All language subtitles for Kalishnikov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,389 --> 00:01:29,082 KALASHNIKOV (AK-47) 2 00:01:33,290 --> 00:01:36,369 Mouse! Mouse! 3 00:01:42,736 --> 00:01:45,635 Bear! Bear! Come play with us. 4 00:01:52,212 --> 00:01:53,731 Let's go! 5 00:01:54,461 --> 00:01:56,310 Come on, he's coming! 6 00:01:56,610 --> 00:01:58,209 Let's play. 7 00:02:07,025 --> 00:02:08,525 Closer! 8 00:02:08,926 --> 00:02:14,246 1941 9 00:02:22,069 --> 00:02:23,898 Closer, Kolya! 10 00:02:29,895 --> 00:02:31,645 Short! 11 00:03:19,574 --> 00:03:22,593 Left! Turn left! 12 00:03:31,388 --> 00:03:33,238 Shrapnel! 13 00:03:43,463 --> 00:03:46,362 Show 'em, Kolya! Show them! 14 00:04:42,143 --> 00:04:46,123 Run, run, kinsman. 15 00:04:53,853 --> 00:04:56,739 He woke up. -I see. 16 00:04:59,530 --> 00:05:02,029 Well done, tanker. 17 00:05:02,579 --> 00:05:06,297 Quiet, quiet, quiet... Hush, hush... 18 00:05:07,497 --> 00:05:10,481 Lie down, lie down. You have to lie down. -Gaponjin! 19 00:05:10,975 --> 00:05:13,774 It's all right. -"Are my boys here"? 20 00:05:13,894 --> 00:05:16,493 It's all right. - Senior Lieutenant Gaponjin! 21 00:05:52,027 --> 00:05:53,727 Stop. 22 00:05:56,955 --> 00:06:01,254 Hi, Lieutenant. Where's the 12th Infantry? We've been looking for half a day. 23 00:06:01,323 --> 00:06:03,822 You will find them now, Comrade Captain. 24 00:06:03,972 --> 00:06:08,371 The Offensive has begun. -Guys, we're looking for the 12th Infantry Division. 25 00:06:08,420 --> 00:06:13,700 We don't know. -Lieutenant, watch out. There are still Germans in the background. 26 00:06:14,098 --> 00:06:16,217 Understood, Captain. 27 00:06:26,762 --> 00:06:28,362 Come on, come on, come on... 28 00:06:29,491 --> 00:06:33,010 Come on again. -Come on! - Get gas! 29 00:06:33,239 --> 00:06:35,159 Let's go, let's go! 30 00:06:35,938 --> 00:06:37,488 Come on! 31 00:06:42,355 --> 00:06:45,909 No, it's over. It's not worth it. 32 00:06:47,403 --> 00:06:49,532 Your mother... 33 00:07:07,924 --> 00:07:11,793 There's a village there. Maybe they have horses. 34 00:07:20,595 --> 00:07:23,121 We have to get to the village. 35 00:07:25,315 --> 00:07:27,029 What's your name? 36 00:07:27,596 --> 00:07:29,566 Senior Sergeant Kalashnikov. 37 00:07:29,716 --> 00:07:32,846 And do you have a name? -Mihail. -You're coming with me. 38 00:07:49,966 --> 00:07:52,966 What, you got a new machine? 39 00:07:53,316 --> 00:07:56,145 Yeah, he just went out of production. 40 00:07:56,245 --> 00:07:59,445 They say that soon everyone will have this instead of a rifle. 41 00:08:00,715 --> 00:08:02,715 That's good. 42 00:08:03,145 --> 00:08:05,114 So, how did it turn out? 43 00:08:07,014 --> 00:08:08,564 What? 44 00:08:08,794 --> 00:08:10,864 Is it working properly? 45 00:08:11,664 --> 00:08:13,564 The Devil knows. 46 00:08:14,314 --> 00:08:17,744 Let's go to the front of the front. We'll check there. 47 00:08:26,144 --> 00:08:28,314 And you, the tanker... 48 00:08:28,614 --> 00:08:31,414 Keep a distance of me 50 meters. 49 00:08:32,314 - > 00:08:34,244 If something happens... 50 00:09:12,513 --> 00:09:17,404 Johan! Johan! -Behind you! 51 00:09:23,092 --> 00:09:24,712 Barn! 52 00:09:36,612 --> 00:09:38,592 Are you alive? 53 00:09:39,111 --> 00:09:43,261 The machine did not pass the test. 54 00:09:43,591 --> 00:09:49,761 Jammed in the most interesting place. -Yeah, I saw it. 55 00:10:07,461 --> 00:10:09,411 Water ran into it. 56 00:10:09,641 --> 00:10:14,231 It's cold today. And the bullets froze. 57 00:10:14,391 --> 00:10:17,041 And the spring is weak. 58 00:10:17,441 --> 00:10:21,957 Not enough power to suppress bullets. It is not finished properly. 59 00:10:23,641 --> 00:10:25,711 Inventors... 60 00:10:26,761 --> 00:10:31,996 And you understand these things? -Yeah, I'm basically also... 61 00:10:33,439 --> 00:10:35,439 An inventor. 62 00:10:36,709 --> 00:10:40,835 Oh, no. And what did you patent? 63 00:10:43,939 --> 00:10:45,689 All sorts of things. 64 00:10:47,039 --> 00:10:49,109 I don't even remember everything anymore. 65 00:10:50,559 --> 00:10:52,939 What was your last patent? 66 00:10:53,189 --> 00:10:55,059 Last one? 67 00:10:55,309 --> 00:10:58,509 Sock dryer using campfire smoke. 68 00:10:58,659 --> 00:11:02,586 The dryer... Her mother... 69 00:11:19,259 --> 00:11:21,759 Hi, my dears. 70 00:11:22,239 --> 00:11:26,708 Mom, sister, sister's kids. 71 00:11:26,808 --> 00:11:30,558 Grandma Shura, Aunt Tatyana, and everyone else 72 00:11:30,638 --> 00:11:35,858 interested in the fate of senior Sergeant Kalashnikov. 73 00:11:36,738 --> 00:11:41,437 I'd like to let you know that my tank was hit in combat. 74 00:11:41,587 --> 00:11:43,907 Some were heroically killed, 75 00:11:44,357 --> 00:11:49,653 and fortunately, I survived. I was just wounded in the shoulder. 76 00:11:50,107 --> 00:11:54,194 I've been in hospital for treatment ever since. 77 00:11:54,195 --> 00:11:55,695 1942 78 00:11:55,787 --> 00:11:59,337 Because my wound looked pretty bad, our doctor Pavel Ivanovich 79 00:11:59,507 --> 00:12:04,787 sent me home to recover completely. 80 00:12:05,907 --> 00:12:12,653 And so I set out for your neighborhood. Mikhail. 81 00:12:42,636 --> 00:12:44,536 Are there any more wounded? 82 00:12:44,786 --> 00:12:47,186 You with the wounded hand, come here. 83 00:12:49,556 --> 00:12:51,106 Go through. 84 00:13:37,184 --> 00:13:40,957 Is your house far away, Sergeant? -Altai. 85 00:13:42,554 --> 00:13:46,339 We studied at school. I'm from Kazakhstan. 86 00:13:46,854 --> 00:13:48,754 I worked there. 87 00:13:49,354 --> 00:13:53,362 Maybe you have heard of Mataj Station. -Mataj? 88 00:13:53,954 --> 00:13:55,804 It was before the war. 89 00:13:56,004 --> 00:13:57,984 The train depot. 90 00:13:58,584 --> 00:14:00,853 True, they drove me out of there. 91 00:14:01,233 --> 00:14:02,883 For what? 92 00:14:02,903 --> 00:14:06,652 I was mastering something, and... 93 00:14:07,532 --> 00:14:10,302 Basically, the authorities did not like it, and... 94 00:14:12,132 --> 00:14:14,352 What were you doing? 95 00:14:14,832 --> 00:14:21,279 Crossbows, shotguns... It's been my childhood passion. 96 00:14:21,482 --> 00:14:27,130 And now, I'm thinking about a machine. 97 00:14:28,482 --> 00:14:33,905 A machine? -Well, Some kind of automatic machine gun. 98 00:14:38,402 --> 00:14:39,982 Here. 99 00:14:43,832 --> 00:14:46,302 Now they certainly wouldn't drive you away. 100 00:14:46,952 --> 00:14:53,521 On the contrary. Something must be invented, to preserve health. 101 00:14:53,931 --> 00:14:58,151 Our homeland needs your inventions now. 102 00:16:06,279 --> 00:16:08,779 Matay Station. 103 00:16:12,379 --> 00:16:15,104 Sergeant! Where is he going? 104 00:16:33,828 --> 00:16:39,448 Mom, forgive me, you fools. We won't see you right now. 105 00:16:39,577 --> 00:16:41,347 I went to you, but I didn't make it. 106 00:16:41,677 --> 00:16:45,427 I miss you. I want to scream. 107 00:16:45,547 --> 00:16:47,577 I know it's hard for you to be alone without your father, 108 00:16:47,647 --> 00:16:50,977 but who will I be in your eyes if I stopped to respect myself. 109 00:16:51,077 --> 00:16:54,177 I bow to your feet. Your Mikhail. 110 00:16:55,747 --> 00:16:58,947 And where is Pavel Andreyevich? -Moles? -He is there. 111 00:17:02,497 --> 00:17:04,227 Pavel Andreyevich! -What, Pavel Andreyevich? 112 00:17:04,297 --> 00:17:07,927 Where's Pavel Andreyevich? -Pavel Andreyevich! -What do you want? 113 00:17:08,097 --> 00:17:11,027 Senior Sergeant Kalashnikov, On leave due to wounding. 114 00:17:11,427 --> 00:17:15,347 Kalashnikov, Kalashnikov... I know that name. 115 00:17:15,377 --> 00:17:16,977 Do I know you? 116 00:17:17,047 --> 00:17:20,297 I worked for you in '38. Overhaul of steam boilers. 117 00:17:20,347 --> 00:17:24,711 Clear, can you hold a hammer? -No. 118 00:17:25,027 --> 00:17:29,742 Rest, rest... I need some time. -Give it time -I don't have it! 119 00:17:29,926 --> 00:17:34,126 Pavel Andreyevich! -Rest when I tell you. I have nothing for you. 120 00:17:40,375 --> 00:17:44,325 Yes. Why didn't I get the shipment? 121 00:17:44,395 --> 00:17:47,145 Where will I get those damn valves? 122 00:17:47,475 --> 00:17:51,025 Should I complain about you? Wow, OK then. 123 00:17:51,345 --> 00:17:53,725 I'm waiting. Come on. 124 00:17:59,925 --> 00:18:04,975 Pavel Andreyevich, while I was in hospital, I was thinking of something. 125 00:18:05,145 --> 00:18:07,695 The situation on the front is not easy. 126 00:18:07,725 --> 00:18:10,875 The Germans are well armed, and to put it mildly, 127 00:18:11,075 --> 00:18:13,075 we are thickly behind them. 128 00:18:13,445 --> 00:18:19,243 The Red Army needs a good machine gun to win. And I have some ideas. 129 00:18:19,525 --> 00:18:21,345 Really? -Yes. 130 00:18:21,395 --> 00:18:26,388 Why don't we make that machine here in this depot? Ha? 131 00:18:26,624 --> 00:18:31,159 Automatic, you say? Make it right here? 132 00:18:31,974 --> 00:18:35,194 I remember you, Kalashnikov. 133 00:18:35,794 --> 00:18:41,794 Are you the one making the handgun in the workplace? -That's right, it's me. 134 00:18:41,824 --> 00:18:44,494 And do you know, my friend, what happened 135 00:18:44,674 --> 00:18:48,424 when your damn hand-made gun was found in my workshop? 136 00:18:48,544 --> 00:18:51,973 For two days the investigator took my soul out of me. 137 00:18:52,043 --> 00:18:55,523 Who? Who allowed it? For what purpose? 138 00:18:55,743 --> 00:18:59,743 I lost 5 pounds because of that. 139 00:19:00,043 --> 00:19:03,023 After all that, the thing couldn't even shoot. 140 00:19:03,373 --> 00:19:07,023 It's as simple as that. 141 00:19:07,273 --> 00:19:11,173 More how it could have been fired. How she just shrugged. 142 00:19:11,273 --> 00:19:14,642 I just wanted to perfect the shutter. I took it off so I couldn't bring it back. 143 00:19:14,722 --> 00:19:18,592 All right. And for the investigators, accept my apology. 144 00:19:18,692 --> 00:19:20,722 What about the machine? 145 00:19:22,172 --> 00:19:24,542 Let's try, huh? 146 00:19:24,672 --> 00:19:27,872 You know what, innovator... 147 00:19:30,022 --> 00:19:32,642 Get out of here! 148 00:19:56,872 --> 00:20:02,272 Comrade Lieutenant, Colonel Basar's car is ready. What is the route? 149 00:20:02,322 --> 00:20:05,871 You'll go to the command first, and then he'll tell you what to do next. -I understand! 150 00:20:13,470 --> 00:20:17,290 Listen, what is this? Some important bird flown in? 151 00:20:18,120 --> 00:20:22,790 Important, Important! This morning, they said an important inspector from Alma-Ata was arriving. 152 00:20:22,890 --> 00:20:25,440 Khasanov or Basarov. 153 00:20:26,370 --> 00:20:31,194 And you're from the front? How is it there? Hot? 154 00:20:31,470 --> 00:20:33,090 Like in a furnace. 155 00:20:37,270 --> 00:20:39,690 Comrade Lieutenant Colonel, let me get away. 156 00:20:40,290 --> 00:20:43,940 Comrade Lieutenant Colonel, Senior Sergeant Kalashnikov. Let me turn. 157 00:20:45,290 --> 00:20:47,390 Where are you from here, tanker? 158 00:20:47,440 --> 00:20:50,890 I'm on leave for injury. I'd like to talk to you, Comrade Colonel. 159 00:20:50,940 --> 00:20:53,940 Speak up, Sergeant. Quickly, I'm in a hurry. 160 00:20:53,970 --> 00:20:55,520 So... 161 00:20:55,940 --> 00:20:58,339 You know, I'm convinced... 162 00:21:00,119 --> 00:21:02,769 Not that. I've been in the Army since 1938 163 00:21:02,819 --> 00:21:06,469 I've been on the front line since the first days of the war. 4 tanks destroyed, 164 00:21:06,619 --> 00:21:09,789 7... No, 8 destroyed anti-tank guns. 165 00:21:09,869 --> 00:21:14,489 There could have been more. But, here's the hand... And, there is goes. 166 00:21:14,619 --> 00:21:18,388 And sometimes we have to attack and fight hand-to-hand... 167 00:21:18,488 --> 00:21:20,818 And if a German comes at you with a machine gun 168 00:21:20,888 --> 00:21:24,168 with 40 bullets, he can fire a burst at you in seconds 169 00:21:24,238 --> 00:21:27,418 and you meet him with a rifle you have to keep stuffing... 170 00:21:27,518 --> 00:21:30,168 In short, Sergeant. -Yes. 171 00:21:38,238 --> 00:21:42,338 Basarov... You're persistent, yes? 172 00:21:43,788 --> 00:21:45,318 OK. 173 00:21:50,817 --> 00:21:52,567 Call me Zhigalova. 174 00:21:53,487 --> 00:21:57,367 Sanych, now Kalashnikovs will go to you. 175 00:21:57,567 --> 00:21:59,387 Get him a place to work. 176 00:21:59,417 --> 00:22:03,067 Yeas, a desk, workbench, and tools. 177 00:22:03,437 --> 00:22:06,617 Yes, okay. Good. 178 00:22:51,885 --> 00:22:55,185 I don't have enough people. All the experts are busy with me. 179 00:22:55,285 --> 00:22:58,315 Paul Andrejevic, this is a matter of national importance. 180 00:22:58,485 --> 00:23:02,285 National importance? And in your opinion, all this is of important? 181 00:23:02,385 --> 00:23:06,715 State. -Do you want all my locomotives to stand? 182 00:23:06,815 --> 00:23:09,135 You won't get a single man, and don't ask for it. Almost! 183 00:23:09,185 --> 00:23:11,535 Listen, do you want me to tell you honestly? 184 00:23:11,815 --> 00:23:14,415 What kind of inventor are you, Kalashnikov, eh? 185 00:23:14,515 --> 00:23:17,385 It's clear. Basarov felt sorry for you. 186 00:23:17,565 --> 00:23:20,215 He saw that the guy came back from the front... He was wounded... 187 00:23:20,415 --> 00:23:23,865 He signed a paper saying that you get rid of it. 188 00:23:25,435 --> 00:23:29,335 Don't mind, please. Go. 189 00:23:39,434 --> 00:23:41,013 Kalashnikov! 190 00:23:41,713 --> 00:23:46,583 We heard you wanted to invent some sort of machine. -Well... 191 00:23:46,633 --> 00:23:49,633 And you need experts. Is that right? -Yes. 192 00:23:49,763 --> 00:23:54,018 But Pavel Andrejevic said... -Andrejevic told you during during office hours. 193 00:23:54,613 --> 00:23:56,733 And after work, we can. 194 00:23:56,983 --> 00:23:59,383 Zhenya Kravchenko. 195 00:23:59,613 --> 00:24:01,163 Milling machine operator. 196 00:24:01,183 --> 00:24:04,233 Dmitry Kuzmich, lathe operator of the highest skill 197 00:24:06,513 --> 00:24:09,513 Matveich, Volodya, Sanja, Uncle Misha... 198 00:24:10,063 --> 00:24:11,663 He matured. 199 00:24:12,163 --> 00:24:15,083 You mind? -No. 200 00:24:16,733 --> 00:24:18,533 All in all, Comrade Kalachnikov, 201 00:24:18,963 --> 00:24:22,513 we all have a great desire to assist you in your righteous endeavor. 202 00:24:22,683 --> 00:24:26,183 So... -Do you have more detailed drawings? 203 00:24:26,233 --> 00:24:30,412 I know my drawings are not really good. 204 00:24:30,662 --> 00:24:34,732 So we're going to do by eye, and we'll solve problems on the go. 205 00:25:54,580 --> 00:25:57,330 Mom, you can't even imagine 206 00:25:57,410 --> 00:26:02,130 what big people live on this little station. Boulder. 207 00:26:02,380 --> 00:26:04,729 I'm scared to think what I would do without them. 208 00:26:04,979 --> 00:26:10,859 If something comes out of this crazy idea of mine, I'll go to Alma-Ati right away. They promised to help me there. 209 00:26:11,409 --> 00:26:15,928 Sorry I can't give you any details, it's a secret. But very important 210 00:26:15,978 --> 00:26:20,028 for me, and more importantly, for our entire country. 211 00:26:20,308 --> 00:26:25,758 I bow to your feet. Stay alive and well. Your Mikhail. 212 00:26:44,178 --> 00:26:46,508 Hell, come on. - Come on! 213 00:27:33,754 --> 00:27:39,151 KAZAKHSTAN ALMA-ATA 214 00:27:50,276 --> 00:27:51,826 Here? 215 00:27:54,576 --> 00:27:56,126 Thank you. 216 00:27:58,405 --> 00:27:59,955 Excuse me. 217 00:28:06,555 --> 00:28:09,805 Listen where's Lieutenant Colonel Basarov? 218 00:28:10,075 --> 00:28:14,855 I don't know him. -You don't know the Deputy Military Commissioner of the Republic? 219 00:28:15,055 --> 00:28:16,705 What's going on here? 220 00:28:17,205 --> 00:28:21,825 Hi, I have to go to Colonel Basar's. -Colonel Basarov is at the front. 221 00:28:22,005 --> 00:28:24,655 How's the front? -Like this. 222 00:28:24,925 --> 00:28:27,725 Wait... And who replaces him? 223 00:28:27,904 --> 00:28:29,854 Why are you asking? 224 00:28:30,924 --> 00:28:33,124 It's of utmost importance to the state. 225 00:28:33,254 --> 00:28:34,774 This. 226 00:28:36,524 --> 00:28:41,437 Friends and I made it. In the depot. In his spare time. 227 00:28:46,104 --> 00:28:49,903 Oh, my hand! It hurts! Call Matai. -Sit down! 228 00:28:49,973 --> 00:28:52,473 Matai Station. Head of the Krotov Depot. 229 00:28:52,523 --> 00:28:55,064 Call him, he'll explain everything. 230 00:28:55,603 --> 00:28:57,153 Hey! 231 00:28:58,373 --> 00:28:59,903 Hey! 232 00:29:06,923 --> 00:29:09,253 What's going on here? 233 00:29:09,503 --> 00:29:11,653 Tanker, Comrade Major, with a gun. 234 00:29:11,823 --> 00:29:16,103 He was trying to break into another commander. He threatened. We disabled him. 235 00:29:16,123 --> 00:29:19,253 Did you question him? -We've been waiting for you. 236 00:29:26,223 --> 00:29:27,853 Interesting. 237 00:29:29,703 --> 00:29:31,673 That is not factory. 238 00:29:33,673 --> 00:29:39,028 Handmade. -I'm not in the commandants office, I won't return today. 239 00:29:39,303 --> 00:29:41,052 We'll check everything tomorrow. 240 00:29:50,801 --> 00:29:53,271 Drive to Garrovka workshop. 241 00:29:53,721 --> 00:29:56,321 Find Andrei Ivanovich Kazakov. 242 00:29:56,551 --> 00:30:01,194 Give it to him and tell him that Lebedev has asked for expertise. -I understand. 243 00:30:08,551 --> 00:30:10,071 Fire! 244 00:30:25,851 --> 00:30:27,551 Go, look. 245 00:30:31,451 --> 00:30:33,751 Hi. -Hello. 246 00:30:34,570 --> 00:30:36,100 Well? 247 00:30:36,770 --> 00:30:38,750 Number two -not bad, Andrei Ivanovich. 248 00:30:38,950 --> 00:30:42,170 But accuracy could be better. -Come on. 249 00:30:53,449 --> 00:30:56,465 What is this miracle? -The Devil knows 250 00:30:56,769 --> 00:30:58,569 Handmade. 251 00:30:58,649 --> 00:31:01,219 Major brought it. 252 00:31:01,299 --> 00:31:05,119 Look, a curious bullet reload mechanism. Don't you think? 253 00:31:05,899 --> 00:31:08,899 See? A completely different solution. 254 00:31:09,069 --> 00:31:10,749 Do you want to check? 255 00:31:11,299 --> 00:31:12,919 Why not? 256 00:31:47,848 --> 00:31:50,548 And who constructed this? 257 00:31:50,868 --> 00:31:52,418 I wonder too. 258 00:31:55,068 --> 00:31:56,668 What are you laughing at? 259 00:31:58,648 --> 00:32:03,952 Don't be mad at me, sergeant, but I don't look like an inventor. 260 00:32:04,447 --> 00:32:09,067 It says you barely finished 5th grade at church school. 261 00:32:09,167 --> 00:32:10,747 You're from the countryside? 262 00:32:12,447 --> 00:32:13,997 From the countryside. 263 00:32:14,947 --> 00:32:17,317 Innovator... -Quiet! 264 00:32:17,417 --> 00:32:20,016 Comrade Major, there were no incidents during my tenure. 265 00:32:20,046 --> 00:32:21,866 At ease! -At ease! 266 00:32:22,016 --> 00:32:26,246 Here, your inventor is safe and sound. 267 00:32:29,446 --> 00:32:31,196 Release the other. 268 00:32:38,796 --> 00:32:41,366 Last name. -Kalashnikov. 269 00:32:43,316 --> 00:32:47,066 Well, free. The inventor of the Kalashnikov. 270 00:32:47,446 --> 00:32:50,643 Take him. -Let's go. 271 00:32:56,396 --> 00:33:00,696 Your idea is interesting, but it should be refined. 272 00:33:00,716 --> 00:33:03,996 Improve accuracy, easier construction, lighter weight... 273 00:33:04,046 --> 00:33:07,796 Have you heard about the federal weapon design competitions? 274 00:33:09,616 --> 00:33:15,080 If you want your machine gun to start production, you have to win the competition. 275 00:33:16,164 --> 00:33:18,844 We'll finalize your sample and show it to General Kurbatkin, 276 00:33:18,944 --> 00:33:23,684 Commander of the Central Asian District. He is a smart man. 277 00:33:24,614 --> 00:33:30,044 If they like your machine gun, you get a call. 278 00:33:36,844 --> 00:33:40,064 So, what do you say? 279 00:33:41,064 --> 00:33:43,264 What can I say? 280 00:33:44,594 --> 00:33:46,764 I thought I'd end up in jail, 281 00:33:47,314 --> 00:33:52,394 and now you're suggesting that my precision and construction be improved? 282 00:33:53,744 --> 00:33:55,294 Yes. 283 00:33:57,514 --> 00:33:59,564 Hell yes. 284 00:34:15,043 --> 00:34:16,843 Are you nervous? 285 00:34:26,163 --> 00:34:27,793 Here's the general. 286 00:34:36,042 --> 00:34:37,662 Get up! 287 00:34:53,712 --> 00:34:55,611 Comrade Commander... 288 00:35:00,361 --> 00:35:04,041 Which one of you is Kalonnikov? -I am. 289 00:35:06,961 --> 00:35:09,711 Show your invention. 290 00:35:16,761 --> 00:35:22,233 The shutter opens like this. The bullets are inserted this way for single firing, 291 00:35:22,291 --> 00:35:25,111 and this for bursts. -How many bullets fit in a frame? 292 00:35:25,261 --> 00:35:29,741 This is 14. It's inserted like this and it's taken out. 293 00:35:29,941 --> 00:35:34,291 We're thinking about putting 70 bullets in the box, but we're not ready for that yet. 294 00:35:35,541 --> 00:35:37,111 Let's go. 295 00:35:50,589 --> 00:35:52,159 Give me the Cartridges. 296 00:36:08,289 --> 00:36:09,939 Binoculars. 297 00:36:18,159 --> 00:36:20,259 Comrade General, will you have tea? 298 00:36:25,059 --> 00:36:26,639 Kalashnikov! 299 00:36:30,739 --> 00:36:34,539 What do you look like, Sergeant? Why are you wearing an old uniform? 300 00:36:36,209 --> 00:36:37,909 I couldn't change my clothes in time, Major General. 301 00:36:37,939 --> 00:36:41,038 Tell them the general ordered them to give you a new uniform. 302 00:36:41,138 --> 00:36:44,608 You're a constructor, and you look like... 303 00:36:44,858 --> 00:36:46,908 hell. -Yes sir. 304 00:36:47,008 --> 00:36:51,088 Remember, Kalashnikov, you're a Turkestan constructor. 305 00:36:51,358 --> 00:36:55,207 We will send you to a federal contest as a representative of our military district. 306 00:36:55,387 --> 00:36:58,387 I'll write you a letter with a personal recommendation. 307 00:37:00,607 --> 00:37:07,376 Look, Kalashnikov, don't let me down. I believe in you. 308 00:37:14,537 --> 00:37:17,887 Thank you, Kalashnikov, I believe in you. 309 00:37:18,607 --> 00:37:20,237 God willing. 310 00:37:21,207 --> 00:37:24,437 He says, you are Turkestan... 311 00:37:27,187 --> 00:37:30,137 I can't say I didn't even think about it before. 312 00:37:31,287 --> 00:37:32,886 I begged nature 313 00:37:33,736 --> 00:37:36,086 for a divine gift. 314 00:37:36,536 --> 00:37:40,106 Where that gift comes from, I don't know. But I know it exists. 315 00:37:40,436 --> 00:37:42,206 He exists. 316 00:37:43,586 --> 00:37:46,406 And behold, there is a man sitting in front of me 317 00:37:46,536 --> 00:37:49,256 whom the dear God kissed on the head 318 00:37:49,756 --> 00:37:54,086 Mikhail Timofeyevich, you are our lump of gold. 319 00:37:54,856 --> 00:37:57,106 For your future success. 320 00:37:57,436 --> 00:38:00,956 For the power of Russian weapons. 321 00:38:10,255 --> 00:38:12,255 I'm sorry I didn't write to you in a long time. 322 00:38:12,355 --> 00:38:14,385 I 'm turning like a snowflake. 323 00:38:14,405 --> 00:38:18,355 I fly, I fly, and I never land. 324 00:38:18,555 --> 00:38:21,735 It was already such that I was going to you, my relatives, 325 00:38:21,905 --> 00:38:24,134 but I'm no longer my own boss. 326 00:38:24,234 --> 00:38:27,584 Of course, I could go and throw you a hug, 327 00:38:27,754 --> 00:38:30,334 but I'm afraid that would be disastrous for me. 328 00:38:30,335 --> 00:38:31,335 MOSCOW 1943. 329 00:38:31,454 --> 00:38:33,484 And I really don't need that. 330 00:38:34,304 --> 00:38:37,984 Stay alive and well. Your Mihail. 331 00:39:19,852 --> 00:39:24,211 Are you going to the Shchurovsky training ground? -Yes sir. -Drop the sergeant. I understand. 332 00:39:49,382 --> 00:39:51,602 Would you like some bread? 333 00:39:54,532 --> 00:39:57,402 So... what have you got? 334 00:39:58,282 --> 00:39:59,932 Show it. 335 00:40:04,252 --> 00:40:07,188 Yours? -Mine. -It's heavy. 336 00:40:09,751 --> 00:40:12,351 120 grams lighter than a PPSH. 337 00:40:12,731 --> 00:40:15,781 120 grams... what an achievement. 338 00:40:16,351 --> 00:40:19,301 PPSH is too heavy. 339 00:40:20,931 --> 00:40:23,231 Could it be at least half a pound? 340 00:40:25,381 --> 00:40:26,931 No ammo? 341 00:40:33,800 --> 00:40:35,500 No ammo. 342 00:40:38,950 --> 00:40:42,430 If they start making it, you'll have a bottle of Armenian brandy. 343 00:40:43,530 --> 00:40:46,900 And if they start producing mine, they'll climb the table and start croaking. 344 00:40:47,080 --> 00:40:48,600 Do you agree? 345 00:40:49,150 --> 00:40:53,200 Agree. -And you are an inventor? -Something like that. 346 00:40:53,250 --> 00:40:56,580 -Sudaev Alexey. -Mikhail Kalashnikov. 347 00:41:00,130 --> 00:41:03,449 Yeah. Clear? -Clear, clear... 348 00:41:04,079 --> 00:41:06,379 Do you have any more bread? -Yes. 349 00:41:10,070 --> 00:41:15,193 GOLUTVIN WORKSHOP 350 00:41:20,199 --> 00:41:21,729 Thank you. 351 00:41:25,499 --> 00:41:27,029 Healthy wishes. 352 00:41:33,829 --> 00:41:37,449 Please help Senior Sergeant Kalashnikov 353 00:41:37,529 --> 00:41:42,998 with everything related to his work on the construction of his design. 354 00:41:44,478 --> 00:41:47,348 Without education education? -That's right, without. 355 00:41:47,498 --> 00:41:51,378 Do you want to learn then? -How do I not? I want to. 356 00:41:51,498 --> 00:41:54,197 That is, I'm ready. That is, if necessary, I am ready. 357 00:41:55,247 --> 00:41:56,827 Let's go. 358 00:41:58,497 --> 00:42:00,947 You will study right at the training ground. 359 00:42:01,127 --> 00:42:03,947 We'll put your invention in the general competition. 360 00:42:04,377 --> 00:42:08,662 You have solid recommendations. Get in! 361 00:42:11,577 --> 00:42:15,735 You're going to work here. -Captain! 362 00:42:21,577 --> 00:42:24,455 Comrade Colonel, in your opinion... -Get to know each other 363 00:42:24,590 --> 00:42:27,827 Senior engineer Lyuty Vasily Fedorovich. 364 00:42:27,977 --> 00:42:32,062 And this is Sergeant Kalashnikov, a talented inventor from Kazakhstan. 365 00:42:32,377 --> 00:42:35,927 New entrant. You will assign him a separate board. 366 00:42:35,977 --> 00:42:42,546 And full support in everything. -I understand! -Hold on, Sergeant. 367 00:42:48,496 --> 00:42:52,425 This is Shpagin’s workshop. -Shpagin’s? 368 00:42:52,995 --> 00:42:55,375 Why are you surprised? We need a new machine gun. 369 00:42:55,381 --> 00:42:57,945 This is where all the gun making geniuses are gathered. 370 00:42:57,995 --> 00:43:00,275 This is Korovin, this is Rukavichnikov. 371 00:43:00,295 --> 00:43:02,845 There's also a workshop of Vasily Alexeyevich Degtyarev himself. 372 00:43:03,895 --> 00:43:06,545 Deg... The Degtyarev? 373 00:43:07,325 --> 00:43:09,045 The same. 374 00:43:10,195 --> 00:43:14,095 Wait... you mean... my machine gun, against their machine guns? 375 00:43:15,295 --> 00:43:18,625 That's right, Sergeant. To everyone's credit. 376 00:43:23,175 --> 00:43:25,325 You will have the conditions just like everyone else. 377 00:43:25,775 --> 00:43:29,275 Lathe operators have too much to do. So you'll have to wait your turn. 378 00:43:29,975 --> 00:43:31,695 Yes, they assigned you to me, 379 00:43:31,745 --> 00:43:35,875 so please send me all the blueprints of your project. 380 00:43:36,745 --> 00:43:39,660 Blueprints? -Yes. 381 00:43:40,569 --> 00:43:45,903 Well, I have no blueprints. -Then start drawing them. Can you draw? 382 00:43:47,994 --> 00:43:49,544 Of course. 383 00:43:53,444 --> 00:43:58,815 Come on, settle down. I'll come by later. 384 00:44:25,093 --> 00:44:26,623 Bon Appetit. 385 00:44:28,273 --> 00:44:29,923 Are you Kalashnikov? 386 00:44:30,992 --> 00:44:32,522 Yes. 387 00:44:37,942 --> 00:44:39,542 Ekaterina Moiseeva 388 00:44:40,372 --> 00:44:42,572 Lenya asked me to help you with the drawings. 389 00:44:42,672 --> 00:44:44,772 I agreed to that extra work. 390 00:44:44,892 --> 00:44:49,275 But I have one condition: Don't agree. -What? 391 00:44:50,672 --> 00:44:53,192 I finish tomorrow at 8. Is it okay for me to be at half past? 392 00:44:53,422 --> 00:44:55,992 Arranges. -I hope we understand each other. 393 00:45:04,168 --> 00:45:09,279 UROV POLYGON 394 00:45:29,340 --> 00:45:30,990 Hey, Sergeant! 395 00:45:32,120 --> 00:45:33,790 Good wishes, Comrade Major. 396 00:45:33,890 --> 00:45:36,801 Your thunder like this? -That's right, mine. 397 00:45:37,440 --> 00:45:39,390 So it's our turn after you. 398 00:45:42,670 --> 00:45:44,170 And who is this? 399 00:45:47,940 --> 00:45:49,970 This is Degtyarev's group. 400 00:45:53,040 --> 00:45:54,970 Which one of them is Degtyar? 401 00:45:55,770 --> 00:45:59,540 Brother, the master doesn’t go to tests. 402 00:46:01,470 --> 00:46:04,490 Look, it looks like your device has scheduled it. 403 00:46:10,520 --> 00:46:12,090 Yes, yes. 404 00:46:19,589 --> 00:46:21,089 Hi. 405 00:46:21,169 --> 00:46:24,169 I came as we agreed. -Hello. 406 00:48:16,365 --> 00:48:18,435 Weapons for inspection! 407 00:48:19,435 --> 00:48:21,015 Check the targets. 408 00:48:51,913 --> 00:48:54,083 I don't know how to thank you. 409 00:48:55,963 --> 00:48:58,833 Don't worry, they'll pay me for these revisions. 410 00:48:58,963 --> 00:49:02,580 Wait! Don't leave. I'll be right back. 411 00:49:22,513 --> 00:49:25,263 Here. Take it. 412 00:49:25,563 --> 00:49:27,763 This is sugar. Take it, take it! 413 00:49:31,883 --> 00:49:34,883 And I'll... I'll accompany you. 414 00:49:34,913 --> 00:49:38,183 Tomorrow they will announce the results. I may never see you again. 415 00:49:38,963 --> 00:49:40,613 Then accompany me. 416 00:49:57,632 --> 00:49:59,162 It's a dance. 417 00:50:01,882 --> 00:50:04,012 I haven't been to a dance for 100 years. 418 00:50:05,681 --> 00:50:07,231 Me neither. 419 00:50:24,811 --> 00:50:26,981 Let me ask you to one dance. 420 00:50:29,211 --> 00:50:33,821 And you won't ask my gentleman? -I don't think the sergeant will mind. 421 00:50:42,260 --> 00:50:45,130 -Anatoly. -Ekaterina. 422 00:50:45,360 --> 00:50:47,160 Senior sergeant. 423 00:51:17,159 --> 00:51:18,829 Thank you. 424 00:51:24,009 --> 00:51:25,659 Thank you. 425 00:51:26,609 --> 00:51:28,229 For what? 426 00:51:29,778 --> 00:51:33,108 For insisting that we come here. I love to dance. 427 00:51:41,628 --> 00:51:45,458 And another senior lieutenant offered to escort me home. 428 00:51:47,508 --> 00:51:49,728 And he also asked me who you were to me. 429 00:51:49,928 --> 00:51:51,478 And what did you say to him? 430 00:51:52,078 --> 00:51:54,108 I told him we were working together. 431 00:52:02,058 --> 00:52:03,658 Katerina, I'm sorry. 432 00:52:03,978 --> 00:52:06,858 Can I escort you home? -I'm following her today. 433 00:52:06,958 --> 00:52:09,558 Really? And it seemed to me... -You did. 434 00:52:09,658 --> 00:52:11,858 And nobody asks me anything? 435 00:52:17,378 --> 00:52:18,958 Go away! 436 00:52:19,558 --> 00:52:21,077 I won't. 437 00:52:21,977 --> 00:52:26,509 I'm not some kind of fool without a gram of your brain. I don't allow... -And you're acting like a fool. 438 00:52:27,227 --> 00:52:29,576 Hillbilly. 439 00:53:06,976 --> 00:53:09,576 So they'll announce the results tomorrow? 440 00:53:11,026 --> 00:53:13,725 What will you do if you don't win? 441 00:53:15,005 --> 00:53:16,975 I'll go to the front. 442 00:53:22,925 --> 00:53:24,775 I wish you good luck. 443 00:53:26,005 --> 00:53:29,175 And for the sugar, thank you. My daughter loves sweet. 444 00:53:31,175 --> 00:53:33,005 Yes, I have a daughter. 445 00:53:34,455 --> 00:53:35,955 What about a husband? 446 00:53:36,105 --> 00:53:38,125 He's on the front? 447 00:53:42,354 --> 00:53:44,224 I don't have a husband. 448 00:54:00,704 --> 00:54:03,824 Sergeant Kalashnikov! -Let me congratulate you! 449 00:54:03,904 --> 00:54:07,203 Hi, Comrade Major. Do you want me to start crocheting? 450 00:54:07,453 --> 00:54:10,523 What's wrong, my friend? I was just kidding. 451 00:54:10,703 --> 00:54:12,703 I'm a little drunk right now. 452 00:54:12,803 --> 00:54:16,573 I'm traveling to Tula to oversee the launch of my machine gun. 453 00:54:17,503 --> 00:54:19,053 Congratulations. 454 00:54:19,103 --> 00:54:21,053 So... don't let this discourage you. 455 00:54:21,353 --> 00:54:24,153 You lost. To which of us has it never happened? 456 00:54:25,073 --> 00:54:27,423 For some reason, I still believe in you. 457 00:54:27,673 --> 00:54:30,523 There's something in you... 458 00:54:32,423 --> 00:54:33,953 Come on. 459 00:54:40,553 --> 00:54:45,955 Kalashnikov, you will still show all of us who you are. Stay healthy. 460 00:54:52,872 --> 00:54:56,152 To whom they... -I failed, Comrade Colonel. -Shut up! 461 00:54:56,302 --> 00:55:00,121 Unerstand, Kalashnikov, no one is here by accident. 462 00:55:01,621 --> 00:55:03,221 Captain! 463 00:55:06,121 --> 00:55:08,521 Explain to the senior sergeant what his new assignment is. 464 00:55:08,571 --> 00:55:13,708 Guardhouse for three days. No food. 465 00:55:13,871 --> 00:55:17,601 Well, a competition has been announced for the development of a new light machine gun. 466 00:55:17,701 --> 00:55:20,501 We want you to start working on it in Kazakhstan 467 00:55:20,521 --> 00:55:25,612 That's where they know you and appreciate you. And the tests and refinements will be done here with us in the design bureau. 468 00:55:25,801 --> 00:55:28,571 So, you agree? 469 00:55:30,271 --> 00:55:31,851 Oh, dear! 470 00:55:36,721 --> 00:55:38,221 Oh, dear! 471 00:55:39,151 --> 00:55:41,121 Yes, I agree. 472 00:55:42,396 --> 00:55:46,185 KAZAKHSTAN, ALMA-ATA 1944. 473 00:55:51,020 --> 00:55:52,750 Hi. 474 00:56:05,151 --> 00:56:06,651 Yes! 475 00:56:29,899 --> 00:56:31,399 Kalashnikov... 476 00:56:31,419 --> 00:56:32,919 Comrade General... -I know. 477 00:56:33,049 --> 00:56:36,799 I got a telegram. What did not work out? 478 00:56:38,049 --> 00:56:41,019 I didn't make it. -You weren't good enough? 479 00:56:43,048 --> 00:56:44,598 I wasn't. 480 00:56:45,518 --> 00:56:47,768 And will you be good enough for a machine gun? 481 00:56:51,668 --> 00:56:53,648 You lost your confidence? 482 00:56:53,848 --> 00:56:56,698 Well, Kalashnikov, you won’t get off with little blood. 483 00:56:56,748 --> 00:57:00,988 This requires great resources. Money, people... 484 00:57:05,898 --> 00:57:08,318 And you just shrug your shoulders. 485 00:59:07,764 --> 00:59:12,014 Hi. Tell Sasha that Yulia Anatolyevna is waiting for him. 486 00:59:25,293 --> 00:59:29,213 I've read your letter probably at least 10 times. 487 00:59:29,743 --> 00:59:34,093 It turns out that not only do you not know how to draw, but also write with errors. 488 00:59:34,913 --> 00:59:39,313 Obviously, at school you were only interested in working on new inventions. 489 00:59:40,142 --> 00:59:42,762 You're writing to want to meet me. 490 00:59:42,892 --> 00:59:47,742 I don't know what to answer, Comrade Senior Sergeant. 491 00:59:48,612 --> 00:59:50,662 It might be best for me to write to you... 492 00:59:51,542 --> 00:59:55,392 invent your machine gun as soon as possible and come. 493 00:59:58,442 --> 01:00:03,692 State Security Captain Lobov, I'm looking for Comrade Kalashkin. 494 01:00:03,742 --> 01:00:07,192 That's me. It's just that I'm not called Kalashkin, but Kalashnikov. 495 01:00:07,342 --> 01:00:12,141 Senior sergeant... I thought you would be no lower than a major. 496 01:00:14,391 --> 01:00:16,841 This is bullshit? 497 01:00:18,841 --> 01:00:23,511 This shit, as you call it, is eagerly awaited at the front. 498 01:00:23,761 --> 01:00:25,641 I had that in mind. 499 01:00:25,941 --> 01:00:32,125 Don't worry, Sergeant, I'll take your toy away, be sure. 500 01:00:32,441 --> 01:00:34,061 Wait here. 501 01:00:40,341 --> 01:00:41,911 Kalashnikov! 502 01:00:43,891 --> 01:00:45,461 Kalashnikov? 503 01:00:45,861 --> 01:00:47,541 Mishanya? 504 01:00:51,241 --> 01:00:52,940 Mishanya, are you? 505 01:00:53,340 --> 01:00:58,055 Quiet, this is my brother! -Father? -Hi, brother. 506 01:00:58,360 --> 01:01:02,460 And you... what the hell are you doing here? 507 01:01:03,409 --> 01:01:07,389 Mishanya, how's mom, sister? 508 01:01:08,039 --> 01:01:11,259 Oh, shit! Mishanya! 509 01:01:11,459 --> 01:01:14,289 Why are you silent, Mishanya? 510 01:01:15,239 --> 01:01:21,897 I see people appreciate you. And, well, I was out of luck. 511 01:01:22,309 --> 01:01:26,259 Say hello to Mom on my behalf. -Your documents. 512 01:01:26,309 --> 01:01:28,309 Your documents. 513 01:01:35,739 --> 01:01:37,539 What's the matter, Sergeant? 514 01:01:43,409 --> 01:01:45,009 Who is this? 515 01:01:46,439 --> 01:01:48,439 He mixed me with someone. 516 01:02:00,838 --> 01:02:03,808 One woman on the platform had this. 517 01:02:03,957 --> 01:02:06,757 Do you know how much I paid? This! 518 01:02:06,987 --> 01:02:12,673 She escaped everything smoked after her. Come on, give us a break. 519 01:02:13,257 --> 01:02:17,313 Thanks, but I won't, buddy captain. -I didn't ask you, but ordered for you. 520 01:02:44,857 --> 01:02:49,356 What, a soldier on the front is disgusted with drinking with a NKVD officer? 521 01:02:51,486 --> 01:02:54,536 I didn't say that. -You didn't say, but you thought. 522 01:02:56,056 --> 01:03:01,636 We're not hesitating here in the background either. 523 01:03:13,756 --> 01:03:17,355 The ideological enemy, Sergeant, is more dangerous than the Germans. 524 01:03:20,655 --> 01:03:24,085 She disguises herself, pretends to be your... 525 01:03:24,535 --> 01:03:30,454 And when you turn around, you relax... he gets stabbed while you lie on your back. 526 01:03:34,005 --> 01:03:35,735 Shit. 527 01:03:50,834 --> 01:03:54,804 Sergeant, how long do we have? 528 01:03:55,104 --> 01:03:59,855 I don't know. -How do you not know? You said it was a mile and a half. 529 01:04:01,084 --> 01:04:03,904 Where did you get us, Sergeant? 530 01:04:08,304 --> 01:04:11,204 Excuse me, Comrade Captain, we probably turned the wrong way. 531 01:04:11,304 --> 01:04:15,204 And you might not have deliberately gone astray? 532 01:04:18,334 --> 01:04:21,669 What do you mean? -Just like I said. 533 01:04:21,984 --> 01:04:25,104 The one at the station called you his brother. 534 01:04:25,254 --> 01:04:28,054 I, Kalashnikov, honestly earn my bread. 535 01:04:28,083 --> 01:04:31,353 I smell an ideological enemy a mile away. 536 01:04:31,983 --> 01:04:33,802 Who are you? 537 01:04:34,382 --> 01:04:36,882 Senior Sergeant Kalashnikov. 538 01:04:37,532 --> 01:04:42,382 You camouflage yourself. Like, constructing a machine gun. 539 01:04:42,452 --> 01:04:44,502 Just that you won't fool me. 540 01:04:45,002 --> 01:04:47,032 I will banish you, the counter-revolutionary, to purity. 541 01:04:47,132 --> 01:04:50,332 Who do you call a counter-revolutionary, you bastard? 542 01:04:53,682 --> 01:04:55,282 Kalashnikov! 543 01:04:57,382 --> 01:05:01,132 Sergeant! Sergeant! 544 01:05:13,002 --> 01:05:14,782 You cooled down? 545 01:05:15,952 --> 01:05:17,702 You cooled down? 546 01:05:22,132 --> 01:05:26,081 Of all my faults, the only truth is I'm the son of a disgraced peasant. 547 01:05:26,281 --> 01:05:28,601 I'm convinced they know it where they need to be. 548 01:05:29,251 --> 01:05:31,301 And I'm not responsible for my brother's actions. 549 01:05:32,631 --> 01:05:35,701 We last met in 1936. Years... 550 01:05:38,451 --> 01:05:40,800 He's alive and I'm grateful for that. 551 01:05:42,800 --> 01:05:44,550 Let's forget this. 552 01:09:30,923 --> 01:09:33,673 After the competition was over, the commission made the following decision: 553 01:09:33,743 --> 01:09:38,643 None of the offered machine guns will start production 554 01:09:39,593 --> 01:09:45,123 Because none meets the customer's technical requirements. -How does it not meet the technical? 555 01:09:45,293 --> 01:09:48,172 Silence, comrades, silence. 556 01:09:48,442 --> 01:09:51,692 The contest is over, but... 557 01:09:51,942 --> 01:09:54,672 The war is not over yet. 558 01:09:54,792 --> 01:10:00,042 Because of this, each of the finalists will allow our bureau to continue working 559 01:10:00,142 --> 01:10:02,672 on new weapon models. 560 01:10:03,272 --> 01:10:05,672 That's all I wanted to say. Dismissed. 561 01:10:07,372 --> 01:10:10,792 Comrade military doctor, write that I am capable. 562 01:10:11,092 --> 01:10:14,992 Please, I'm a tank commander. I don't need this hand at all. 563 01:10:15,072 --> 01:10:17,692 It is important that I see the target well and be able to issue command. 564 01:10:17,792 --> 01:10:20,892 You know what kind of sight I have? Bottom line. 565 01:10:20,992 --> 01:10:25,192 И М Ш Ы Н Б Н К ... 566 01:10:25,242 --> 01:10:27,092 Clench your fist. 567 01:10:27,542 --> 01:10:29,491 Now stretch out your hand. 568 01:10:29,521 --> 01:10:34,908 Open, Open. More, more. 569 01:10:36,071 --> 01:10:38,649 Yes... let go. 570 01:10:40,040 --> 01:10:42,590 Comrade Captain... -Go away, Sergeant. 571 01:10:43,720 --> 01:10:45,370 Go away, I say. 572 01:10:50,190 --> 01:10:53,440 Misha! Kalashnikov! 573 01:10:54,120 --> 01:10:55,790 Sergeant! 574 01:10:57,940 --> 01:10:59,740 What did the doctors tell you? 575 01:11:01,020 --> 01:11:02,590 Of course. 576 01:11:06,690 --> 01:11:08,640 Let's go have a smoke 577 01:11:14,440 --> 01:11:16,290 They didn't take me either. 578 01:11:17,490 --> 01:11:21,112 The point is simple. I can’t run, I am suffocating. 579 01:11:25,390 --> 01:11:28,970 I looked at the designs of your machine. 580 01:11:29,990 --> 01:11:33,269 There's potential there. There is. 581 01:11:33,689 --> 01:11:36,069 I like your approach to business. 582 01:11:36,419 --> 01:11:39,669 Rukhov doesn't mind working with us at the bureau either. 583 01:11:42,368 --> 01:11:48,024 Of course, under my leadership. If everything goes right, you'll get your own department. 584 01:11:52,688 --> 01:11:55,338 Don't rush the answer. Think. 585 01:11:56,388 --> 01:11:57,988 Think carefully. 586 01:12:01,568 --> 01:12:03,218 I believe in you. 587 01:12:03,588 --> 01:12:05,588 We all believe in you. 588 01:12:07,788 --> 01:12:10,218 And do you believe in yourself? 589 01:12:35,137 --> 01:12:41,248 Sometimes I imagine how I would live if I didn't get off the train at Matai station. 590 01:12:45,817 --> 01:12:47,767 I would probably live well. 591 01:12:49,467 --> 01:12:51,817 You have mushroom season now. 592 01:12:53,216 --> 01:12:56,836 I'd bring a whole basket of mushrooms out of the woods. 593 01:12:57,036 --> 01:13:00,666 And the whole family would come together to clean them. 594 01:13:01,416 --> 01:13:07,059 Your mom would scold your sister for peeling off all the skin. 595 01:13:08,166 --> 01:13:15,136 And if Vovka had not died, he would have made different excuses just to get out of work. 596 01:13:17,035 --> 01:13:19,835 And you would feel sorry for him and let him go. 597 01:13:26,285 --> 01:13:29,715 My dear! -I'd like to sit with you. 598 01:13:30,585 --> 01:13:33,561 If you have to for the rest of your life. -What have you got? 599 01:13:37,485 --> 01:13:39,035 Where? 600 01:13:40,485 --> 01:13:42,285 Come on, show it. 601 01:13:44,185 --> 01:13:45,765 What? 602 01:13:46,615 --> 01:13:48,485 Are you doing something again? 603 01:14:11,133 --> 01:14:14,691 Will you help Mom? -I can not. 604 01:14:17,483 --> 01:14:19,383 Misha... 605 01:14:32,633 --> 01:14:34,863 Mom, meet me. This is Misha 606 01:14:35,383 --> 01:14:37,433 Hi, Galina Fedorovna. 607 01:14:37,733 --> 01:14:39,683 Hello, hello. 608 01:14:43,363 --> 01:14:45,813 I didn't get any bread today. 609 01:14:46,013 --> 01:14:48,583 And Misha brought a whole loaf. 610 01:15:00,032 --> 01:15:01,812 Where were you born? 611 01:15:02,532 --> 01:15:04,032 From Altai. 612 01:15:04,312 --> 01:15:07,232 So, you're only temporarily overseas here? 613 01:15:09,532 --> 01:15:11,512 That's what it looks like. 614 01:15:13,212 --> 01:15:17,716 And when you're done, you'll go back to Altai? -Mom! 615 01:15:18,461 --> 01:15:23,376 Forgive me, I have no doubt that you are a good person. 616 01:15:23,931 --> 01:15:28,227 I love your daughter. I want to marry her. 617 01:15:30,311 --> 01:15:32,231 Katya, marry me. 618 01:15:33,611 --> 01:15:37,361 Win! Victory! 619 01:15:37,681 --> 01:15:40,481 Victory, brothers! 620 01:15:40,961 --> 01:15:43,281 What happened? -Victory! 621 01:15:44,181 --> 01:15:48,661 What? Victory? -Victory! Victory! 622 01:15:48,781 --> 01:15:50,431 Victory! 623 01:15:51,011 --> 01:15:57,028 Victory, brothers! -Victory! -Victory! -Victory... 624 01:15:57,460 --> 01:16:02,972 (radio) congratulations on the victorious end 625 01:16:03,073 --> 01:16:05,973 of the Great Patriotic War. 626 01:16:06,010 --> 01:16:08,910 Hurray! Hurray! Hurray! 627 01:16:29,209 --> 01:16:31,229 Win! Victory! 628 01:17:43,726 --> 01:17:46,156 Do you think he'll close the bureau? 629 01:17:48,476 --> 01:17:51,356 And what the hell are these machines now? 630 01:18:00,976 --> 01:18:03,726 And I know what to deal with now that peace has come. 631 01:18:05,126 --> 01:18:07,606 Electric meat grinder. 632 01:18:08,856 --> 01:18:12,106 What? This is a very important thing for every household. 633 01:18:13,206 --> 01:18:16,256 You put a piece of meat, you press a button, and the meat is ground. 634 01:18:16,626 --> 01:18:19,856 I call it the K-1 Meat Grinder. 635 01:18:21,876 --> 01:18:23,926 "K" like Kalahnikov? 636 01:18:24,256 --> 01:18:28,207 "K" like the Kalahnikovs. The idea is mine. 637 01:18:43,225 --> 01:18:44,925 Come on in! 638 01:18:47,975 --> 01:18:49,505 Good morning, Comrade Colonel. 639 01:18:49,705 --> 01:18:51,875 Kalashnikov, come in, come in. 640 01:18:52,124 --> 01:18:54,624 With the victory of you. - And you with a victory. 641 01:18:54,724 --> 01:18:57,404 Why didn't you come in formal uniform? At 12 there is a lineup. 642 01:18:57,454 --> 01:19:00,104 I never had one. 643 01:19:00,974 --> 01:19:04,003 I have a question. -Say it. 644 01:19:09,404 --> 01:19:14,116 When we put so much effort into it, is it really all down the drain now? 645 01:19:15,104 --> 01:19:19,724 It embeds all our wit, all our hope. 646 01:19:20,324 --> 01:19:22,204 Why are you laughing? 647 01:19:22,873 --> 01:19:24,703 Here you go, read it. 648 01:19:25,423 --> 01:19:27,373 It came today. 649 01:19:27,773 --> 01:19:33,203 Commander-in-Chief: Provide Armies and Navies with the most advanced small arms. 650 01:19:33,303 --> 01:19:38,386 Like this... I wanted to read this to the whole collective. 651 01:19:38,521 --> 01:19:40,853 But I'll tell you this in person. 652 01:19:40,923 --> 01:19:42,803 You can continue the work. 653 01:19:43,953 --> 01:19:48,403 But now you will get your own department. 654 01:19:54,553 --> 01:19:56,153 For starters, look at this. 655 01:20:02,303 --> 01:20:05,252 Do this again. 656 01:20:18,501 --> 01:20:21,663 Hello, comrades. -Hi, Alexey Ivanovich. 657 01:20:23,101 --> 01:20:25,101 Damn you, Kalashnikov... 658 01:20:26,371 --> 01:20:27,871 You are making progress. 659 01:20:28,801 --> 01:20:33,021 I'm trying. -I hear you're working on a new machine. -Yes. 660 01:20:33,451 --> 01:20:35,151 Lenya, let's go check it out. 661 01:20:35,221 --> 01:20:38,501 AMK. - Do you already have a prototype? 662 01:20:38,521 --> 01:20:40,821 No, but if they approve the project... 663 01:20:40,921 --> 01:20:42,421 In simpler terms, it must be simpler. 664 01:20:42,521 --> 01:20:48,042 Every detail, the gear, causes unnecessary difficulty in using it. 665 01:20:49,021 --> 01:20:51,701 The machine must be as simple as a shot. 666 01:20:52,251 --> 01:20:55,869 Just like a shot. 667 01:20:56,471 --> 01:20:59,101 Your PPS-43 is a brilliant thing. 668 01:21:05,021 --> 01:21:10,170 Did you see the order to advance the army? -Yes. 669 01:21:10,220 --> 01:21:14,150 There will be a call for a new machine gun next month. 670 01:21:14,670 --> 01:21:18,499 And that means my, as you say, brilliant PPS 671 01:21:19,299 --> 01:21:21,819 will end up in the museum soon. 672 01:21:24,069 --> 01:21:26,919 Progress, Kalashnikov... does not stand still. 673 01:21:31,299 --> 01:21:33,699 So we're gonna compete again? 674 01:21:35,369 --> 01:21:39,219 If you win, you'll get a bottle of Armenian brandy. 675 01:21:47,519 --> 01:21:49,519 Why are you upset? You're only going for a year. 676 01:21:49,619 --> 01:21:51,119 That's not the point. -And what is? 677 01:21:52,699 --> 01:21:55,949 The carpet... The weapons factory... Who is in charge there? 678 01:21:56,119 --> 01:21:59,119 General Degtjarev. -Degtjarev. -So what? -He's my competition. 679 01:21:59,268 --> 01:22:01,518 Do you think he'll let me work alone? Yeah right. 680 01:22:01,668 --> 01:22:04,898 He'll give me a desk and a hammer, so he makes his own machine gun. 681 01:22:04,968 --> 01:22:08,271 Misha, you can handle it. You're persistent. -Yes, annoying? 682 01:22:08,898 --> 01:22:11,898 And the best weapons designer in the Soviet Union. 683 01:22:14,048 --> 01:22:16,168 You think? -Yes. 684 01:22:17,068 --> 01:22:19,518 And the best in the world? 685 01:22:21,148 --> 01:22:22,748 Too much imagination. 686 01:22:23,449 --> 01:22:28,787 Carpet in 1947. 687 01:22:32,417 --> 01:22:34,816 Documents. -Stop! 688 01:22:37,597 --> 01:22:40,779 Hol on. -Come on in! 689 01:22:47,317 --> 01:22:50,467 Comrade Kalashnikov, hello. 690 01:22:50,566 --> 01:22:54,956 They assigned me to you. Zaitsev Alexander. 691 01:22:55,646 --> 01:22:58,846 We'll work together if you don't mind. 692 01:22:59,246 --> 01:23:01,166 You don't mind? 693 01:23:02,846 --> 01:23:04,466 I'm not against it. 694 01:23:04,816 --> 01:23:08,896 I've only been here for two weeks, but don't worry, I'm almost used to it already. 695 01:23:08,996 --> 01:23:11,366 True, shop managers cannot remember me yet. 696 01:23:11,466 --> 01:23:14,216 They think I'm an assistant. But for that, I'm not sensitive. 697 01:23:14,646 --> 01:23:16,396 And who is this? 698 01:23:16,716 --> 01:23:18,746 Comrade Degtyarev himself. 699 01:23:21,466 --> 01:23:25,816 Well, what a limo he has. 700 01:23:25,966 --> 01:23:27,996 Comrade Stalin's personal gift. 701 01:23:28,196 --> 01:23:29,916 You know him? 702 01:23:30,446 --> 01:23:32,216 Stalin? 703 01:23:32,666 --> 01:23:34,696 No, comrade Degtyarev. 704 01:23:34,896 --> 01:23:38,196 No. I think we'll meet soon. 705 01:24:26,544 --> 01:24:29,644 Katya, something's going on. I'm happy. 706 01:24:29,744 --> 01:24:32,444 Inner, hidden, but still lucky. 707 01:24:32,644 --> 01:24:35,094 I want to share this secret with you. 708 01:24:35,193 --> 01:24:36,993 Looks like the pieces are coming together. 709 01:24:37,343 --> 01:24:40,113 Literally - they agree. 710 01:24:40,213 --> 01:24:43,393 Everything comes into place, as if it had always been there. 711 01:24:43,513 --> 01:24:47,113 Sudayev was right. Everything should be simple. 712 01:24:47,263 --> 01:24:48,913 Just like a shot. 713 01:24:49,043 --> 01:24:51,363 I was thinking, and all of a sudden my solution came up. 714 01:24:51,493 --> 01:24:54,512 Bah! It was as if someone had hit me with an ax on my head. 715 01:24:54,692 --> 01:24:58,012 I sleep badly, you know, because I'm worried. 716 01:24:58,342 --> 01:24:59,912 I'm scared. 717 01:25:00,142 --> 01:25:02,292 I wasn't as scared in the tank as I am here now. 718 01:25:02,362 --> 01:25:04,492 But I'm happy at the same time. 719 01:25:04,812 --> 01:25:07,742 I'm waiting for the first batch. 720 01:25:39,891 --> 01:25:41,611 Everything okay? 721 01:25:42,261 --> 01:25:45,461 What? -At the shooting range. 722 01:25:46,091 --> 01:25:50,541 They are testing Vasily Alexeyevich's samples now. 723 01:25:50,611 --> 01:25:52,841 Well, we'll shoot a little too. 724 01:26:09,290 --> 01:26:11,240 What the fuck? 725 01:26:11,560 --> 01:26:14,440 Designer Kalashnikov. I want to test my model. 726 01:26:14,560 --> 01:26:19,210 General Degtyarev's models are being tested here today. 727 01:26:21,709 --> 01:26:23,389 I told you. 728 01:26:25,809 --> 01:26:27,439 All right. 729 01:26:31,809 --> 01:26:33,789 Have a nice day. 730 01:26:34,289 --> 01:26:37,489 Yes, yes, yes... I'll remember that. 731 01:26:38,009 --> 01:26:43,359 What? Oh, yes. All I can do is put you on the list for Wednesday. 732 01:26:43,439 --> 01:26:46,609 It's only the day after tomorrow. Yes, you can test the day after tomorrow. 733 01:26:46,809 --> 01:26:50,889 How do you not understand. I can't sleep peacefully until I check how it works. 734 01:26:51,089 --> 01:26:55,259 Comrade Designer, until Wednesday, the test range is at the disposal of General Degtyarev. 735 01:26:55,409 --> 01:26:57,459 Give me a pass. 736 01:26:57,889 --> 01:26:59,859 I'll go to the forest, to the quarry. 737 01:26:59,989 --> 01:27:02,889 Let me verify I did everything right. 738 01:27:03,259 --> 01:27:05,609 I can't help you. 739 01:27:06,789 --> 01:27:09,409 Removing weapons from here is forbidden. 740 01:27:18,637 --> 01:27:22,854 Can you get me some ammo? -Ammunition? For what? 741 01:27:51,787 --> 01:27:54,057 Hey, you fool! what are you doing? 742 01:27:54,157 --> 01:27:56,157 Cease fire immediately! 743 01:28:01,546 --> 01:28:03,068 Well... 744 01:28:09,436 --> 01:28:11,156 Put it down. 745 01:28:11,836 --> 01:28:13,506 Put down your weapon! 746 01:28:13,786 --> 01:28:15,636 Who fired? 747 01:28:50,385 --> 01:28:52,035 Left. 748 01:28:57,559 --> 01:29:01,634 Comrade General, Senior Sergeant Kalashnikov was brought in at your behest. 749 01:29:01,959 --> 01:29:03,609 Let him in. 750 01:29:14,409 --> 01:29:17,702 Major, you can go. -I understand! 751 01:29:22,809 --> 01:29:26,959 I remember you, Kalashnikov. 752 01:29:35,359 --> 01:29:39,359 It was in 1943, you were defeated by Sudaev. 753 01:29:39,983 --> 01:29:42,683 But I remembered your machine gun. 754 01:29:43,033 --> 01:29:48,383 Of course, as a combat weapon, to put it mildly, it was just plain shit, 755 01:29:49,557 --> 01:29:54,307 but as a specimen hand-made by a piece of iron in a barn, 756 01:29:55,082 --> 01:29:57,682 it made a great impression on me. 757 01:30:01,807 --> 01:30:04,907 Is it true you didn't go to any schools? 758 01:30:07,082 --> 01:30:09,332 That's right, I didn't go to any schools. 759 01:30:10,657 --> 01:30:12,282 Self-taught. 760 01:30:13,707 --> 01:30:16,482 Sit down, Senior Sergeant, sit down. 761 01:30:25,707 --> 01:30:30,857 I'd like to see your new machine before the test. 762 01:30:39,207 --> 01:30:41,856 Comrade General... -Don't be afraid. 763 01:30:42,431 --> 01:30:47,356 I know that designers don't like showing off their models. 764 01:30:48,231 --> 01:30:54,238 Don't worry. Your genius ideas won't be enough to steal. 765 01:30:54,405 --> 01:30:59,030 My machine is already assembled, and they're about to take it to the training ground. 766 01:31:00,430 --> 01:31:02,505 I'm just curious. 767 01:31:48,029 --> 01:31:49,704 Interesting. 768 01:32:15,528 --> 01:32:20,378 Every detail is in its place. 769 01:32:20,903 --> 01:32:25,803 I don't think it makes any sense to send my machine to test. 770 01:32:26,477 --> 01:32:29,252 This design is more promising. 771 01:32:29,377 --> 01:32:34,377 The design of Senior Sergeant Kalashnikov is much more promising. 772 01:32:35,677 --> 01:32:39,527 Comrade General, what do we do with your model? 773 01:32:41,177 --> 01:32:43,527 Lock it up. 774 01:32:45,177 --> 01:32:48,634 So no one would see. -I understand! 775 01:33:00,427 --> 01:33:02,427 A model Bulkin. 776 01:33:05,777 --> 01:33:07,452 Ready. 777 01:33:08,552 --> 01:33:10,402 Start testing. 778 01:33:23,700 --> 01:33:25,975 Fire! 779 01:33:33,550 --> 01:33:35,975 Delay - it doesn't eject. 780 01:33:37,200 --> 01:33:39,400 Model Dementi. 781 01:33:41,900 --> 01:33:44,575 Ready. -Access testing. 782 01:33:49,025 --> 01:33:50,975 Fire! 783 01:34:04,400 --> 01:34:07,950 The downside is the shutter is blocking. 784 01:34:08,075 --> 01:34:10,250 The Kalashnikov model. 785 01:34:20,999 --> 01:34:22,699 Fire. 786 01:34:43,398 --> 01:34:47,630 It works perfectly. -Continue testing. 787 01:34:58,248 --> 01:34:59,773 Fire! 788 01:35:21,397 --> 01:35:22,972 Misha! 789 01:35:29,472 --> 01:35:33,207 So? -The tests were successful. -Of course. 790 01:35:35,822 --> 01:35:37,597 Why aren't you happy? 791 01:35:38,647 --> 01:35:40,147 I rejoice. 792 01:35:44,296 --> 01:35:46,046 I'm pregnant. 793 01:35:58,120 --> 01:36:01,020 Don't! Do not! 794 01:36:02,595 --> 01:36:04,195 Let me go. 795 01:36:04,370 --> 01:36:05,970 Let me go. 796 01:36:08,441 --> 01:36:13,643 MOSCOW, Kremlin 1949 797 01:36:19,495 --> 01:36:21,370 Awarded? -Hello. 798 01:36:22,070 --> 01:36:24,120 Congratulations. -Thank you. 799 01:36:24,345 --> 01:36:28,195 Congratulations. -Congratulations, Sergeant. -Thank you. 800 01:36:28,270 --> 01:36:30,020 Voronov. Attention! 801 01:36:31,370 --> 01:36:33,895 Artillery Marshal Ravens. 802 01:36:34,120 --> 01:36:35,845 Good morning, Comrade Marshal. 803 01:36:36,245 --> 01:36:38,495 Kalashnikov! -Good health, comrade Marshal. 804 01:36:38,520 --> 01:36:40,520 How's are you feeling? -Great. 805 01:36:40,595 --> 01:36:44,220 Great, that's good. Well done. 806 01:36:44,620 --> 01:36:46,770 The first prize will be remembered forever. 807 01:36:46,970 --> 01:36:49,319 Have you decided where you want to spend the money? 808 01:36:50,544 --> 01:36:52,918 I didn't think about that, comrade Marshal. 809 01:36:53,018 --> 01:36:55,193 Colonel, I'm taking the sergeant with me. I'll get him back tonight. 810 01:36:55,468 --> 01:36:58,693 I understand, Comrade marshal. -In the car. 811 01:36:59,843 --> 01:37:01,443 Go. 812 01:37:20,718 --> 01:37:23,993 It's time, Kalashnikov, to elevate your authority, 813 01:37:24,293 --> 01:37:27,393 to advance from the rank of sergeant to the rank of officer. 814 01:37:27,793 --> 01:37:29,543 What kind of education do you have? 815 01:37:30,093 --> 01:37:33,118 Unfinished, Comrade Marshal. 7 classes. 816 01:37:33,718 --> 01:37:38,493 You're like Lomonosov. He came to Moscow from the Archangel's bench. 817 01:37:38,618 --> 01:37:41,517 Where are you from? -From the Altai. 818 01:37:42,292 --> 01:37:44,117 Haven't been home for a long time? 819 01:37:47,192 --> 01:37:50,167 So long ago that I'm afraid I won't recognize my mother when I meet her. 820 01:37:51,292 --> 01:37:55,388 So you should go. -Who's going to let me go now? 821 01:37:55,667 --> 01:37:58,217 I thought if I would win the competition they would give me a vacation. 822 01:37:59,467 --> 01:38:02,442 And it turns out I have work to do for the next 10 years. 823 01:38:02,892 --> 01:38:05,366 We serve the fatherland, Sergeant. 824 01:38:05,916 --> 01:38:07,541 Fatherland. 825 01:38:10,091 --> 01:38:15,035 It's nice in Altai now, right? -It's nice. 826 01:38:27,016 --> 01:38:32,390 Regiment, straight up! Attention! 827 01:38:32,565 --> 01:38:35,315 Get in the middle! 828 01:38:38,665 --> 01:38:40,665 Comrade Chief Marshal of the Artillery, 829 01:38:40,740 --> 01:38:43,865 the personnel of the rifle regiment are lined up. 830 01:38:43,940 --> 01:38:46,115 Commander of the regiment, Major Ivanov. 831 01:38:49,490 --> 01:38:51,115 Hello, comrades! 832 01:38:51,315 --> 01:38:55,040 Good morning, Comrade Chief Marshal. 833 01:38:55,515 --> 01:39:00,415 Congratulations on your successful testing of a new firearm. 834 01:39:00,565 --> 01:39:03,440 Hooray! 835 01:39:04,240 --> 01:39:07,415 We are proud of our extraordinary designers, 836 01:39:07,565 --> 01:39:13,165 the creators of powerful modern weapons that have helped us defeat the enemy. 837 01:39:13,290 --> 01:39:16,040 The names of Lieutenant General Degtyarev, 838 01:39:16,189 --> 01:39:19,139 designers Tokarev, Simonov and Sudayev, 839 01:39:19,214 --> 01:39:22,864 will forever remain in the history of armaments. 840 01:39:23,189 --> 01:39:25,663 But today I would like to introduce to you a young, 841 01:39:25,763 --> 01:39:28,013 but extremely talented designer, 842 01:39:28,188 - > 01:39:32,938 Stalin Prize laureate Senior Sergeant Kalashnikov.v 843 01:39:34,088 --> 01:39:38,338 His AK-47 submachine gun represents the future of world armament. 844 01:39:39,338 --> 01:39:41,688 Thank you for your service. 845 01:39:41,888 --> 01:39:45,038 Serving the Soviet Union! 846 01:39:45,363 --> 01:39:49,725 Congratulations. Your vacation order will be signed tomorrow. 847 01:39:50,063 --> 01:39:51,613 Go home, son. 848 01:39:51,788 --> 01:39:54,113 Say hello to your mother on my behalf. 849 01:39:59,813 --> 01:40:02,713 At ease. -At ease! 850 01:40:57,245 --> 01:41:01,250 His Machine gun has been manufactured more than 200 million times 851 01:41:01,451 --> 01:41:04,651 and became a symbol of 20th century armaments. 852 01:41:04,852 --> 01:41:08,652 It has been an honor for many presidents and kings to take pictures with him. 853 01:41:08,853 --> 01:41:12,953 Chess, emirs and hammers were very happy to receive the popular "tin" as a gift. 854 01:41:13,154 --> 01:41:16,654 And all his life he wanted only one thing: 855 01:41:16,755 --> 01:41:20,655 to have his birth father and grown-up father adequately protected. 856 01:41:21,243 --> 01:41:25,077 Mikhail Timofeyevich Kalashnikov 10 November, 1919 - 23 December, 2013 857 01:41:25,178 --> 01:41:29,079 this movie is dedicated 858 01:41:30,080 --> 01:41:34,980 SLAVORKC - KERESTUR Apr 13, 2020 65987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.