All language subtitles for Kung.Fu.S01E09.Chains.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,165 --> 00:01:39,600 So you wanna talk to this Huntoon? 2 00:01:40,734 --> 00:01:42,570 I was told he was here. 3 00:01:46,274 --> 00:01:48,909 He's here. 4 00:01:48,976 --> 00:01:50,578 What do you want with him? 5 00:01:51,445 --> 00:01:54,114 I am looking for a relative. 6 00:01:55,183 --> 00:02:01,189 I was told he-- Huntoon worked with him. 7 00:02:01,255 --> 00:02:03,824 -Do I know you? -No. 8 00:02:06,460 --> 00:02:08,529 Do you know this Huntoon? 9 00:02:10,164 --> 00:02:11,732 No. 10 00:02:13,367 --> 00:02:15,303 What's the name of this relative? 11 00:02:16,337 --> 00:02:18,138 Daniel Caine. 12 00:02:20,241 --> 00:02:23,076 Danny Caine... 13 00:02:23,143 --> 00:02:24,812 ...Al Meader... 14 00:02:26,180 --> 00:02:27,915 ...Joe James... 15 00:02:30,184 --> 00:02:32,720 ...and Huntoon. 16 00:02:32,786 --> 00:02:35,423 Supposed to be working a gold claim together... 17 00:02:36,457 --> 00:02:38,892 ...back up in the mountains someplace. 18 00:02:38,959 --> 00:02:43,063 This Huntoon took an axe to Joe James. 19 00:02:43,130 --> 00:02:45,833 And you want to talk to him. 20 00:02:45,899 --> 00:02:47,635 Please. 21 00:02:57,811 --> 00:02:59,647 He wants to see Huntoon. 22 00:02:59,713 --> 00:03:01,415 Open up. 23 00:03:01,482 --> 00:03:03,551 -He's going inside? -Open up. 24 00:03:12,025 --> 00:03:14,395 Huntoon, you got a visitor. 25 00:03:57,438 --> 00:04:01,942 You know my brother Daniel Caine? 26 00:04:02,009 --> 00:04:03,811 Mary's my sister. 27 00:04:05,178 --> 00:04:06,347 What? 28 00:04:06,414 --> 00:04:08,382 You knew that.... 29 00:04:16,390 --> 00:04:18,359 You another one for the gold, ain't you? 30 00:04:18,426 --> 00:04:21,462 You and Al and Danny and all that gang. 31 00:04:21,529 --> 00:04:24,298 Please, you must help me. 32 00:04:25,032 --> 00:04:27,535 I must find him. 33 00:04:27,601 --> 00:04:30,037 -Danny Caine's your brother? -Yes. 34 00:04:38,946 --> 00:04:40,681 My-- 35 00:04:40,748 --> 00:04:42,683 My-- My brother. 36 00:04:47,388 --> 00:04:48,989 Please! 37 00:04:50,324 --> 00:04:51,859 Help me. 38 00:04:54,995 --> 00:04:56,597 I'm sorry. 39 00:04:59,467 --> 00:05:01,001 I'm sorry. 40 00:05:01,068 --> 00:05:04,071 Please, I mean you no harm. 41 00:05:04,137 --> 00:05:09,810 If you could only tell me where you last saw my brother. 42 00:05:09,877 --> 00:05:12,079 I don't know. He's up in the mountains. 43 00:05:14,348 --> 00:05:16,750 Could you show me where? 44 00:05:16,817 --> 00:05:18,352 Sure. 45 00:05:18,419 --> 00:05:20,954 Sure. I'll show you. 46 00:05:21,021 --> 00:05:23,591 You get me out of here, and I'll show you. 47 00:05:23,657 --> 00:05:25,826 Danny Caine and Al. Sure, sure. 48 00:05:25,893 --> 00:05:28,061 You get me outta here, I'll show you. 49 00:05:28,128 --> 00:05:29,897 I'll take you there. 50 00:05:34,468 --> 00:05:36,704 This is you, Mr. Caine? 51 00:05:39,573 --> 00:05:40,808 You're under arrest. 52 00:05:40,874 --> 00:05:42,510 You'll be held pending notification... 53 00:05:42,576 --> 00:05:44,111 ...of the Department of State. 54 00:05:44,177 --> 00:05:47,014 -Sgt. Bedford? -Yes, major. 55 00:05:47,080 --> 00:05:50,350 This man is to be treated like any other civilian prisoner. 56 00:05:53,887 --> 00:05:56,424 Why'd you walk into a place like this? 57 00:05:58,959 --> 00:06:00,794 It was necessary. 58 00:06:00,861 --> 00:06:04,598 He'll be alright here, major. Right, Huntoon? 59 00:06:07,334 --> 00:06:09,403 I'm holding you responsible. 60 00:06:24,151 --> 00:06:25,786 Let's move it out. 61 00:06:41,802 --> 00:06:45,238 Huntoon, you touch this man... 62 00:06:45,305 --> 00:06:48,542 ...and I'll have you skinned alive with a bullwhip. 63 00:06:48,609 --> 00:06:51,211 Do you understand? 64 00:06:51,278 --> 00:06:55,415 Mr. Caine, you are now a federal prisoner. 65 00:06:55,483 --> 00:06:57,317 The rules are simple. 66 00:06:57,384 --> 00:07:02,756 You do what you're told to do when you're told to do it... 67 00:07:02,823 --> 00:07:04,858 ...and you'll get along fine with me. 68 00:07:12,500 --> 00:07:18,238 Huntoon, any disturbances and you'll go back on the wall... 69 00:07:18,305 --> 00:07:20,474 ...after discipline. 70 00:07:36,356 --> 00:07:39,126 What you doing in here? 71 00:07:39,192 --> 00:07:40,961 I came to talk to you. 72 00:07:41,028 --> 00:07:45,232 Nobody ever came nowhere to talk to me. 73 00:07:45,298 --> 00:07:49,469 -You want the gold, don't you? -I do not care about gold. 74 00:07:52,773 --> 00:07:54,575 You want the gold. 75 00:07:55,876 --> 00:07:58,512 You can have the gold. 76 00:07:58,579 --> 00:08:01,014 I want Al, and I want Danny. 77 00:08:02,750 --> 00:08:05,786 If you're Danny's brother, I should kill you. 78 00:08:05,853 --> 00:08:08,722 If I could. Why shouldn't I? 79 00:08:08,789 --> 00:08:12,125 I have done you no harm. 80 00:08:12,192 --> 00:08:14,995 Yeah, I wish you were his brother. 81 00:08:15,062 --> 00:08:16,429 Yes. 82 00:08:16,496 --> 00:08:18,599 Danny Caine... 83 00:08:18,666 --> 00:08:22,102 ...and his friend Al Meader. 84 00:08:23,436 --> 00:08:25,673 You killed Joe James? 85 00:08:25,739 --> 00:08:27,340 No. No, no. 86 00:08:27,407 --> 00:08:31,779 Danny would do anything that Al said. 87 00:08:31,845 --> 00:08:36,750 And Al killed Joe James, and Danny said I done it. 88 00:08:36,817 --> 00:08:39,820 But I didn't kill Joe. I wouldn't kill him. 89 00:08:39,887 --> 00:08:42,155 He was real good to me. 90 00:08:42,222 --> 00:08:44,792 He was, but I killed some other guys. 91 00:08:46,093 --> 00:08:47,861 I did. 92 00:08:51,865 --> 00:08:55,102 I do not believe you are a killer. 93 00:08:55,168 --> 00:08:58,772 Yeah, well, they laughed at me, and I'll kill them! 94 00:09:05,746 --> 00:09:08,582 And if you laugh at me, I'll kill you too. 95 00:09:10,751 --> 00:09:12,586 Why would I laugh? 96 00:09:16,223 --> 00:09:17,758 Look at me. 97 00:09:19,092 --> 00:09:20,293 Look at me. 98 00:09:21,161 --> 00:09:22,896 Look at me. 99 00:09:27,500 --> 00:09:32,239 Look at the world you live in and this pool of fish. 100 00:09:32,305 --> 00:09:34,708 There are twelve fish... 101 00:09:34,775 --> 00:09:37,344 ...twelve worlds. 102 00:09:37,410 --> 00:09:40,447 -But only one pool. -Many. 103 00:09:40,513 --> 00:09:42,582 The one you see... 104 00:09:42,650 --> 00:09:45,452 ...the one I see... 105 00:09:45,518 --> 00:09:47,287 ...and the world of each. 106 00:09:49,189 --> 00:09:53,193 The world you live in is mysterious, exciting, unknown. 107 00:09:53,260 --> 00:09:56,797 And mine is older, familiar and calm. 108 00:09:58,031 --> 00:10:01,835 You will never know my world, or I yours. 109 00:10:02,703 --> 00:10:04,471 Never? 110 00:10:04,537 --> 00:10:06,674 Can you see with my eyes? 111 00:10:07,775 --> 00:10:09,810 Think with my brain? 112 00:10:09,877 --> 00:10:13,947 But, master, you are one with the universe. 113 00:10:14,948 --> 00:10:17,450 So am I. 114 00:10:17,517 --> 00:10:19,419 We are one... 115 00:10:19,486 --> 00:10:21,388 ...yet we are not the same. 116 00:10:21,454 --> 00:10:26,827 Ten million living things have as many different worlds. 117 00:10:26,894 --> 00:10:30,698 Do not see yourself as a center of the universe... 118 00:10:30,764 --> 00:10:33,366 ...wise and good and beautiful. 119 00:10:33,433 --> 00:10:37,370 Seek, rather, wisdom, goodness and beauty... 120 00:10:38,739 --> 00:10:41,408 ...that you may honor them everywhere. 121 00:11:14,141 --> 00:11:15,943 Mr. Huntoon? 122 00:11:18,545 --> 00:11:23,383 Do you mean it when you say you can lead me to my brother? 123 00:11:23,450 --> 00:11:25,385 Sure. 124 00:11:25,452 --> 00:11:27,654 Sure. You think I wanna hang? 125 00:11:27,721 --> 00:11:32,793 You get me out of here, I'll take you to him. Sure. 126 00:11:35,763 --> 00:11:37,765 If you have possessions here... 127 00:11:39,199 --> 00:11:40,868 ...gather them. 128 00:11:42,736 --> 00:11:44,471 We will leave tonight. 129 00:12:40,227 --> 00:12:41,862 Why didn't you yell for help? 130 00:12:41,929 --> 00:12:43,763 I tried, but I couldn't make a sound. 131 00:12:43,831 --> 00:12:46,599 Will you please tell me how they could not only escape... 132 00:12:46,666 --> 00:12:49,036 ...from the post stockade but manage to get outta... 133 00:12:49,102 --> 00:12:51,138 ...the post compound as well? 134 00:12:51,204 --> 00:12:52,806 No, sir. 135 00:12:53,807 --> 00:12:55,542 Two men chained together. 136 00:13:16,864 --> 00:13:19,799 You cannot put out water with fire. 137 00:13:22,135 --> 00:13:23,937 What you talking about? 138 00:13:26,073 --> 00:13:28,375 Stones will not break chains. 139 00:13:33,713 --> 00:13:35,148 My foot hurts and I'm hungry. 140 00:13:35,215 --> 00:13:38,852 And if we was back at the fort, they'd be feeding me now. 141 00:13:43,323 --> 00:13:44,925 Come. 142 00:13:52,399 --> 00:13:53,901 I'm boss. 143 00:13:53,967 --> 00:13:56,636 We go where I say! I'm boss. 144 00:13:56,703 --> 00:13:58,338 Yes. 145 00:13:58,405 --> 00:14:01,408 Will you take me to my brother in your own way? 146 00:14:02,309 --> 00:14:04,644 You think I'm dumb, don't you? 147 00:14:04,711 --> 00:14:08,448 Down there I'm dumb, but up here this is my place. 148 00:14:08,515 --> 00:14:11,518 And you better not be fooling me, Caine. 149 00:14:11,584 --> 00:14:15,088 Why would I be? We made a bargain. 150 00:14:15,155 --> 00:14:18,225 Bargain? You gave your word? 151 00:14:18,291 --> 00:14:20,227 Just like the rest of them? 152 00:14:27,734 --> 00:14:29,402 I can give you a squad. 153 00:14:30,670 --> 00:14:32,940 They'd get in the way. 154 00:14:33,006 --> 00:14:35,808 It took four men to get Huntoon locked up. 155 00:14:35,875 --> 00:14:37,644 I can handle him. 156 00:14:39,279 --> 00:14:41,982 Bedford, don't endanger yourself unnecessarily. 157 00:14:42,049 --> 00:14:43,850 You're retiring in a couple of months. 158 00:14:43,917 --> 00:14:46,353 The Army's choice. I have a reputation. 159 00:14:46,419 --> 00:14:49,256 Huntoon is dangerous. He's a madman. 160 00:14:49,322 --> 00:14:51,424 He's not smart enough to be crazy. 161 00:14:51,491 --> 00:14:52,960 The state department wants Caine. 162 00:14:53,026 --> 00:14:54,361 They want him back alive. 163 00:14:54,427 --> 00:14:56,696 Do what you have to do with Huntoon. 164 00:14:56,763 --> 00:14:58,498 I plan to. 165 00:15:00,367 --> 00:15:02,302 I want meat. 166 00:15:06,606 --> 00:15:09,242 Eat this. 167 00:15:09,309 --> 00:15:12,845 Salmonberries up the hill, pine nuts. 168 00:15:12,912 --> 00:15:14,948 And then your ankle. 169 00:15:15,015 --> 00:15:16,716 It's good. 170 00:15:16,783 --> 00:15:18,585 The white part. 171 00:15:43,410 --> 00:15:45,945 You sure act like an Injun. 172 00:15:47,080 --> 00:15:49,182 That feels good. 173 00:15:52,685 --> 00:15:55,055 How'd you find out about this stuff? 174 00:15:56,089 --> 00:15:57,724 I listened. 175 00:16:03,296 --> 00:16:06,066 We gotta get shed of them irons. 176 00:16:06,133 --> 00:16:08,668 I know a place we can go, a trapper. 177 00:16:29,856 --> 00:16:33,393 Anvil's in the barn. We'll cold-chisel it. 178 00:16:34,427 --> 00:16:37,097 -You know this man? -Johnson? 179 00:16:37,930 --> 00:16:40,567 He just lives here. 180 00:16:40,633 --> 00:16:42,435 Come on. 181 00:16:56,416 --> 00:16:59,919 Figured they'd have hanged you by now, Huntoon. 182 00:16:59,986 --> 00:17:03,690 Would've been the best thing that ever happened to you. 183 00:17:03,756 --> 00:17:05,325 Busted out, huh? 184 00:17:06,759 --> 00:17:09,028 Might be they got a reward on you. 185 00:17:09,096 --> 00:17:10,797 Might be you too. 186 00:17:12,465 --> 00:17:16,169 You just take it quiet. I'll turn you in alive, but not him. 187 00:17:42,829 --> 00:17:45,698 Don't let him near me! Don't let him near me! 188 00:17:53,005 --> 00:17:54,607 He killed her. 189 00:17:58,077 --> 00:18:02,014 -Why don't you let me kill him? -He's crazy. I didn't kill her. 190 00:18:02,081 --> 00:18:03,983 -Who died? -My sister Mary. 191 00:18:04,050 --> 00:18:07,720 She went out in a blizzard to get some wood when I was gone. 192 00:18:07,787 --> 00:18:12,024 You dumb ox, I tried to tell you, I wasn't even here! 193 00:18:12,091 --> 00:18:14,461 Where is evil? In the rat... 194 00:18:14,527 --> 00:18:18,064 ...whose nature it is to steal grain? Or in the cat... 195 00:18:18,131 --> 00:18:20,633 ...whose nature it is to kill the rat? 196 00:18:22,335 --> 00:18:24,571 The rat steals. 197 00:18:24,637 --> 00:18:27,374 Yet for him, the cat is evil. 198 00:18:28,875 --> 00:18:30,877 And to the cat, the rat. 199 00:18:32,412 --> 00:18:34,881 Yet, master, surely one of them is evil. 200 00:18:34,947 --> 00:18:39,219 The rat does not steal. The cat does not murder. 201 00:18:39,286 --> 00:18:45,358 Rain falls, the stream flows, a hill remains. 202 00:18:45,425 --> 00:18:48,761 Each acts according to it's nature. 203 00:18:49,929 --> 00:18:52,565 Then is there no evil for men? 204 00:18:52,632 --> 00:18:55,835 Each man tells himself that what he does is good. 205 00:18:55,902 --> 00:18:58,037 At least for himself. 206 00:18:58,104 --> 00:19:02,709 Grasshopper, a man may tell himself many things. 207 00:19:02,775 --> 00:19:06,679 But is a man's universe made only of himself? 208 00:19:10,350 --> 00:19:13,586 If a man hurts me and I punish him... 209 00:19:14,721 --> 00:19:17,123 ...perhaps he will not hurt another. 210 00:19:17,190 --> 00:19:18,891 And if you do nothing? 211 00:19:20,693 --> 00:19:23,062 He will believe he may do as he wishes. 212 00:19:23,129 --> 00:19:24,431 Perhaps. 213 00:19:24,497 --> 00:19:27,900 Or perhaps he will learn that some men... 214 00:19:27,967 --> 00:19:32,405 ...receive injury but return kindness. 215 00:19:39,145 --> 00:19:40,913 You will not hurt Huntoon. 216 00:19:43,450 --> 00:19:45,585 Huntoon will not harm you. 217 00:19:49,622 --> 00:19:51,991 Caine! 218 00:19:52,058 --> 00:19:54,594 No. No, Huntoon. 219 00:19:54,661 --> 00:19:55,962 No! 220 00:19:59,098 --> 00:20:00,900 He killed my sister. 221 00:20:02,034 --> 00:20:03,836 No. 222 00:20:03,903 --> 00:20:05,672 He killed my sister. 223 00:20:06,906 --> 00:20:08,608 He killed my sister. 224 00:20:10,009 --> 00:20:11,811 He killed my sister. 225 00:20:28,895 --> 00:20:30,563 How do you do it? 226 00:20:30,630 --> 00:20:32,932 -What? -Control that animal. 227 00:20:37,169 --> 00:20:38,838 He controls himself. 228 00:20:41,941 --> 00:20:43,676 He could've killed me. 229 00:20:49,181 --> 00:20:51,384 Listen, let me give you a tip. 230 00:20:51,451 --> 00:20:53,953 Now, you two busted out of that stockade. 231 00:20:54,020 --> 00:20:56,823 That means Bedford will be after you, and he'll get you. 232 00:20:56,889 --> 00:20:59,459 He's the best man-trapper I ever seen. 233 00:21:01,193 --> 00:21:03,930 So you get out of here, both of you. 234 00:21:03,996 --> 00:21:07,434 Go so far back up in those mountains he'll never see you. 235 00:21:08,635 --> 00:21:10,937 He just wants the Utes to get us. 236 00:21:13,005 --> 00:21:16,476 You got a chance with the Utes. You got none with Bedford! 237 00:21:35,528 --> 00:21:38,064 You leave me like this, I'll starve. 238 00:21:38,130 --> 00:21:40,032 Bedford will find you. 239 00:21:41,534 --> 00:21:43,235 Hey, listen. 240 00:21:43,302 --> 00:21:45,372 Don't trust Huntoon. He's an animal. 241 00:21:45,438 --> 00:21:47,640 He ain't right in the head. I know. 242 00:21:48,808 --> 00:21:52,512 Flour's got bugs in it, and the bacon's moldy. 243 00:21:53,380 --> 00:21:54,881 Why do you want it? 244 00:21:57,116 --> 00:21:58,918 Well, we gotta eat, don't we? 245 00:22:00,687 --> 00:22:02,555 We have been eating. 246 00:22:05,692 --> 00:22:08,495 Oh, no. We need that gun. 247 00:22:08,561 --> 00:22:11,898 -Why? -Well, just because. 248 00:22:11,964 --> 00:22:14,000 Your wound will not heal for weeks. 249 00:22:14,066 --> 00:22:16,603 You cannot shoot, and I will not. 250 00:22:17,970 --> 00:22:19,606 Leave it, Huntoon. 251 00:22:19,672 --> 00:22:21,641 Well, where we're going is.... 252 00:22:23,342 --> 00:22:26,178 He'll tell Bedford. 253 00:22:26,245 --> 00:22:29,782 What can he tell him that he does not already know? 254 00:22:50,002 --> 00:22:53,773 I'm not going any further. I'm not going any further. 255 00:22:53,840 --> 00:22:56,342 We must keep going. We must. 256 00:22:56,409 --> 00:22:58,144 No. 257 00:22:58,210 --> 00:23:00,079 No, I gotta rest. 258 00:23:00,146 --> 00:23:03,382 Up there. Only a little way. Let me see. 259 00:23:03,450 --> 00:23:07,119 It's no good. There's Utes up there... 260 00:23:07,186 --> 00:23:09,055 ...and Bedford's coming. 261 00:23:09,121 --> 00:23:12,925 You promised you would take me to where you saw my brother. 262 00:23:12,992 --> 00:23:15,762 We got no guns. We're gonna run into Utes for sure. 263 00:23:15,828 --> 00:23:18,598 Then we will run faster! Come. 264 00:23:18,665 --> 00:23:22,268 When we are higher, there will be healing herbs. 265 00:23:22,334 --> 00:23:24,170 Come. Yes. 266 00:24:09,849 --> 00:24:11,851 -Them weeds? -There is infection. 267 00:24:11,918 --> 00:24:13,219 These will help. 268 00:24:19,125 --> 00:24:21,994 Injuns use weeds. I never thought they did no good. 269 00:24:23,530 --> 00:24:25,898 Above the ridge, can you see? 270 00:24:29,836 --> 00:24:31,604 Fire? 271 00:24:32,505 --> 00:24:35,441 Them's Utes. 272 00:24:35,508 --> 00:24:38,678 -You know these hills? -I know them real good. 273 00:24:47,353 --> 00:24:49,188 It is necessary. 274 00:24:54,561 --> 00:24:56,963 Now... 275 00:24:57,029 --> 00:24:59,999 -...we wait. -No, we can't wait. 276 00:25:00,066 --> 00:25:03,269 -Bedford'll find us. -You need time. 277 00:25:04,336 --> 00:25:06,272 We will wait. 278 00:25:12,078 --> 00:25:15,414 -You hungry? -I'm always hungry. 279 00:25:15,481 --> 00:25:18,951 I been hungry all my life, as far as I can remember. 280 00:25:28,628 --> 00:25:31,163 What do you remember, Huntoon? 281 00:25:34,466 --> 00:25:36,135 Mary. 282 00:25:37,436 --> 00:25:40,439 Mary never laughed at me, never. 283 00:25:40,506 --> 00:25:42,842 It was the rest of them. 284 00:25:42,909 --> 00:25:45,111 Did you give them cause to laugh? 285 00:25:45,177 --> 00:25:47,013 Well, I didn't mean to. 286 00:25:50,549 --> 00:25:52,885 Perhaps you gave them cause to fear. 287 00:25:55,287 --> 00:25:57,590 I'm dumb, and I can't figure people... 288 00:25:57,657 --> 00:26:01,227 ...but I'm big enough to make them stop laughing at me... 289 00:26:01,293 --> 00:26:03,529 ...if I can catch them. 290 00:26:03,596 --> 00:26:06,265 If you plant rice... 291 00:26:06,332 --> 00:26:08,801 ...rice will grow. 292 00:26:08,868 --> 00:26:11,237 If you plant fear... 293 00:26:11,303 --> 00:26:12,939 ...fear will grow. 294 00:26:17,543 --> 00:26:20,747 If it hadn't been for that Chinaman, I would've killed him. 295 00:26:22,214 --> 00:26:25,217 You say he's worth more than for Huntoon? 296 00:26:25,284 --> 00:26:28,821 That Chinaman did keep that big dummy from killing me, though. 297 00:26:30,056 --> 00:26:32,725 Say, how much are they offering for him? 298 00:26:32,792 --> 00:26:36,829 -$10,000. -$10,000? 299 00:26:36,896 --> 00:26:40,667 Dog! That's gonna be kind of tough on you, though, ain't it? 300 00:26:43,069 --> 00:26:44,136 What is? 301 00:26:44,203 --> 00:26:47,740 Well, I know you're coming up to retire. 302 00:26:47,807 --> 00:26:52,244 How much pension you gonna make? $20 a month, 25? 303 00:26:52,311 --> 00:26:53,412 Something like that. 304 00:26:53,479 --> 00:26:56,415 Well, that ain't hardly enough to live on. 305 00:26:56,482 --> 00:27:00,486 That's pretty poor pay for 20 years' hard work, now ain't it? 306 00:27:00,552 --> 00:27:03,222 Now $10,000.... 307 00:27:03,289 --> 00:27:04,757 Well.... 308 00:27:04,824 --> 00:27:07,059 Course, you being federal, you ain't entitled... 309 00:27:07,126 --> 00:27:09,195 ...to collect the reward, now are you? 310 00:27:10,362 --> 00:27:11,698 Which direction did they go? 311 00:27:11,764 --> 00:27:15,267 Now, sergeant. Now, listen here. 312 00:27:15,334 --> 00:27:17,303 What if I was to turn them in... 313 00:27:17,369 --> 00:27:19,972 ...and collect the $10,000 reward... 314 00:27:20,039 --> 00:27:23,810 ...keeping, say, a third for my trouble? 315 00:27:23,876 --> 00:27:25,812 They head up the mountain on foot? 316 00:27:25,878 --> 00:27:27,413 Yeah, yeah. 317 00:27:27,479 --> 00:27:31,250 Now, look, 6 or $7000 would go a long way... 318 00:27:31,317 --> 00:27:34,120 ...to stretching a paltry $25 a month, now wouldn't it? 319 00:27:34,186 --> 00:27:36,355 I been drawing Army pay a long time, mister. 320 00:27:36,422 --> 00:27:38,825 Well, then it's time you got practical. 321 00:27:40,459 --> 00:27:42,862 Now, you going after an animal like Huntoon... 322 00:27:42,929 --> 00:27:44,831 ...and that Chinaman, all I say is... 323 00:27:44,897 --> 00:27:47,266 ...why do it for nothing when you could pick up... 324 00:27:47,333 --> 00:27:50,102 ...an extra 6 or $7000 just by listening to common sense? 325 00:27:50,169 --> 00:27:53,572 If I was you, I'd head back down to the flat... 326 00:27:53,639 --> 00:27:56,042 ...till the Utes calm down up here. 327 00:27:56,108 --> 00:27:58,277 Army can't protect you this far out. 328 00:28:48,194 --> 00:28:50,296 I thought you said you needed meat. 329 00:28:55,734 --> 00:28:58,537 Well, that stuff you been getting... 330 00:28:58,604 --> 00:29:00,907 ...it's alright. 331 00:29:06,545 --> 00:29:09,381 Was the deer afraid of you? 332 00:29:09,448 --> 00:29:12,484 It was a deer. I don't know what a deer thinks. 333 00:29:14,887 --> 00:29:17,023 You know. 334 00:29:17,089 --> 00:29:19,191 Let's get some more of them berries. 335 00:29:35,875 --> 00:29:39,478 Good. I could find stuff like this. 336 00:29:39,545 --> 00:29:41,447 You can do many things. 337 00:29:43,482 --> 00:29:45,017 But I don't know nothing. 338 00:29:47,586 --> 00:29:49,388 The deer was afraid. 339 00:29:51,290 --> 00:29:54,193 Yet the deer knew you came to help it. 340 00:29:55,862 --> 00:29:58,831 -You know things, too, Huntoon. -No, I don't. 341 00:29:58,898 --> 00:30:01,267 I can't read or write or nothing. 342 00:30:03,502 --> 00:30:05,604 You know pain. 343 00:30:05,671 --> 00:30:07,239 You know fear. 344 00:30:07,306 --> 00:30:10,742 You know the laughter of the wind... 345 00:30:10,809 --> 00:30:12,979 ...and the perfume of the earth. 346 00:30:14,680 --> 00:30:16,883 I like it here, nobody around. 347 00:30:20,586 --> 00:30:22,421 I owe that Meader a killing. 348 00:30:23,722 --> 00:30:25,657 Why? 349 00:30:25,724 --> 00:30:27,159 For what he done. 350 00:30:27,226 --> 00:30:29,261 Like they always done to me. 351 00:30:34,500 --> 00:30:37,203 What of yourself? 352 00:30:37,269 --> 00:30:40,172 Do you not owe for what you have done? 353 00:30:44,410 --> 00:30:47,279 You want me to go back so I can hang? 354 00:30:49,982 --> 00:30:51,918 I would not ask that. 355 00:30:54,520 --> 00:30:56,822 First you say one thing, then something else. 356 00:30:56,889 --> 00:30:59,825 Now I don't know what you want! 357 00:30:59,892 --> 00:31:03,095 Ask not what I want... 358 00:31:04,796 --> 00:31:06,298 ...but... 359 00:31:06,365 --> 00:31:10,937 ...what path you yourself have chosen. 360 00:31:17,944 --> 00:31:20,379 If we find Danny, I won't kill him. 361 00:31:43,936 --> 00:31:46,973 Me and Joe James done the digging. 362 00:31:47,039 --> 00:31:49,375 Nuggets big as your thumb. 363 00:31:49,441 --> 00:31:53,112 -Danny is not here. -How do you know that? 364 00:31:53,179 --> 00:31:55,747 -No one is here. -No, Meader's here. 365 00:31:55,814 --> 00:31:57,683 All that gold, he ain't going nowhere. 366 00:31:57,749 --> 00:31:59,585 -He's here. -No. 367 00:32:01,920 --> 00:32:04,590 He's here. I know he's here. 368 00:32:25,077 --> 00:32:27,213 That ain't fair. 369 00:32:30,549 --> 00:32:32,384 Ain't fair. 370 00:32:42,261 --> 00:32:45,097 It ain't fair, them Utes. 371 00:32:49,068 --> 00:32:51,037 Rest. 372 00:32:55,174 --> 00:32:57,443 I guess they got your brother. 373 00:32:57,509 --> 00:33:00,979 No. Meader was alone when he died. 374 00:33:02,648 --> 00:33:04,750 How'd you know? 375 00:33:04,816 --> 00:33:06,552 I know. 376 00:33:13,959 --> 00:33:15,994 You stay now. 377 00:33:17,596 --> 00:33:21,533 -Where you going, Caine? -To bury him. 378 00:33:36,782 --> 00:33:38,784 Caine? 379 00:34:01,240 --> 00:34:03,609 -Where's Caine? -I don't know. 380 00:34:03,675 --> 00:34:06,044 He brung me here, and he left me. 381 00:34:06,112 --> 00:34:08,947 You're not smart enough to be a liar. 382 00:34:09,014 --> 00:34:11,617 -Where is he? -I told you. 383 00:34:12,584 --> 00:34:15,554 -We'll wait. -He's gone. 384 00:34:16,622 --> 00:34:18,757 I got shot. 385 00:34:18,824 --> 00:34:24,062 Take me back with you, Bedford, and get me a doctor. 386 00:34:24,130 --> 00:34:25,797 Look. 387 00:34:32,971 --> 00:34:35,207 You'll live. 388 00:34:35,274 --> 00:34:37,209 We'll wait. 389 00:34:53,159 --> 00:34:55,327 I'll kill you if you try it. 390 00:35:37,636 --> 00:35:41,072 Them's mine. I dug for them. 391 00:35:41,139 --> 00:35:43,775 Meader and Joe James is dead... 392 00:35:43,842 --> 00:35:48,280 ...and Danny Caine ain't here. And them's mine, Bedford. 393 00:35:55,421 --> 00:35:57,523 What you gonna do now? 394 00:36:28,787 --> 00:36:30,789 Don't make a sound. 395 00:37:10,228 --> 00:37:12,464 Watch him. 396 00:37:15,867 --> 00:37:19,405 -Where you going now? -To find some sign of Danny. 397 00:37:21,307 --> 00:37:22,641 Keep him here. 398 00:37:22,708 --> 00:37:25,877 Why don't you shoot me and get it over with? 399 00:37:25,944 --> 00:37:28,914 Yeah, my back still hurts from his whip. 400 00:37:30,181 --> 00:37:32,318 Huntoon will not hurt you. 401 00:37:56,808 --> 00:37:59,878 So Al Meader really did kill Joe James. 402 00:37:59,945 --> 00:38:01,713 I told you that. 403 00:38:03,382 --> 00:38:05,283 Well, I believed you. 404 00:38:08,687 --> 00:38:11,723 Trouble is there's a warrant out for you. 405 00:38:11,790 --> 00:38:15,193 If I don't bring you in, somebody else will. 406 00:38:15,260 --> 00:38:18,163 They'll hang you. 407 00:38:18,229 --> 00:38:20,999 Shut up! 408 00:38:21,066 --> 00:38:24,503 I don't want you, Huntoon. I want that Chinaman. 409 00:38:24,570 --> 00:38:26,538 Well, you don't understand him. He's different. 410 00:38:26,605 --> 00:38:27,806 He wouldn't hurt nobody. 411 00:38:27,873 --> 00:38:30,976 Now, why do you think I'm after him? 412 00:38:31,042 --> 00:38:32,811 Well.... 413 00:38:34,980 --> 00:38:38,984 Hey, you remember what they did to President Lincoln? 414 00:38:39,050 --> 00:38:42,588 Yeah, you know how somebody killed him? 415 00:38:42,654 --> 00:38:47,192 -President Lincoln, yeah. -It's called an assassination. 416 00:38:47,258 --> 00:38:50,929 -Assass-- -That's what Caine did. 417 00:38:50,996 --> 00:38:55,266 He killed a member of the Chinese government. 418 00:38:55,333 --> 00:38:56,702 No, he never told me-- 419 00:38:56,768 --> 00:38:58,737 He knew you wouldn't stand for it. 420 00:38:58,804 --> 00:39:02,474 I mean, him killing a man like President Lincoln. 421 00:39:02,541 --> 00:39:04,643 No, I wouldn't. 422 00:39:17,389 --> 00:39:19,791 Huntoon. 423 00:39:19,858 --> 00:39:22,293 Help me take him, and I'll let you go. 424 00:39:22,360 --> 00:39:26,398 I'll tell them I killed you, left your body for the wolves. 425 00:39:27,799 --> 00:39:31,670 And that bag of gold, 10 or $15,000, it's all yours. 426 00:39:32,804 --> 00:39:36,742 -Well, I already got the gold. -Yeah. 427 00:39:36,808 --> 00:39:39,377 But when I tell them that I killed you... 428 00:39:39,445 --> 00:39:41,647 ...nobody will ever run after you again. 429 00:39:41,713 --> 00:39:44,416 I can do that. Nobody else can. 430 00:39:45,283 --> 00:39:46,652 You'll have all that money. 431 00:39:46,718 --> 00:39:48,487 You'll never need anything again. 432 00:39:48,554 --> 00:39:51,823 -All I could ever want. -Yeah. 433 00:39:51,890 --> 00:39:54,926 But Caine out there checking that mine... 434 00:39:54,993 --> 00:39:57,996 ...he could kill us both and take all that money for himself. 435 00:39:58,063 --> 00:40:01,299 No, he said that he's just looking for his brother. 436 00:40:01,366 --> 00:40:03,602 No, he's lying. 437 00:40:03,669 --> 00:40:05,637 All that gold. 438 00:40:08,507 --> 00:40:10,876 Wouldn't anybody? 439 00:40:10,942 --> 00:40:12,611 Wouldn't you? 440 00:40:15,581 --> 00:40:17,483 We have little time. 441 00:40:30,361 --> 00:40:32,097 You do not trust me? 442 00:40:33,398 --> 00:40:36,502 I'm sorry, Caine, but you'd turn me in... 443 00:40:36,568 --> 00:40:38,837 ...just like the rest of them. 444 00:40:41,106 --> 00:40:44,442 The cobweb is made of silken thread so fine... 445 00:40:44,510 --> 00:40:46,845 ...a puff of breath destroys it. 446 00:40:49,881 --> 00:40:53,685 Yet to the spider, it is a secure haven. 447 00:40:55,253 --> 00:40:57,222 Still to me, only a cobweb. 448 00:41:05,864 --> 00:41:10,068 When the wind blows, a feather dances in its wake. 449 00:41:10,135 --> 00:41:14,005 But the feather, much weaker than the wind, can do no other. 450 00:41:16,374 --> 00:41:18,476 Is this the way of men? 451 00:41:19,578 --> 00:41:22,047 There are strong and weak. 452 00:41:22,113 --> 00:41:23,782 You do not see. 453 00:41:28,319 --> 00:41:33,058 Which is stronger? These boards or your arm? 454 00:41:34,359 --> 00:41:36,562 The boards. 455 00:41:36,628 --> 00:41:38,930 Strike the boards... 456 00:41:38,997 --> 00:41:41,232 ...using your arm as a weapon. 457 00:41:55,614 --> 00:41:59,284 Yet the boards resisting do not endure. 458 00:42:02,588 --> 00:42:04,590 Can the weaker be the stronger? 459 00:42:06,257 --> 00:42:08,827 See the way of life as a stream. 460 00:42:08,894 --> 00:42:13,464 A man floats, and his way is smooth. 461 00:42:13,531 --> 00:42:18,236 The same man turning to fight upstream, exhausts himself. 462 00:42:19,838 --> 00:42:24,710 To be one with the universe, each must find his true path... 463 00:42:25,644 --> 00:42:27,579 ...and follow it. 464 00:42:35,486 --> 00:42:37,689 My friend. 465 00:42:37,756 --> 00:42:40,692 What a hard path you have chosen. 466 00:42:42,393 --> 00:42:44,896 President Lincoln, you.... 467 00:42:44,963 --> 00:42:46,865 The key. 468 00:42:55,340 --> 00:42:57,709 President Lincoln. 469 00:43:00,812 --> 00:43:02,948 Two other things. 470 00:43:05,751 --> 00:43:08,586 Huntoon, I gave you my word. 471 00:43:09,454 --> 00:43:11,890 You're free. Leave it! 472 00:43:15,761 --> 00:43:19,330 -You promised me! -I'm giving you your life! 473 00:43:20,966 --> 00:43:25,103 I'll tell them I killed you, but don't actually make me do it. 474 00:43:25,170 --> 00:43:28,139 -It's my gold. -Now, listen. 475 00:43:29,440 --> 00:43:31,843 That's my payment... 476 00:43:31,910 --> 00:43:35,313 ...for 20 years of chasing animals like you. 477 00:43:36,581 --> 00:43:38,950 What did I ever get for it? Now, go on! 478 00:43:39,017 --> 00:43:41,186 Get out of here before I change my mind! 479 00:43:41,252 --> 00:43:45,691 That's my gold, Caine. It's my gold. 480 00:43:45,757 --> 00:43:47,659 Ain't it my gold? 481 00:43:51,396 --> 00:43:54,766 If you send him out there alone, he will die. 482 00:43:54,833 --> 00:43:57,135 And he'll hang if I take him back. 483 00:43:57,202 --> 00:44:00,906 I'm doing more for him than I ever done for anybody else. 484 00:44:00,972 --> 00:44:04,042 He cannot run. He is sick and weak. 485 00:44:05,310 --> 00:44:08,346 -And there are Indians coming. -You're lying. 486 00:44:08,413 --> 00:44:10,448 I saw them. 487 00:44:10,515 --> 00:44:12,250 They're coming this way. 488 00:44:13,685 --> 00:44:16,087 I gave him my word. 489 00:44:16,154 --> 00:44:17,723 Now, you're gonna come with me. 490 00:44:17,789 --> 00:44:19,958 He's nothing but an animal anyway. 491 00:45:13,945 --> 00:45:17,015 Sgt. Bedford, we must go. 492 00:45:17,082 --> 00:45:18,850 The Indians will have heard the shot. 493 00:45:18,917 --> 00:45:21,820 You're lying. Look at this. Look at this. 494 00:45:25,456 --> 00:45:28,927 You are as we are now. You have no gun. 495 00:45:28,994 --> 00:45:31,362 You are the pursued, not the pursuer. 496 00:45:31,429 --> 00:45:34,099 You just go on. You just leave me alone. 497 00:45:36,067 --> 00:45:40,305 Who is the animal here? Huntoon or you? 498 00:46:47,939 --> 00:46:50,641 No one knows you there. 499 00:46:50,708 --> 00:46:53,511 Perhaps you can make a new life. 500 00:46:53,578 --> 00:46:55,413 Well, they'll probably laugh. 501 00:46:57,582 --> 00:46:59,417 A strong man is always needed. 502 00:47:01,719 --> 00:47:05,490 Mary's gone, and you'll be going too. 503 00:47:05,556 --> 00:47:07,258 There's nobody left. 504 00:47:08,726 --> 00:47:10,495 I'm gonna stay here, Caine. 505 00:47:37,755 --> 00:47:39,790 Master, the silent one. 506 00:47:39,857 --> 00:47:42,027 He is not one of us, yet he remains. 507 00:47:42,093 --> 00:47:44,329 The river seeks its own level. 508 00:47:44,395 --> 00:47:47,832 It will not fight the rock. It flows around it. 509 00:47:47,899 --> 00:47:51,236 The rock becomes a refuge in the river. 510 00:47:51,302 --> 00:47:55,140 But here he is understood. What if he were outside? 511 00:47:55,206 --> 00:47:57,642 Is there an outside? 512 00:47:57,708 --> 00:48:03,181 Who understands the silent one more than a sparrow or a kid? 513 00:48:03,248 --> 00:48:05,650 Though nature has clouded his mind... 514 00:48:05,716 --> 00:48:09,887 ...and silenced his tongue and twisted his body... 515 00:48:09,955 --> 00:48:13,558 ...it gave a magic to his hands. 516 00:48:13,624 --> 00:48:16,261 This the creatures know. 517 00:48:16,327 --> 00:48:20,932 Is it not a gift more precious than fame or beauty... 518 00:48:20,999 --> 00:48:23,068 ...or the riches of a king? 519 00:48:33,578 --> 00:48:35,846 Yeah, the animals don't laugh... 520 00:48:35,913 --> 00:48:38,083 ...and you showed me how to get that food... 521 00:48:38,149 --> 00:48:41,452 ...and there's a lotta work to be done. 522 00:48:42,954 --> 00:48:44,455 Work? 523 00:48:46,024 --> 00:48:48,193 Yeah, I saw... 524 00:48:48,259 --> 00:48:51,329 ...a beaver dam that was overrun with plaster tailings. 525 00:48:52,763 --> 00:48:57,235 And the deer, they sometimes starve in the wintertime. 526 00:48:57,302 --> 00:48:59,470 They don't know how to find food. 527 00:49:08,813 --> 00:49:10,681 When a man finds his way... 528 00:49:12,250 --> 00:49:14,019 ...heaven is gentle. 529 00:49:23,094 --> 00:49:24,729 Goodbye, Huntoon. 37329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.