All language subtitles for Killing Eve 3x01 - Slowly Slowly Catchy Monkey (Español (España))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,800 �Qu� hay entre Villanelle y t�? 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,440 Odio ser estricta, pero no debe matar a nadie. 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,680 Eve nunca me perdonar�a que te hiciera da�o, Niko. 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,200 �Kenny, est�s aqu�! 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,040 Esto es una encerrona. 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,440 Eres t� quien ha hecho que sea posible. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,320 Deber�as dejarte llevar.�Hazlo! 8 00:00:16,920 --> 00:00:19,600 Tienes que irte sin Eve. Se acab�. 9 00:00:19,760 --> 00:00:21,920 - Me voy a casa. - Cre� que eras especial. 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,520 Siento decepcionarte. 11 00:00:59,840 --> 00:01:03,040 MOSC� 1974 12 00:01:09,880 --> 00:01:12,800 �Crees que puedes ganar con esta mierda? 13 00:01:12,960 --> 00:01:16,120 �Ni siquiera est�s sudando! �Venga! �As�! 14 00:01:17,160 --> 00:01:22,920 �M�s ligera! �M�s! �Venga! 15 00:01:38,000 --> 00:01:42,280 �Qu� haces? Una verdadera ganadora lo sacrifica todo. 16 00:01:43,240 --> 00:01:49,360 �Quieres volver a ese agujero? �Recuerdas c�mo ol�a all�? 17 00:01:49,520 --> 00:01:54,800 Dijiste que eras capaz de ganar, Dasha. �Quieres ser una ganadora? 18 00:01:54,960 --> 00:01:59,080 - S�. - �Pues demu�stralo! �Vamos! 19 00:02:17,880 --> 00:02:19,640 Eres mi ganadora. 20 00:03:28,932 --> 00:03:32,532 Da igual cu�nto lo intentes, no puedes esconderte del amor. 21 00:03:32,692 --> 00:03:36,812 Sobre todo si ese amor se presenta en tu vida 22 00:03:36,972 --> 00:03:40,572 acerc�ndose a ti en pleno aeropuerto y dici�ndote: 23 00:03:40,732 --> 00:03:42,732 "Ir� dondequiera que t� vayas". 24 00:03:46,652 --> 00:03:51,252 Este d�a, este discurso y este brindis... 25 00:03:53,452 --> 00:03:54,772 es por nosotras. 26 00:04:21,412 --> 00:04:25,012 Si hubiera sabido que casarse es tan divertido, ya lo habr�a hecho. 27 00:04:26,372 --> 00:04:28,172 Cuando conoc� a Mar�a... 28 00:04:30,372 --> 00:04:33,572 pens�: "Bonitos zapatos". 29 00:04:33,732 --> 00:04:36,492 Luego descubr� que ten�a muchas otras cualidades. 30 00:04:36,652 --> 00:04:41,492 Tambi�n tiene una casa estupenda, piscina, modista... 31 00:04:42,532 --> 00:04:43,932 peluquera. 32 00:04:44,092 --> 00:04:46,452 Cuenta con el paquete completo. 33 00:05:00,612 --> 00:05:04,732 Cuando nos conocimos, acabada de atravesar una dura ruptura. 34 00:05:07,692 --> 00:05:09,052 Muy dura. 35 00:05:13,372 --> 00:05:15,932 Pero ahora, cuando pienso en mi ex... 36 00:05:20,052 --> 00:05:21,452 me doy cuenta... 37 00:05:24,092 --> 00:05:26,732 de que soy m�s feliz ahora que est� muerta. 38 00:06:43,052 --> 00:06:44,772 Este d�a es especial para m�. 39 00:06:51,332 --> 00:06:54,172 Mis m�s sinceras felicitaciones. 40 00:06:54,332 --> 00:06:56,132 �Parad! 41 00:07:47,012 --> 00:07:51,692 RECI�N CASADAS 42 00:07:58,052 --> 00:08:01,372 MI6 LONDRES 43 00:08:05,812 --> 00:08:08,532 Al parecer ya no conf�an en m�. 44 00:08:08,692 --> 00:08:10,812 �No es algo que le gustar�a saber? 45 00:08:10,972 --> 00:08:15,172 La verdad es que no. Han tra�do a alguien para supervisarnos. 46 00:08:16,172 --> 00:08:17,972 Alguien horrible, por cierto. 47 00:08:18,132 --> 00:08:19,532 Ser� broma. 48 00:08:19,692 --> 00:08:23,612 Diane no bromea. Es demasiado... estirada. 49 00:08:24,732 --> 00:08:28,812 Y ha elegido a un funcionario de tres al cuarto 50 00:08:28,972 --> 00:08:31,652 solo para conseguir irritarme. 51 00:08:31,812 --> 00:08:35,652 As� que nos va a supervisar un gilipollas integral. 52 00:08:35,812 --> 00:08:37,132 Exacto. 53 00:08:37,292 --> 00:08:39,652 - �Qu� le pongo? - Orecchiette, por favor. 54 00:08:42,052 --> 00:08:46,172 Diane lleva a�os esperando a devolv�rmela. Es su oportunidad. 55 00:08:47,172 --> 00:08:51,452 Es el mejor ejemplo de la �lite entorpeciendo un trabajo bien hecho. 56 00:08:51,612 --> 00:08:55,132 La burocracia... en todo su esplendor. 57 00:08:55,292 --> 00:08:57,292 �Parmesano? 58 00:08:57,452 --> 00:08:58,772 Carolyn. 59 00:08:59,772 --> 00:09:01,572 Ya empezamos. 60 00:09:04,292 --> 00:09:06,332 He o�do que has sido una chica mala. 61 00:09:06,492 --> 00:09:08,692 �S�? Qu� emocionante. 62 00:09:10,252 --> 00:09:13,612 �l es Mo Jafari, un joven agente muy prometedor, 63 00:09:13,772 --> 00:09:16,812 a quien descubr� en el departamento de comunicaci�n. 64 00:09:16,972 --> 00:09:18,932 Mo, este es Paul Bradwell. 65 00:09:19,092 --> 00:09:23,212 Paul era el agente m�s prometedor del MI6 hasta que se cambi� de bando. 66 00:09:23,372 --> 00:09:27,172 El Ministerio del Exterior no se considera otro bando, Carolyn. 67 00:09:27,332 --> 00:09:28,932 �No? 68 00:09:29,092 --> 00:09:31,732 Ahora he vuelto... con las pilas cargadas. 69 00:09:31,892 --> 00:09:33,892 Para cansarnos al resto. 70 00:09:36,412 --> 00:09:39,412 - Siempre estamos igual, �eh? - S�, as� es. 71 00:09:40,772 --> 00:09:42,972 Entiendo que est�s algo mosqueada, 72 00:09:43,132 --> 00:09:47,132 pero no ten�a ni idea de que fueran a pedirme que me pusiera al cargo. 73 00:09:47,972 --> 00:09:51,332 Supervisar, Paul, no estar al cargo. Supervisar. 74 00:09:53,372 --> 00:09:54,972 Lo que t� digas. 75 00:09:56,492 --> 00:09:58,612 �Sabes? Casi te llamo estas Navidades. 76 00:09:58,772 --> 00:10:00,972 Pas� por un divorcio horrible y pens�: 77 00:10:01,132 --> 00:10:03,972 "Si alguien sabe c�mo superarlo, esa es Carolyn. 78 00:10:04,132 --> 00:10:05,612 Lo ha hecho muchas veces". 79 00:10:07,052 --> 00:10:08,612 Los divorcios son f�ciles. 80 00:10:08,772 --> 00:10:12,212 Lo verdaderamente dif�cil son los matrimonios. �Te nos unes? 81 00:10:12,372 --> 00:10:15,652 No, tengo que darme prisa. Almuerzo con la jefa. 82 00:10:17,372 --> 00:10:19,492 Formaremos un equipo excepcional. 83 00:10:23,332 --> 00:10:27,652 Y Carolyn, siento mucho todo ese l�o con lo del despacho. 84 00:10:27,812 --> 00:10:31,612 Dicen que ocupe el tuyo, ya que est� m�s cerca del departamento. 85 00:10:31,772 --> 00:10:33,852 No s� ni d�nde est� mi despacho, Paul. 86 00:10:35,772 --> 00:10:40,252 Buena suerte con Diane. Me han dicho que tiene ganas de pelea. 87 00:10:42,412 --> 00:10:44,772 Tres operaciones de limpieza no autorizadas. 88 00:10:44,932 --> 00:10:48,532 Contrataci�n de exagentes del MI5, no autorizada. 89 00:10:48,692 --> 00:10:51,732 Piso franco para un agente ruso del FSB... 90 00:10:52,772 --> 00:10:54,252 no autorizado. 91 00:10:54,412 --> 00:10:57,412 El exagente Hugo Tyler ha denunciado al MI6 92 00:10:57,572 --> 00:11:00,892 por da�os incurridos durante tu operaci�n en Roma, 93 00:11:01,052 --> 00:11:03,012 que tampoco estaba autorizada. 94 00:11:03,172 --> 00:11:08,412 Almuerzos sin pagar en la cafeter�a que ascienden a 416,27 libras. 95 00:11:08,572 --> 00:11:11,732 Y eso sin mencionar el destino de Polastri. 96 00:11:12,732 --> 00:11:16,132 Bueno, Carolyn, �qu� tienes que decir en tu defensa? 97 00:12:19,452 --> 00:12:24,012 Al principio, pensamos dejar la Costa Amalfitana para el final, 98 00:12:24,172 --> 00:12:26,332 pero ser� nuestra primera parada. 99 00:12:28,332 --> 00:12:32,132 Cuando est� all�, pienso pasarme todo el d�a comiendo pasta. 100 00:12:32,292 --> 00:12:34,252 - �El qu�? - Espaguetis. 101 00:12:34,412 --> 00:12:36,132 Necesito otra bolsa. 102 00:12:36,732 --> 00:12:38,612 S� que es un clich�, 103 00:12:39,972 --> 00:12:42,812 pero quiero que mi luna de miel sea rom�ntica. 104 00:12:42,972 --> 00:12:45,052 �Y sabes qu� lugar es el m�s rom�ntico? 105 00:12:46,252 --> 00:12:47,572 Roma. 106 00:13:17,052 --> 00:13:20,452 NEW MALDEN INGLATERRA 107 00:13:22,172 --> 00:13:23,492 �Oye! �Ten cuidado! 108 00:13:24,812 --> 00:13:26,412 Que te den. 109 00:13:37,332 --> 00:13:41,372 Han estado vigil�ndote desde lo de Roma. Lo sabes, �no? 110 00:13:45,212 --> 00:13:48,092 No es f�cil reemplazarte. Deber�as ver a los cretinos 111 00:13:48,252 --> 00:13:50,412 que me han enviado para que los entrene. 112 00:13:51,412 --> 00:13:53,212 Si quieres volver, 113 00:13:54,612 --> 00:13:56,812 puedo ofrecerte el doble de todo. 114 00:13:58,772 --> 00:14:01,412 Dinero, viajes, alojamiento. 115 00:14:03,052 --> 00:14:05,052 Todo mejor que antes. 116 00:14:06,332 --> 00:14:09,772 Tienes mucho talento. Eres la mejor a la que he entrenado. 117 00:14:09,932 --> 00:14:12,052 - Est�s destinada... - A la grandeza. 118 00:14:12,212 --> 00:14:13,692 Es cierto. 119 00:14:13,852 --> 00:14:18,212 - Te espera una gran carrera, Oksana. - �Crees que soy idiota? 120 00:14:21,012 --> 00:14:22,812 Crees que soy idiota. 121 00:14:33,532 --> 00:14:36,092 - Sigo gan�ndote. - La mejor de tres. 122 00:14:39,892 --> 00:14:41,292 �Koryushka? 123 00:14:41,452 --> 00:14:44,852 Me las traen de... �Eso es trampa! 124 00:14:46,332 --> 00:14:47,972 Entonces... 125 00:14:49,132 --> 00:14:51,172 si en alg�n momento quiero volver 126 00:14:52,172 --> 00:14:55,612 y me das todas esas cosas tan alucinantes... 127 00:15:00,492 --> 00:15:02,692 �Qu� sacas t�? 128 00:15:04,012 --> 00:15:08,572 Saber que mi alumna con m�s talento est� cumpliendo con su destino. 129 00:15:10,052 --> 00:15:13,212 Te lo repito: �qu� sacas t�? 130 00:15:20,012 --> 00:15:22,932 Si consigo que vuelvas y que trabajes bien, 131 00:15:25,492 --> 00:15:28,052 me mandar�n a casa. A Rusia. 132 00:15:29,652 --> 00:15:33,252 Har� lo que quieras. Te conseguir� cualquier cosa. 133 00:15:33,412 --> 00:15:34,892 Solo dime qu� quieres. 134 00:15:39,812 --> 00:15:41,292 Conf�a en m�. 135 00:15:41,452 --> 00:15:45,932 Puedes hacerte con el poder, Oksana. Solo tienes que ser lista. 136 00:15:46,732 --> 00:15:49,772 Poco a poco, el mono ser� tuyo. 137 00:15:51,252 --> 00:15:53,052 Guardiana. 138 00:15:54,132 --> 00:15:58,972 - Quiero ser guardiana. - Un alto rango. M�s que Konstantin. 139 00:15:59,132 --> 00:16:02,332 - Y muy por encima de m�. - Eso es lo que quiero. 140 00:16:06,092 --> 00:16:08,132 Vale. 141 00:16:08,292 --> 00:16:11,732 Algo podremos hacer al respecto. 142 00:16:12,532 --> 00:16:16,132 �Quiere ser guardiana! �Oksana, la guardiana! 143 00:16:17,292 --> 00:16:18,772 Quiere ser guardiana. 144 00:16:20,172 --> 00:16:24,332 Oksana, la guardiana. Ma�ana hablar� con ellos y les dir� que... 145 00:16:26,732 --> 00:16:28,132 Villanelle. 146 00:16:30,172 --> 00:16:31,732 Me llamar�s as�. 147 00:16:36,772 --> 00:16:38,532 Vale, Villanelle. 148 00:17:11,412 --> 00:17:12,732 �Est�s bien? 149 00:17:13,732 --> 00:17:16,892 No, alg�n capullo ha vuelto a robarme mis chuches. 150 00:17:18,132 --> 00:17:19,892 Habr� que avisar a la poli. 151 00:17:20,052 --> 00:17:22,612 T� bromea, pero un robo es un robo, amigo. 152 00:17:22,772 --> 00:17:25,132 Hoy son unas chuches y ma�ana, datos. 153 00:17:27,052 --> 00:17:28,492 - Hola. - Hola. 154 00:17:33,892 --> 00:17:35,532 �Trivial esta noche en el pub? 155 00:17:36,652 --> 00:17:39,452 - Hoy no puedo. - Te necesitamos para las de f�tbol. 156 00:17:39,612 --> 00:17:41,092 He quedado con alguien. 157 00:17:42,492 --> 00:17:46,092 Una amiga. Y no soy el �nico con conocimientos de f�tbol. 158 00:17:46,252 --> 00:17:47,692 �Tienes amigas? 159 00:17:52,932 --> 00:17:57,052 Para trabajar aqu� tienes que ser un inadaptado social como el resto. 160 00:17:57,212 --> 00:17:59,012 Lo soy, tranquilo. 161 00:18:01,092 --> 00:18:02,892 �Y qui�n es tu amiga? 162 00:18:04,412 --> 00:18:06,612 No es nada, en serio. 163 00:18:10,812 --> 00:18:14,412 Una persona normal dejar�a tirada a su amiga si surgiera algo mejor. 164 00:18:14,572 --> 00:18:17,132 Recu�rdame que no conf�e en ti para estas cosas. 165 00:18:20,292 --> 00:18:23,452 Me ha gustado tu art�culo sobre las medusas invasoras. 166 00:18:23,612 --> 00:18:26,212 Gracias. Y a m� el tuyo... 167 00:18:26,372 --> 00:18:29,812 - Espera, a�n no has escrito nada. - Estoy en ello. 168 00:18:29,972 --> 00:18:33,012 �Me da igual! No, nos lo prometiste... 169 00:18:33,172 --> 00:18:36,092 Dijiste que no nos presiona si no est� listo, �no? 170 00:18:36,252 --> 00:18:38,212 Con eso me refer�a a m�. 171 00:18:39,772 --> 00:18:43,572 Oye, podr�a ayudarte si me dijeras de qu� trata. 172 00:18:43,732 --> 00:18:45,572 Todav�a no lo s�. 173 00:18:46,732 --> 00:18:48,732 Pues vale. 174 00:18:51,332 --> 00:18:52,732 Incre�ble. 175 00:18:55,412 --> 00:18:57,372 Te encontrar�. 176 00:19:35,612 --> 00:19:38,492 �Dos gyozas de cerdo, una de ternera y un japchae! 177 00:19:38,652 --> 00:19:40,012 �Vale! 178 00:19:41,172 --> 00:19:42,572 �Te ha escrito? 179 00:19:42,732 --> 00:19:44,852 Lo har�. Dijo que se lo pas� muy bien. 180 00:19:45,012 --> 00:19:46,532 Ya. 181 00:19:47,372 --> 00:19:49,492 Estar� ocupada en el trabajo. 182 00:19:49,652 --> 00:19:51,612 A m� no tienes que convencerme. 183 00:19:51,772 --> 00:19:54,812 - Seguro que me contesta ma�ana. - Pues vale. 184 00:20:00,132 --> 00:20:02,132 �Eve! 185 00:20:05,692 --> 00:20:08,852 Ha llamado tu t�a. 186 00:20:09,692 --> 00:20:13,572 Quer�a saber si cuid�bamos de ti. �Por qu� no te ponemos fuera? 187 00:20:13,732 --> 00:20:17,172 Las propinas son mejores y los turnos no son tan duros. 188 00:20:17,332 --> 00:20:18,892 Me gusta la cocina. 189 00:20:19,052 --> 00:20:22,412 Puedes intentar esconderte, pero, al final, tendr�s que salir. 190 00:20:22,572 --> 00:20:24,052 Me gusta la cocina. 191 00:20:26,172 --> 00:20:27,732 De acuerdo. 192 00:20:35,972 --> 00:20:38,532 Escoja cualquier utensilio de esta gama exclusiva 193 00:20:38,692 --> 00:20:41,732 y prep�rese para disfrutar de su tiempo libre. 194 00:20:41,892 --> 00:20:44,252 Llame ya al n�mero que aparece en pantalla. 195 00:20:44,412 --> 00:20:47,972 Bienvenidos de nuevo. Est�n viendo la Tienda en Casa. 196 00:20:48,132 --> 00:20:50,492 Hemos probado muchos productos de limpieza, 197 00:20:50,652 --> 00:20:53,012 pero ninguno se parece a... 198 00:21:23,292 --> 00:21:24,772 N�MERO OCULTO 199 00:21:39,292 --> 00:21:41,332 Me llevo esto. 200 00:21:44,332 --> 00:21:47,492 - Qu� mono. �Est� de visita? - S�. 201 00:21:48,772 --> 00:21:50,812 No, es para mi hija. 202 00:21:51,772 --> 00:21:53,372 Le gusta Londres, �no? 203 00:21:53,532 --> 00:21:55,332 Lo odia con toda su alma. 204 00:21:56,292 --> 00:21:58,092 Por eso le enviar� esto. 205 00:22:00,532 --> 00:22:04,732 Uno y dos y... �estirad las piernas! 206 00:22:04,892 --> 00:22:07,092 �Y terminad! 207 00:22:14,932 --> 00:22:16,892 �Est�s llorando? No seas llorica. 208 00:22:17,052 --> 00:22:19,652 Cuando quieras cabrearla de verdad, 209 00:22:19,812 --> 00:22:22,452 dile que Rusia es un pa�s corrupto 210 00:22:22,612 --> 00:22:25,252 que se aferra a la sombra de su gloria sovi�tica. 211 00:22:25,412 --> 00:22:27,972 �Veis a esta mujer? Era una in�til como vosotras, 212 00:22:28,132 --> 00:22:30,972 - pero le ense�� a ser fuerte. - Y a pelear sucio. 213 00:22:31,132 --> 00:22:35,372 S�, y a pelear sucio, pero haci�ndole caso a Dasha. 214 00:22:36,972 --> 00:22:38,452 Ahora largaos. 215 00:22:38,612 --> 00:22:40,052 Y ma�ana os quiero a tope. 216 00:22:46,892 --> 00:22:49,612 - Las tengo cagadas de miedo. - �De verdad? 217 00:22:52,252 --> 00:22:54,612 Lo tendr�n en consideraci�n. 218 00:22:54,772 --> 00:22:56,172 Eso no es un "s�". 219 00:22:56,332 --> 00:22:58,132 Te ascender�n con beneficios, 220 00:22:58,292 --> 00:23:01,092 pero antes debes demostrarles que est�s a la altura. 221 00:23:01,252 --> 00:23:03,612 No, eso no es lo que ped�. 222 00:23:03,772 --> 00:23:06,612 Es un proceso. Nada bueno llega r�pido. Ya lo sabes. 223 00:23:06,772 --> 00:23:09,132 - Poco a poco... - �Deja ya lo del mono! 224 00:23:09,292 --> 00:23:13,772 Un buen trabajo. Agradable. De agitadora pol�tica. 225 00:23:15,292 --> 00:23:16,652 Y es por la zona. 226 00:23:17,652 --> 00:23:21,892 Adem�s, viene con un extra bien gordo de bienvenida. 227 00:23:22,052 --> 00:23:23,452 Divi�rtete. 228 00:23:23,612 --> 00:23:28,452 Tu trabajo siempre ha sido inventivo y fresco, casi tan bueno como el m�o. 229 00:23:28,612 --> 00:23:29,972 Mejor que el tuyo. 230 00:23:30,972 --> 00:23:34,972 �Sabes que se siguen estudiando mis asesinatos por su brillantez? 231 00:23:36,012 --> 00:23:39,852 - Mi trabajo sigue siendo intocable. - Porque es anticuado. 232 00:23:40,012 --> 00:23:41,972 �Quieres este trabajo o no? 233 00:23:47,092 --> 00:23:51,412 - M�rala. - Bonitos ojos. 234 00:23:51,572 --> 00:23:55,892 Tambi�n es buena persona. Antes solo sent�a atracci�n... 235 00:23:56,052 --> 00:23:58,412 Ahora creo que estoy enamorado. 236 00:24:07,932 --> 00:24:09,252 Mierda. 237 00:24:09,412 --> 00:24:11,212 Por eso es el producto estrella. 238 00:24:11,372 --> 00:24:13,572 Recuerde que no est� disponible en tiendas 239 00:24:13,732 --> 00:24:17,532 y puede ser suyo por solo 8,99. 240 00:24:17,692 --> 00:24:20,612 Haga su pedido y el env�o ser� gratis. 241 00:24:20,772 --> 00:24:24,772 �C�mo no le va a gustar? Llame al n�mero que aparece en pantalla... 242 00:24:24,932 --> 00:24:29,332 Dejen que se lo explique. Por solo 4,25 243 00:24:29,492 --> 00:24:31,452 acabar� maravillado con... 244 00:24:31,612 --> 00:24:33,092 ME HE ACORDADO DE TI 245 00:24:33,252 --> 00:24:37,732 Hemos probado tantos productos de limpieza. 246 00:24:37,892 --> 00:24:42,452 Deje que le muestre este fabuloso friegasuelos. 247 00:24:46,332 --> 00:24:50,812 Hola, O'Reilly. �C�mo est� esta ma�ana? 248 00:24:50,972 --> 00:24:53,892 Bien. Ninguna enfermedad rara ni nada por el estilo. 249 00:24:54,052 --> 00:24:57,492 Disc�lpeme. �Recuerda a Basil Fawlty? El pobre... 250 00:24:57,652 --> 00:24:58,972 Primer mensaje. 251 00:24:59,132 --> 00:25:03,972 Kostya, �qu� haces ah�? �D�nde est� el maldito informe? 252 00:25:04,132 --> 00:25:07,292 Novikov est� de los nervios. Ll�mame. 253 00:25:09,012 --> 00:25:11,132 Segundo mensaje. 254 00:25:12,492 --> 00:25:15,052 �Pap�? Tienes que volver ya a casa. 255 00:25:15,212 --> 00:25:18,372 Mam� me est� volviendo loca y su mierda de novio es... 256 00:25:23,332 --> 00:25:24,652 Su pedido. 257 00:25:28,492 --> 00:25:31,652 un completo imb�cil. Tienes que venir a buscarme. 258 00:25:32,652 --> 00:25:35,572 �Por qu� sigues en ese puto pa�s? 259 00:25:35,732 --> 00:25:38,572 Dijiste que volver�as en un par de semanas... 260 00:25:48,492 --> 00:25:50,652 HORA DE SALIR A PESCAR 261 00:26:03,612 --> 00:26:06,172 - �Qu� co�o haces aqu�? - �Lo siento! 262 00:26:06,332 --> 00:26:07,852 Me mandaste un mensaje. 263 00:26:08,012 --> 00:26:09,492 - No te he mandado nada. - S�. 264 00:26:09,652 --> 00:26:13,772 No ten�a mucho sentido. Era algo sobre papel higi�nico y cerveza. 265 00:26:13,932 --> 00:26:16,652 - Madre m�a. - Me preocupaste un poco. 266 00:26:16,812 --> 00:26:19,972 Rastre� tu m�vil. No deber�as dejar la puerta abierta, 267 00:26:20,132 --> 00:26:23,572 teniendo en cuenta cu�nta gente ha intentado matarte. 268 00:26:30,292 --> 00:26:32,652 Vale, voy a decirlo sin m�s. 269 00:26:32,812 --> 00:26:34,612 - Siento mucho lo que pas�. - No. 270 00:26:34,772 --> 00:26:36,572 - D�jame... - Mejor no decir nada. 271 00:26:36,732 --> 00:26:38,852 - Prefiero... - Dejarlo estar. 272 00:26:39,012 --> 00:26:40,332 Exacto. 273 00:26:41,252 --> 00:26:44,092 Eso es muy... brit�nico. 274 00:26:46,052 --> 00:26:48,052 - Salud. - Salud. 275 00:26:56,292 --> 00:27:00,292 Fui a verte cuando te trajeron desde el hospital de Roma. 276 00:27:00,452 --> 00:27:02,812 - �De verdad? - Pero no permit�an visitas 277 00:27:02,972 --> 00:27:04,732 y me sent�a... 278 00:27:07,092 --> 00:27:09,452 Menos mal que esos turistas te encontraron. 279 00:27:11,252 --> 00:27:13,012 �Echas de menos el MI6? 280 00:27:13,172 --> 00:27:16,332 Para nada. �C�mo va la cosa por all�? 281 00:27:16,492 --> 00:27:18,252 No tengo ni idea. Lo dej�. 282 00:27:19,212 --> 00:27:22,012 - Trabajo en el Bitter Pill. - �Eres periodista? 283 00:27:22,172 --> 00:27:24,772 - Investigador por libre. - Venga ya. 284 00:27:25,772 --> 00:27:27,572 No est� mal, la verdad. 285 00:27:27,732 --> 00:27:30,532 La web est� bien y me dejan investigar lo que quiera. 286 00:27:30,692 --> 00:27:34,292 El jefe es guay. Trabajar para alguien con integridad... 287 00:27:34,452 --> 00:27:36,532 Es mejor que trabajar para tu madre. 288 00:27:37,532 --> 00:27:40,092 Digamos que es... distinto. 289 00:27:46,612 --> 00:27:48,972 - �Sigues en contacto con...? - Madre m�a, no. 290 00:27:49,132 --> 00:27:53,012 No quiero saber nada de ella. Se acab�. Fin de la historia. 291 00:27:55,092 --> 00:27:56,692 Me refer�a a Niko. 292 00:28:00,012 --> 00:28:01,772 Ya... 293 00:28:01,932 --> 00:28:05,492 Claro... Nos vemos de vez en cuando. 294 00:28:05,652 --> 00:28:07,132 Est�... 295 00:28:08,492 --> 00:28:10,052 - Ya sabes. - Eso he o�do. 296 00:28:10,972 --> 00:28:12,732 �Y t�? 297 00:28:16,332 --> 00:28:18,132 �No te preocupan los Doce? 298 00:28:18,292 --> 00:28:20,492 Hay mucha gente tras ellos. 299 00:28:20,652 --> 00:28:23,052 En realidad, no. El MI6 le dio carpetazo. 300 00:28:23,212 --> 00:28:25,772 - Pues ya no es mi problema. - Ya, no lo es. 301 00:28:25,932 --> 00:28:27,732 No lo es, Kenny. 302 00:28:31,572 --> 00:28:33,332 He estado investig�ndoles. 303 00:28:33,492 --> 00:28:37,492 Y estaba siguiendo el rastro del dinero. El Panda Gordo, Frank... 304 00:28:37,652 --> 00:28:39,812 He visto actividad en sus cuentas... 305 00:28:39,972 --> 00:28:44,052 Kenny, hablo en serio. No pienso volver a meterme en eso. Casi muero. 306 00:28:59,772 --> 00:29:02,932 P�sate por mi oficina a �ltima hora para tomar algo. 307 00:29:03,092 --> 00:29:05,212 Paso all� muchas noches y findes. 308 00:29:05,372 --> 00:29:09,852 Te vendr�a bien estar con gente o algo. No pareces muy... 309 00:29:10,012 --> 00:29:12,172 - No, Kenny, estoy bien. - Lo s�. 310 00:29:12,332 --> 00:29:14,692 Pero no pareces muy feliz. Eso es todo. 311 00:29:14,852 --> 00:29:16,532 �Y qui�n dice que quiera serlo? 312 00:29:18,412 --> 00:29:20,012 - Adi�s. - Adi�s. 313 00:29:43,092 --> 00:29:44,692 �Buenos d�as! 314 00:29:44,852 --> 00:29:47,052 Hoy no esperaba nada. 315 00:29:47,212 --> 00:29:50,892 Est� en la lista. Aqu� lo pone. 316 00:30:03,812 --> 00:30:05,612 - �Tiene un boli? - S�. 317 00:30:06,652 --> 00:30:08,452 Tome. 318 00:30:11,772 --> 00:30:13,532 �Es un negocio familiar? 319 00:30:16,052 --> 00:30:17,812 Era de mi abuelo. 320 00:30:17,972 --> 00:30:20,972 Un hombre honrado. Se le nota. 321 00:30:21,132 --> 00:30:23,132 S�, era un hombre muy honrado. 322 00:30:24,132 --> 00:30:27,172 - Las puedes dejar aqu�. - Mi abuelo tambi�n es honrado. 323 00:30:28,172 --> 00:30:30,212 Ahora est� enfermo. 324 00:30:30,372 --> 00:30:32,492 Lo siento. Espero que se recupere. 325 00:30:32,652 --> 00:30:35,212 Est� enfermo del coraz�n. 326 00:30:35,372 --> 00:30:38,012 Le digo que es porque tiene el coraz�n muy grande. 327 00:30:41,052 --> 00:30:43,052 �Est� todo correcto? 328 00:30:43,212 --> 00:30:45,212 S�, muchas gracias. 329 00:30:48,172 --> 00:30:50,252 - Azafr�n. - �Qu�? 330 00:30:50,412 --> 00:30:53,652 Azafr�n. Que se lo tome en una infusi�n, le ayudar�. 331 00:30:56,972 --> 00:30:58,532 �Segura? 332 00:30:58,692 --> 00:31:01,492 Mi abuelo habr�a hecho lo mismo. 333 00:31:04,252 --> 00:31:06,052 Es muy amable. 334 00:32:26,612 --> 00:32:28,212 Intocable. 335 00:33:00,412 --> 00:33:02,292 �Kenny! 336 00:33:06,052 --> 00:33:09,612 Cre� que hab�as dicho que har�as limpieza antes de la mudanza. 337 00:33:09,772 --> 00:33:11,572 Lo he hecho. 338 00:33:13,052 --> 00:33:15,332 Son recuerdos. 339 00:33:15,492 --> 00:33:18,212 �Ver esto te transporta a una �poca feliz? 340 00:33:18,372 --> 00:33:21,132 S�. Ya lo ordenar� cuando vuelva. 341 00:33:21,292 --> 00:33:24,892 T� me convenciste de mudarnos, as� que arrima el hombro. 342 00:33:25,052 --> 00:33:27,452 Es que ahora tengo trabajo. 343 00:33:27,612 --> 00:33:30,772 - �Te hacen trabajar el finde? - �T� tambi�n lo hac�as! 344 00:33:30,932 --> 00:33:32,932 Los findes tambi�n hay asesinatos. 345 00:33:33,092 --> 00:33:36,012 - Te veo cuando vuelva. - Como quieras. 346 00:33:36,172 --> 00:33:37,652 S�, como yo quiera. 347 00:33:37,812 --> 00:33:39,172 - Ya. - Por eso no me quedo. 348 00:33:39,332 --> 00:33:41,652 - Creo que lo he pillado. - Pues muy bien. 349 00:33:46,492 --> 00:33:49,172 No vas a seguir dici�ndome qu� debo hacer. 350 00:33:49,332 --> 00:33:50,732 Est� claro. 351 00:33:54,412 --> 00:33:58,652 - �Vas a disculparte? - No s� de qu� hablas. 352 00:33:58,812 --> 00:34:01,372 De verdad crees que no has hecho nada malo, �no? 353 00:34:01,532 --> 00:34:05,612 Tu padre escogi� nuestra �ltima casa y la verdad es que nunca me gust�, 354 00:34:05,772 --> 00:34:09,852 pero viv� all� durante a�os sin quejarme para hacerle feliz. 355 00:34:10,012 --> 00:34:15,092 La vida es una serie de tira y afloja para todos, Kenny. 356 00:34:16,052 --> 00:34:18,932 Mi trabajo igual. Pueden no gustarte mis decisiones, 357 00:34:19,092 --> 00:34:21,772 pero nunca me disculpar� por haberlas tomado 358 00:34:21,932 --> 00:34:25,492 y cre�a que t� m�s que nadie lo entender�as. 359 00:34:25,652 --> 00:34:28,012 �Quieres patatas y pescado para luego? 360 00:34:30,652 --> 00:34:32,852 - Vale. - �Salchichas rebozadas? 361 00:34:33,012 --> 00:34:35,372 - S�, por favor. - Vale. 362 00:34:41,412 --> 00:34:43,612 Y trabajo en una publicaci�n online. 363 00:34:43,772 --> 00:34:45,572 �Qu� bien! 364 00:34:51,212 --> 00:34:53,212 - Est� en el jard�n. - Gracias. 365 00:35:03,052 --> 00:35:06,652 Te he tra�do esto. Me he comido los verdes porque no te gustan. 366 00:35:10,132 --> 00:35:11,932 Gracias. 367 00:35:12,092 --> 00:35:16,412 Te he tra�do unos papeles que debes firmar para lo de la casa. 368 00:35:18,532 --> 00:35:20,892 - Aqu�. - Lo s�, Eve. 369 00:35:22,692 --> 00:35:24,292 No soy idiota. 370 00:35:24,452 --> 00:35:28,012 Vamos a superar esto. Que lo sepas. 371 00:35:28,172 --> 00:35:30,892 Hay que ir d�a a d�a. 372 00:35:31,052 --> 00:35:35,532 - Y est�s mejorando. - Esto no se puede arreglar, Eve. 373 00:35:35,692 --> 00:35:37,972 Sus padres creen que se suicid�, �sabes? 374 00:35:39,412 --> 00:35:44,492 - El puto MI6 se ha lavado las manos. - Es mejor que su familia no lo sepa. 375 00:35:44,652 --> 00:35:46,092 �Mejor para qui�n? 376 00:35:48,572 --> 00:35:53,812 Nuestra relaci�n siempre ha girado en torno a ti. 377 00:35:53,972 --> 00:35:57,532 - Yo no quer�a eso. - Pero no hiciste nada para impedirlo. 378 00:35:59,092 --> 00:36:02,692 Y, si somos sinceros, debemos admitir que me merezco algo mejor. 379 00:36:03,732 --> 00:36:05,332 Mejor que eso. 380 00:36:08,052 --> 00:36:09,812 Y mejor que t�. 381 00:36:46,972 --> 00:36:50,292 Est� enferma. 382 00:36:50,452 --> 00:36:53,172 Me lo dijo su primo. 383 00:36:53,332 --> 00:36:55,132 Ya. 384 00:36:55,292 --> 00:36:58,452 - Tiene una infecci�n muy mala. - No tienes que convencerme. 385 00:36:58,612 --> 00:37:02,092 Te est� mintiendo, �vale? Te minti� cuando dijo que ten�a trabajo, 386 00:37:02,252 --> 00:37:05,812 cuando dijo que iba a visitar a su madre y que ten�a la gripe. 387 00:37:05,972 --> 00:37:09,572 Lo sabe �l, lo s� yo y lo sabes t�. 388 00:37:09,732 --> 00:37:12,892 Ni siquiera te lamentas por ella. Te lamentas porque... 389 00:37:13,892 --> 00:37:15,892 te sientes un idiota. 390 00:37:16,052 --> 00:37:17,492 Porque fuiste un idiota. 391 00:37:35,652 --> 00:37:37,092 - Hola. - Hola. 392 00:37:37,252 --> 00:37:41,732 Ir a tomar algo no implica juegos o diversi�n organizada, �no? 393 00:37:43,292 --> 00:37:44,732 Es algo de tranquis. 394 00:37:47,132 --> 00:37:48,892 De tranquis me vale. 395 00:37:49,052 --> 00:37:50,652 De acuerdo. Bien. 396 00:38:12,732 --> 00:38:14,172 �Hola? 397 00:38:30,772 --> 00:38:33,252 EL MORDISCO DE LA ARP�A 398 00:38:44,612 --> 00:38:45,932 �Hola? 399 00:38:47,532 --> 00:38:48,932 �Kenny? 400 00:38:51,692 --> 00:38:53,092 �Hola? 401 00:39:09,412 --> 00:39:11,772 Hola, soy Kenny. Deja tu mensaje. 402 00:39:11,932 --> 00:39:13,732 Hola, ya estoy aqu�. 403 00:39:14,812 --> 00:39:16,572 Creo que tengo tu m�vil aqu�. 404 00:39:16,732 --> 00:39:18,092 �D�nde est�s? 405 00:40:44,812 --> 00:40:47,492 - Pobre Kenny. - No finjas que te preocupas 406 00:40:47,652 --> 00:40:49,132 por alguien que no seas t�. 407 00:40:49,292 --> 00:40:53,012 - Quieren que trabajes con alguien. - Soy Felix. 408 00:40:53,172 --> 00:40:56,332 Para que lo sepas, soy un pez gordo en esta industria. 409 00:40:56,492 --> 00:40:57,812 Eve, no digas nada. 410 00:40:57,972 --> 00:41:00,372 �En qu� trabajaba Kenny antes de morir? 411 00:41:00,532 --> 00:41:02,692 - Me ense�aste a decir tacos en ruso. - S�. 412 00:41:02,852 --> 00:41:04,172 Idiota. 413 00:41:05,412 --> 00:41:07,372 Lleva meses inoperativa. 414 00:41:07,532 --> 00:41:09,892 Cre�amos que estaba muerta, pero ha vuelto. 415 00:41:11,492 --> 00:41:12,972 Bonjour! 416 00:41:13,172 --> 00:41:44,360 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 31815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.