All language subtitles for LEGO.NinjaGo.Masters.Of.Spinjitzu.S07E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:02,399 SENSEI WU: Previously on Ninjago... 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,562 SENSEI WU: Previously on Ninjago... 3 00:00:06,204 --> 00:00:07,672 The marking, do you recognize it? 4 00:00:07,839 --> 00:00:09,204 This changes everything. 5 00:00:09,373 --> 00:00:10,738 Sky team, go. 6 00:00:10,908 --> 00:00:11,898 (GRUNTING) 7 00:00:12,176 --> 00:00:14,304 Ninjago shall be ours! 8 00:00:14,545 --> 00:00:16,570 - Ah! - Look out! 9 00:00:17,481 --> 00:00:19,279 - Oh, yes. - Wu! No! 10 00:00:19,650 --> 00:00:20,549 They're gonna Pay- 11 00:00:21,018 --> 00:00:23,043 (THEME SONG PLAYING) 12 00:00:24,330 --> 00:00:30,404 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 13 00:00:43,007 --> 00:00:47,376 (SENSEI WU READING) 14 00:00:50,915 --> 00:00:54,044 Such balance, such power. 15 00:00:54,719 --> 00:00:57,745 When Ninjago is finally under our rule, 16 00:00:57,955 --> 00:01:01,084 they will sing songs about our triumph today, brother. 17 00:01:01,325 --> 00:01:03,487 - And-- - Oh, you're so right, brother. 18 00:01:03,728 --> 00:01:05,355 How you doing back there, Wu? 19 00:01:06,397 --> 00:01:09,162 Perhaps he's gone deaf with old age. 20 00:01:09,834 --> 00:01:11,495 Unfortunately, no. 21 00:01:11,936 --> 00:01:14,530 I can hear every one of your attempts at humor. 22 00:01:14,772 --> 00:01:16,069 (LAUGHING) 23 00:01:16,374 --> 00:01:18,365 - Move it, old man. -(WU GROANS) 24 00:01:20,478 --> 00:01:21,604 This stinks. 25 00:01:21,779 --> 00:01:23,611 She got the Time Blade back, 26 00:01:23,781 --> 00:01:26,716 totally made us look bad with Krux and Acronix. 27 00:01:26,884 --> 00:01:29,512 I wouldn't worry about it. They still need us. 28 00:01:29,687 --> 00:01:32,019 Commander Blunck. Commander Raggmunk. 29 00:01:32,189 --> 00:01:35,022 - We need you. - See? Coming. 30 00:01:35,259 --> 00:01:36,249 As you know, 31 00:01:36,460 --> 00:01:38,952 my brother and I had been worried about the leadership 32 00:01:39,130 --> 00:01:40,689 of the Vermillion Warriors. 33 00:01:40,865 --> 00:01:43,596 And this mission certainly did not go as planned. 34 00:01:44,101 --> 00:01:47,127 The idea was simply to obtain the Time Blade. 35 00:01:47,638 --> 00:01:49,732 But now we're carrying a prisoner. 36 00:01:49,974 --> 00:01:52,705 - Here it comes. - Someone's in trouble. 37 00:01:53,010 --> 00:01:54,239 Commander Machia. 38 00:01:54,412 --> 00:01:58,076 Your initiative in capturing the Ninjas' master impressed us. 39 00:01:58,349 --> 00:02:01,250 You are promoted to the rank of Supreme Commander 40 00:02:01,419 --> 00:02:03,183 of the Vermillion army. 41 00:02:03,354 --> 00:02:04,981 I am honored. 42 00:02:05,556 --> 00:02:09,083 Commanders Blunck and Raggmunk will report directly to you. 43 00:02:09,260 --> 00:02:11,991 - What? Undeserved! - So unfair. 44 00:02:12,563 --> 00:02:14,190 Did you say something? 45 00:02:14,365 --> 00:02:15,662 Well-deserved. 46 00:02:15,833 --> 00:02:18,666 So unfair... (STAMMERING) That it took so long. 47 00:02:18,836 --> 00:02:22,636 Isn't all this celebrating and promoting a bit premature? 48 00:02:22,974 --> 00:02:24,908 My Ninja are still out there. 49 00:02:25,076 --> 00:02:28,171 Six of them against all this? 50 00:02:33,250 --> 00:02:36,311 They have no leader, they have no Time Blades, 51 00:02:36,487 --> 00:02:38,421 they have no chance. 52 00:02:38,789 --> 00:02:41,781 One can only imagine how helpless they must feel. 53 00:02:41,959 --> 00:02:44,326 I almost feel sorry for them. 54 00:02:44,762 --> 00:02:46,628 Almost. (LAUGHING) 55 00:02:47,031 --> 00:02:48,863 (ALL LAUGHING) 56 00:02:50,935 --> 00:02:52,061 What are you doing? 57 00:02:52,236 --> 00:02:54,705 Sharing this with all my lnstabook followers. 58 00:02:56,007 --> 00:02:59,443 "Achieved total victory." 59 00:02:59,610 --> 00:03:03,569 Why must you ruin every good moment with your modern techno garbage? 60 00:03:03,748 --> 00:03:08,049 And why must you be so stubborn about staying in the ancient past? 61 00:03:13,190 --> 00:03:15,181 LLOYD: Hey, this fight is far from over. 62 00:03:15,393 --> 00:03:16,792 I know we had a setback, but-- 63 00:03:16,961 --> 00:03:19,760 "It's always darkest before the dawn," blah, blah, blah. 64 00:03:19,930 --> 00:03:21,762 Come on, let's get going already, okay? 65 00:03:21,932 --> 00:03:23,764 - Kai-- - We don't need a pep talk. 66 00:03:23,934 --> 00:03:26,028 - We need action. - I agree. 67 00:03:26,203 --> 00:03:29,298 They actually gave us a break by taking the Time Blade. 68 00:03:29,507 --> 00:03:30,497 How is that a break? 69 00:03:30,674 --> 00:03:33,507 If any of you captured something that powerful, 70 00:03:33,677 --> 00:03:34,701 what would you do? 71 00:03:34,979 --> 00:03:38,142 Um... Immediately haul it back home to show off to you guys? 72 00:03:38,315 --> 00:03:40,579 Right, and unless I miss my guess, 73 00:03:40,818 --> 00:03:43,685 that's exactly where the Hands of Time are headed as we speak. 74 00:03:43,854 --> 00:03:44,878 Their home. 75 00:03:45,056 --> 00:03:46,888 So, if we can find the Time Blade-- 76 00:03:47,058 --> 00:03:49,288 We can find Acronix and Krux's base. 77 00:03:49,460 --> 00:03:52,191 Hey, think you can locate the Blade with your temporal scanner? 78 00:03:52,997 --> 00:03:54,658 Attempting access. 79 00:03:54,999 --> 00:03:58,663 Oh, I'm afraid it was damaged when we fought the Vermillion Warriors. 80 00:03:58,869 --> 00:03:59,859 (CHUCKLES) 81 00:04:00,071 --> 00:04:02,267 I fail to see the humor, Jay. 82 00:04:02,440 --> 00:04:05,933 (LAUGHS) I still think "Vermillion Warriors" is a stupid name. 83 00:04:06,110 --> 00:04:08,602 I can see if the scanner on the Destiny's Bounty still works. 84 00:04:08,779 --> 00:04:10,213 Yes, good thinking, Nya. 85 00:04:10,381 --> 00:04:12,475 And the rest of you should go to the museum. 86 00:04:12,650 --> 00:04:15,984 Krux hid in plain sight there as Dr. Saunders for 40 years. 87 00:04:16,454 --> 00:04:18,684 I'll bet there's a clue where the secret headquarters is. 88 00:04:18,856 --> 00:04:20,119 Okay, let's split up. 89 00:04:20,291 --> 00:04:21,486 Uh, I'll help you, sis. 90 00:04:21,659 --> 00:04:22,820 One question. 91 00:04:22,993 --> 00:04:25,087 How are we supposed to get to the museum? 92 00:04:25,262 --> 00:04:27,128 Our vehicles got trashed by the snakes. 93 00:04:27,298 --> 00:04:29,528 Uh, we have the Supersonic Raider jet. 94 00:04:29,800 --> 00:04:31,268 Uh, actually, (CHUCKLES) 95 00:04:31,435 --> 00:04:33,426 my dad's still kind of workin' on that. 96 00:04:37,341 --> 00:04:38,331 (RATTLING) 97 00:04:40,277 --> 00:04:41,802 We can take the Lightning bike. 98 00:04:41,979 --> 00:04:43,504 Kai and I have our old bikes. 99 00:04:43,681 --> 00:04:45,206 Well, what about me and Zane? 100 00:04:45,382 --> 00:04:49,182 Well, I was saving this for your birthday, but... 101 00:04:49,653 --> 00:04:50,643 (BEEPS) 102 00:04:56,627 --> 00:04:58,391 NHSAKO: The Destiny's Shadow. 103 00:04:58,829 --> 00:05:01,821 Uh, come on! First Jay, now Lloyd? 104 00:05:01,999 --> 00:05:05,025 Does everyone get a new ride for their birthday? 105 00:05:06,770 --> 00:05:08,932 Uh, I said that out loud, didn't I? 106 00:05:09,340 --> 00:05:11,434 Uh, I love it! 107 00:05:13,644 --> 00:05:15,373 I wish Wu could've seen this. 108 00:05:15,546 --> 00:05:18,140 Oh, he will. We'll get him back sooner or later. 109 00:05:18,415 --> 00:05:20,144 Mm, it's the later I worry about. 110 00:05:20,317 --> 00:05:21,307 Huh? 111 00:05:21,485 --> 00:05:22,816 What does that mean? 112 00:05:23,053 --> 00:05:25,750 I can't. He made me promise not to tell you. 113 00:05:26,056 --> 00:05:27,387 LLOYD: Mom, we're a team. 114 00:05:27,825 --> 00:05:29,657 We don't keep secrets from each other. 115 00:05:29,827 --> 00:05:32,956 (SIGHS) When Wu fought Acronix alone at the temple, 116 00:05:33,130 --> 00:05:35,997 he was struck with a punch powered by the Time Blade. 117 00:05:36,300 --> 00:05:38,701 The hit unleashed the forward energy of time 118 00:05:38,869 --> 00:05:41,395 onto him and the effect is... 119 00:05:41,572 --> 00:05:43,802 Master Wu is rapidly aging. 120 00:05:43,974 --> 00:05:47,274 Of course! That explains his recent fatigue and the rambling. 121 00:05:47,478 --> 00:05:49,776 (GASPS) And the super-long old-guy beard. 122 00:05:49,947 --> 00:05:52,314 I don't even know if the effect can be reversed. 123 00:05:52,516 --> 00:05:53,506 (swans) Oh. 124 00:05:53,751 --> 00:05:55,014 Then we better get moving. 125 00:05:57,655 --> 00:05:58,645 (BEEPING) 126 00:05:58,989 --> 00:06:00,115 Good hunting, son. 127 00:06:01,125 --> 00:06:03,184 - Stay safe. - Uh, I will. 128 00:06:03,360 --> 00:06:04,953 Any time now... 129 00:06:05,763 --> 00:06:07,959 Uh, it's a lot of buttons. 130 00:06:08,465 --> 00:06:09,830 (HORN HONKING) 131 00:06:10,000 --> 00:06:10,990 (CHUCKLING) 132 00:06:12,102 --> 00:06:13,797 (ROCK MUSIC OVER STEREO) 133 00:06:14,205 --> 00:06:15,195 (ENGINE RUMBLING) 134 00:06:27,184 --> 00:06:30,085 Pretty lucky, Lloyd agreeing to let you split from the group. 135 00:06:30,254 --> 00:06:32,348 Almost like you had something in mind. 136 00:06:32,523 --> 00:06:34,252 I don't know what you're talking about. 137 00:06:34,425 --> 00:06:37,360 You still want to find out who's got your Samurai X suit, don't you? 138 00:06:37,528 --> 00:06:40,520 - After we fix the scanners, of course. - Oh, yes, of course. 139 00:06:41,398 --> 00:06:42,888 You're fixated, sis. 140 00:06:43,067 --> 00:06:45,536 Says the guy still carrying around the snake helmet! 141 00:06:46,704 --> 00:06:48,172 - Hmm. - What is it, Kai? 142 00:06:49,006 --> 00:06:51,668 Something's been bothering you. ls everything okay? 143 00:06:51,875 --> 00:06:54,173 (SIGHS) When I was fighting Dr. Saunders-- 144 00:06:54,345 --> 00:06:57,076 Uh, Krux, he told me something. 145 00:06:57,448 --> 00:06:58,847 Something you need to know. 146 00:06:59,450 --> 00:07:00,508 This stamp. 147 00:07:01,151 --> 00:07:02,676 Do you know who it belongs to? 148 00:07:02,853 --> 00:07:03,877 No. 149 00:07:04,855 --> 00:07:06,220 Our father. 150 00:07:11,929 --> 00:07:13,090 LLOYD: Whoa. Uh... 151 00:07:13,297 --> 00:07:16,358 I have no idea what any of these buttons do 152 00:07:16,533 --> 00:07:18,968 and it doesn't come with a user's manual. 153 00:07:19,203 --> 00:07:23,197 On it. P.l.X.A.L., please do a vehicular spec analysis. 154 00:07:23,374 --> 00:07:25,274 Oh, right, she's still offline. 155 00:07:25,643 --> 00:07:27,042 I'll do it myself. 156 00:07:27,211 --> 00:07:29,873 The Destiny's Shadow has four offensive weapons, 157 00:07:30,047 --> 00:07:33,813 seven defensive systems, five transformative reconfigurations 158 00:07:33,984 --> 00:07:35,008 and one mini fridge. 159 00:07:38,155 --> 00:07:40,419 - Beverage? - Uh, maybe later. 160 00:07:46,930 --> 00:07:49,627 A blacksmith puts his stamp on everything he makes, 161 00:07:50,067 --> 00:07:51,364 and our father's mark 162 00:07:51,535 --> 00:07:53,936 is on every Vermillion Warrior helmet we've found. 163 00:07:54,204 --> 00:07:55,569 - So'.7 - So... 164 00:07:56,840 --> 00:07:58,672 It means that our father must have once worked 165 00:07:58,842 --> 00:08:00,071 for the Hands of Time. 166 00:08:00,244 --> 00:08:02,212 Kai, that doesn't make any sense! 167 00:08:02,413 --> 00:08:03,403 Sure it does. 168 00:08:03,580 --> 00:08:05,639 Krux told me our parents were traitors. 169 00:08:05,949 --> 00:08:08,179 What better way to betray the Elemental Masters 170 00:08:08,385 --> 00:08:10,149 than to forge armor for their enemies? 171 00:08:10,387 --> 00:08:11,650 And you believe Krux? 172 00:08:11,955 --> 00:08:13,684 What about the painting at the museum 173 00:08:13,857 --> 00:08:16,292 where the Elemental Masters were fighting the Hands of Time? 174 00:08:16,493 --> 00:08:17,517 Yeah? 175 00:08:17,728 --> 00:08:20,026 Mom and Dad were the only ones not in it. 176 00:08:20,197 --> 00:08:23,064 No, I refuse to believe our parents were villains 177 00:08:23,233 --> 00:08:24,394 without real proof! 178 00:08:24,868 --> 00:08:25,858 (THUD) 179 00:08:27,905 --> 00:08:29,031 What do you know? 180 00:08:29,206 --> 00:08:30,867 I thought that only worked in cartoons. 181 00:08:31,041 --> 00:08:32,406 Fire it up! 182 00:08:35,546 --> 00:08:37,640 I can still work with that. 183 00:08:38,115 --> 00:08:39,446 (COUGHING) Um... 184 00:08:39,717 --> 00:08:42,482 Face it, the scanners are toast. 185 00:08:42,920 --> 00:08:44,410 What do we do now? 186 00:08:44,588 --> 00:08:46,920 Uh, join up with the others at the museum, I guess. 187 00:08:49,159 --> 00:08:50,456 - Ready? - Yes. 188 00:08:51,261 --> 00:08:55,129 Although, I might make a quick detour along the way. 189 00:08:55,566 --> 00:08:57,034 -(CHUCKLES) - Before you say it, 190 00:08:57,201 --> 00:09:00,728 no, I am not obsessed with the Samurai X suit. 191 00:09:00,904 --> 00:09:02,429 I just need to know. 192 00:09:03,607 --> 00:09:06,304 (SIGHS) Okay. I am obsessed. 193 00:09:06,477 --> 00:09:08,912 Just... You got to cover for me with the guys. 194 00:09:09,213 --> 00:09:11,238 All right. We'll split up. 195 00:09:12,249 --> 00:09:14,240 Because I need to take a side trip of my own. 196 00:09:14,852 --> 00:09:16,217 (ENGINES REVVING) 197 00:09:18,455 --> 00:09:19,718 Nothing. 198 00:09:21,425 --> 00:09:24,224 - Negative. - Oh, this is a waste of time! 199 00:09:24,428 --> 00:09:26,396 -(SHUDDERING) Uh... - There's nothing here but old junk. 200 00:09:26,597 --> 00:09:28,031 Okay, uh.. 201 00:09:29,099 --> 00:09:30,692 Jay, you want to take it easy? 202 00:09:31,301 --> 00:09:34,271 I know that's Krux's stuff, but some of it's priceless. 203 00:09:34,438 --> 00:09:36,566 Bill me! That guy went after my parents! 204 00:09:36,807 --> 00:09:39,970 If he was here, I'd be breaking more than his pottery. 205 00:09:42,045 --> 00:09:43,274 Whoa! 206 00:09:43,814 --> 00:09:44,804 Ah! 207 00:09:47,017 --> 00:09:48,007 - Ah... - Hey. 208 00:09:48,185 --> 00:09:49,516 Looks like you're fully functional again. 209 00:09:49,853 --> 00:09:53,118 Except for my inability to interface with P.l.X.A. L. 210 00:09:53,457 --> 00:09:55,721 Yes, it is highly frustrating. 211 00:09:56,293 --> 00:09:58,489 How about you, Cole? Earth Punch under control? 212 00:09:58,729 --> 00:10:02,859 Oh, yeah, I am totally dialed in. (GRUNTS) 213 00:10:05,202 --> 00:10:08,797 Uh, okay. (NERVOUS CHUCKLE) Mostly totally dialed in. 214 00:10:08,972 --> 00:10:11,168 Guys, there's a secret room! 215 00:10:11,341 --> 00:10:13,639 Yeah, heh, 'cause obviously I meant to do that. 216 00:10:15,012 --> 00:10:16,002 Wens) 217 00:10:16,213 --> 00:10:17,203 Home. 218 00:10:18,949 --> 00:10:20,144 (TIRES SCREECHING) 219 00:10:20,317 --> 00:10:22,809 The Vermillion Warriors are totally picking up the bill 220 00:10:23,053 --> 00:10:25,021 for my cleaning service. 221 00:10:25,222 --> 00:10:27,122 -(ELECTRICITY CRACKLING) -(SIGHS) 222 00:10:28,192 --> 00:10:29,182 ALL: Whoa. 223 00:10:30,494 --> 00:10:31,859 KAI: I knew it. 224 00:10:32,029 --> 00:10:33,554 I knew it! 225 00:10:33,964 --> 00:10:35,898 I don't believe it! 226 00:10:38,368 --> 00:10:39,858 (PANTING) 227 00:10:40,537 --> 00:10:41,595 What does this mean? 228 00:10:42,506 --> 00:10:44,531 What does this mean? 229 00:10:45,108 --> 00:10:46,098 Uh! 230 00:10:55,419 --> 00:10:58,184 What else were you making down here, Father? 231 00:11:02,125 --> 00:11:04,719 Returned to the scene of the crime, huh? 232 00:11:04,962 --> 00:11:07,590 Maybe you're one of the Vermillion Warriors after all. 233 00:11:08,732 --> 00:11:11,360 (IN RONIN'S VOICE) Those snake samurai are no friends of mine. 234 00:11:11,635 --> 00:11:13,694 Ronin? Can't be! 235 00:11:13,971 --> 00:11:16,099 - Ronin's leg is-- - Broken. 236 00:11:16,573 --> 00:11:17,972 Right. Forgot. 237 00:11:18,141 --> 00:11:21,406 (IN DARETH'S VOICE) Maybe I'm Dareth, the Brown Ninja. 238 00:11:21,879 --> 00:11:23,244 Wait, what? 239 00:11:23,447 --> 00:11:25,142 Okay, fine. Dareth, 240 00:11:25,315 --> 00:11:26,976 I want my suit back! 241 00:11:28,418 --> 00:11:30,409 (GRUNTING) 242 00:11:32,222 --> 00:11:34,987 Chill, Nya. I don't want to fight. 243 00:11:35,592 --> 00:11:37,890 (PANTING) Impressive. 244 00:11:38,161 --> 00:11:40,255 Well, that pretty much rules out you being Dareth. 245 00:11:40,430 --> 00:11:43,058 (IN MISAKO'S VOICE) Good point. Perhaps I'm Misako. 246 00:11:43,233 --> 00:11:44,325 Liar! 247 00:11:44,568 --> 00:11:46,036 (GRUNTING) 248 00:11:53,143 --> 00:11:54,372 You're not Misako! 249 00:11:54,545 --> 00:11:57,105 She has too much honor to steal my armor. 250 00:11:58,615 --> 00:12:01,107 (IN GARMADON'S VOICE) Garmadon had a nasty side. 251 00:12:01,318 --> 00:12:03,286 Maybe that's who I am. 252 00:12:03,620 --> 00:12:05,349 (GRUNTING) 253 00:12:06,857 --> 00:12:09,326 NYA: Garmadon sacrificed himself for good. 254 00:12:09,693 --> 00:12:11,354 Now he's gone forever, 255 00:12:11,528 --> 00:12:13,656 just like my patience! 256 00:12:13,830 --> 00:12:15,195 Reveal yourself! 257 00:12:15,365 --> 00:12:17,459 (IN KAl'S VOICE) Sorry, sis. I can't do that. 258 00:12:17,668 --> 00:12:19,193 I know you're not my brother. 259 00:12:19,369 --> 00:12:21,030 Nor am I your enemy. 260 00:12:21,204 --> 00:12:24,606 No! But I'm yours, you thief! 261 00:12:25,242 --> 00:12:26,607 What's this? 262 00:12:26,777 --> 00:12:29,576 It appears to be a breeding tank for snake eggs. 263 00:12:29,746 --> 00:12:32,579 (GASPS) Look! Plans for armor, 264 00:12:32,783 --> 00:12:35,047 weapons and a bunch of I-don't-know-what. 265 00:12:35,319 --> 00:12:37,344 What's interesting is what is not here. 266 00:12:37,588 --> 00:12:40,023 No computer, no modern equipment of any kind. 267 00:12:40,257 --> 00:12:41,747 Got something. 268 00:12:45,862 --> 00:12:48,923 Whoa. A hidden door inside a hidden lab? 269 00:12:49,333 --> 00:12:51,461 This must lead someplace important. 270 00:12:51,735 --> 00:12:55,433 (CHUCKLES) Hopefully, not to a bathroom that Krux really didn't like to share. 271 00:12:55,606 --> 00:12:57,233 We're going down there, aren't we? 272 00:12:57,407 --> 00:12:58,670 It looks pretty gross. 273 00:12:58,842 --> 00:13:00,435 What other choice do we have? 274 00:13:03,046 --> 00:13:05,310 Old. New. 275 00:13:06,383 --> 00:13:08,613 How did I not put it together? 276 00:13:08,819 --> 00:13:09,877 Wens) 277 00:13:10,153 --> 00:13:12,053 There's only one person who could possibly understand 278 00:13:12,222 --> 00:13:13,246 what I'm going through. 279 00:13:16,994 --> 00:13:18,689 (GRUNTING) 280 00:13:18,962 --> 00:13:20,555 (SCREAMING) 281 00:13:21,064 --> 00:13:22,862 (swans) Not bad. 282 00:13:23,033 --> 00:13:25,764 You've clearly mastered several different fighting styles. 283 00:13:25,936 --> 00:13:29,839 (IN SENSEI WU'S VOICE) High praise, coming from the former Samurai X. 284 00:13:30,073 --> 00:13:32,940 You're right, I'm not Samurai X anymore. 285 00:13:33,210 --> 00:13:35,178 I'm the Master of Water. 286 00:13:36,513 --> 00:13:38,845 It's over! Reveal your identity! 287 00:13:39,149 --> 00:13:40,514 (m COLE'S VOICE) (swans) I can't. 288 00:13:40,784 --> 00:13:42,047 You must! 289 00:13:42,352 --> 00:13:46,016 (IN NYA'S VOICE) Never! I hide my identity to protect the innocent. 290 00:13:46,356 --> 00:13:48,120 My friends and allies would be at risk 291 00:13:48,291 --> 00:13:50,760 if my enemies knew who I really was. 292 00:13:50,961 --> 00:13:53,123 You were me once. You know this! 293 00:13:54,531 --> 00:13:55,726 Yes. 294 00:13:56,500 --> 00:13:57,934 Yes, I do! 295 00:13:59,903 --> 00:14:02,804 JAY: Uh, maybe Nya and Kai got the scanners back online. 296 00:14:03,040 --> 00:14:04,599 No, we'd have heard from them by now. 297 00:14:05,642 --> 00:14:09,101 Oh, and ljust had my suit cleaned. Huh? 298 00:14:09,379 --> 00:14:10,608 (ALL SCREAMING) 299 00:14:13,884 --> 00:14:15,613 Um... (CHUCKLES) You wouldn't happen to have 300 00:14:15,786 --> 00:14:18,551 a reconfigurable amphibious vehicle with you, would you? 301 00:14:18,822 --> 00:14:21,086 - No. - Actually, we might. 302 00:14:21,425 --> 00:14:23,223 Let me access those specs again. 303 00:14:24,094 --> 00:14:26,324 Reconfiguration three of the Destiny's Shadow 304 00:14:26,563 --> 00:14:29,760 is the experimental amphibious multi-terrain assault vehicle, 305 00:14:29,933 --> 00:14:31,230 - E.X.A.M.T.A.V. - Ah. 306 00:14:31,401 --> 00:14:33,893 What a catchy name. "E.X.A.M.T.A.V." 307 00:14:34,071 --> 00:14:35,470 (CHUCKLES) Sounds like a laxative. 308 00:14:35,639 --> 00:14:37,232 No wonder Kai was so jealous. 309 00:14:37,407 --> 00:14:39,136 (ALL GASPING) 310 00:14:39,309 --> 00:14:41,141 (RUMBLING) 311 00:14:42,579 --> 00:14:44,911 I took the liberty of using the museum Wi-Fi 312 00:14:45,082 --> 00:14:47,107 to interface with the Destiny's Shadow and bring it here. 313 00:14:47,350 --> 00:14:48,909 Uh, beats walking. 314 00:14:49,986 --> 00:14:52,080 (SIGHS) Whoever you are, 315 00:14:52,255 --> 00:14:55,350 you have proven that you're worthy to become the new Samurai X. 316 00:14:55,926 --> 00:14:58,554 -(IN NYA'S VOICE) Thank you. - But stop using my voice. 317 00:14:58,729 --> 00:15:00,322 It's creeping me out, okay? 318 00:15:00,497 --> 00:15:01,589 (m NORMAL VOICE) Okay. 319 00:15:01,765 --> 00:15:04,166 NYA: I guess all of this is yours now. 320 00:15:04,367 --> 00:15:06,699 Uh, thanks. 321 00:15:06,903 --> 00:15:09,565 Oh, the Vermillion Warriors didn't wreck everything. 322 00:15:11,742 --> 00:15:13,710 (GASPS) Nice. 323 00:15:13,877 --> 00:15:15,436 (CELL PHONE VIBRATING) 324 00:15:15,645 --> 00:15:17,636 Hmm. Guess the phones are back up. 325 00:15:17,814 --> 00:15:19,304 Got to go, it's my brother. 326 00:15:19,883 --> 00:15:21,373 Needs to meet right away. 327 00:15:22,452 --> 00:15:24,750 One more thing. Red's my thing. 328 00:15:25,088 --> 00:15:27,580 You got to find a new color, Skylor. 329 00:15:28,425 --> 00:15:31,520 (IN SKYLOR'S VOICE) Oh. A girl's got to have her secrets, right? 330 00:15:31,762 --> 00:15:33,093 Knew it. 331 00:15:33,330 --> 00:15:35,355 (ENGINE REVVING) 332 00:15:36,833 --> 00:15:39,427 Hmm. "New color." 333 00:15:41,671 --> 00:15:44,197 Ah, does anyone have any idea where we're going? 334 00:15:44,541 --> 00:15:45,633 Not really! 335 00:15:45,809 --> 00:15:48,972 I'm trying to track our progress, but these tunnels are confusing. 336 00:15:49,146 --> 00:15:51,615 What is it with villains and their total lack of signage? 337 00:15:51,882 --> 00:15:55,477 Zane, any chance the Destiny's Shadow has a temporal scanner? 338 00:15:55,652 --> 00:15:56,847 ZANE: Unfortunately not. 339 00:15:57,087 --> 00:15:58,987 But it does have a collision-avoidance system 340 00:15:59,222 --> 00:16:01,247 that indicates multiple targets ahead. 341 00:16:01,491 --> 00:16:03,050 It's an ambush! 342 00:16:07,197 --> 00:16:09,325 (CHUCKLES) Finally, some payback! 343 00:16:13,403 --> 00:16:14,996 (GRUNTING) 344 00:16:15,238 --> 00:16:17,002 Lights, lights, lights! 345 00:16:19,109 --> 00:16:21,908 Wait! Jay! Cole! Let them go! 346 00:16:22,145 --> 00:16:23,271 That's Scales. 347 00:16:23,446 --> 00:16:26,575 And my son, Scales Jr. 348 00:16:26,783 --> 00:16:28,512 (SCOFFS) Imaginative name. 349 00:16:28,685 --> 00:16:29,982 Take you long to come up with that? 350 00:16:30,153 --> 00:16:31,917 Out of my way, blue boy. 351 00:16:32,088 --> 00:16:33,749 Whafre you two doing down here? 352 00:16:33,924 --> 00:16:35,187 Don't you know, Lloyd? 353 00:16:35,358 --> 00:16:36,792 They're sewage experts. 354 00:16:36,960 --> 00:16:39,622 I meant, what are you doing down here now? 355 00:16:39,896 --> 00:16:44,629 Tracking the Vermillion Warriors along with these Constrictai. 356 00:16:47,404 --> 00:16:49,099 Why, you looking to join them? 357 00:16:49,272 --> 00:16:52,003 No, to avoid them. 358 00:16:52,843 --> 00:16:55,073 Son, no! They don't understand. 359 00:16:55,312 --> 00:16:56,802 We don't understand what? 360 00:16:56,980 --> 00:16:59,278 You don't know what you're dealing with, do you? 361 00:16:59,549 --> 00:17:03,816 The Vermillion Warriors are the pure first-generation progeny 362 00:17:04,054 --> 00:17:06,079 of the Great Devourer. 363 00:17:06,256 --> 00:17:07,382 I have never heard of them. 364 00:17:07,557 --> 00:17:09,924 Because we do not speak of them. 365 00:17:10,293 --> 00:17:13,729 They have the same singular drive as the Great Devourer, 366 00:17:13,897 --> 00:17:15,661 to consume everything in their path. 367 00:17:15,832 --> 00:17:17,596 We fought them. They aren't so tough. 368 00:17:17,834 --> 00:17:19,825 In small numbers, no. 369 00:17:20,003 --> 00:17:22,529 But if Krux and Acronix are able to raise 370 00:17:22,772 --> 00:17:24,137 and equip enough of them, 371 00:17:24,307 --> 00:17:26,537 they will be an unstoppable horde, 372 00:17:26,776 --> 00:17:29,973 a swarm of Vermillion that no one can stop. 373 00:17:30,313 --> 00:17:32,680 We did see breeding tanks in Krux's lab. 374 00:17:32,983 --> 00:17:36,920 That's sufficient to start the growth process for a few warriors. 375 00:17:37,087 --> 00:17:41,888 But creating a large army requires a very specific environment. 376 00:17:42,425 --> 00:17:44,291 A swam p. 377 00:17:44,461 --> 00:17:46,156 They are using a swamp. 378 00:17:46,329 --> 00:17:48,457 Can you tell us where it is? 379 00:17:48,632 --> 00:17:50,726 - I can. - Can you take us there? 380 00:17:51,268 --> 00:17:53,999 I cannot. I have a family to protect. 381 00:17:54,304 --> 00:17:56,033 But I can give you a map. 382 00:17:57,407 --> 00:18:00,672 The Constrictai are reconnaissance experts. 383 00:18:00,844 --> 00:18:02,243 I must warn you, 384 00:18:02,412 --> 00:18:05,438 there's more going on there than just raising eggs. 385 00:18:05,749 --> 00:18:07,979 They're readying them for war. 386 00:18:08,451 --> 00:18:11,079 And they have your Master with them. 387 00:18:11,288 --> 00:18:12,449 We know. 388 00:18:12,622 --> 00:18:14,283 Thank you, Scales. 389 00:18:16,259 --> 00:18:19,422 Uh, sorry if I jumped to conclusions, Junior. (CHUCKLES) 390 00:18:19,696 --> 00:18:21,858 - Don't call me "Junior." -(CHUCKLES) 391 00:18:22,032 --> 00:18:23,056 I kind Of like that kid. 392 00:18:23,233 --> 00:18:25,258 Don't call me "kid," either! 393 00:18:25,468 --> 00:18:27,527 (CHUCKLES) Now I know I like you. 394 00:18:27,704 --> 00:18:29,331 Good luck, Ninja. 395 00:18:30,407 --> 00:18:31,966 They're going to need it. 396 00:18:32,442 --> 00:18:35,275 Sure, just as long as they keep out of my way. 397 00:18:35,946 --> 00:18:39,382 It's just so shocking to find out that your father, 398 00:18:39,549 --> 00:18:43,213 someone you've idolized your entire life, turns out to be... 399 00:18:43,653 --> 00:18:45,849 There's no other word for it. Evil. 400 00:18:46,356 --> 00:18:47,790 It makes you question everything you know, 401 00:18:47,958 --> 00:18:49,483 everything you are. 402 00:18:49,659 --> 00:18:51,491 Which is why I came to you. 403 00:18:51,661 --> 00:18:53,993 Because you went through the same thing and I... 404 00:18:54,164 --> 00:18:56,189 Oh, Nya, over here! 405 00:18:57,767 --> 00:18:58,859 I did it. 406 00:18:59,102 --> 00:19:01,730 I figured out the identity of Samurai X! 407 00:19:01,938 --> 00:19:03,406 -It's Skylor. -(SKYLOR CHUCKLES) 408 00:19:03,840 --> 00:19:06,241 lam? Oh, I had no idea. 409 00:19:06,676 --> 00:19:08,474 Does that mean I get that cool armor? 410 00:19:08,745 --> 00:19:11,043 Uh, it has to be you! 411 00:19:11,348 --> 00:19:12,509 Everything fits. 412 00:19:12,682 --> 00:19:15,151 The skills, the different fighting styles. 413 00:19:15,452 --> 00:19:17,921 - The voices. - Sorry to disappoint. 414 00:19:18,188 --> 00:19:20,782 I don't suppose she just got here seconds before I did? 415 00:19:21,624 --> 00:19:24,116 Then I still don't know who Samurai X is. 416 00:19:24,294 --> 00:19:25,455 I don't believe it! 417 00:19:25,628 --> 00:19:27,562 We can solve that riddle later. 418 00:19:27,864 --> 00:19:31,357 Nya, I have news for you, and it's not good. 419 00:19:31,534 --> 00:19:32,626 You better sit down. 420 00:19:32,869 --> 00:19:34,860 SKYLOR: I'm gonna get some noodles. 421 00:19:36,439 --> 00:19:37,964 I went back to the blacksmith shop. 422 00:19:38,742 --> 00:19:40,767 What Krux told me is true. 423 00:19:40,944 --> 00:19:42,708 Our parents were indeed traitors. 424 00:19:42,879 --> 00:19:44,608 No, they couldn't have been. 425 00:19:44,781 --> 00:19:47,807 They were, and still are. 426 00:19:48,218 --> 00:19:51,677 Nya, our parents, they're alive. 427 00:19:51,955 --> 00:19:54,754 But that's impossible! 428 00:19:56,326 --> 00:19:58,226 A rusty old helmet. So? 429 00:19:58,395 --> 00:20:00,659 So, this one is new. 430 00:20:01,064 --> 00:20:02,691 Our dad is still making them. 431 00:20:03,233 --> 00:20:05,133 - Which can only mean... {GASPS 432 00:20:05,602 --> 00:20:07,866 Our father is still alive. 433 00:20:08,805 --> 00:20:10,933 And working for the Hands of Time. 434 00:20:11,408 --> 00:20:13,137 But here's the worst part. 435 00:20:13,309 --> 00:20:15,004 What does that mean for us? 436 00:20:15,178 --> 00:20:16,771 Are we destined to turn evil? 437 00:20:16,946 --> 00:20:18,072 SKYLOR: Of course not. 438 00:20:18,448 --> 00:20:20,473 Our parents leave behind their legacies, 439 00:20:20,650 --> 00:20:22,209 not their destinies. 440 00:20:22,385 --> 00:20:24,353 We choose who we become. 441 00:20:24,554 --> 00:20:26,079 Noodles? Nice and hot. 442 00:20:26,256 --> 00:20:28,224 - They always cheer me up. - No, thanks. 443 00:20:28,391 --> 00:20:29,449 I lost my appetite. 444 00:20:29,626 --> 00:20:32,323 Kai, you can't let this news get you down. 445 00:20:32,629 --> 00:20:34,256 We find our own paths. 446 00:20:34,431 --> 00:20:35,796 Skylor's right. 447 00:20:35,965 --> 00:20:37,558 Look at her. She could've inherited 448 00:20:37,767 --> 00:20:40,464 her father Chen's evil empire and ruled the world. 449 00:20:40,670 --> 00:20:43,230 But instead, dedicated her life to spending her day 450 00:20:43,473 --> 00:20:46,636 bent over a hot stove to provide low-cost quality noodles 451 00:20:46,810 --> 00:20:48,403 to the people of Ninjago City. 452 00:20:49,045 --> 00:20:51,980 (SIGHS) Gee, when you put it like that... 453 00:20:52,148 --> 00:20:54,014 (EXHALES) Let me get some of those. 454 00:21:08,998 --> 00:21:10,898 Here, for the apparatus. 455 00:21:11,067 --> 00:21:13,161 I'm not ready for that. 456 00:21:13,369 --> 00:21:15,633 You cannot rush good design. 457 00:21:15,939 --> 00:21:18,340 Says the man who released three updates 458 00:21:18,541 --> 00:21:20,600 to the BorgPad in one year. 459 00:21:20,910 --> 00:21:22,400 Stop stalling! 460 00:21:22,612 --> 00:21:25,582 Or your time may run out. 461 00:21:25,748 --> 00:21:27,375 (NERVOUS CHUCKLE) 462 00:21:27,584 --> 00:21:29,052 Yes, ma'am. 463 00:21:30,987 --> 00:21:32,614 That's better. 464 00:21:32,822 --> 00:21:34,290 (ALL CACKLING) 465 00:21:40,497 --> 00:21:42,295 That's a lot of eggs. 466 00:21:42,499 --> 00:21:45,025 And a lot of armors-er... "Ers"? 467 00:21:46,536 --> 00:21:48,630 Wu's got to be down there somewhere. 468 00:21:48,805 --> 00:21:50,034 And Cyrus Borg. 469 00:21:50,206 --> 00:21:53,506 One thing's for sure, we're going to need the whole team. 470 00:21:53,676 --> 00:21:54,666 (BEEPING) 471 00:21:54,944 --> 00:21:56,708 (CELL PHONE VIBRATING) 472 00:21:57,013 --> 00:21:58,811 It's Lloyd. Lloyd? 473 00:21:59,249 --> 00:22:00,410 Sorry we couldn't, um... 474 00:22:00,583 --> 00:22:02,779 Uh, get the scanners working, but... 475 00:22:03,319 --> 00:22:04,844 You found it? 476 00:22:05,121 --> 00:22:06,282 Where? 477 00:22:07,357 --> 00:22:09,792 - We'll be there right away! - What is it? 478 00:22:09,959 --> 00:22:12,326 They found Acronix and Krux's base. 479 00:22:12,495 --> 00:22:13,985 - Let's roll. - G uys. 480 00:22:14,197 --> 00:22:15,926 - If you need any-- - To-go bags? 481 00:22:16,199 --> 00:22:17,189 No, thanks. 482 00:22:17,433 --> 00:22:20,403 Finding out about my parents killed my appetite. 483 00:22:20,637 --> 00:22:24,699 Oh, I guess quality noodles is all I'm good for. 484 00:22:24,874 --> 00:22:25,864 Wens) 485 00:22:26,843 --> 00:22:28,641 Mm. Mmm! 486 00:22:31,014 --> 00:22:33,108 Nya, something just occurred to me. 487 00:22:33,383 --> 00:22:36,512 - What? - If the guys found Krux and Acronix... 488 00:22:37,620 --> 00:22:40,612 Then they found our father! 489 00:22:56,706 --> 00:22:57,696 English - SDH 490 00:22:58,635 --> 00:23:04,884 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 491 00:23:04,934 --> 00:23:09,484 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.