08,606 Dac� Maiestatea Sa e de acord. 393 00:38:08,936 --> 00:38:10,494 E un gest generos. 394 00:38:21,098 --> 00:38:23,055 Dup� lege trebuie s� pl�teasc� tot. 395 00:38:23,458 --> 00:38:26,019 Legea s-a f�cut �n Roma, asta nu e Roma. 396 00:38:26,259 --> 00:38:28,170 Dac� afla �mp�ratul... 397 00:38:28,459 --> 00:38:30,450 Vom compensa pierderile. 398 00:38:40,621 --> 00:38:41,736 Dac�-mi permi�i, 399 00:38:42,061 --> 00:38:44,894 �i eu am dificult��i �n a pl�ti. 400 00:38:45,142 --> 00:38:47,702 Ai avut o recolt� proast�, Osiris? 401 00:38:47,942 --> 00:38:50,900 Cu tot respectul, nu sunt ��ran... 402 00:38:51,142 --> 00:38:52,257 Ce e�ti? 403 00:38:52,822 --> 00:38:55,017 Cump�r �i v�nd lucruri. 404 00:38:55,663 --> 00:38:56,778 E�ti negustor! 405 00:38:57,623 --> 00:38:59,056 E�ti un bun negustor? 406 00:38:59,463 --> 00:39:02,536 Eu consider c� da. 407 00:39:02,783 --> 00:39:05,457 Atunci ob�ii beneficii. 408 00:39:06,864 --> 00:39:08,503 Pu�ine beneficii. 409 00:39:10,865 --> 00:39:14,062 Clien�ii t�i cred c� e�ti prea modest. 410 00:39:16,145 --> 00:39:19,422 Dac� te ui�i la hainele tale s-ar spune c� c�tigi mult. 411 00:39:20,626 --> 00:39:21,900 Sunt timpuri grele. 412 00:39:22,147 --> 00:39:24,216 Mereu au fost pentru to�i. 413 00:39:24,986 --> 00:39:29,425 Folose�ti noile drumuri pentru nego�ul t�u? 414 00:39:30,428 --> 00:39:31,543 Ocazional. 415 00:39:32,228 --> 00:39:36,107 �i ocazional, ai fost pr�dat? 416 00:39:37,149 --> 00:39:38,264 Niciodat�. 417 00:39:38,829 --> 00:39:43,301 �n cazul �sta ai beneficiat de protec�ia trupelor noastre. 418 00:39:44,070 --> 00:39:45,901 - Da, domnule. - Excelent. 419 00:39:46,670 --> 00:39:48,945 C�t datorezi, negustorule? 420 00:39:49,870 --> 00:39:52,782 20 monede, �sta e impozitul. 421 00:39:53,071 --> 00:39:56,030 E�ti de acord c� e o sum� nesemnificativ�... 422 00:39:56,271 --> 00:39:58,502 pentru toate serviciile noastre. 423 00:39:59,311 --> 00:40:02,862 Sugerez ca o cifr� mai potrivit� ar fi... 424 00:40:03,992 --> 00:40:05,744 - 50 monede! - 50! 425 00:40:07,192 --> 00:40:10,071 Cel pu�in regina s� nu cread� c� sunt foarte sever, 426 00:40:10,313 --> 00:40:11,588 sau foarte indulgent! 427 00:40:12,594 --> 00:40:14,424 �tiu c� omul �sta �i poate permite. 428 00:40:14,674 --> 00:40:15,789 Atunci s-a decis. 429 00:40:22,715 --> 00:40:26,629 Negustorii boga�i a�i prosperat cu afacerile voastre, 430 00:40:26,875 --> 00:40:31,267 �n timp ce ��ranii sunt s�raci: vom sc�dea taxele lor... 431 00:40:31,516 --> 00:40:34,314 �i le vom m�ri pe alea voastre ca s� compens�m. 432 00:40:41,998 --> 00:40:44,307 - Omul �sta e intolerabil! - Da. 433 00:40:45,158 --> 00:40:46,638 Ce facem? 434 00:40:47,038 --> 00:40:49,997 Am un prieten influent �n garnizoan�. 435 00:40:50,959 --> 00:40:53,268 �mi datoreaz� ni�te favoruri. 436 00:40:57,880 --> 00:40:58,995 La dreapta! 437 00:41:01,920 --> 00:41:03,400 Men�ine�i r�ndurile! 438 00:41:05,321 --> 00:41:07,471 Concesiile astea sunt adev�rate? 439 00:41:07,721 --> 00:41:11,237 Concesii pentru unii, m�suri severe pentru al�ii. 440 00:41:11,682 --> 00:41:13,673 Vor crede c� e sl�biciune. 441 00:41:13,922 --> 00:41:17,597 Dac� dai dovad� de sl�biciune, poporul va crede c� te temi. 442 00:41:19,322 --> 00:41:22,201 - Pentru binele t�u... - �i pentru binele prietenilor t�i? 443 00:41:22,443 --> 00:41:24,752 Nu m� g�ndesc la mine, numai la binele Imperiului. 444 00:41:25,004 --> 00:41:26,119 Bine�n�eles. 445 00:41:27,043 --> 00:41:30,002 S�-l trat�m ca pe un popor cucerit, 446 00:41:30,245 --> 00:41:33,681 parte a Imperiului, contribuabili, cuceri�i prin sabie! 447 00:41:33,925 --> 00:41:36,997 Mereu cotropitor. E�ti orb. 448 00:41:38,966 --> 00:41:41,560 Aprob disciplina �n armat�, 449 00:41:41,806 --> 00:41:43,957 dar guvern�m civili, 450 00:41:44,206 --> 00:41:46,357 nu o legiune de solda�i. 451 00:41:46,606 --> 00:41:49,883 Dac� vor prospera, va prospera Roma �i noi. 452 00:41:50,248 --> 00:41:54,002 Dac� �i axfixiem cu impozite, nu vor valora nimic pentru nimeni. 453 00:41:54,648 --> 00:41:58,641 E�ti sigur c� generozitatea ta se bazeaz� pe dragostea c�tre Imperiu? 454 00:41:59,288 --> 00:42:01,927 Sau ar putea avea o influen�� �n deciziile tale... 455 00:42:02,169 --> 00:42:04,558 dragostea ta pentru o breton�, mai exact? 456 00:42:08,810 --> 00:42:10,129 Piei din fa�a mea! 457 00:42:11,250 --> 00:42:12,365 Afar�! 458 00:42:14,771 --> 00:42:15,999 Ave, Iustinian. 459 00:42:28,932 --> 00:42:30,446 �i tu, Tiberiu? 460 00:42:31,213 --> 00:42:33,886 - La ce te referi? - Te rog. 461 00:42:35,973 --> 00:42:41,094 Conduita ta la Curte a fost imprudent�, aproape periculoas�. 462 00:42:42,334 --> 00:42:43,893 Dar amuzant�, nu crezi? 463 00:42:45,015 --> 00:42:48,212 C�nd se va r�sp�ndi zvonul, poporul ne va sus�ine. 464 00:42:49,175 --> 00:42:50,450 Vom fi eroi. 465 00:42:52,056 --> 00:42:53,171 �i atunci? 466 00:42:53,616 --> 00:42:56,131 Vom putea s� ne batem joc de druizi. 467 00:42:56,936 --> 00:42:58,893 �i te vei c�s�tori cu regina? 468 00:43:01,097 --> 00:43:02,213 Da. 469 00:43:14,939 --> 00:43:16,532 De ce ne aduci aici? 470 00:43:16,899 --> 00:43:19,619 Pentru a v� salva economiile voastre. 471 00:43:20,660 --> 00:43:21,934 Ne va costa. 472 00:43:22,180 --> 00:43:26,618 Nu ne vor mai r�m�ne atunci c�nd Iustinian va termina cu noi. 473 00:43:26,861 --> 00:43:29,739 Cu c�t termin�m mai repede cu el, mai bine. 474 00:43:30,581 --> 00:43:34,177 - Noi? - Nu, druizii. 475 00:43:35,862 --> 00:43:40,698 Suntem negustori. Trebuie s� investim bani ca s� c�tig�m. 476 00:43:42,263 --> 00:43:46,223 Maelgan vrea putere. I-o vom cump�ra. 477 00:43:48,263 --> 00:43:51,062 Ambi�ia lui Maelgan e sl�biciunea lui. 478 00:43:51,944 --> 00:43:53,855 Va fi for�a noastr�. 479 00:43:58,985 --> 00:44:01,294 Fiecare are sl�biciunea lui. 480 00:44:18,148 --> 00:44:20,901 Ascult� tot ce spui. 481 00:44:26,189 --> 00:44:27,417 Veneticule! 482 00:44:30,189 --> 00:44:32,260 Accept� sfatul meu �ntru totul. 483 00:44:32,790 --> 00:44:34,781 Eu ar fi trebuit s� fiu guvernator. 484 00:44:36,790 --> 00:44:39,589 - E vreo posibilitate? - Nu, niciuna. 485 00:44:43,791 --> 00:44:44,906 Ai putea... 486 00:44:46,752 --> 00:44:47,867 s� te obi�nuie�ti. 487 00:44:51,193 --> 00:44:52,308 Continu�! 488 00:44:53,713 --> 00:44:56,433 S� presupunem o revolt� druid�. 489 00:44:56,673 --> 00:45:00,030 Departe de aici, de exemplu, �n Anglesey. 490 00:45:01,034 --> 00:45:03,265 Trupele voastre se vor duce acolo. 491 00:45:03,595 --> 00:45:05,471 �i cine le va conduce? Eu. 492 00:45:06,034 --> 00:45:08,424 Presupun c� nu vei fi aici, 493 00:45:08,675 --> 00:45:11,474 ci �n alt� misiune. 494 00:45:12,115 --> 00:45:15,791 O revolt� mai mic� pe care a� putea s� o organizez cu prietenul meu. 495 00:45:16,636 --> 00:45:18,547 Ai putea s� te duci ca voluntar. 496 00:45:19,676 --> 00:45:24,353 �i �n timp ce ai fi plecat, ar �ncepe revolta din Anglesey. 497 00:45:24,597 --> 00:45:26,952 Iustinian va trebui s� se duc�. 498 00:45:29,318 --> 00:45:30,751 �i cum pleac�... 499 00:45:31,958 --> 00:45:35,429 Te �ntorci, �i vei fi guvernator general... 500 00:45:35,838 --> 00:45:38,035 �i vei restaura legea roman�. 501 00:45:39,480 --> 00:45:41,390 �ie ��i convine mai mult, nu? 502 00:45:41,639 --> 00:45:43,995 Ne convine am�ndorura. 503 00:45:49,080 --> 00:45:51,641 Ar fi minunat dac� nu s-ar �ntoarce. 504 00:45:53,481 --> 00:45:57,191 Au cobor�t colinele, cu sutele, picta�i cu albastru. 505 00:45:57,442 --> 00:45:59,672 - �narma�i? - P�n�-n din�i! 506 00:45:59,922 --> 00:46:03,598 Ne-au luat prin surprindere �i nu am putut face nimic. 507 00:46:04,323 --> 00:46:08,601 �i apoi, nu aveam arme, legea romana ne interzice asta. 508 00:46:08,844 --> 00:46:12,280 - Gata, gata. Ce mai spui? - �i ceilal�i? 509 00:46:12,724 --> 00:46:16,717 Mor�i, omor��i brutal p�n� la ultimul. 510 00:46:17,525 --> 00:46:19,003 Am pl�tit 50 galbeni! 511 00:46:19,245 --> 00:46:20,678 Cum ai reu�it s� fugi? 512 00:46:21,646 --> 00:46:25,480 M-am pref�cut c� sunt mort. Nu a fost greu, era c�t pe ce. 513 00:46:25,966 --> 00:46:27,319 S� vin� Octaviu. 514 00:46:33,127 --> 00:46:35,517 - C�nd s-a �nt�mplat? - Acum trei zile. 515 00:46:35,767 --> 00:46:38,565 Trei zile am �ncercat s� ajung pe picioare. 516 00:46:38,928 --> 00:46:41,647 S�lbaticii mi-au furat cat�rii. 517 00:46:42,528 --> 00:46:44,996 - Ai auzit? - Nu se vorbe�te de altceva. 518 00:46:45,249 --> 00:46:48,844 - Vrei s� m� duc? - Da, ia oameni suficien�i. 519 00:46:49,249 --> 00:46:51,889 - Am s� m� �ntorc repede. - Ia-l �i pe �sta. 520 00:46:52,450 --> 00:46:55,760 - Ce? - Ai s� �i spui exact unde s-a �nt�mplat. 521 00:47:12,693 --> 00:47:13,808 La Anglesey! 522 00:47:48,377 --> 00:47:49,891 Moarte romanilor! 523 00:47:51,538 --> 00:47:55,497 Moarte romanilor! Moarte romanilor! 524 00:47:58,539 --> 00:48:00,052 Moarte romanilor! 525 00:48:21,262 --> 00:48:24,335 Moarte! Moarte! 526 00:48:26,623 --> 00:48:29,615 Moarte! Moarte! 527 00:49:58,636 --> 00:50:00,307 - Ve�ti proaste. - Ce? 528 00:50:00,556 --> 00:50:03,992 O revolt� druid� �n Anglesey, focul sacru. 529 00:50:04,237 --> 00:50:06,113 Fergus s-a unit cu ei. 530 00:50:06,357 --> 00:50:07,949 - �tiu. - �tii? 531 00:50:08,197 --> 00:50:09,869 Beatriz a plecat �i ea. 532 00:50:13,597 --> 00:50:16,158 Ce se va �nt�mpla dac� se extinde p�n� aici? 533 00:50:17,479 --> 00:50:20,595 Iustinian pleac� azi acolo cu o legiune. 534 00:50:20,839 --> 00:50:23,717 Va �ncerca s� distrug� puterea druzilor pentru totdeauna. 535 00:50:23,960 --> 00:50:25,790 - �i Fergus? - El a ales s� plece! 536 00:50:26,040 --> 00:50:29,237 Nu conteaz� ce face, vreau s� tr�iasc�. 537 00:50:30,120 --> 00:50:32,111 Iustinian te va asculta. 538 00:50:32,360 --> 00:50:33,714 Vorbe�te cu el �nainte s� plece. 539 00:50:35,120 --> 00:50:37,840 - Cere-i mil�. - �i pentru sora ta? 540 00:50:44,842 --> 00:50:46,958 - Biata copil�. - Biet tat�. 541 00:50:47,202 --> 00:50:48,636 Nu am niciun fiu. 542 00:50:51,763 --> 00:50:54,324 Iustinian va trebui s� treac� pe aici. 543 00:50:54,924 --> 00:50:56,277 Am s�-i ies �n cale. 544 00:51:01,284 --> 00:51:02,513 Pornim! 545 00:51:05,925 --> 00:51:07,438 La posturile voastre! 546 00:51:08,686 --> 00:51:09,800 Cu grij�! 547 00:51:11,245 --> 00:51:12,361 Forma�i liniile! 548 00:51:13,966 --> 00:51:15,446 Forma�i liniile! 549 00:51:23,688 --> 00:51:27,317 C�nd se va �ntoarce Octaviu va prelu� el conducerea. 550 00:51:27,608 --> 00:51:30,328 Mi-e team� pentru oamenii �tia, �n�elegi? 551 00:51:30,808 --> 00:51:31,924 �n�eleg. 552 00:51:37,650 --> 00:51:39,959 - Ave, Tiberiu. - Ave, Iustinian. 553 00:51:48,211 --> 00:51:49,326 Plec�m! 554 00:52:41,858 --> 00:52:42,974 E regin�. 555 00:52:44,459 --> 00:52:46,495 Continua�i, am s� v� prind din urm�. 556 00:52:49,019 --> 00:52:50,135 �n mi�care! 557 00:53:14,583 --> 00:53:15,778 Trebuie s� plec. 558 00:53:16,944 --> 00:53:20,573 - �i Tiberiu? - Nu, e un civil. 559 00:53:21,504 --> 00:53:23,142 R�m�ne �n locul meu. 560 00:53:26,665 --> 00:53:28,577 P�n� se �ntoarce Octaviu? 561 00:53:32,345 --> 00:53:33,904 Se pot �nt�mpla multe. 562 00:53:34,946 --> 00:53:36,379 Noi vrem s� ne c�s�torim. 563 00:53:37,067 --> 00:53:38,579 Maelgan se opune. 564 00:53:38,946 --> 00:53:40,538 Domole�ti legile. 565 00:53:41,267 --> 00:53:43,064 �i druzii se revolt�. 566 00:53:44,427 --> 00:53:46,338 �i acum trebuie s� pleci departe de mine. 567 00:53:49,748 --> 00:53:51,261 Spune-i cum dore�ti. 568 00:53:52,428 --> 00:53:55,625 Dar din punctul meu de vedere e un fel de plan diabolic. 569 00:54:01,830 --> 00:54:03,707 La �ntoarcerea mea ne vom c�s�tori. 570 00:54:04,670 --> 00:54:07,663 Voi termina cu druzii pentru totdeauna. 571 00:54:09,271 --> 00:54:12,946 - C�t timp vei fi plecat? - Poate �ase s�pt�m�ni. 572 00:54:14,152 --> 00:54:16,620 - Poate mai pu�in. - �ase s�pt�m�ni. 573 00:54:17,592 --> 00:54:18,991 F�r� tine. 574 00:54:22,952 --> 00:54:24,102 �mbr��i�eaz�-m�. 575 00:54:32,474 --> 00:54:34,305 Columna ramane departe. 576 00:54:43,316 --> 00:54:45,226 Nu ��i face griji pentru Octaviu. 577 00:54:45,476 --> 00:54:49,515 E ambi�ios, dar �tie c� va trebui s� r�spund� �n fa�a mea. 578 00:54:50,477 --> 00:54:55,505 Iustinian, fiul lui Tristram s-a al�turat druizilor. 579 00:54:57,998 --> 00:55:03,073 - Am s� fac ce pot, dar... - �n�eleg. Mul�umesc. 580 00:55:31,243 --> 00:55:33,803 A�tept�m p�n� se �ndreapt� c�tre Anglesey... 581 00:55:34,043 --> 00:55:35,158 Dup� care... atac�m. 582 00:55:39,163 --> 00:55:41,119 Haide! 583 00:55:43,204 --> 00:55:44,876 Afar�, ��ranule! 584 00:55:45,924 --> 00:55:47,404 Aici sunt mai mul�i! 585 00:55:55,365 --> 00:55:57,322 Cred c� totul va ie�i bine. 586 00:55:58,687 --> 00:56:02,282 �i Romei �i va pl�cea lotul extra de sclavi. 587 00:56:03,527 --> 00:56:06,280 Sper s� fie recunosc�toare. 588 00:56:20,289 --> 00:56:21,881 Supravegheaz� flancul �sta! 589 00:56:36,652 --> 00:56:38,209 Pe partea dreapt�! 590 00:56:51,493 --> 00:56:52,847 �nainte! 591 00:57:21,498 --> 00:57:22,851 Toate bunurile mele! 592 00:57:23,298 --> 00:57:26,928 Le-au luat! �i pu�inul aur pe care-l aveam! 593 00:57:27,178 --> 00:57:28,531 Au zis c� pentru impozite. 594 00:57:28,779 --> 00:57:32,818 L-au luat pe fiul nostru s� fie sclav la Roma! 595 00:57:34,099 --> 00:57:35,215 Ce facem? 596 00:57:36,660 --> 00:57:38,855 Ce facem? 597 00:57:39,860 --> 00:57:42,773 �tiu c�t a�i suferit sub comanda lui Octaviu. 598 00:57:43,340 --> 00:57:45,093 Trebuie s� avem r�bdare. 599 00:57:45,741 --> 00:57:49,621 To�i. Iustinian se va �ntoarce. V� promit asta. 600 00:57:49,862 --> 00:57:50,977 C�nd? 601 00:57:52,702 --> 00:57:54,614 A plecat acum �ase s�pt�m�ni. 602 00:57:54,862 --> 00:57:57,900 Nu vom putea rezista �nc� �ase s�pt�m�ni a�a. 603 00:58:00,543 --> 00:58:01,942 Regina... 604 00:58:02,584 --> 00:58:04,096 Regina e obosit�. 605 00:58:04,344 --> 00:58:06,734 Abia s-a putut odihni �n ultima vreme. 606 00:58:07,184 --> 00:58:10,302 Cu tot respectul, avem nevoie de un r�spuns. 607 00:58:10,985 --> 00:58:13,215 �l vei avea. M�ine. 608 00:58:26,947 --> 00:58:30,860 Salina, m-am g�ndit mult. 609 00:58:31,467 --> 00:58:33,345 �i tu e�ti aleasa mea. 610 00:58:34,948 --> 00:58:39,658 Vei guverna cu toleran�� �i �n�elegere. 611 00:58:40,749 --> 00:58:42,341 Ca �i mama ta, 612 00:58:43,389 --> 00:58:45,779 vei fi o regin� viking�. 613 00:58:46,870 --> 00:58:50,499 El nu te mai poate ajuta acum, fata mea. 614 00:58:51,710 --> 00:58:54,225 Numai eu pot face asta. 615 00:58:54,551 --> 00:58:55,779 �ndr�zne�ti s� te �ntorci? 616 00:58:56,471 --> 00:58:59,429 Nu po�i fugi de destinul t�u. 617 00:58:59,672 --> 00:59:01,902 Nimic nu-l va �mpiedica. 618 00:59:02,152 --> 00:59:05,622 Zeus l-a scris acum mult� vreme �n nori... 619 00:59:05,873 --> 00:59:08,751 ca s�-l vad� to�i ochii ale�i. 620 00:59:08,992 --> 00:59:11,746 Am citit �i am prezis. 621 00:59:13,034 --> 00:59:16,390 Vocea ta va fi auzit� �n inimile acestui p�m�nt. 622 00:59:16,634 --> 00:59:17,987 Spune adev�rul. 623 00:59:18,234 --> 00:59:20,464 "O regin� va ridica sabia... 624 00:59:20,714 --> 00:59:22,467 �i-l va alunga pe invadator... 625 00:59:22,715 --> 00:59:25,946 �n timp ce for�ele lui sunt �mp�r�ite." 626 00:59:26,195 --> 00:59:30,269 Zeii au decis a�a. Sunt semnele tale. 627 00:59:31,116 --> 00:59:35,793 Ia spad�! Condu-�i poporul! 628 00:59:42,158 --> 00:59:45,309 �tiu c� nu am niciun drept s�-�i critic ac�iunile. 629 00:59:46,158 --> 00:59:49,753 - Nu o face. - Dar am ordin de la Iustinian. 630 00:59:50,119 --> 00:59:54,112 Iustinian, Iustinian. E foarte departe, Tiberiu. 631 00:59:54,479 --> 00:59:56,550 �i va �nt�rzia s� se �ntoarc�. 632 00:59:57,720 --> 00:59:59,233 Dac� se mai �ntoarce. 633 01:00:00,440 --> 01:00:03,638 - Cer permisiunea s� merg dup� el. - Nu se accept�. 634 01:00:03,880 --> 01:00:05,871 Asta e tot. 635 01:00:06,920 --> 01:00:09,879 Mai e ceva ce a� vrea s� vorbesc cu tine. 636 01:00:13,002 --> 01:00:16,631 Testamentul, cel pe care l-a semnat regele. 637 01:00:17,682 --> 01:00:19,753 A fost trimis la Roma? 638 01:00:21,803 --> 01:00:23,236 Nu, �nc� e la mine. 639 01:00:24,403 --> 01:00:27,680 Distruge-l. �i scrie altul. 640 01:00:28,404 --> 01:00:32,796 Un om cu educa�ia ta va putea imita semn�tura unui muribund. 641 01:00:33,045 --> 01:00:34,398 Ceri ceva imposibil. 642 01:00:34,644 --> 01:00:38,115 Nu e nimic imposibil c�nd ��i ordon� un superior. 643 01:00:38,686 --> 01:00:41,519 - Roma nu va tolera asta. - O va aplauda. 644 01:00:41,766 --> 01:00:42,994 Erau martori. 645 01:00:43,246 --> 01:00:48,195 Trei femei stupide, un rebel �i un rege mort? 646 01:00:50,087 --> 01:00:52,601 - �i Tristram? - �l vom face s� tac�. 647 01:00:53,568 --> 01:00:55,797 Fiul lui s-a al�turat rebelilor. 648 01:00:56,048 --> 01:00:57,163 Nu pot. 649 01:01:00,169 --> 01:01:01,761 ��i ordon. 650 01:01:05,009 --> 01:01:07,001 �tii c� am fost sclav. 651 01:01:07,530 --> 01:01:11,569 De rang inferior bretonilor �stora pe care-i ur�ti at�t de mult. 652 01:01:12,090 --> 01:01:15,685 De ani de zile studiez cum s� scap de lan�uri... 653 01:01:15,931 --> 01:01:17,523 �i s� ajung �n pozi�ia �n care sunt acum. 654 01:01:17,771 --> 01:01:22,003 A� prefera s� fiu din nou un sclav dec�t s�-mi pierd respectul. 655 01:01:22,932 --> 01:01:24,047 Atunci p�streaz�-l! 656 01:01:37,054 --> 01:01:38,168 Cato! 657 01:01:43,055 --> 01:01:44,203 O ambuscad�. 658 01:01:44,455 --> 01:01:47,413 A murit ca un erou. Ocup�-te de el. 659 01:01:50,335 --> 01:01:54,409 �i c�uta�i �n camera lui. E ceva ce vreau s� distrug. 660 01:01:56,056 --> 01:01:57,171 Am decis. 661 01:01:59,817 --> 01:02:02,854 Tristram �i va duce un mesaj lui Iustinian... 662 01:02:03,338 --> 01:02:05,168 ca s� �tie ce se �nt�mpla. 663 01:02:05,858 --> 01:02:08,497 Maiestate, va dura mult. 664 01:02:08,938 --> 01:02:10,451 Am s� c�l�resc zi �i noapte. 665 01:02:11,619 --> 01:02:14,008 Am s� ajung �nainte s� se schimbe luna. 666 01:02:14,259 --> 01:02:16,773 Cu tot respectul, trebuie s� te duci �i s� te �ntorci. 667 01:02:17,179 --> 01:02:18,692 Va fi prea t�rziu. 668 01:02:18,979 --> 01:02:22,734 S� le r�spundem romanilor �n unicul fel �n care �n�eleg, 669 01:02:22,980 --> 01:02:24,493 �nainte s� fie t�rziu. 670 01:02:24,900 --> 01:02:28,018 �tiu c�t ai pierdut �i c�t ai suferit. 671 01:02:28,741 --> 01:02:32,575 Dar �tiu de asemenea c� nu trebuie s� v�rs�m s�nge �n Icenia. 672 01:02:33,582 --> 01:02:35,334 Trebuie s� avem r�bdare. 673 01:02:35,902 --> 01:02:38,939 Motivele tale sunt l�udabile, 674 01:02:39,182 --> 01:02:41,822 dar nu e mai bine s� f�urim arme... 675 01:02:42,062 --> 01:02:43,974 �i s� murim cu ele... 676 01:02:44,863 --> 01:02:47,821 dec�t s� fim strivi�i ca ni�te insecte? 677 01:02:49,824 --> 01:02:53,783 Tat�l meu, regele vostru, voia pace pe p�m�nturile astea. 678 01:02:54,024 --> 01:02:57,142 Credea c� romanii �i bretonii pot convie�ui. 679 01:02:57,384 --> 01:03:00,263 �i ca Iustinian �i va respecta testamentul. 680 01:03:00,505 --> 01:03:02,542 Ce testament? 681 01:03:08,106 --> 01:03:10,541 Nu te-a invitat nimeni la curte. 682 01:03:11,347 --> 01:03:12,462 Curte? 683 01:03:13,227 --> 01:03:16,344 Indulgen�a romana v� permite s� r�m�ne�i aici. 684 01:03:16,588 --> 01:03:19,386 Numai ignoran�a ta dep�e�te mitoc�nia! 685 01:03:22,148 --> 01:03:24,901 �i acum indulgen�a s-a terminat. 686 01:03:26,829 --> 01:03:28,945 S-a terminat condescenden�a. 687 01:03:29,270 --> 01:03:30,783 Imperiul vrea aur! 688 01:03:36,950 --> 01:03:38,383 Conform testamentului, 689 01:03:38,631 --> 01:03:41,429 propriet��ile Iceniei sunt ale lui Nero... 690 01:03:41,671 --> 01:03:43,184 �i se confisc�. 691 01:03:43,431 --> 01:03:45,069 Ce minciun� e asta? 692 01:03:47,592 --> 01:03:48,707 Cite�te-l. 693 01:04:16,796 --> 01:04:18,627 Nu e testamentul regelui. 694 01:04:21,437 --> 01:04:22,664 E fals. 695 01:04:23,557 --> 01:04:24,672 E fals! 696 01:04:39,439 --> 01:04:40,555 Talia! 697 01:04:47,800 --> 01:04:48,915 Afar� to�i! 698 01:05:04,163 --> 01:05:06,199 Talia! Talia! 699 01:05:40,408 --> 01:05:43,845 - Vino, nu o pierde. - Nu! Talia! 700 01:05:52,609 --> 01:05:53,804 Vei fi urm�toarea. 701 01:06:11,852 --> 01:06:13,968 Gata. Gata! 702 01:08:04,828 --> 01:08:06,421 S� mergem, repede! 703 01:08:23,351 --> 01:08:24,465 Talia! 704 01:08:34,312 --> 01:08:36,303 Uit�-te ce au f�cut prietenii t�i romani. 705 01:08:51,315 --> 01:08:52,464 �i acum? 706 01:09:04,076 --> 01:09:05,953 Vei lua acum spada? 707 01:09:07,157 --> 01:09:08,749 Profe�ia ta era bun�. 708 01:09:10,517 --> 01:09:12,748 Pe p�m�ntul �sta va curge s�nge. 709 01:10:05,324 --> 01:10:06,440 Tat�! 710 01:10:08,285 --> 01:10:09,400 Tat�! 711 01:10:10,805 --> 01:10:11,920 Cine e? 712 01:10:16,967 --> 01:10:18,081 Adu-l aici! 713 01:10:22,967 --> 01:10:24,083 Domnule! 714 01:10:25,408 --> 01:10:26,522 �i pe el. 715 01:10:35,409 --> 01:10:36,524 Adu vin. 716 01:10:42,090 --> 01:10:43,205 Tat�. 717 01:10:50,131 --> 01:10:51,247 �ntoarce-te. 718 01:10:55,732 --> 01:10:56,847 �ntoarce-te. 719 01:10:57,092 --> 01:11:00,369 Trebuie s� te �ntorci �nainte s� fie prea t�rziu. 720 01:11:01,292 --> 01:11:03,124 - Octaviu? - Da. 721 01:11:04,773 --> 01:11:06,173 Un atac brutal. 722 01:11:06,933 --> 01:11:09,084 - Regina... - Ce i s-a �nt�mplat? 723 01:11:10,174 --> 01:11:12,847 A fost biciuit� �n public. 724 01:11:13,134 --> 01:11:14,647 - �i Talia? - Nu. 725 01:11:16,055 --> 01:11:17,170 Octaviu... 726 01:11:18,095 --> 01:11:20,734 - �i Tiberiu? - A disp�rut. 727 01:11:22,456 --> 01:11:24,526 Bretonii se vor ap�ra. 728 01:11:25,416 --> 01:11:26,691 Vor lupta. 729 01:11:27,936 --> 01:11:29,415 Trebuie s� te duci. 730 01:11:29,657 --> 01:11:32,330 - Maelgan avea dreptate. - Nu. 731 01:11:33,898 --> 01:11:35,615 Eu m-am �n�elat. 732 01:11:38,498 --> 01:11:39,613 C�pitane! 733 01:11:40,898 --> 01:11:43,208 Suntem gata s� plec�m �n noaptea asta. 734 01:11:52,020 --> 01:11:53,248 E mort. 735 01:12:47,468 --> 01:12:48,662 Haide, repede! 736 01:12:51,428 --> 01:12:53,259 Haide, cu prizonierii �tia! 737 01:13:13,472 --> 01:13:14,950 Prizonierii! 738 01:13:24,793 --> 01:13:25,908 Supravegheaz�-i! 739 01:13:30,673 --> 01:13:32,266 Sunt numai femei! 740 01:13:35,994 --> 01:13:37,109 Haide! 741 01:14:24,681 --> 01:14:26,080 Mil�, mil�! 742 01:14:26,401 --> 01:14:27,960 S� nu ai mil�! 743 01:14:30,962 --> 01:14:32,077 Nu-l omori! 744 01:14:33,002 --> 01:14:34,594 �l vreau prizonier! 745 01:14:52,845 --> 01:14:56,440 Va muri �n focul sacru! 746 01:14:57,326 --> 01:14:58,441 Un sacrificiu. 747 01:14:58,846 --> 01:15:01,076 Zeus �i-a sur�s azi. 748 01:15:01,327 --> 01:15:03,636 Taberele lor vor fi nimicite. 749 01:15:04,207 --> 01:15:06,846 Nu va r�m�ne nimeni, nu vom avea mil�. 750 01:15:07,727 --> 01:15:10,117 - �i Iustinian? - E roman, nu? 751 01:15:11,767 --> 01:15:13,167 Fergus avea dreptate. 752 01:15:31,411 --> 01:15:32,526 Uite! 753 01:15:33,290 --> 01:15:35,680 - Ave, Iustinian. - Ce s-a �nt�mplat? 754 01:15:35,932 --> 01:15:39,925 Ne-au atacat ca ni�te demoni, b�rba�i �i femei. 755 01:15:41,012 --> 01:15:43,208 De s�pt�m�ni �ntregi omoar�... 756 01:15:43,852 --> 01:15:47,766 �i nimicesc tabere romane. 757 01:15:49,653 --> 01:15:51,166 �i generalul Octaviu? 758 01:15:51,974 --> 01:15:54,283 E prizonierul reginei. 759 01:16:04,216 --> 01:16:05,364 Ocup�-te de el. 760 01:16:07,735 --> 01:16:11,172 Vei muri �n focul sacru la urm�toarea lun� plin�! 761 01:16:11,856 --> 01:16:16,328 Un dar pentru victoria noastr� �i pentru succesul urm�toarei b�t�lii! 762 01:16:18,577 --> 01:16:21,250 - M-ai auzit? - Da, te-am auzit. 763 01:16:22,978 --> 01:16:24,377 Urm�toarea b�t�lie. 764 01:16:25,938 --> 01:16:27,337 �mpotriva lui Iustinian. 765 01:16:30,419 --> 01:16:33,775 A venit un sol de pace din partea lui Iustinian. 766 01:16:34,020 --> 01:16:35,134 Vrea s�-�i vorbeasc�. 767 01:16:35,779 --> 01:16:39,329 Pentru Zeus! Implor� pacea. 768 01:16:40,061 --> 01:16:41,539 Nu-l asculta. 769 01:16:41,780 --> 01:16:43,009 Am s�-l primesc. 770 01:16:50,781 --> 01:16:54,378 Guvernatorul solicita �nt�lnirea pe un c�mp neutru. 771 01:16:54,622 --> 01:16:56,214 Vei merge cu dou� persoane. 772 01:16:56,462 --> 01:16:57,578 E o capcan�! 773 01:16:57,822 --> 01:16:58,972 �i el la fel. 774 01:16:59,222 --> 01:17:03,058 - E o capcan�. Nu-l primi! - Iustinian nu a min�it niciodat�. 775 01:17:03,463 --> 01:17:05,455 Unul din �nso�itori va fi Octaviu. 776 01:17:05,744 --> 01:17:07,780 Octaviu? Nu! 777 01:17:08,304 --> 01:17:10,499 �i apar�ine lui Zeus, zeilor! 778 01:17:10,744 --> 01:17:13,623 Cu Iustinian va merge fiul lui Tristram. 779 01:17:13,865 --> 01:17:14,980 Fergus! 780 01:17:15,225 --> 01:17:18,536 - Prima dat� se va face schimbul. - Imposibil. 781 01:17:18,785 --> 01:17:21,425 Octaviu trebuie s� moar� �n focul sacru. 782 01:17:21,666 --> 01:17:24,942 Fergus trebuie s� tr�iasc�, te implor. 783 01:17:25,747 --> 01:17:26,941 Te avertizez. 784 01:17:27,187 --> 01:17:31,465 Dac� nu permi�i sacrificiul promis, Zeus te va abandona. 785 01:17:52,270 --> 01:17:53,385 Schimbul. 786 01:18:13,714 --> 01:18:17,388 Vorbe�te, romanule! Tu ai cerut �nt�lnirea asta! 787 01:18:17,634 --> 01:18:18,749 Nu! 788 01:18:20,314 --> 01:18:21,668 Vom sta de vorb� �ntre patru ochi. 789 01:18:40,797 --> 01:18:44,313 Ar fi mai u�or dac� nu ar trebui s� m� uit �n sus. 790 01:18:50,078 --> 01:18:51,194 Vino. 791 01:19:05,041 --> 01:19:06,156 Da, Iustin? 792 01:19:07,961 --> 01:19:10,395 Salina, trebuie s� te predai. 793 01:19:11,402 --> 01:19:13,552 Pred�-te �i am s� te ap�r �n fata Romei. 794 01:19:14,641 --> 01:19:16,200 Prea t�rziu. 795 01:19:16,883 --> 01:19:21,115 Poporul meu a gustat libertatea, nu se va �ntoarce la sclavie. 796 01:19:21,443 --> 01:19:24,003 Cu mine nu era sclavie. 797 01:19:24,243 --> 01:19:27,919 E�ti o excep�ie, nu ai s� tr�ie�ti la infinit. 798 01:19:29,084 --> 01:19:30,961 Salina, ai �ncredere �n mine. 799 01:19:32,164 --> 01:19:34,155 �i-a� �ncredin�a propria mea viat�, 800 01:19:34,605 --> 01:19:36,117 dar nu �i pe cea a celorlal�i. 801 01:19:37,085 --> 01:19:38,234 Pred�-te. 802 01:19:39,526 --> 01:19:40,879 Am o legiune... 803 01:19:41,125 --> 01:19:43,686 de trupe antrenate s� omoare. 804 01:19:44,526 --> 01:19:46,323 Ve�i fi masacra�i. 805 01:19:47,606 --> 01:19:49,518 Vrei s� mori, Salina? 806 01:19:50,047 --> 01:19:51,162 Nu. 807 01:19:51,767 --> 01:19:54,725 Dar libertatea nu se poate m�sura a�a. 808 01:19:57,528 --> 01:19:58,722 Ce pot s� spun? 809 01:20:01,889 --> 01:20:03,162 Ce pot s� spun? 810 01:20:04,369 --> 01:20:07,406 Spune-mi c� m� iube�ti �nainte s� plec. 811 01:20:09,409 --> 01:20:11,162 Te iubesc. 812 01:20:18,531 --> 01:20:20,169 Repede, repede! 813 01:20:38,333 --> 01:20:39,483 S� mergem! 814 01:21:12,698 --> 01:21:13,814 S� mergem! 815 01:21:14,659 --> 01:21:15,933 Mai repede! 816 01:21:17,099 --> 01:21:18,373 �nchide�i r�ndurile! 817 01:21:19,699 --> 01:21:21,496 Men�ine�i forma�ia! 818 01:21:23,020 --> 01:21:24,135 Haide�i! 819 01:21:41,662 --> 01:21:42,778 La atac! 820 01:22:09,506 --> 01:22:11,577 La atac! 821 01:22:14,907 --> 01:22:16,738 �nchide�i r�ndurile! 822 01:22:17,387 --> 01:22:18,581 Carele se regrupeaz�. 823 01:22:19,788 --> 01:22:20,903 �n picioare! 824 01:22:21,428 --> 01:22:22,781 �n forma�ie! 825 01:22:23,028 --> 01:22:25,064 Da�i jos copacii �ia! 826 01:22:25,788 --> 01:22:28,667 Centurioni, �nainte! 827 01:22:33,389 --> 01:22:34,664 Jos cu copacii �ia! 828 01:22:59,754 --> 01:23:01,630 Asculta�i, solda�i! 829 01:23:02,114 --> 01:23:04,025 C�nd v� �ntoarce�i �n pozi�ie 830 01:23:04,274 --> 01:23:06,868 deschide�i r�ndurile s� treac�! 831 01:23:45,440 --> 01:23:46,634 �nainte! 832 01:23:59,441 --> 01:24:00,557 �nchide�i r�ndurile! 833 01:24:45,368 --> 01:24:48,087 �nchide�i r�ndurile pe flancul �sta! 834 01:25:45,336 --> 01:25:46,452 Stai! 835 01:25:48,417 --> 01:25:50,533 Omoar�-m�! E�ti un soldat! 836 01:25:50,778 --> 01:25:52,210 F�-�i datoria! 837 01:25:52,777 --> 01:25:55,690 Trebuie s� fie dus� la Roma pentru a fi judecat�. 838 01:25:56,018 --> 01:25:57,133 Judecat�? 839 01:25:57,898 --> 01:26:00,129 �i s� m� duci la Roma ca pe o sclav�? 840 01:26:00,459 --> 01:26:01,687 Salina! 841 01:26:05,579 --> 01:26:07,490 �sta nu era visul nostru... 842 01:26:09,580 --> 01:26:10,695 Dragostea mea. 843 01:26:11,305 --> 01:26:17,595 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 61884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.