All language subtitles for Kung.Fu.S01E10.Alethea.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,778 --> 00:00:49,450 As quickly as you can, snatch the pebble from my hand. 2 00:00:55,156 --> 00:00:57,558 When you can take the pebble from my hand, 3 00:00:57,625 --> 00:00:59,827 it will be time for you to leave. 4 00:02:01,989 --> 00:02:04,192 Time for you to leave. 5 00:03:53,166 --> 00:03:55,002 Hello. 6 00:03:55,068 --> 00:03:57,805 -Hello. -What you doing up here? 7 00:03:57,871 --> 00:04:00,374 -Listening. -I was just practicing. 8 00:04:00,441 --> 00:04:03,611 Waiting for the stage to come. 9 00:04:03,677 --> 00:04:07,548 -Is what you play a lute? -No, it's a mandolin. 10 00:04:07,615 --> 00:04:08,916 This is called a plectrum. 11 00:04:08,982 --> 00:04:11,919 It makes a sound like running water. 12 00:04:14,355 --> 00:04:17,491 -Try it. -Oh, no, thank you. 13 00:04:17,558 --> 00:04:22,262 It would disturb my memory of what you just played. 14 00:04:22,330 --> 00:04:23,731 I'm going into Cardiff. 15 00:04:23,797 --> 00:04:25,733 I'll be taking lessons from Reverend Williams. 16 00:04:25,799 --> 00:04:29,370 I'll be living with my Uncle Flan and going to school too. 17 00:04:32,773 --> 00:04:34,107 Play some more. 18 00:05:04,338 --> 00:05:07,608 Just a driver and shotgun rider, that's all. 19 00:05:09,076 --> 00:05:12,980 -Unless they's some more inside. -Some more what? 20 00:05:13,046 --> 00:05:16,917 -More guards. -They hardly never do. 21 00:05:16,984 --> 00:05:22,322 They hardly never carry no $21,000 in cash neither. 22 00:05:22,390 --> 00:05:24,525 Let's get this thing staked out. 23 00:05:26,594 --> 00:05:28,596 What's your name? 24 00:05:28,662 --> 00:05:30,898 I am called Caine. 25 00:05:30,964 --> 00:05:33,300 They call me Lethe, but my real name 26 00:05:33,367 --> 00:05:35,836 is Miss Alethea Patricia Ingram. 27 00:05:39,440 --> 00:05:43,877 My real name is Kwai Chang Caine. 28 00:05:47,280 --> 00:05:49,550 Your eyes look funny. 29 00:05:49,617 --> 00:05:52,386 My eyes look far and near... 30 00:05:52,453 --> 00:05:55,656 ...but I did not know they looked funny. 31 00:05:55,723 --> 00:05:58,392 My mother says if I keep squinting when I read... 32 00:05:58,459 --> 00:06:00,093 ...that I'll have lots of wrinkles 33 00:06:00,160 --> 00:06:01,629 around my eyes, like you. 34 00:06:01,695 --> 00:06:04,965 -What is "squinting?" -Well, it's like this. 35 00:06:08,235 --> 00:06:09,470 Yeah. 36 00:06:12,172 --> 00:06:14,475 I, too, read many things. 37 00:06:14,542 --> 00:06:16,544 But I have no mother to warn me. 38 00:06:16,610 --> 00:06:19,012 I'm sorry. I have a nice one. 39 00:06:19,079 --> 00:06:20,814 -Yes? -Yeah. 40 00:06:42,069 --> 00:06:44,171 -Howdy, Alethea. -Howdy, Mr. Tutt. 41 00:06:44,237 --> 00:06:46,507 What you doing out here all by yourself? 42 00:06:46,574 --> 00:06:48,008 Well, I'm going into Cardiff. 43 00:06:48,075 --> 00:06:51,512 Mr. Jezdale, he's the one that owns the ranch. 44 00:06:51,579 --> 00:06:53,947 He's coming in, and I'm going out. 45 00:06:54,014 --> 00:06:57,651 -Mr. Tutt, this is Mr. Caine. -Mr. Caine. 46 00:06:59,720 --> 00:07:03,190 You got sort of an Injun look about you. 47 00:07:03,256 --> 00:07:06,960 It is a Chinese look, Mr. Tutt. 48 00:07:07,027 --> 00:07:11,231 Well, I wouldn't be boasting about that if I were you. 49 00:07:11,298 --> 00:07:13,834 About being a Chinaman. 50 00:07:13,901 --> 00:07:17,237 Folks around these parts ain't got much use for that sort. 51 00:07:17,304 --> 00:07:19,239 I got use for them. 52 00:07:20,974 --> 00:07:22,075 Hiya! 53 00:07:22,142 --> 00:07:24,044 Well, here she comes! 54 00:07:47,968 --> 00:07:50,638 You ain't gonna drink out of that. 55 00:07:50,704 --> 00:07:52,205 The water is not pure? 56 00:07:52,272 --> 00:07:56,510 Tamper down. Man's got a right to water. 57 00:07:56,577 --> 00:07:58,879 We was wondering, there gonna be a big turnout... 58 00:07:58,946 --> 00:08:01,515 ...of Jezdale hands to greet the old man coming in? 59 00:08:01,582 --> 00:08:03,551 I do not know. 60 00:08:13,460 --> 00:08:15,262 Alethea! 61 00:08:15,328 --> 00:08:17,130 Not the same dipper. 62 00:08:20,467 --> 00:08:23,003 -I will get you another. -No, it's alright. 63 00:08:26,774 --> 00:08:31,378 You know, I never rode on a stagecoach before. 64 00:08:31,444 --> 00:08:33,981 You know how old I am? 65 00:08:35,448 --> 00:08:36,516 How old are you? 66 00:08:36,584 --> 00:08:39,119 I am twelve. 67 00:08:39,186 --> 00:08:41,755 It is time you went forth into the world... 68 00:08:41,822 --> 00:08:45,058 ...beyond these walls by yourself. 69 00:08:45,125 --> 00:08:49,563 You will reach Mai-chi-San Temple... 70 00:08:49,630 --> 00:08:52,399 ...noon of the second day. 71 00:08:52,465 --> 00:08:56,503 You will deliver what I entrust to you... 72 00:08:56,570 --> 00:08:59,773 ...to Master Wan Ti. 73 00:08:59,840 --> 00:09:02,910 On your journey, you will say nothing 74 00:09:02,976 --> 00:09:05,178 to anyone of what you carry. 75 00:09:05,245 --> 00:09:10,117 I will speak only when spoken to, master, and then briefly. 76 00:09:10,183 --> 00:09:13,353 Can you read the scroll of Chuang Chou? 77 00:09:13,420 --> 00:09:16,423 I do not know, venerable sir. 78 00:09:16,489 --> 00:09:18,058 Begin. 79 00:09:23,230 --> 00:09:28,869 "Long ago, Chuang Chou dreamed that he was a...." 80 00:09:28,936 --> 00:09:33,707 Chuang Chou dreamed that he was a butterfly. Go on. 81 00:09:33,774 --> 00:09:36,476 "He was very joyful as a butterfly... 82 00:09:36,543 --> 00:09:40,280 ...well pleased with his lot, his aims fulfilled. 83 00:09:40,347 --> 00:09:42,515 He knew nothing of Chou the man. 84 00:09:42,582 --> 00:09:47,721 But shortly, he awoke and found himself again to be Chuang Chou. 85 00:09:47,788 --> 00:09:50,190 And he could not tell whether as Chou... 86 00:09:50,257 --> 00:09:52,492 ...he had dreamed he was a butterfly... 87 00:09:52,559 --> 00:09:56,764 ...or whether as a butterfly he had dreamed he was Chou." 88 00:09:58,465 --> 00:10:01,068 This scroll is 400 years old. 89 00:10:01,134 --> 00:10:05,873 A copy taken from the seventh original. It is priceless. 90 00:10:05,939 --> 00:10:09,142 You are not afraid to travel alone? 91 00:10:09,209 --> 00:10:12,312 I am afraid only of failure, venerable sir. 92 00:10:12,379 --> 00:10:16,149 Then take pains that you do not fail. 93 00:10:16,216 --> 00:10:19,352 Master, we are taught that the most important gift... 94 00:10:19,419 --> 00:10:23,556 ...of our natures is the reaching out to one another. 95 00:10:23,623 --> 00:10:25,192 To say and to listen. 96 00:10:25,258 --> 00:10:29,329 To teach what we know truly to those who do not know. 97 00:10:29,396 --> 00:10:34,267 To send peaceful thoughts over the bridge of words. 98 00:10:34,334 --> 00:10:37,237 Yet I am to speak only when spoken to. 99 00:10:37,304 --> 00:10:42,409 Reach out, yet be wary of what you allow yourself to grasp. 100 00:10:45,278 --> 00:10:47,114 Go now, grasshopper. 101 00:10:47,180 --> 00:10:51,384 Guard above all things the purity of your vision. 102 00:10:59,326 --> 00:11:01,561 Chuang Chou dreamed he was a... 103 00:11:01,628 --> 00:11:03,230 ...butterfly. 104 00:11:06,333 --> 00:11:09,770 -Mr. Caine, it's here! -Whoa. Hold up. 105 00:11:14,074 --> 00:11:16,810 One move and you're dead men, both of you. 106 00:11:23,851 --> 00:11:25,152 Here, take this. 107 00:11:40,934 --> 00:11:44,637 You in there! Jezdale, anybody else! 108 00:11:44,704 --> 00:11:47,240 Hand your gun out butt first. 109 00:11:50,577 --> 00:11:53,346 Hands in the air, you! 110 00:11:53,413 --> 00:11:55,783 I'm gonna shoot Tutt here right twixt the eyeballs... 111 00:11:55,849 --> 00:11:59,586 ...if you don't get in motion. 112 00:11:59,652 --> 00:12:01,755 Get out. 113 00:12:01,822 --> 00:12:03,824 Come on, come on. 114 00:12:03,891 --> 00:12:05,492 Give me your wallet. 115 00:12:05,558 --> 00:12:06,927 Come on! 116 00:12:45,098 --> 00:12:46,800 Why did you do it? 117 00:12:52,672 --> 00:12:54,808 Why did you shoot that poor man? 118 00:13:03,550 --> 00:13:05,919 I can see the cowhands coming from the ranch. 119 00:13:05,986 --> 00:13:07,620 They were supposed to meet Mr. Jezdale. 120 00:13:07,687 --> 00:13:10,423 Don't give me an excuse to cut you down, Chinaman. 121 00:13:10,490 --> 00:13:13,393 Because I would be more than happy to do so. 122 00:13:15,728 --> 00:13:19,032 I'm sorry, Mr. Caine. 123 00:13:19,099 --> 00:13:21,401 I, too, am sorry, Alethea... 124 00:13:21,468 --> 00:13:25,372 ...that you have seen what happened here. 125 00:13:25,438 --> 00:13:27,640 Wish I hadn't. 126 00:13:27,707 --> 00:13:29,109 So do I. 127 00:13:49,930 --> 00:13:51,899 The two of you are losing all control! 128 00:13:51,965 --> 00:13:53,901 We ought to stretch his yellow neck. 129 00:13:53,967 --> 00:13:55,135 Rafe Crowder and me-- 130 00:13:55,202 --> 00:13:57,137 That little girl said he done it. 131 00:13:57,204 --> 00:14:00,373 She seen him with her own eyes. 132 00:14:00,440 --> 00:14:02,442 Hold it, boys. Hold it! 133 00:14:02,509 --> 00:14:05,778 Now, Sheriff Ingram is not gonna stand still for any lynching. 134 00:14:05,845 --> 00:14:08,581 Well, you correct me if you want to, Mr. Jezdale... 135 00:14:08,648 --> 00:14:11,251 ...but that little girl out there says this Chinese 136 00:14:11,318 --> 00:14:14,421 is the one that did it. Am I right? 137 00:14:14,487 --> 00:14:18,058 -Come on, let's get him! -Hold it! Hold it! 138 00:14:22,629 --> 00:14:25,198 We won't hurt you. 139 00:14:25,265 --> 00:14:26,566 Wait! 140 00:14:26,633 --> 00:14:28,268 Do not kill him with a knife. 141 00:14:28,335 --> 00:14:29,736 You will ruin his clothing... 142 00:14:29,802 --> 00:14:32,172 ...for which I am prepared to pay you handsomely. 143 00:14:32,239 --> 00:14:34,942 I, Shang Tzu the magician, have the ability to shrink myself... 144 00:14:35,008 --> 00:14:39,579 ...to the size of this boy, yet lacking the clothing to-- 145 00:14:39,646 --> 00:14:42,682 He's a monk! You would kill a boy monk, would you? 146 00:14:42,749 --> 00:14:45,885 He attacked you, no doubt, with his teeth. 147 00:14:58,966 --> 00:15:01,101 Hold it! Come on! 148 00:15:04,604 --> 00:15:07,407 Clancy, them two road agents lose you, did they? 149 00:15:07,474 --> 00:15:09,876 No, sir, Mr. Jezdale. They almost left us kicking. 150 00:15:09,943 --> 00:15:12,745 They've got a Sharp's .50 caliber, by the sound of her. 151 00:15:12,812 --> 00:15:16,316 And one of them bad-bellies was born with a pure shooting eye. 152 00:15:16,383 --> 00:15:19,552 Well, I figure them road agents will hole up soon. 153 00:15:19,619 --> 00:15:21,221 One of them's shot. 154 00:15:21,288 --> 00:15:22,822 That's the sheriff's problem. 155 00:15:22,889 --> 00:15:26,126 Wittner, you take the Chinaman into Cardiff by the north route. 156 00:15:26,193 --> 00:15:27,995 That'll be faster than the coach road. 157 00:15:28,061 --> 00:15:31,631 Let's get one thing straight! No lynching! 158 00:15:31,698 --> 00:15:34,334 -You get him into town alive. -Sir. 159 00:15:34,401 --> 00:15:37,570 Bill, Charlie, go get the horses. I'll take care of him. 160 00:15:39,206 --> 00:15:40,640 Pick up the knife, my child. 161 00:15:40,707 --> 00:15:44,644 -And cut their throats. -I thank you for rescuing me... 162 00:15:44,711 --> 00:15:48,281 -...but I cannot kill them. -As you like. 163 00:15:48,348 --> 00:15:51,851 But remember, child, you owe me your life. 164 00:15:51,918 --> 00:15:54,121 What's that you have there? 165 00:16:02,629 --> 00:16:05,165 I am not learned in these matters... 166 00:16:05,232 --> 00:16:08,468 ...but I know a thing of great value when I see it. 167 00:16:08,535 --> 00:16:09,936 Is it not so? 168 00:16:10,003 --> 00:16:13,173 Of course it is. It's priceless. 169 00:16:13,240 --> 00:16:17,177 They send a mere child out alone with such a treasure? 170 00:16:19,746 --> 00:16:22,782 I, Shang Tzu, prestidigitator-- Magician... 171 00:16:22,849 --> 00:16:25,585 ...shall accompany you to your destination... 172 00:16:25,652 --> 00:16:27,554 ...protect you from highway bandits... 173 00:16:27,620 --> 00:16:30,490 ...and teach you the wondrous ways I know... 174 00:16:30,557 --> 00:16:33,126 ...of clothing the naked eye with error. 175 00:16:33,193 --> 00:16:35,662 And you, in turn, shall teach me such things... 176 00:16:35,728 --> 00:16:37,764 ...as you have learned at your temple. 177 00:16:37,830 --> 00:16:40,333 You're a seeker of the holy way? 178 00:16:40,400 --> 00:16:42,435 Why, of course, my child. 179 00:16:42,502 --> 00:16:45,372 Which is the reason I take so deep an interest 180 00:16:45,438 --> 00:16:47,340 in this scroll that you carry. 181 00:16:52,612 --> 00:16:56,816 Alright, Bill, Charlie, take the horses on down. 182 00:16:56,883 --> 00:16:58,185 We'll take him across. 183 00:17:05,525 --> 00:17:07,660 Ain't no use in taking you to Cardiff. 184 00:17:07,727 --> 00:17:10,397 They're just gonna hang you anyway. 185 00:17:43,029 --> 00:17:45,632 No, no, no! Not half long enough! 186 00:17:45,698 --> 00:17:49,669 You must control your breath so that the people watching... 187 00:17:49,736 --> 00:17:53,606 ...will believe that you can never surface alive. 188 00:17:53,673 --> 00:17:55,007 I will try again. 189 00:17:55,074 --> 00:17:57,810 You must call me by name. Shang Tzu. 190 00:17:57,877 --> 00:18:01,581 It is conducive to good fortune and trust among friends! 191 00:18:01,648 --> 00:18:05,352 Is the scroll where I put it, Shang Tzu? It must not get wet. 192 00:18:05,418 --> 00:18:08,388 Never fear, Kwai Chang. The scroll, like your trust... 193 00:18:08,455 --> 00:18:11,090 ...is as safe as where you put it. 194 00:18:11,158 --> 00:18:12,659 Now, under you go again. 195 00:18:12,725 --> 00:18:15,695 And Shang Tzu will teach you that the Shaolin Temple... 196 00:18:15,762 --> 00:18:18,798 ...is not the only school a young man must attend. 197 00:18:37,650 --> 00:18:40,153 Right there. Right there! Get him! 198 00:18:43,456 --> 00:18:46,125 -Did you get him? -I don't see nothing. 199 00:19:05,578 --> 00:19:06,846 Sir? 200 00:19:09,882 --> 00:19:12,785 Shang Tzu? Are you hiding? 201 00:19:21,027 --> 00:19:23,162 You see him? Where is he? 202 00:19:51,057 --> 00:19:53,025 I'm Sheriff Ingram. 203 00:19:53,092 --> 00:19:56,195 If you're done swimming, I'd like to talk to you... 204 00:19:56,263 --> 00:19:58,398 ...about the murder of Rafe Crowder. 205 00:20:01,701 --> 00:20:04,404 I am innocent. 206 00:20:04,471 --> 00:20:06,939 I'd like to take your word on that, pilgrim... 207 00:20:07,006 --> 00:20:09,542 ...but my little niece tells me otherwise. 208 00:20:26,158 --> 00:20:28,495 Uncle Flan. 209 00:20:28,561 --> 00:20:29,662 Lethea. 210 00:20:31,831 --> 00:20:34,434 Got your beautiful mandolin all smashed? 211 00:20:34,501 --> 00:20:36,969 Yeah, but Mr. Caine's gonna fix it for me. 212 00:20:37,036 --> 00:20:38,971 I can't give him no tools. 213 00:20:39,038 --> 00:20:41,474 But all he needs is these. 214 00:20:41,541 --> 00:20:44,644 Well, maybe we can get him some glue. 215 00:20:46,346 --> 00:20:48,381 Lethea... 216 00:20:48,448 --> 00:20:50,750 ...now you listen to your Uncle Flan. 217 00:20:50,817 --> 00:20:53,686 That man in there, you saw him do what he did. 218 00:20:53,753 --> 00:20:57,189 I can't let you get close enough to where he might hurt you. 219 00:20:57,256 --> 00:20:59,959 But Mr. Caine wouldn't hurt me. 220 00:21:00,026 --> 00:21:02,362 Hope nobody ever does, child... 221 00:21:02,429 --> 00:21:04,797 ...but I can' t let you back there. 222 00:21:10,470 --> 00:21:12,171 Mr. Caine! 223 00:21:12,238 --> 00:21:14,741 Mr. Caine! 224 00:21:14,807 --> 00:21:15,942 Mr. Caine! 225 00:21:25,618 --> 00:21:28,187 -Hello, Alethea. -Did I disturb you? 226 00:21:28,254 --> 00:21:32,925 -No. I heard you in the office. -But I didn't make any noise. 227 00:21:34,427 --> 00:21:39,899 To a flea, even the sound of a grasshopper is like thunder. 228 00:21:39,966 --> 00:21:44,371 I'm sorry. My Uncle Flan won't let me bring you the tools. 229 00:21:44,437 --> 00:21:47,874 It does not matter, grasshopper. I will use my hands. 230 00:21:52,011 --> 00:21:56,383 -Mr. Caine, are you my friend? -Yes. 231 00:21:58,017 --> 00:22:02,955 -Even after what I did? -You told the truth? 232 00:22:03,022 --> 00:22:04,424 Yes, just what I saw. 233 00:22:04,491 --> 00:22:07,259 Then I'm proud to have you for a friend... 234 00:22:07,326 --> 00:22:09,462 ...because of what you did. 235 00:22:13,366 --> 00:22:15,902 Goodnight, Mr. Caine. 236 00:22:20,873 --> 00:22:22,074 Goodnight. 237 00:22:25,077 --> 00:22:29,081 She's an innocent little girl. She don't lie. 238 00:22:29,148 --> 00:22:30,583 I know. 239 00:22:32,819 --> 00:22:35,054 You really think you can fix this mandolin? 240 00:22:42,161 --> 00:22:43,863 It will never be the same. 241 00:22:46,198 --> 00:22:49,802 But I will do what I can. 242 00:22:49,869 --> 00:22:50,970 Thank you. 243 00:22:53,906 --> 00:22:57,710 You know, if I was you, I'd get me a lawyer. 244 00:22:57,777 --> 00:23:02,882 If the jury cannot see innocence in my eyes... 245 00:23:02,949 --> 00:23:05,952 ...will they find it in a lawyer's mouth? 246 00:23:06,018 --> 00:23:10,523 --and then did shoot Raphael Sam Crowder with a Colt's pistol... 247 00:23:10,590 --> 00:23:13,626 ...belonging to Sampler Harte. 248 00:23:13,693 --> 00:23:16,162 Said murderous act, being witnessed 249 00:23:16,228 --> 00:23:18,931 by Miss Alethea Ingram, a minor. 250 00:23:18,998 --> 00:23:21,133 -Mr. Prosecutor. -Yes, Your Honor? 251 00:23:21,200 --> 00:23:24,036 This court has been temporarily reconvened in this office... 252 00:23:24,103 --> 00:23:25,872 ...and it excludes the presence... 253 00:23:25,938 --> 00:23:27,674 ...of everyone except you gentlemen... 254 00:23:27,740 --> 00:23:30,309 ...due to the tender years and delicate nature... 255 00:23:30,376 --> 00:23:33,179 ...of the witness Mr. Crowder has just referred to. 256 00:23:33,245 --> 00:23:36,516 Now this may seem somewhat unconventional... 257 00:23:36,583 --> 00:23:38,718 ...but I appreciate you gentlemen of the jury... 258 00:23:38,785 --> 00:23:41,187 ...suffering the discomfort of cramped quarters... 259 00:23:41,253 --> 00:23:44,023 ...in the interest of conducting this trial... 260 00:23:44,090 --> 00:23:47,494 ...with due respect for the rights of the defendant... 261 00:23:47,560 --> 00:23:50,563 ...and of the sensibilities of the witness. 262 00:23:50,630 --> 00:23:52,732 May I call the witness, Your Honor? 263 00:23:52,799 --> 00:23:54,233 Whenever you're ready, Mr. Stoddard. 264 00:23:54,300 --> 00:23:55,835 Let's get started. 265 00:23:58,638 --> 00:24:03,610 Now, I will ask you members of the jury.... 266 00:24:03,676 --> 00:24:05,578 Come on ahead, honey. 267 00:24:05,645 --> 00:24:07,780 Oh, now, there's nothing to be ascared of. 268 00:24:07,847 --> 00:24:11,317 He will ask you to consider his words as innocent. 269 00:24:11,383 --> 00:24:15,254 I will ask you to note the innocence of this child... 270 00:24:15,321 --> 00:24:20,927 ...and consider whether you will believe his words or hers. 271 00:24:30,970 --> 00:24:33,105 You take that chair, please. 272 00:24:50,156 --> 00:24:53,392 You are Miss Alethea Ingram, huh? 273 00:24:53,459 --> 00:24:55,928 Alethea Patricia Ingram. Yes, sir. 274 00:24:55,995 --> 00:24:59,231 Now, Alethea, will you tell us, in your own way... 275 00:24:59,298 --> 00:25:03,102 ...exactly what you saw the accused, Mr. Caine, do... 276 00:25:03,169 --> 00:25:05,538 ...when Rafe Crowder was shot dead. 277 00:25:12,545 --> 00:25:14,513 Mr. Caine was right next to me... 278 00:25:14,581 --> 00:25:16,616 ...and he pushed me behind the wheel... 279 00:25:16,683 --> 00:25:19,118 ...so the bullets wouldn't hit me. 280 00:25:19,185 --> 00:25:23,556 Yes, Alethea, and what did he do during the shooting? 281 00:25:23,623 --> 00:25:26,192 Well... 282 00:25:26,258 --> 00:25:30,429 ...Mr. Caine, when the man threw him his gun... 283 00:25:30,496 --> 00:25:34,601 ...Mr. Caine caught it... 284 00:25:34,667 --> 00:25:37,637 ...and it was pointing right at Rafe Crowder. 285 00:25:37,704 --> 00:25:40,607 He aimed the gun at Rafe Crowder. 286 00:25:40,673 --> 00:25:43,409 Then what happened? 287 00:25:43,475 --> 00:25:44,677 Well... 288 00:25:47,680 --> 00:25:50,216 ...Mr. Crowder stood up just about then... 289 00:25:50,282 --> 00:25:54,086 ...and he got hit right in the chest... 290 00:25:54,153 --> 00:25:58,257 ...and fell backwards onto the ground. 291 00:25:58,324 --> 00:26:02,128 I'm sorry, Mr. Caine, I don't wanna be the one-- 292 00:26:02,194 --> 00:26:03,429 Alright, quiet. Quiet! 293 00:26:03,495 --> 00:26:06,232 Gentlemen, please, may we have quiet? Thank you. 294 00:26:06,298 --> 00:26:10,670 That's alright, Alethea. You're just telling the truth. 295 00:26:10,737 --> 00:26:14,240 Now, what did Mr. Caine do next? 296 00:26:16,542 --> 00:26:18,010 He.... 297 00:26:21,247 --> 00:26:23,182 He threw the gun away. 298 00:26:59,986 --> 00:27:04,223 Kwai Chang Caine, you have been found guilty of murder. 299 00:27:04,290 --> 00:27:06,125 It is the judgment of this court... 300 00:27:06,192 --> 00:27:08,594 ...that you be taken to a place of execution... 301 00:27:08,661 --> 00:27:11,263 ...and hanged by the neck until dead. 302 00:27:11,330 --> 00:27:13,900 And may God have mercy on your soul. 303 00:27:43,295 --> 00:27:46,032 -Sounds like he's got it fixed. -Um-hm. 304 00:27:49,936 --> 00:27:52,071 Would you like to go back there? 305 00:27:52,138 --> 00:27:53,339 Yeah! 306 00:28:02,048 --> 00:28:04,683 I didn't come yesterday because I thought that maybe-- 307 00:28:04,751 --> 00:28:09,021 Do not condemn yourself for telling the truth. 308 00:28:24,804 --> 00:28:28,574 I didn't think you could do it. 309 00:28:28,640 --> 00:28:31,243 Will you play a song for me? 310 00:28:31,310 --> 00:28:32,779 Sure. 311 00:28:37,616 --> 00:28:39,585 * 'Tis a gift to be simple * 312 00:28:39,651 --> 00:28:41,620 * 'Tis a gift to be free * 313 00:28:41,687 --> 00:28:43,790 * 'Tis a gift to come down * 314 00:28:43,856 --> 00:28:45,491 * Where we ought to be * 315 00:28:45,557 --> 00:28:49,862 * And when we find ourselves in a place just right * 316 00:28:49,929 --> 00:28:54,233 * To be in the valley of love and delight * 317 00:28:54,300 --> 00:28:58,037 * When true simplicity is gained * 318 00:28:58,104 --> 00:29:02,341 * To bow and to bend we shan't be ashamed * 319 00:29:02,408 --> 00:29:06,412 * To turn turn to be our delight * 320 00:29:06,478 --> 00:29:11,818 * By turning turning we come round right ** 321 00:29:17,456 --> 00:29:18,925 What's all that noise? 322 00:29:21,393 --> 00:29:22,361 Carpenters, honey. 323 00:29:22,428 --> 00:29:24,763 What are they building out there? 324 00:29:30,702 --> 00:29:33,505 A gallows. 325 00:29:33,572 --> 00:29:35,474 For the morning. 326 00:29:35,541 --> 00:29:37,543 No! 327 00:29:37,609 --> 00:29:38,811 Lethea! 328 00:29:41,180 --> 00:29:45,584 That's a hard thing to say to a child. 329 00:29:45,651 --> 00:29:47,286 It was the truth. 330 00:29:50,789 --> 00:29:54,793 To say less would dishonor the respect for truth... 331 00:29:54,861 --> 00:29:57,396 ...which she has won at such great cost. 332 00:30:02,501 --> 00:30:05,938 And when I came from the water to breathe the last time... 333 00:30:06,005 --> 00:30:08,908 ...Shang Tzu the magician was not there. 334 00:30:08,975 --> 00:30:11,377 And the scroll of Chuang Chou? 335 00:30:11,443 --> 00:30:15,982 -It, too, was not there. -You were deceived? 336 00:30:16,048 --> 00:30:18,517 I confess my unworthiness. 337 00:30:18,584 --> 00:30:22,889 I have failed in my mission, disgraced your trust in me. 338 00:30:22,955 --> 00:30:25,357 Of shame there is a great variety. 339 00:30:25,424 --> 00:30:29,561 But the butterfly scroll of Chuang Chou, only one. 340 00:30:38,170 --> 00:30:43,575 I am told, sir, that this scroll belongs to you. 341 00:30:43,642 --> 00:30:46,478 We are in your debt, always. 342 00:30:46,545 --> 00:30:49,181 Now, wretched thief, to the block! 343 00:30:49,248 --> 00:30:52,985 Kwai Chang, my friend, my companion! 344 00:30:53,052 --> 00:30:55,654 My joy is great to see you! 345 00:30:55,721 --> 00:30:58,157 This is the magician? 346 00:30:58,224 --> 00:31:00,592 -Yes. -I did not do so wrong a thing! 347 00:31:00,659 --> 00:31:04,396 The scroll is returned. And I think you certainly remember... 348 00:31:04,463 --> 00:31:09,068 ...that I asked if I might borrow it for a few hours. 349 00:31:09,135 --> 00:31:15,107 Yes! To show to my aged and dying uncle Li Lo, the scholar. 350 00:31:15,174 --> 00:31:17,876 You recall how I asked to borrow it? 351 00:31:17,944 --> 00:31:20,712 Imagine my dismay when I returned to the lake 352 00:31:20,779 --> 00:31:22,548 and found that you were gone. 353 00:31:22,614 --> 00:31:27,353 I searched and searched! "Kwai Chang! Kwai Chang!" 354 00:31:27,419 --> 00:31:30,556 Then I looked at the lake and mourned. 355 00:31:30,622 --> 00:31:31,924 He lies. 356 00:31:31,991 --> 00:31:33,960 He was found attempting to sell the scroll 357 00:31:34,026 --> 00:31:35,494 to a dealer in stolen goods! 358 00:31:35,561 --> 00:31:39,465 What will be done at the block, master? Will he be whipped? 359 00:31:39,531 --> 00:31:41,033 Perhaps. 360 00:31:41,100 --> 00:31:45,504 -And then beheaded. -Beheaded? 361 00:31:45,571 --> 00:31:49,041 Shang Tzu the magician, for borrowing that foolish scroll? 362 00:31:49,108 --> 00:31:50,676 Oh, please. 363 00:31:50,742 --> 00:31:55,081 Dear friend of my happier days, young Kwai Chang, save me. 364 00:31:55,147 --> 00:31:58,184 Tell them I only borrowed. 365 00:31:58,250 --> 00:32:00,552 You must! You owe me a life. 366 00:32:00,619 --> 00:32:04,356 I saved yours and that foolish scroll. Tell them that. 367 00:32:05,857 --> 00:32:08,494 Is this so? 368 00:32:08,560 --> 00:32:11,363 -It is so. -You see, you see? 369 00:32:11,430 --> 00:32:13,665 I risked my life to save his. 370 00:32:13,732 --> 00:32:17,003 It is of no importance what else he did. 371 00:32:17,069 --> 00:32:21,307 Did he or did he not ask to borrow the scroll? 372 00:32:21,373 --> 00:32:25,244 Simply speak the truth. Did he, or did he not steal it outright 373 00:32:25,311 --> 00:32:27,279 as had been claimed? 374 00:32:34,586 --> 00:32:36,422 I await your answer. 375 00:32:39,125 --> 00:32:42,128 There is nothing I wish. 376 00:32:42,194 --> 00:32:43,962 Then it's time. 377 00:34:16,422 --> 00:34:18,324 Stop it! 378 00:34:18,390 --> 00:34:20,926 -I lied! -Hold it. 379 00:34:20,992 --> 00:34:22,594 He didn't do anything. 380 00:34:27,833 --> 00:34:30,536 I lied. Uncle Flan, I lied. 381 00:34:30,602 --> 00:34:32,771 I didn't see him shoot. I didn't see anything. 382 00:34:32,838 --> 00:34:37,343 I lied because he's a Chinaman. Please, Uncle Flan, let him go. 383 00:34:37,409 --> 00:34:39,811 He didn't do anything. 384 00:34:39,878 --> 00:34:41,147 Please. 385 00:34:43,048 --> 00:34:46,852 I'm the one who lied. Not him. 386 00:34:46,918 --> 00:34:48,320 Remove the noose. 387 00:35:02,501 --> 00:35:05,070 The posse followed them up past the north loop 388 00:35:05,137 --> 00:35:08,307 into the hills and lost them about here, beyond Big Mesa. 389 00:35:08,374 --> 00:35:11,510 I think you can pick up the trail at the station. 390 00:35:11,577 --> 00:35:14,646 Abner Tutt will give you any particulars you need. 391 00:35:14,713 --> 00:35:18,284 Well, you can get started, and I'll catch up with you later. 392 00:35:31,663 --> 00:35:34,766 I couldn't let them hang you. 393 00:35:34,833 --> 00:35:36,602 I'm glad to be alive. 394 00:35:36,668 --> 00:35:39,871 The judge said I was the only witness against you... 395 00:35:39,938 --> 00:35:42,874 ...so if I lied on my oath in the trial... 396 00:35:42,941 --> 00:35:45,211 they'd have to let you free. 397 00:35:45,277 --> 00:35:48,414 And did you lie on your oath? 398 00:35:48,480 --> 00:35:50,649 You're the only one who knows. 399 00:35:59,391 --> 00:36:01,593 There is one other. 400 00:36:01,660 --> 00:36:03,662 I don't care. It saved your life. 401 00:36:03,729 --> 00:36:05,897 I care. 402 00:36:05,964 --> 00:36:07,933 But I know you didn't do it! 403 00:36:14,473 --> 00:36:20,879 Your eyes saw a gun in my hand and a man shot. 404 00:36:20,946 --> 00:36:26,785 For all you truly know, your lie has freed a murderer. 405 00:36:26,852 --> 00:36:30,689 -But you said you were innocent. -Must I always tell the truth? 406 00:36:30,756 --> 00:36:34,660 But you couldn't lie! You hate lying as much as I do! 407 00:36:38,830 --> 00:36:43,269 If I never lie again, can't I be the same me as I was before? 408 00:36:45,804 --> 00:36:51,643 Each waking moment is as a rung on an endless ladder. 409 00:36:51,710 --> 00:36:56,382 Each step we take is built on what has gone before. 410 00:36:56,448 --> 00:37:00,552 Then I'll always be a liar. 411 00:37:00,619 --> 00:37:03,188 Yes. 412 00:37:03,255 --> 00:37:06,392 But I can take your lie from you. 413 00:37:06,458 --> 00:37:08,627 -How? -I will show you... 414 00:37:08,694 --> 00:37:11,463 ...that your lie was indeed the truth. 415 00:37:19,405 --> 00:37:20,506 Trust me. 416 00:38:31,910 --> 00:38:33,412 What'd you find? 417 00:38:36,014 --> 00:38:37,483 Hold the horse. 418 00:40:13,679 --> 00:40:16,047 You came after me? 419 00:40:16,114 --> 00:40:19,417 The Piutes loaned me two of their trackers. 420 00:40:19,485 --> 00:40:24,355 They found them road agents in a barn down the ravine. 421 00:40:24,422 --> 00:40:27,158 Down the ravine? 422 00:40:27,225 --> 00:40:29,160 You didn't know? 423 00:40:29,227 --> 00:40:34,199 -The trail stops. -I noticed. Half a mile down. 424 00:40:34,265 --> 00:40:35,934 How would I know? 425 00:40:38,870 --> 00:40:40,872 I'm not sure what you know. 426 00:40:42,608 --> 00:40:44,409 I did not know where they are. 427 00:40:44,476 --> 00:40:46,144 Well, you'll find out pretty quick. 428 00:40:46,211 --> 00:40:48,079 We're going in shooting. 429 00:40:48,146 --> 00:40:52,818 If you kill them, Alethea's lie will not be taken from her. 430 00:40:52,884 --> 00:40:56,021 -She'll get over it. -I will bring them alive... 431 00:40:56,087 --> 00:40:58,890 -...if you will give me time. -Time? 432 00:41:02,594 --> 00:41:03,829 To warn them? 433 00:41:03,895 --> 00:41:08,199 If you distrust me, why let me go? 434 00:41:08,266 --> 00:41:10,035 To see which way you run. 435 00:41:10,101 --> 00:41:11,770 Hope it's not against me, Caine... 436 00:41:11,837 --> 00:41:13,939 ...because then I'd have to kill you. 437 00:41:14,005 --> 00:41:16,808 And that would sorrow me some. 438 00:41:20,946 --> 00:41:24,249 What do you think about this? 439 00:41:24,315 --> 00:41:27,619 For breakfast? 440 00:41:27,686 --> 00:41:29,721 Take a dirt-mean man to shut a book... 441 00:41:29,788 --> 00:41:31,657 ...and kill a pretty thing like this. 442 00:41:31,723 --> 00:41:33,559 Shh! 443 00:41:36,227 --> 00:41:38,730 There's somebody out there. 444 00:41:38,797 --> 00:41:40,599 I'm gonna go get him. 445 00:42:38,624 --> 00:42:40,626 Gonna go harder if you keep me waiting! 446 00:42:40,692 --> 00:42:42,728 You! Drop your gun, put your hands up! 447 00:42:42,794 --> 00:42:45,196 -Who's there? -Sheriff of Cardiff County. 448 00:42:45,263 --> 00:42:46,632 You're un-- 449 00:42:55,941 --> 00:42:59,577 Alright, let's go. Watch out for the Chinaman, could be a trap. 450 00:44:00,839 --> 00:44:03,041 Get the Sharp's and bullets up to the roof! 451 00:44:03,108 --> 00:44:06,144 Larrabee! Do you hear me, Larrabee? 452 00:44:24,329 --> 00:44:26,698 Caine... 453 00:44:26,765 --> 00:44:28,399 ...if you ain't a road agent... 454 00:44:28,466 --> 00:44:32,637 ...and you ain't a itinerant musician, just what are you? 455 00:44:32,704 --> 00:44:36,307 I am a priest. 456 00:44:36,374 --> 00:44:37,876 Will the master intercede 457 00:44:37,943 --> 00:44:42,013 and spare this wretched thief's life? 458 00:44:42,080 --> 00:44:44,282 How shall I answer, grasshopper? 459 00:44:50,021 --> 00:44:55,660 -Spare his life. -Because you owe him yours? 460 00:44:55,727 --> 00:44:59,330 Spare his life... 461 00:44:59,397 --> 00:45:00,966 ...and take mine. 462 00:45:02,934 --> 00:45:05,937 I beg you, spare his life. 463 00:45:31,863 --> 00:45:35,100 -Master? -Yes? 464 00:45:35,166 --> 00:45:36,868 When shall they come for me? 465 00:45:36,935 --> 00:45:39,838 Nothing more will be taken from you. 466 00:45:42,107 --> 00:45:45,476 But, venerable sir, I have lost nothing. 467 00:45:45,543 --> 00:45:48,947 You did not notice then? 468 00:45:49,014 --> 00:45:50,982 The scroll has been returned. 469 00:45:51,049 --> 00:45:53,651 But your innocence, grasshopper... 470 00:45:53,718 --> 00:45:55,887 ...how shall that be returned? 471 00:46:24,215 --> 00:46:27,185 Afraid it isn't straight yet in my head, Mr. Caine. 472 00:46:27,252 --> 00:46:28,519 About the truth. 473 00:46:28,586 --> 00:46:32,523 Is it not better to have it straight in your heart? 474 00:46:32,590 --> 00:46:35,160 But I was wrong when I wasn't lying... 475 00:46:35,226 --> 00:46:37,262 ...and I was right when I was. 476 00:46:37,328 --> 00:46:40,331 And neither of the two road agents... 477 00:46:40,398 --> 00:46:43,168 ...has admitted to killing Mr. Crowder. 478 00:46:43,234 --> 00:46:45,436 And yet, everybody says the truth has finally 479 00:46:45,503 --> 00:46:46,771 been brought out. 480 00:46:46,838 --> 00:46:48,506 I don't see how. 481 00:46:48,573 --> 00:46:55,080 The truth is that you are not a liar, and I am not a murderer. 482 00:46:55,146 --> 00:46:58,083 Still, wouldn't you like to know just which one did it? 483 00:46:58,149 --> 00:47:03,188 -Both of them did it, Alethea. -But that's not the whole truth. 484 00:47:03,254 --> 00:47:06,858 The people of the country of Greece have a name for truth. 485 00:47:06,925 --> 00:47:09,560 What? 486 00:47:09,627 --> 00:47:12,563 Alethea. 487 00:47:12,630 --> 00:47:16,501 Alethea is a girl who loves the truth. 488 00:47:18,236 --> 00:47:19,905 I love you, Mr. Caine. 489 00:47:25,376 --> 00:47:28,947 And I have not loved anyone more. 490 00:47:38,789 --> 00:47:40,191 Goodbye. 36802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.