All language subtitles for KILL_THE_MAN_1999
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,545 --> 00:02:36,185
- Tarvitsen kopion.
- Sit� varten t��ll� ollaan.
2
00:02:44,105 --> 00:02:49,145
Selv�. Kaksikymment�viisi sentti�.
3
00:02:49,265 --> 00:02:55,385
- Ulkona kyltiss� on kuusi sentti�.
- T�ss� mainitaan minimimaksu.
4
00:02:55,505 --> 00:02:59,825
- Ei kai se koske el�kel�isi�.
- Kyll� vain.
5
00:03:00,065 --> 00:03:03,545
Olen Amerikan
El�kel�isseuran j�sen.
6
00:03:03,785 --> 00:03:07,585
Meill� on valtaa.
El�kel�isten kanssa ei pelleill�.
7
00:03:07,625 --> 00:03:10,745
- En yrit�k��n.
- Mit� metkuja sitten yrit�t?
8
00:03:10,985 --> 00:03:15,545
- En mit��n, yrit�n tehd� ty�t�ni.
- Sin� senkin...!
9
00:03:16,745 --> 00:03:22,745
Voi luoja! Olisi pit�nyt antaa kopio
kuudella sentill�. Olen h�lm�.
10
00:03:22,865 --> 00:03:27,905
En v�it� vastaan.
T�ss� viisisenttinen ja penni.
11
00:03:36,065 --> 00:03:41,225
Tuo ei ollut hauskaa. Kuulitko v��r�n
h�lytyksen antaneesta el�kel�isest�?
12
00:04:22,865 --> 00:04:27,745
Sis�inen kokous. Sivu yksi.
Leimasitko kellokorttisi?
13
00:04:27,905 --> 00:04:30,425
- Kyll�.
- Palkanlaskennan takia.
14
00:04:30,545 --> 00:04:35,705
Ykk�ssivulla on
p�iv�n kokouksen esityslista.
15
00:04:35,825 --> 00:04:39,425
Ykk�saihe: Vapaata keskustelua
heikosta myynnist�.
16
00:04:39,545 --> 00:04:43,985
Hyv� aloittaa siit�.
K��nn� kolmossivun kaavio esiin.
17
00:04:44,105 --> 00:04:49,985
Asiakkaisiimme vaikuttavat tekij�t
voidaan jakaa luokkiin.
18
00:04:50,105 --> 00:04:54,065
- Tienkysyj�t ja vessank�ytt�j�t.
- Yksitoista prosenttia.
19
00:04:54,305 --> 00:04:59,825
Pys�k�intiin kolikoita tarvitsevat
nostavat luvun yhdeks��ntoista.
20
00:04:59,945 --> 00:05:05,465
Jos otetaan huomioon kopioalan
keskiarvo kaksikymment�kuusi-
21
00:05:05,585 --> 00:05:09,185
- t�rkein motivoiva tekij� on:
Kahvi!
22
00:05:09,305 --> 00:05:12,745
- Kahviko?
- Niin. K��nn� esiin sivu nelj�.
23
00:05:14,225 --> 00:05:18,025
N�m� kaverit pit�v�t kahvista,
varsinkin t�m� kaveri.
24
00:05:18,065 --> 00:05:22,745
- Mit� Seattle tuo mieleesi?
- Sateen.
25
00:05:22,865 --> 00:05:26,345
Ei, kahvin.
Kofeiini, grunge, kopiot.
26
00:05:26,465 --> 00:05:30,065
- Pit��k� se tavata sinulle?
- Ei, se selvi�� kaaviosta.
27
00:05:30,305 --> 00:05:36,545
T�m� ratkaisee ongelmamme.
Ilmainen kahvi kopion ostajalle.
28
00:05:36,665 --> 00:05:40,265
Tietysti. Minimimaksumme
tuntuu sitten tosi halvalta.
29
00:05:40,385 --> 00:05:45,305
Asiakkaat tulevat kahvin takia
ja j��v�t kopioiden takia. Bingo!
30
00:05:45,425 --> 00:05:48,545
Bob, lopeta.
31
00:05:48,785 --> 00:05:51,785
Haluan sanoa t�m�n selv�sti.
32
00:05:51,905 --> 00:05:58,025
P��syy asiakaskatoomme on
King Co. kadun toisella puolen.
33
00:05:58,145 --> 00:06:02,105
Odota. Voin n�ytt�� asian
visuaalisesti. Tule t�nne.
34
00:06:06,185 --> 00:06:10,025
Mit� tuon ison kopiokaupan
kyltiss� lukee?
35
00:06:10,145 --> 00:06:15,425
Luen sen sinulle. "King Co.
Avoinna ymp�ri vuorokauden."
36
00:06:15,545 --> 00:06:19,985
"King Co. kopioiden
kuninkaallinen perhe."
37
00:06:20,225 --> 00:06:22,985
Pussatkaa peppuani,
senkin suuryritt�j�t!
38
00:06:26,105 --> 00:06:29,345
Toivottavasti Cosmo tiet��,
mist� puhuu.
39
00:06:29,465 --> 00:06:33,905
T�m� on taattua tavaraa.
Se pirist�� suhdettasi.
40
00:06:39,065 --> 00:06:44,345
- Ei kaikesta voi syytt�� King Co:a.
- Voipa.
41
00:06:44,465 --> 00:06:48,305
Stanley, me palvelemme
t�rke�� osaa markkinoista.
42
00:06:48,425 --> 00:06:52,745
Juuri nyt koko markkinat
ovat kadun toisella puolen.
43
00:06:52,865 --> 00:06:55,505
- Meill� on kahvi.
- Ollaan k�yt�nn�llisi�.
44
00:06:55,625 --> 00:06:59,225
- Kun tein sen korin ottelussa...
- Vein sinut sinne.
45
00:06:59,345 --> 00:07:04,985
Niin, mutta kun toimittaja kysyi,
mit� aion tehd� rahoilla, sanoit:
46
00:07:05,105 --> 00:07:09,625
"Avataan kopioliike." Ajatus
tuntui hyv�lt�. Keksit kivan nimen.
47
00:07:09,785 --> 00:07:15,665
- Se oli tavallaan hauska.
- Saa minut viel�kin hihitt�m��n.
48
00:07:20,585 --> 00:07:26,465
Yrit�n pit�� putiikin pystyss�.
Minulla on kaupallinen tutkintokin.
49
00:07:29,585 --> 00:07:33,665
No niin.
T�n��n ansaitsimme kuusi sentti�.
50
00:07:33,785 --> 00:07:37,465
K�ytit siit� viisi sentti�.
Se tekee 82,50.
51
00:07:37,625 --> 00:07:40,945
Kahdeksankymment�kolme
prosenttia bruttomyynnist�.
52
00:07:41,225 --> 00:07:46,385
P�ivitt�iset kulumme myym�l�st�
ovat 133,33 dollaria.
53
00:07:46,625 --> 00:07:51,785
Pelk�st��n t�st� p�iv�st�
teemme 133,32 dollarin tappion.
54
00:07:53,945 --> 00:07:57,065
Voi t�t� ironiaa.
55
00:07:57,185 --> 00:08:00,785
- Faksi!
- Sielt� tulee loput bruttomyynnist�.
56
00:08:00,905 --> 00:08:04,265
L�yd� penni, nosta se maasta.
57
00:08:31,865 --> 00:08:35,585
- Seth.
- Niin, Stanley.
58
00:08:35,705 --> 00:08:39,665
- Mit� sin� teet?
- Otan ilmaisia kopioita.
59
00:08:43,145 --> 00:08:47,785
En kyseenalaista tekoasi
vaan l�hestymistapasi.
60
00:08:50,585 --> 00:08:56,665
- Stink Puppy. Eik� se ole Dung Pile?
- B�ndin nimi piti vaihtaa.
61
00:08:56,825 --> 00:09:03,305
- Austinissa olikin jo Dung Pile.
- Helkkarin Austin.
62
00:09:05,825 --> 00:09:09,425
- N�hd��n.
- Tervetuloa takaisin.
63
00:09:11,105 --> 00:09:14,585
- Stanley.
- Hei, Bob.
64
00:09:14,825 --> 00:09:21,145
- Maksoitko kopioistasi?
- Toin ne kotoa, tollo!
65
00:09:22,865 --> 00:09:27,305
- Kysymys. Kuka faksasi peppunsa?
- Anteeksi mit�?
66
00:09:27,545 --> 00:09:31,865
- Kuka faksasi peppunsa?
- Voi olla kuka tahansa.
67
00:09:32,105 --> 00:09:34,865
Pid�n k�dess�ni peppua.
T�m� on peppu.
68
00:09:35,105 --> 00:09:38,945
Uskomatonta. Joku skannasi
peppunsa ja l�hetti sen sinulle.
69
00:09:39,185 --> 00:09:43,385
- Mist� tied�t, ett� se oli minulle?
- Osoitesivusta.
70
00:09:43,505 --> 00:09:49,025
- T�st� voi joutua pulaan.
- Se on peppu eik� lapsipornoa.
71
00:09:49,145 --> 00:09:55,625
- Sopisiko se mainoskampanjaamme?
- Pit�� puhua tulevaisuudestamme.
72
00:09:55,745 --> 00:09:59,225
Long Shot Copies.
T�nne voitte faksata peppunne.
73
00:09:59,345 --> 00:10:02,345
Kirjoita se muistiin.
Se on hyv� mainoslause.
74
00:10:02,465 --> 00:10:05,225
- Faksi!
- Taisit saada l�hett�m�ni faksin.
75
00:10:05,345 --> 00:10:08,945
- Katselen sit� juuri nyt.
- Mit� pid�t?
76
00:10:09,065 --> 00:10:12,425
Siit� puuttuu yksi juttu. Min�.
77
00:10:12,545 --> 00:10:15,905
Saimme kutsun Suzannen h�ihin.
78
00:10:16,145 --> 00:10:19,265
- Seurusteliko h�n?
- Ei pari kuukautta sitten.
79
00:10:19,385 --> 00:10:22,145
Hyv�, ettei h�n h�t�ile.
80
00:10:25,025 --> 00:10:28,625
Ihmissuhteessa ei kannata
tehd� mit��n impulsiivista.
81
00:10:28,865 --> 00:10:32,225
Sin�h�n olet impulsiivinen.
Moniko faksaisi peppunsa?
82
00:10:32,465 --> 00:10:35,305
- En puhunut itsest�ni.
- Ai.
83
00:10:35,465 --> 00:10:38,825
Sinun vuorosi. Mit� aiot tehd�?
Potut pottuina.
84
00:10:38,945 --> 00:10:42,385
Minulla on t��ll� yksi juttu,
jossa on sinun nimesi.
85
00:10:42,545 --> 00:10:45,425
- Faksaa se.
- Voin faksatakin.
86
00:10:46,625 --> 00:10:52,985
�l� unohda illallista seitsem�lt�.
Vanhempani odottavat sinua.
87
00:10:53,105 --> 00:10:57,305
- Mit� sanot?
- Rakastan sinua.
88
00:10:57,545 --> 00:11:04,145
Min�kin rakastan sinua.
Faksissasi on jotain lis��.
89
00:11:04,385 --> 00:11:07,865
Joku faksasi sinulle tissins�.
90
00:11:07,985 --> 00:11:10,465
Menen takahuoneeseen.
91
00:11:12,185 --> 00:11:14,585
Big Stan hoitaa homman.
92
00:11:17,465 --> 00:11:22,505
Ei, ei. Suurennos. Kyll�.
93
00:11:33,665 --> 00:11:36,065
H�n ei kyll� usko t�t�.
94
00:11:40,025 --> 00:11:44,705
Tervetuloa Long Shotiin, kaupungin
kylmimpien kopiokoneiden kotiin.
95
00:11:44,825 --> 00:11:48,065
Anteeksi,
mik� liikkeenne pinta-ala on?
96
00:11:48,305 --> 00:11:51,905
Viisisataa neli�t�.
Miksi koko kiinnostaa kaikkia?
97
00:11:52,145 --> 00:11:55,025
Kiitos. Teist� oli paljon apua.
98
00:12:07,145 --> 00:12:10,025
- Hei, mr Elias.
- Stanley.
99
00:12:10,145 --> 00:12:14,225
Ei kannata tulla t�nne.
Koneesta vuotaa s�teily�.
100
00:12:14,345 --> 00:12:19,025
Hyvin vaarallista! Olette
turvassa siin�. Lukitsen s�teilyn.
101
00:12:19,145 --> 00:12:24,065
Mit� sana "vuokra"
sinulle tarkoittaa?
102
00:12:25,025 --> 00:12:30,065
Eloisa musikaali, joka antaa
��nen riistetyille, kuten minulle?
103
00:12:30,305 --> 00:12:33,185
Ette ole maksaneet vuokraa
pariin kuukauteen.
104
00:12:33,425 --> 00:12:37,505
- L�hetin irtisanomisilmoituksen.
- Emme saaneet sit�.
105
00:12:38,825 --> 00:12:42,785
T�m�p� n�ytt�� tutulta.
106
00:12:43,865 --> 00:12:50,225
Kahden viikon p��st� joudutte ulos.
L�ysin paikalle jo ostajankin.
107
00:12:50,465 --> 00:12:54,425
- S�vell� siit�.
- Ent� jos maksamme velkamme?
108
00:12:56,345 --> 00:12:59,825
Kai te sitten saatte j��d�.
109
00:13:01,985 --> 00:13:05,905
N�hd��n parin viikon p��st�
tai h��d�n teid�t silloin.
110
00:13:10,145 --> 00:13:15,425
- Hei, j�ink� paitsi mist��n?
- Et. Miss� pyyhinliinat ovat?
111
00:13:16,745 --> 00:13:23,225
Jos emme maksa vuokrar�stej�
kahdessa viikossa, saamme h��d�n.
112
00:13:23,465 --> 00:13:27,905
- Mit�?
- Mr Elias k�vi. Kaksi viikkoa aikaa.
113
00:13:28,025 --> 00:13:32,705
H�nen pit�� antaa kirjallinen
ilmoitus tai h�n ei voi tehd� sit�.
114
00:13:32,825 --> 00:13:36,425
- Voi Stanley.
- Pit��k� minun avata kaikki posti?
115
00:13:36,545 --> 00:13:39,665
- V�lit�tk�, pysyyk� liike pystyss�?
- V�lit�n.
116
00:13:39,905 --> 00:13:43,505
Tee jotain. Min� olen
sitoutunut t�h�n liiketoimintaan.
117
00:13:43,625 --> 00:13:47,225
Tee bingoprojekti loppuun.
Kopioi kortit ja leikkaa ne.
118
00:13:47,465 --> 00:13:52,505
Faksaan jotain ja l�hden. Leimaa
kellokorttini parin tunnin p��st�.
119
00:13:52,540 --> 00:13:55,385
Miksi Stanley tulee
illalliselle t�n��n?
120
00:13:55,625 --> 00:13:59,345
- Onko teill� kerrottavaa meille?
- Kuulisit ensimm�isen�.
121
00:13:59,585 --> 00:14:04,145
- Ilmaismaidon saaja ei osta lehm��.
- Min� pid�n juustosta.
122
00:14:04,265 --> 00:14:07,625
Tied�n sen. Toisitko majoneesin?
123
00:14:07,865 --> 00:14:10,625
�l� j�rjest� kohtausta t�n��n.
124
00:14:10,745 --> 00:14:14,185
Aina ne syytt�v�t �iti�.
125
00:14:14,345 --> 00:14:19,745
Se ei voi olla niin.
Sanonhan, ettei se ole totta.
126
00:14:24,425 --> 00:14:28,745
Aloitetaan ilman h�nt�.
Is�nne tekee kovasti t�it�.
127
00:14:28,985 --> 00:14:34,025
Tekee t�it� silloinkin,
kun on vieraita. Rukoillaanpa.
128
00:14:34,145 --> 00:14:38,825
Jumala on paras, Jumala on hyv�.
Kiitos Luojalle ruoastamme.
129
00:14:39,065 --> 00:14:44,105
H�nen k�tens� meid�t ruokkii.
Anna meille jokap�iv�inen leip�mme.
130
00:14:44,345 --> 00:14:48,545
Ottaisitko v�h�n rommia lasiisi?
Pikku Cuba Libren?
131
00:14:48,665 --> 00:14:52,145
- Ei kiitos, mrs Livingston
- Sano Carol vain.
132
00:14:52,385 --> 00:14:56,345
B12, I17 ja 73.
133
00:14:56,585 --> 00:14:59,465
- Mit� h�n tekee?
- Harjoittelee.
134
00:14:59,585 --> 00:15:02,825
H�n on ensi kertaa
bingoem�nt�n� viikonloppuna.
135
00:15:04,265 --> 00:15:08,425
Pid�n paidastasi, Stanley.
Saanko koskea sit�?
136
00:15:08,585 --> 00:15:11,585
Mik�s siin�.
137
00:15:11,825 --> 00:15:15,065
Pehme� kuin kissanpentu.
138
00:15:16,145 --> 00:15:21,745
- Stanley, se on Jessen maito.
- Sylkesi ei haittaa minua.
139
00:15:21,905 --> 00:15:25,865
- Nolaat meid�t.
- H�n nolaa itsens� poikayst�v�ll��n.
140
00:15:26,105 --> 00:15:31,505
- H�n voi olla tuleva v�vysi.
- Vain kuolleen ruumiini yli.
141
00:15:33,545 --> 00:15:39,025
No niin, seitsenkerroksinen salaatti,
talon erikoisuus.
142
00:15:39,185 --> 00:15:42,505
Yksi kerros on majoneesia.
143
00:15:42,665 --> 00:15:45,425
Antaa tulla hyv�t numerot.
144
00:15:47,105 --> 00:15:51,665
- Hyvin pelattu, kulta.
- Viisikymment�nelj�. Yli rajan.
145
00:15:51,905 --> 00:15:57,665
No, Stanley, miss� n�et itsesi
viiden vuoden kuluttua?
146
00:15:57,905 --> 00:16:02,225
- Stanleylla on oma yritys.
- Sin� olet se kopiokuningas.
147
00:16:02,465 --> 00:16:05,945
Ei viitsit� tehd�
mukavasta illasta ik�v��.
148
00:16:06,065 --> 00:16:09,505
Et usko t�t�, mutta muistutin
kerran paljon sinua.
149
00:16:09,665 --> 00:16:14,945
Elin huolettomana p�iv�st� toiseen.
Sitten menin naimisiin.
150
00:16:15,065 --> 00:16:18,785
Sain perheen.
El�m�ni kuuluikin nyt perheelleni.
151
00:16:18,905 --> 00:16:22,985
Kukaan ei halua kuulla puhettasi,
ett� olisit voinut menesty�.
152
00:16:23,105 --> 00:16:26,585
J�tit oikeustieteellisen kesken.
K��nn� jo sivua.
153
00:16:26,705 --> 00:16:31,025
- Tervetuloa el�m��ni.
- Haluatko, ett� kiit�mme?
154
00:16:31,265 --> 00:16:34,625
Juuri t�st� unelmoin,
kun menin naimisiin kanssasi.
155
00:16:34,865 --> 00:16:39,785
- En puhunut sinulle.
- Hyv�, koska en kuunnellut sinua.
156
00:16:39,905 --> 00:16:45,385
- En pid� siit�, kun riitelette.
- H�ivy sitten yl�kertaan.
157
00:16:45,545 --> 00:16:49,265
Ehkei meill� olisi ongelmaa,
jos olisit joskus kotona.
158
00:16:49,385 --> 00:16:53,825
Enp� usko.
Kaikki ongelmani ovat t��ll�.
159
00:16:53,945 --> 00:16:58,505
Perhe s�rkee sielusi.
Pysy siin�.
160
00:16:58,625 --> 00:17:01,745
- T�t� sin� voit odottaa.
- En kuuntele t�t�.
161
00:17:01,865 --> 00:17:05,705
Ehk� sinun pit��.
Millaisen el�m�n te kaksi saatte?
162
00:17:05,945 --> 00:17:09,425
- Et voi edes muuttaa pois kotoa.
- Pyrin opiskelemaan.
163
00:17:09,665 --> 00:17:12,905
Maksa itse opiskelusi.
En haaskaa en�� rahojani.
164
00:17:13,145 --> 00:17:15,745
Minulla ei ole sanottavaa t�h�n.
165
00:17:16,025 --> 00:17:20,705
Hienoa. Kiitos, kun uskoitte minuun.
166
00:17:26,945 --> 00:17:31,625
Taas kerran joudun pyyt�m��n
anteeksi perheeni puolesta.
167
00:17:35,825 --> 00:17:39,425
Tulen hulluksi, jos joudun
asumaan kotona viel� pitk��n.
168
00:17:39,665 --> 00:17:45,425
- Voit muuttaa luokseni.
- En ilman sormusta.
169
00:17:49,745 --> 00:17:53,105
K�teni palelevat.
170
00:17:53,225 --> 00:17:57,665
- Tied�n, miten ne saa l�mpimiksi.
- Niink�?
171
00:18:11,345 --> 00:18:14,465
K�teni ovat l�mpim�t.
172
00:18:37,265 --> 00:18:41,585
Tuntuu kuin olisimme
maailman ainoat ihmiset.
173
00:18:41,825 --> 00:18:47,225
- Hy�dynnet��n se.
- Olen tyytyv�inen juuri nyt.
174
00:18:47,465 --> 00:18:52,025
- Suhteemme etenee kyll�.
- Teenk� sinut onnelliseksi?
175
00:18:52,145 --> 00:18:56,465
Anteeksi,
mutta minulla on kiireit� t��ll�.
176
00:18:56,705 --> 00:19:02,825
Laskin leikki�. Totta kai teet minut
onnelliseksi. Olen haltioissani.
177
00:19:04,265 --> 00:19:10,585
Kaikki kotona tapahtuva saa
unohtamaan, mik� on t�rke��.
178
00:19:10,745 --> 00:19:14,305
Mik� minusta tekee kokonaisen.
179
00:19:14,465 --> 00:19:19,025
- Onko n�m� hakaset hitsattu yhteen?
- En k�yt� kaikkia kykyj�ni.
180
00:19:19,265 --> 00:19:23,705
Py�r�ni vain py�riv�t.
En tied�, mit� teen v��rin.
181
00:19:23,945 --> 00:19:30,905
- Pelk��n tehd� mit��n.
- Ajan my�t� kaikki selvi��.
182
00:19:31,145 --> 00:19:35,225
Se on kohtalo.
Kohtalo yhdisti meid�t.
183
00:19:35,465 --> 00:19:38,585
Kohtalo toi meid�t t�h�n keinuun.
184
00:19:38,705 --> 00:19:42,025
Tehd��n se kohtalon kunniaksi.
185
00:19:42,185 --> 00:19:46,025
- Min� avaudun sinulle juuri.
- Et oikeastaan.
186
00:19:46,265 --> 00:19:49,625
Olen 28-vuotias
ja asun vanhempieni luona.
187
00:19:49,745 --> 00:19:52,865
Opiskeluni on viiv�stynyt.
Sin� ja min�...
188
00:19:52,985 --> 00:19:56,345
Olemme j��neet pahasti jumiin.
Ei en��.
189
00:19:56,585 --> 00:19:59,945
Tarvitsen sinua, Stanley.
Tarvitsen sinut el�m��ni.
190
00:20:00,065 --> 00:20:06,785
Saat minut nauramaan
ja tuntemaan, ett� tied�n, mit� teen.
191
00:20:10,145 --> 00:20:14,425
Yrit�n vain sanoa...
192
00:20:14,585 --> 00:20:18,665
Rakastan sinua.
Menetk� naimisiin kanssani?
193
00:20:26,945 --> 00:20:31,105
Yl�s siit�! On noustava aikaisin,
jos aikoo lent�� kuin kotka.
194
00:20:33,425 --> 00:20:36,425
Hitto viek��n.
195
00:20:36,665 --> 00:20:40,025
T�n��n on loppuel�m�ni
ensimm�inen p�iv�.
196
00:20:40,265 --> 00:20:43,830
Ja olen tosiaan
valmis alkamaan el��.
197
00:20:43,865 --> 00:20:49,625
- Yl�s, anna Jumalalle kunniaa!
- Miksi laulat hengellisi� lauluja?
198
00:20:49,865 --> 00:20:55,865
K�vin presbyteerien hiihtoretkill�.
He laulavat paljon. Se on kivaa.
199
00:20:56,105 --> 00:21:01,985
- Lakkasitko ottamasta l��kkeit�si?
- En tarvitse niit�. Juostaan t�ihin!
200
00:21:02,225 --> 00:21:05,465
- Oletko ottanut jotain, Bob?
- Kyll�, yst�v�ni!
201
00:21:05,705 --> 00:21:11,305
Uusi liiketoimintamallimme:
Terve ruumis, terve liiketoiminta.
202
00:21:11,465 --> 00:21:15,785
Voimme tehostaa liiketoimintaamme
vain tuikkaamalla puljun tuleen.
203
00:21:16,025 --> 00:21:18,785
Hankin sinulle lahjan.
204
00:21:21,425 --> 00:21:23,425
Menoksi.
205
00:21:26,825 --> 00:21:29,465
- Paljonko olemme juosseet?
- Korttelin.
206
00:21:33,785 --> 00:21:38,225
- Min� sulan.
- Lepohetki ohi. Juostaan kilpaa.
207
00:21:38,345 --> 00:21:42,185
- Vicky haluaa naimisiin.
- Keho kuntoon siihen menness�!
208
00:21:42,425 --> 00:21:46,505
Kuuntele. Vicky haluaa naimisiin.
Minun kanssani.
209
00:21:46,625 --> 00:21:50,785
- Kuulin ensimm�isell� kerralla.
- Odota.
210
00:21:50,945 --> 00:21:56,105
- Eilen illallisen j�lkeen h�n kosi.
- Niin.
211
00:21:56,225 --> 00:22:00,425
- H�n kosi ja min� oksensin.
- Anteeksi mit�?
212
00:22:00,665 --> 00:22:05,705
- Oksensin h�nen p��lleen.
- Tahallasiko?
213
00:22:05,825 --> 00:22:08,225
- Ihanko totta?
- No en!
214
00:22:10,745 --> 00:22:13,225
Odota. Kerro, mit� tapahtui.
215
00:22:13,385 --> 00:22:16,985
- Olette talon takapihalla.
- Keinussa.
216
00:22:17,105 --> 00:22:21,665
- Teit keinutempun.
- En tee sit� toiste.
217
00:22:21,785 --> 00:22:26,105
Ole hyv� ja selit�.
218
00:22:26,345 --> 00:22:31,865
Se johti keskusteluun.
Vicki taitaa olla onneton.
219
00:22:31,985 --> 00:22:35,105
- Ihmek�s se. H�n tapailee sinua.
- Tied�n syyn.
220
00:22:42,185 --> 00:22:46,505
- Miten se avioliittoon johtaa?
- H�n ei saa el�m�st�, mit� haluaa.
221
00:22:46,745 --> 00:22:49,745
Ja teen h�net onnelliseksi.
Sellaista roskaa.
222
00:22:49,865 --> 00:22:53,705
- Etk� tied�, mit� h�n sanoi?
- Tein keinutemppua.
223
00:22:53,825 --> 00:22:57,265
Teetk� kuten aina?
Unohdat asian, kunnes se h�vi��.
224
00:22:57,425 --> 00:23:00,905
- Juuri niin.
- Onko se hyv� ajatus t�ll� kertaa?
225
00:23:01,025 --> 00:23:06,545
Menet�mme liikkeen. Emme tied�,
mist� saamme rahaa pariksi viikoksi.
226
00:23:06,785 --> 00:23:11,785
Meill� on samanlaiset asut.
Avioliitto ei taida olla hyv� ajatus.
227
00:23:13,625 --> 00:23:17,585
Aamukokous. Kaikki paikoilleen.
228
00:23:17,825 --> 00:23:22,625
Pahin ongelma on, ett� menet�mme
suuren osan asiakkaita King Co:lle.
229
00:23:22,865 --> 00:23:28,745
- Tuohan on hullua puhetta.
- T�m� ratkaisee ongelmamme.
230
00:23:31,625 --> 00:23:34,505
Sen mit� he kopioivat,
me kopioimme paremmin.
231
00:23:34,625 --> 00:23:38,705
- Kopioimme mit� vain paremmin.
- Emmep�s!
232
00:23:38,825 --> 00:23:42,145
- En aio laulaa.
- Yrit� nyt edes!
233
00:23:42,305 --> 00:23:48,065
- He ovat auki ymp�ri vuorokauden.
- Tehd��n niin. Tarjotaan kahvia.
234
00:23:48,305 --> 00:23:52,945
Jos he ovat auki 24 tuntia
vuorokaudessa, me olemme 25.
235
00:23:53,105 --> 00:23:56,585
Se on asenne. Mainostetaan.
Painetaan kuponkeja.
236
00:23:56,825 --> 00:24:00,905
Paikallistelevisioon David ja Goljat
- juttu. Pienest� pidet��n.
237
00:24:01,145 --> 00:24:04,025
T�m� ratkaisee ongelmamme.
238
00:24:06,425 --> 00:24:11,465
- Viitoskanavan uutisten numero.
- Noilla on nelj�kymment� ty�ntekij��.
239
00:24:11,585 --> 00:24:15,785
Hanki lis�� ty�ntekij�it�.
Asennetta. Mene.
240
00:24:19,505 --> 00:24:22,465
P�iv��, uutisstudio.
Minulla on teille juttu.
241
00:24:22,625 --> 00:24:26,945
Se mulkku oksentaa p��llesi
eik� edes soita. Tapa h�net.
242
00:24:27,065 --> 00:24:31,025
- Min� hoidan asian.
- P��st�t h�net p�lk�h�st�.
243
00:24:31,265 --> 00:24:35,105
- H�n faksasi peniksens�.
- H�n toivoo, ett� se olisi se.
244
00:24:37,505 --> 00:24:40,745
Mit� t�m� on?
Pesetk� h�nen pyykkins�?
245
00:24:41,825 --> 00:24:46,025
- H�n toi ne eilen. Lupasin pest� ne.
- Onko h�n edes soittanut?
246
00:24:47,945 --> 00:24:52,625
- Ei. Ei ole.
- Ja sin� peset h�nen pyykkins�.
247
00:24:52,745 --> 00:24:55,945
Niin. Laitoin mukaan punaisen paidan.
248
00:24:58,865 --> 00:25:01,025
Hei. Anteeksi.
249
00:25:03,665 --> 00:25:06,545
- Oliko tuo asiakas?
- Se oli bingotili.
250
00:25:06,665 --> 00:25:10,265
- Ensimm�inen tilaus ilmaiseksi.
- Kuten aina.
251
00:25:12,305 --> 00:25:16,865
- N�in Vickyn menev�n King Co:on.
- Eik�. H�n ei pet� minua.
252
00:25:16,985 --> 00:25:21,545
- Soittaisit h�nelle.
- Lopettaisit tuon.
253
00:25:27,065 --> 00:25:30,785
Anteeksi, herrat.
Saisinko sata n�it� keltaisina.
254
00:25:30,905 --> 00:25:37,385
Tervetuloa Long Shotiin, jossa saa
2000-luvun 1900-luvun hinnoilla.
255
00:25:37,625 --> 00:25:41,825
Saanko kysy�
pari kysymyst� odotellessanne?
256
00:25:42,065 --> 00:25:47,825
- K�yttek� t��ll� ensi kertaa?
- Kyll�.
257
00:25:47,945 --> 00:25:51,545
Miten valitsitte liikkeemme
kopiointitarpeisiinne?
258
00:25:51,665 --> 00:25:54,185
Huomasin sen ohi k�velless�ni.
259
00:25:54,425 --> 00:25:57,305
Ihailen taisteluanne
vastoink�ymist� vastaan.
260
00:25:57,545 --> 00:26:00,185
- Vastoink�ymist�k�?
- Niin.
261
00:26:00,425 --> 00:26:05,825
Olette pahan valtakunnan varjossa.
Silti taistelunne jatkuu.
262
00:26:06,065 --> 00:26:10,385
Se todistaa, ett� yh� on toivoa
Amerika-ka-kassa.
263
00:26:11,945 --> 00:26:16,265
Amerikassa on kolme k-kirjainta
kuten Ku Klux Klanissa.
264
00:26:17,825 --> 00:26:22,230
Selv�. Mik� on k�yntinne tarkoitus?
265
00:26:22,265 --> 00:26:25,865
Tarvikkeita Miest�
vastaan prostestoimiseen.
266
00:26:25,985 --> 00:26:30,065
"Miest�" vastaan protestoimiseen.
267
00:26:30,185 --> 00:26:32,825
- Kuka se mies on?
- Mies!
268
00:26:34,025 --> 00:26:39,745
- Suuryritysten Amerikka.
- Anteeksi tiet�m�tt�myyteni.
269
00:26:39,905 --> 00:26:43,625
- Mik� on ammattinne?
- Olen kaupunkisissi.
270
00:26:44,825 --> 00:26:48,185
Oikeastaan
osa-aikainen kaupunkisissi.
271
00:26:48,425 --> 00:26:53,705
T�ydenn�n kapitalistiyhteiskunnassa
tarvitsemiani tuloja katuesityksill�.
272
00:26:53,945 --> 00:26:57,665
Minut tunnetaan nimell�
Marky Marx, The Red Rapper.
273
00:27:04,025 --> 00:27:08,825
Oli vuosi 1800 ja 48
Karl Marx sanoi: �l� viivyttele
274
00:27:08,945 --> 00:27:13,505
Proletariaatti ei h�vi�
muuta kuin muutoksen
275
00:27:13,625 --> 00:27:17,825
Kommunistimanifesti
276
00:27:18,065 --> 00:27:22,625
Lenin ja Trotski eiv�t pett�neet
Stalin tuskin selvisi hengiss�
277
00:27:22,865 --> 00:27:28,385
T�ss� kirkkoni ja tornini
Kommunismi sanoo: Valta kansalle
278
00:27:28,505 --> 00:27:31,865
Kansalle
279
00:27:31,985 --> 00:27:37,145
Kansalle
280
00:27:37,385 --> 00:27:40,745
Mit� sin� teet?
En p��ssyt edes McCarthyn aikaan.
281
00:27:40,985 --> 00:27:47,465
Mukava tavata joku, jonka musiikki on
yht� vanhentunut kuin politiikkansa.
282
00:27:47,705 --> 00:27:51,065
Anna anteeksi h�nelle.
H�n ei ymm�rr� kansaa.
283
00:27:51,185 --> 00:27:57,305
Sata kopiota. Se tekee 8.68 dollaria.
284
00:27:57,425 --> 00:28:01,025
Mit� sin� puhut?
Omistaminen on varkautta.
285
00:28:01,145 --> 00:28:04,625
Paperia ja puita ei voi omistaa.
Ne kuuluvat kansalle.
286
00:28:04,865 --> 00:28:08,825
- Olipa hauskaa. Maksa kopiot.
- Kansanarmeijan sotilaana...
287
00:28:08,945 --> 00:28:15,185
...velvollisuuteni on vapauttaa
n�m� kopiot ja jakaa ne ihmisille.
288
00:28:19,265 --> 00:28:23,585
- Ovenne on jumissa.
- Pys�hdy, senkin varas.
289
00:28:23,825 --> 00:28:27,505
- Fasisti.
- Miss� t�m�n huoneen rakkaus on?
290
00:28:27,665 --> 00:28:31,505
- H�n yritti varastaa. Soita poliisi!
- Ei, �lk�� soittako.
291
00:28:31,625 --> 00:28:34,385
Kaupunkisisseille on oma yksikk�ns�.
292
00:28:34,625 --> 00:28:38,945
- Minua ly�d��n ja n�en n�lk��.
- Olisit ajatellut ennen varastamista.
293
00:28:39,185 --> 00:28:44,945
- Vapautin ne.
- Ei kommunistien aivopesua.
294
00:28:45,185 --> 00:28:48,665
- King Co:ssa t�m� k�vi helposti.
- Varastitko heilt�?
295
00:28:50,105 --> 00:28:53,705
- Mist� olisi parempi varastaa?
- Vapauttaa.
296
00:28:53,945 --> 00:28:58,985
- Ehk� voimme sopia jotain.
- Voinko puhua kanssasi hetken?
297
00:29:00,905 --> 00:29:04,025
Pid�n sinua silm�ll�.
298
00:29:05,585 --> 00:29:10,145
- Tarvitsemme lentolehtisten jakajan.
- H�n ei tule meille t�ihin!
299
00:29:10,265 --> 00:29:16,745
- Kuponkeja. Taistelua isoja vastaan.
- Min� kuuntelen.
300
00:29:18,545 --> 00:29:23,705
- Autat meit�, me autamme sinua.
- Sovittu.
301
00:29:26,225 --> 00:29:30,625
- Valta kansalle!
- Sana �idillesi.
302
00:29:30,785 --> 00:29:34,865
King Co. painostaa meit�.
Me vain puhumme. Nyt pit�� toimia.
303
00:29:34,985 --> 00:29:38,905
Olen kyll�stynyt siihen,
ett� he m��r��v�t, miten puhumme.
304
00:29:39,065 --> 00:29:42,625
- Xerox ei ole verbi.
- Ja mik� on frappuccino?
305
00:29:42,785 --> 00:29:46,225
Jos en vastaa valinnoista,
miten vastaan kopioista?
306
00:29:46,265 --> 00:29:48,905
- ��nemme kuullaan.
- Juuri niin, veli.
307
00:29:49,025 --> 00:29:52,985
- Ei vain veli, vaan toveri.
- Juuri niin, toveri.
308
00:29:53,225 --> 00:29:55,945
Ensin meid�n pit��
yhdist�� proletariaatti.
309
00:29:56,105 --> 00:30:00,065
- Me olemme proletariaatti.
- Sitten olemmekin koolla.
310
00:30:00,185 --> 00:30:03,665
- �l� vastaa. Se voi olla Vicky.
- Se voi olla asiakas.
311
00:30:03,785 --> 00:30:08,665
- �l� sotke liiketoimiamme.
- �lk�� sotkeko el�m��ni.
312
00:30:16,025 --> 00:30:18,745
Huono tapa johtaa liiketoimia.
313
00:30:18,905 --> 00:30:23,345
Seth, sin� jaat lehtisi�
kaupungin l�nsipuolella.
314
00:30:23,585 --> 00:30:28,745
- Miss� l�nsi on?
- Siell�, minne aurinko laskee.
315
00:30:28,985 --> 00:30:31,985
Marky, sin� jaat lehtisi�
kaupungin it�puolella.
316
00:30:32,225 --> 00:30:35,825
Kuolema fasisteille,
jotka riist�v�t kansaa.
317
00:30:35,945 --> 00:30:39,665
Hyv�t herrat.
Edess�mme on vaikea tie.
318
00:30:39,905 --> 00:30:42,865
Mutta taistelumme ei ole vain meid�n.
319
00:30:43,025 --> 00:30:47,345
Kuten Sisyfos ty�nsi kivenlohkaretta,
niin mekin taistelemme.
320
00:30:47,465 --> 00:30:53,105
Valittiko Herkules taistellessaan:
"Tuolla on liian monta p��t�"?
321
00:30:53,225 --> 00:30:58,625
Tai: "En voi tappaa noin isoa petoa".
Ei! H�n otti haasteen vastaan.
322
00:30:58,745 --> 00:31:03,305
Luovuttiko Walter "Fritz" Mondale
vuonna 1984? Ei!
323
00:31:03,545 --> 00:31:07,265
H�n taisteli ��nens�
kotivaltiostaan Minnesotasta.
324
00:31:07,505 --> 00:31:10,985
Vihollinen ei ole kadun tuolla puolen
vaan sis�ll�mme.
325
00:31:11,105 --> 00:31:16,505
Taistellaan sis�ist� ��nt� vastaan,
joka sanoo, mit� voimme tehd�!
326
00:31:16,625 --> 00:31:20,705
Anteeksi, kuka t��ll� on johtaja?
327
00:31:20,825 --> 00:31:25,025
Emme usko ty�njakoon ja johtoon.
Johdamme ja teemme t�it� kaikki.
328
00:31:25,145 --> 00:31:31,505
- Kauanko liikkeenne on ollut t�ss�?
- Puolitoista vuotta ja kasvu jatkuu.
329
00:31:34,745 --> 00:31:40,025
T�ss� lehtinen palveluistamme
ja alareunassa kuponki.
330
00:31:44,705 --> 00:31:49,505
- Johtop��t�ksemme on...
- Nyt ruvetaan hommiin!
331
00:31:49,540 --> 00:31:52,985
Niin! Menoksi.
332
00:32:08,825 --> 00:32:10,745
Hei.
333
00:32:15,665 --> 00:32:20,705
- Mit� sin� teet?
- Oletko kuullut ilmaisuvapaudesta?
334
00:32:20,945 --> 00:32:24,145
- Se on minun.
- Ei varsinaisesti.
335
00:32:24,305 --> 00:32:28,145
Tied�th�n,
ett� kamera tuo lis�kiloja.
336
00:32:32,825 --> 00:32:35,825
Olet varmaan hyvin ylpe�.
337
00:32:38,945 --> 00:32:44,825
- Voisitko lopettaa?
- T�m� on yhteiskunnallista taidetta.
338
00:32:44,945 --> 00:32:50,825
Vahva itsekuvaus. Allekirjoititkin
sen. Warhol tapaa Kafkan.
339
00:32:51,065 --> 00:32:57,665
Taidehistoriastasi on hy�ty�. Se
auttaa opiskelemaan pyrkimisess�.
340
00:32:57,785 --> 00:33:01,025
Ehk� pit�isi vain istua
ja lukea sarjakuvia.
341
00:33:01,145 --> 00:33:05,225
Odotan, ett� kohtalo ly� minua
naamaan ja voin naida keinussa.
342
00:33:05,345 --> 00:33:10,385
- Minulla on pieni liikeyritys.
- Luet sarjakuvia tyhj�ss� kahvilassa.
343
00:33:10,505 --> 00:33:15,505
- Emme ole l�yt�neet markkinarakoa.
- Kosin sinua ja oksensit p��lleni.
344
00:33:15,545 --> 00:33:19,145
- Yll�tit minut.
- Etk� voinut edes soittaa t�n��n?
345
00:33:19,385 --> 00:33:24,185
Halusin tosiaan,
mutta meill� on ollut kauhea kiire.
346
00:33:24,425 --> 00:33:30,785
Seh�n selitt�� kaiken.
Tied�n, miten suhtautua sinuun.
347
00:33:31,025 --> 00:33:36,665
Kopiomyym�l� on syv�lt�.
Bob on hullu, sin� haluat naimisiin.
348
00:33:36,905 --> 00:33:41,945
On tapahtunut niin paljon.
En ole ehtinyt ajatella meit�.
349
00:33:42,065 --> 00:33:47,585
Niin se vain on. Tarvitsen aikaa
saadakseni p��ni selvitetty�.
350
00:33:47,705 --> 00:33:52,265
- Sinulla oli kolme vuotta aikaa.
- Tarvitsen v�h�n lis�� aikaa.
351
00:33:52,505 --> 00:33:55,505
Oletko jonkinlainen
h�iriintynyt luonnonoikku?
352
00:33:55,625 --> 00:34:00,065
- Voi ei! Olkaa kiltti, konstaapeli.
- S��st� tuo tuomarille.
353
00:34:00,305 --> 00:34:04,385
- Voin valaista tilannetta v�h�n.
- Ole hyv�.
354
00:34:04,505 --> 00:34:09,425
H�n liimasi pornografista materiaalia
puuhun ja my�s paljasti itsens�.
355
00:34:09,545 --> 00:34:13,145
Kerro kiltille konstaapelille,
ett� olen poikayst�v�si.
356
00:34:13,385 --> 00:34:16,465
H�n sanoo itse��n poikayst�v�kseni.
Ahdistelija!
357
00:34:16,625 --> 00:34:20,465
- Menn��n, kaveri.
- Vicky, ole kiltti!
358
00:34:20,585 --> 00:34:24,745
Saat v�h�n lis�aikaa.
Ajattele asioita.
359
00:34:28,145 --> 00:34:32,465
- Kun lehdist� tulee, min� puhun.
- V�riaine on lopussa.
360
00:34:32,705 --> 00:34:36,545
Mieliala yl�s! Munakasta
ei voi tehd� rikkomatta munia.
361
00:34:37,505 --> 00:34:42,385
- Jo oli aikakin. Miss� olet ollut?
- Aamiaismajoituksessa nimelt� selli.
362
00:34:42,545 --> 00:34:48,185
- Jaoitko lehtisi� siell�?
- Viisi vuotta, ja asiakkaita tulee.
363
00:34:48,425 --> 00:34:52,705
Mit� tapahtui? Miten p��sit
vartijoiden ohi? Ammuitko?
364
00:34:52,865 --> 00:34:58,945
- Vicky haki minut pois.
- Ihme, ettet saanut j��d� sinne.
365
00:34:59,105 --> 00:35:03,065
Bob, asiat tapahtuvat
siell� v�h�n hitaasti syyst�.
366
00:35:03,305 --> 00:35:08,825
Voiko v�riaineen juomiseen kuolla?
367
00:35:08,945 --> 00:35:11,825
Itsemurha on pysyv�,
ongelma v�liaikainen.
368
00:35:11,945 --> 00:35:17,825
Jos siteeraat viel� yht�kin
puskuritarraa, lenn�t ikkunasta.
369
00:35:19,865 --> 00:35:22,985
Lasta ei voi halata ydinaseilla.
370
00:35:24,785 --> 00:35:29,345
En pysty.
Olen pahoillani, Bob.
371
00:35:29,585 --> 00:35:36,145
Olen tosi v�synyt
ja vankila pel�stytti minut.
372
00:35:37,265 --> 00:35:41,545
- Ehk� sinun pit�� j�tt�� Vicky.
- En voi. Rakastan h�nt�.
373
00:35:41,705 --> 00:35:47,465
Kun rakastaa, pit�� antaa vapaus.
Jos h�n palaa, niin oli tarkoitettu.
374
00:35:50,585 --> 00:35:53,905
Bob.
375
00:36:02,825 --> 00:36:07,385
- Murskasit unelmani.
- Hiljaa! Ilman minua et olisi siin�.
376
00:36:07,625 --> 00:36:11,225
- Tied�n, milt� sinusta tuntuu.
- Vai niink�?
377
00:36:11,345 --> 00:36:15,065
- Rahat olivat minun.
- Sinunko muka? Min� maksoin liput.
378
00:36:15,185 --> 00:36:20,345
Maksoin liput. Ostin sinulle nakki-
s�mpyl�� ja menetin mahdollisuuteni.
379
00:36:20,465 --> 00:36:23,705
Olisit heitt�nyt ohi.
Olet surkea koripallossa.
380
00:36:23,825 --> 00:36:29,065
Kyse on periaatteesta.
T�m� olisi voinut toimia ilman sinua.
381
00:36:29,225 --> 00:36:33,905
Olisimme jakaneet voitot. T�m�n piti
olla liiketoimintaa eik� harrastus.
382
00:36:34,025 --> 00:36:37,745
Enp� ollut huomannut
tuota verisuonta otsassasi ennen.
383
00:36:42,665 --> 00:36:45,545
Lehdist� on t��ll�.
384
00:36:46,505 --> 00:36:50,105
Lehdist� tuli.
Tehd��n n�in. Miss� Seth on?
385
00:36:50,225 --> 00:36:54,065
Marky, lakaise lasinpalat
jalkak�yt�v�lt�. T�ihin!
386
00:36:54,305 --> 00:36:59,105
Et ole minun pomoni.
Persuksesi kuuluu proletariaatille.
387
00:36:59,225 --> 00:37:03,065
Mene siivoamaan siit�!
Pysy rauhallisena.
388
00:37:03,185 --> 00:37:05,705
Jessus! Miss� Seth on?
389
00:37:05,825 --> 00:37:10,145
Pys�ytt�k�� tervetuliaisvaunu.
Eiv�t he meit� etsi.
390
00:37:10,385 --> 00:37:12,665
- Mit� tarkoitat?
- Katso itse.
391
00:37:15,185 --> 00:37:21,065
Se siit�! Min� lopetan. Loin
liikkeen tyhj�st� ja sain tyhj�n.
392
00:37:21,185 --> 00:37:24,905
Ei se ole maailmanloppu.
Kun el�m� antaa sitruunoita...
393
00:37:25,145 --> 00:37:28,385
Sin�h�n sen jutun kerroitkin.
Tehd��n limonadia!
394
00:37:28,625 --> 00:37:33,905
Ket�p� onnisti? Katsokaa,
sain ilmaista tiramisua.
395
00:37:35,705 --> 00:37:39,905
Haen teillekin. Siell� on t�ytt�.
Eiv�t he minua muista.
396
00:37:40,025 --> 00:37:43,825
Mit� siell� tapahtuu
j�lkiruoan lis�ksi? Mit� muistat?
397
00:37:43,985 --> 00:37:48,665
"King Co. ottaa vastaan
kilpailijoiden kuponkeja."
398
00:37:48,785 --> 00:37:54,185
- Ne pelkurit!
- Minusta se on aika anteliasta.
399
00:37:54,425 --> 00:37:59,585
- He h�vi�v�t.
- Olet kuin Keanu Reeves Speediss�.
400
00:37:59,705 --> 00:38:03,785
Ei paniikkia.
T�ss� linja-autossa on pommi.
401
00:38:03,905 --> 00:38:06,305
- Onko sinulla hajupommeja?
- On.
402
00:38:06,425 --> 00:38:10,745
- Kai kaupunkisissill� niit� on.
- Anna yksi.
403
00:38:10,865 --> 00:38:13,865
Istutaan miettim��n vaihtoehtoja.
404
00:38:13,985 --> 00:38:17,585
- Tehd��n kaavio. Kerrot siit�.
- Toveri!
405
00:38:17,825 --> 00:38:21,425
Kansa kuulee aseidemme ��nen.
406
00:38:21,545 --> 00:38:26,465
- Hei, taidat tarvita t�t�.
- Selv�.
407
00:38:26,585 --> 00:38:30,305
- Inhottavaa olla j�rkev�.
- Min� menen sinne.
408
00:38:33,185 --> 00:38:36,425
Kerrotaan, keit� me olemme.
409
00:38:40,865 --> 00:38:46,865
King Co. aloitti t�n��n
ennenn�kem�tt�man kampanjan.
410
00:38:46,985 --> 00:38:50,105
Kilpailijat pudistelevat p��t��n.
411
00:38:50,225 --> 00:38:53,465
T�ss� Trent Holloway,
Viitoskanavan uutiset.
412
00:39:09,905 --> 00:39:14,345
Olit kuulemma tuntematon hy�kk��j�,
ehk� valkoisen vallan edustaja.
413
00:39:14,585 --> 00:39:18,265
Min� kuulin, ett� olit
pettynyt entinen ty�ntekij�.
414
00:39:18,425 --> 00:39:23,945
Olin yhteydess� maanalaisiin
yst�viini. He auttavat kyll�.
415
00:39:24,065 --> 00:39:29,305
- Olemme muka sankareita?
- Oikeaa tappajaa ei l�ytynyt.
416
00:39:29,465 --> 00:39:34,505
Minulla on likainen olo.
Menen tunnustamaan.
417
00:39:34,745 --> 00:39:37,745
- Et voi. Joudut vankilaan.
- Kuulun sinne.
418
00:39:37,985 --> 00:39:43,145
Sinunlaisesi sy�t�isiin el�v�lt�.
Tied�n, koska olin itse vankilassa.
419
00:39:43,265 --> 00:39:46,265
Aloitin mellakan.
Hyv�, ettei ket��n sattunut.
420
00:39:46,385 --> 00:39:53,545
Meid�n pit�� satuttaa heit�.
Olemme olleet liian laiskoja.
421
00:39:53,705 --> 00:39:58,865
Aloitit jotain, joka meid�n pit��
saattaa loppuun. Haastetaan ne.
422
00:39:59,225 --> 00:40:03,185
- Miksi? H�vi�mme vain.
- Ainakin yritimme.
423
00:40:03,425 --> 00:40:08,465
- Etk� mieluummin taistele?
- Kannatan taistelua.
424
00:40:09,545 --> 00:40:15,545
Jos k��nn�mme kylke�
ja kuolemme, he voittavat.
425
00:40:15,785 --> 00:40:20,345
Liiketoiminta on muutakin kuin
hieno rakennus ja korkeat hinnat.
426
00:40:20,585 --> 00:40:23,465
Mit� sinulla on mieless�?
427
00:40:28,865 --> 00:40:31,145
K�ynnist� tietokone.
428
00:40:36,065 --> 00:40:40,985
Mit� tuossa kyltiss� lukee?
Mit� siin� sanotaan?
429
00:40:41,225 --> 00:40:44,225
King Co. hyv�ksyy
kilpailijoiden kupongit.
430
00:40:44,345 --> 00:40:50,185
- Mit� k�dess�ni on?
- Kilpailijan kuponki.
431
00:40:50,345 --> 00:40:55,345
- Mutta me olemme kopioliike.
- Saan sata kopiota, cappuccinon...
432
00:40:55,505 --> 00:40:58,625
...ja tunnin hieronnan,
jos otan yhden kopion.
433
00:40:58,745 --> 00:41:02,705
Alahan h�yrytt�� sit� maitoa.
434
00:41:02,825 --> 00:41:05,825
Hae hieronta�ljy,
koska olen v�h�n j�ykk�.
435
00:41:05,945 --> 00:41:09,745
Hyv� on. Min� teen sen.
436
00:41:12,305 --> 00:41:17,225
- Palvelen ensin asiakkaani.
- Hyv� on. Olen kohtuuden mies.
437
00:41:18,905 --> 00:41:23,825
- Miten voin olla avuksi?
- Minulla on t�ss� kuponki.
438
00:41:24,065 --> 00:41:26,465
Yhdell� kopiolla
saa n�nnil�vistyksen.
439
00:41:28,745 --> 00:41:31,025
Poistin jo rintakarvani.
440
00:41:37,865 --> 00:41:41,465
Jill, steriloisitko neulan?
441
00:41:49,145 --> 00:41:55,385
- Voittomme ja taistelun malja.
- Juuri niin!
442
00:41:55,625 --> 00:42:00,065
Oikeat vallankumoukselliset eiv�t
haaskaa rahaa samppanjaan.
443
00:42:00,185 --> 00:42:04,865
Rauhoitu. Vallankumoukselta
liikenee 1,98 dollaria.
444
00:42:05,105 --> 00:42:09,185
- Mik� on p�iv�n myyntimme?
- Ei mit��n.
445
00:42:09,425 --> 00:42:12,545
Emme ole en�� kopiomyym�l�.
446
00:42:12,665 --> 00:42:15,905
- Olemme kapinallisia.
- Meid�nkin pit�� sy�d�.
447
00:42:16,025 --> 00:42:20,225
Ruoka maksaa rahaa.
Mit� sinulla on mieless�?
448
00:42:22,625 --> 00:42:25,025
K�ynnist� tietokone.
449
00:43:14,345 --> 00:43:17,425
J�t� v�h�n itsellesi.
Kiitos. Seuraava!
450
00:43:17,465 --> 00:43:22,145
- Hei, mit� kuuluu? Kiitos paljon.
- Hei, kiitos paljon.
451
00:43:22,385 --> 00:43:25,025
Hei, mit� kuuluu?
Paljon kiitoksia.
452
00:43:25,265 --> 00:43:27,425
Kiitos.
453
00:43:30,665 --> 00:43:33,505
- Voinko olla avuksi?
- Kyll�.
454
00:43:34,985 --> 00:43:38,465
Ostaisin t�m�n kyn�n.
Minulla on p��sykokeet.
455
00:43:38,585 --> 00:43:43,145
Hienoa. Verojen kanssa
se tekee yksitoista sentti�.
456
00:43:44,705 --> 00:43:46,745
Kahdestakymmenest�.
457
00:43:49,625 --> 00:43:55,385
Vaihtorahat. Onnea matkaan.
Muista, ettei arvaamisesta rangaista.
458
00:44:02,945 --> 00:44:05,225
Kaksikymppinen. Onko pienemp��?
459
00:44:07,265 --> 00:44:09,785
Sopivatko dollarin setelit?
460
00:44:10,025 --> 00:44:13,985
Noin paljonko? Vaihtorahat loppuivat.
461
00:44:15,665 --> 00:44:19,345
Pid� se kirjekuori. Se sopii hyvin.
462
00:44:19,505 --> 00:44:24,785
Niinp� kait!
En ole eilisen teeren poika.
463
00:44:24,905 --> 00:44:27,665
Tied�n, miten t�t� peli� pelataan.
464
00:44:27,785 --> 00:44:32,225
Jos k�velen ovesta kirjekuoren
kanssa, saan poliisit per��ni.
465
00:44:32,465 --> 00:44:36,785
En tarvitse kirjekuortasi!
Minulla on niit� kotona.
466
00:44:37,025 --> 00:44:41,945
Minun kirjekuoreni peittoavat
sinun surkeat kirjekuoresi!
467
00:44:42,185 --> 00:44:47,825
Kuunteletko sin� minua?
Kiroan sinut!
468
00:44:54,545 --> 00:44:57,905
Menen tauolle.
469
00:45:01,985 --> 00:45:05,785
- T�yttyyk� sotakirstu?
- Aika hyvin.
470
00:45:07,265 --> 00:45:11,585
Voitto koittaa!
Kapitalistisiat on voitettu.
471
00:45:11,825 --> 00:45:16,225
Heid�t on vapautettu varoista,
joilla he ovat sortaneet massoja!
472
00:45:16,265 --> 00:45:20,105
Vaihtoraha loppui.
Vain sekit ja luottokortit k�yv�t.
473
00:45:20,225 --> 00:45:25,625
Sanoimmehan jo,
vallankumous on tie yl�s!
474
00:45:25,745 --> 00:45:31,505
Lopeta! Ei en�� rappausta.
Et osaa sanojakaan.
475
00:45:36,665 --> 00:45:39,665
"Ei en�� rappausta."
Sit�h�n min� teen.
476
00:45:55,265 --> 00:46:00,545
- H�n pesee pyykkisi.
- Olisit soittanut Vickylle.
477
00:46:00,785 --> 00:46:04,865
- Kuuntelenko ikin� sinua?
- �l� minua syyt�.
478
00:46:05,105 --> 00:46:08,225
- Puhuisit h�nen kanssaan.
- Niink� arvelet, Bob?
479
00:46:08,465 --> 00:46:12,305
Tajuan vihjeen.
Ei tarvitse takoa p��t�ni.
480
00:46:23,705 --> 00:46:28,585
- Miksi vaatteet ovat vaaleanpunaisia?
- Kaveri pit�� pinkist�.
481
00:46:43,505 --> 00:46:47,825
- Kiitos, ett� toit pyykkini.
- Puhalla ne persuksistasi!
482
00:46:51,185 --> 00:46:53,705
Anteeksi. Taitaa olla minun vuoroni.
483
00:46:55,265 --> 00:46:58,625
Ole kiltti, Vicky.
Tulin puhumaan kanssasi.
484
00:46:58,745 --> 00:47:02,825
- �kki� haluatkin puhua.
- Olen ehtinyt ajatella.
485
00:47:02,945 --> 00:47:06,185
Mit� sanottavaa sinulla on?
486
00:47:06,305 --> 00:47:09,905
Haluatko, ett� aloitan?
No, min� aloitan.
487
00:47:14,225 --> 00:47:18,545
- Ment�isiink� sivummalle?
- Lakkaa hidastelemasta.
488
00:47:18,665 --> 00:47:24,185
- En ole valmis menem��n naimisiin.
- Paskapuhetta.
489
00:47:24,425 --> 00:47:28,025
- Kaiken pit�isi olla pysyv�mp��.
- Roskaa.
490
00:47:28,145 --> 00:47:31,745
- Et tee t�t� helpoksi.
- Koska sin� et ole rehellinen.
491
00:47:31,985 --> 00:47:36,425
Mik� on todellinen syy,
ettet halua menn� naimisiin?
492
00:47:37,865 --> 00:47:40,625
Minua pelottaa.
493
00:47:45,665 --> 00:47:48,785
Minua pelottaa.
Mit� haluat minun sanovan?
494
00:47:49,025 --> 00:47:53,825
- Mit� sin� pelk��t?
- Ett� tuotan sinulle pettymyksen.
495
00:47:53,945 --> 00:47:59,185
- Ett� pet�n itsenikin.
- Min�kin pelk��n. Katso el�m��ni.
496
00:48:00,305 --> 00:48:05,825
- Olen ihan sekaisin.
- Me sovimme yhteen. Pakko yritt��.
497
00:48:09,545 --> 00:48:14,425
- Olen pahoillani.
- Rakastan sinua, Stanley.
498
00:48:19,265 --> 00:48:21,665
T�m� suhde on ohi.
499
00:48:32,345 --> 00:48:34,625
Stanley, unohdat vallankumouksen.
500
00:48:34,745 --> 00:48:38,585
Taistelevan koiran koko ei ratkaise,
vaan koiran sisu.
501
00:48:42,065 --> 00:48:45,385
- T�nne ei nyt p��se.
- Tarvitsemme kopioita.
502
00:48:45,425 --> 00:48:48,425
Anteeksi.
Murha sotkee kiireisen aikataulun.
503
00:48:48,545 --> 00:48:53,945
Elvytet��n uhri. Pyydet��n h�nt�
tulemaan murhatuksi my�hemmin.
504
00:48:54,185 --> 00:48:56,945
Poikaparka ei aavistanut,
mit� tuleman piti.
505
00:48:57,185 --> 00:49:00,625
Hyv�nn�k�inen kaveri,
vaikka en min� ole sellainen.
506
00:49:00,785 --> 00:49:03,905
- Saako noin tehd�?
- Normaali menettely.
507
00:49:04,145 --> 00:49:07,985
- Tarvitsen kopiot heti.
- Ehdotan kauppaa tuolla.
508
00:49:08,105 --> 00:49:13,145
- Siell� on kuulemma kahviakin.
- Long Shot Copies. Kiitos.
509
00:49:13,385 --> 00:49:17,825
- Anteeksi, pys�k�intialueeni...
- Pois t��lt�. Poliisiasia.
510
00:49:19,985 --> 00:49:24,305
- Ruumis aivasti.
- Se on tavallista, kun uhri on tuore.
511
00:49:24,545 --> 00:49:31,145
Yht� kaveria oli ammuttu kuusitoista
kertaa ja h�n teki ristisanateht�v�n.
512
00:49:31,385 --> 00:49:34,625
- Ihan totta.
- Tuo mies ei ole kuollut.
513
00:49:36,305 --> 00:49:40,985
- Eik�? Ty�mme taitaa olla tehty.
- Rikos on selvitetty. Kiitos avusta.
514
00:49:41,105 --> 00:49:43,465
Hei!
515
00:49:47,945 --> 00:49:53,105
Stink Puppy. Saucy Sausage Pit.
Lauantaina kymmenelt�. N�hd��n.
516
00:49:57,665 --> 00:50:00,665
Jill!
517
00:50:06,065 --> 00:50:09,905
�l� viitsi, Stanley.
Vallankumous tarvitsee sinua.
518
00:50:15,905 --> 00:50:21,665
Pari albiinoa. Yksi ranskalainen
ja toinen merikapteeni.
519
00:50:24,065 --> 00:50:27,065
He ovat loukussa laatikossa.
520
00:50:29,465 --> 00:50:32,345
H�n yritt�� kiivet� ulos,
mutta ei p��se.
521
00:50:32,465 --> 00:50:35,465
Oletko loukussa?
Oletko loukussa laatikossa?
522
00:50:35,585 --> 00:50:38,465
Saamme sinut laatikosta.
Onko selv�?
523
00:50:38,585 --> 00:50:43,385
Saamme sinut ulos.
K�yt� aurinkosuojaa.
524
00:50:44,825 --> 00:50:47,225
- He ovat siis albiinoja.
- Niin.
525
00:51:00,185 --> 00:51:02,345
Helkkarin miimikot!
526
00:51:14,705 --> 00:51:16,745
Stanley.
527
00:51:16,865 --> 00:51:20,585
- Sinun on elett�v� el�m��si.
- Ilman Vicky� ei ole el�m��.
528
00:51:20,705 --> 00:51:25,265
- Onko se muka uutta?
- Siit� on kolme p�iv��.
529
00:51:25,385 --> 00:51:29,585
Rottia! J�ttim�isia rottia,
joilla on j�ttim�iset munat!
530
00:51:29,705 --> 00:51:34,505
- Voinko auttaa?
- Survo huilu persuksiin ja mene pois.
531
00:51:34,625 --> 00:51:37,865
Soita huilua ja rotat ehk� seuraavat.
532
00:51:38,105 --> 00:51:41,465
- Anteeksi kuinka?
- Luulin sinua pillipiipariksi.
533
00:51:41,585 --> 00:51:44,945
Kaikki luulevat osaavansa ty�mme.
Me tapamme rotat.
534
00:51:45,065 --> 00:51:48,665
- �nkytink� min�?
- Rauhoitu. H�n ei tehnyt mit��n.
535
00:51:48,785 --> 00:51:53,945
Mit� sin� tied�t tappamisesta?
Min� olin Aavikkomyrskyss�!
536
00:51:54,185 --> 00:51:59,425
Tapoin ihmisi�, kun sin� viel�
kaivelit nen��si alakoulussa!
537
00:51:59,585 --> 00:52:02,705
- Pyyd�n teit� poistumaan.
- Emme voi, yst�v�.
538
00:52:02,825 --> 00:52:07,865
Meill� on terveysviraston m��r�ys.
Meid�n on tutkittava rakennus.
539
00:52:11,225 --> 00:52:13,145
Hei!
540
00:52:19,505 --> 00:52:22,225
En ole koskaan n�hnyt t��ll� rottia.
541
00:52:22,385 --> 00:52:26,345
Ei. Saimme valituksia
hiirist�, torakoista ja t�ist�.
542
00:52:26,465 --> 00:52:31,145
- T�ist�k�?
- T��ll�, rotta.
543
00:52:32,105 --> 00:52:37,625
Tule Bob-sed�n luo. Ei kun Edin.
Murskaan kallonne.
544
00:52:37,865 --> 00:52:42,905
Ed, muistatko, kun murskasit rotan
ja sen aivot roiskuivat naamallesi?
545
00:52:43,145 --> 00:52:47,105
Muistan. L�ysin rotanaivoja
hampaistani viikon ajan.
546
00:52:50,585 --> 00:52:52,625
L�ysin yhden.
547
00:52:55,385 --> 00:53:00,985
Voi ei! Se puri. Murskaan kallosi,
senkin jyrsij�paskiainen!
548
00:53:01,145 --> 00:53:04,385
- Pois tielt�!
- Liikett�, kaikki!
549
00:53:04,505 --> 00:53:09,505
- Pois t��lt�! Saatte tartunnan.
- Liikett�, liikett�!
550
00:53:09,665 --> 00:53:16,145
- Etk� ole kuullut rutosta?
- Rottien kirput tappavat miljoonia.
551
00:53:17,585 --> 00:53:23,945
Mihin sin� menet? Asiakkaat
evakuoidaan, sin� olet karanteenissa.
552
00:53:24,065 --> 00:53:27,065
Mik� helkkari tuo on?
553
00:53:29,585 --> 00:53:34,745
- Mit� tehd��n h�nelle huomenna?
- En tied� en�� mit��n.
554
00:53:56,105 --> 00:54:01,385
Stanley, en pysty katselemaan
murjotustasi en�� kauan.
555
00:54:01,625 --> 00:54:05,585
Sitten sinun t�ytyy
j�tt�� minut yksin t�nne.
556
00:54:05,825 --> 00:54:09,065
Mene vain.
Kaikki muutkin ovat l�hteneet.
557
00:54:09,305 --> 00:54:14,345
L�hdet ulos t�n� iltana.
Harrastelijaoopperassa on Mikado.
558
00:54:14,585 --> 00:54:18,665
Katsotaan esitys ja menn��n
sy�m��n japanilaista ruokaa.
559
00:54:18,785 --> 00:54:21,065
El�tk� sin� kuplassa?
560
00:54:21,305 --> 00:54:27,545
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
J�� t�nne suremaan tai el� el�m��si.
561
00:54:27,785 --> 00:54:31,385
- Min� soitan h�nelle.
- Se on hyv� ajatus.
562
00:54:31,505 --> 00:54:35,225
- En tied�, mit� sanon.
- Sitten et ansaitse h�nt�.
563
00:55:00,185 --> 00:55:03,305
- Jesse Livingstonin linja.
- Saisinko Vickylle?
564
00:55:03,545 --> 00:55:07,385
Etk� puhuisi minun kanssani?
Saan linjan. Vicky muuttaa.
565
00:55:07,625 --> 00:55:10,865
- L�htisitk� ostoksille?
- Mit� sin� puhut?
566
00:55:10,985 --> 00:55:16,505
- Miten niin Vicky muuttaa?
- H�n l�htee Ann Arboriin.
567
00:55:16,625 --> 00:55:22,985
- H�n ei voi l�hte�. En selvi� yksin.
- Soita milloin vain. Tied�t numeron.
568
00:55:23,225 --> 00:55:27,425
Jesse, �l� anna h�nen l�hte�.
Tulen heti rakastamani naisen luo.
569
00:56:37,745 --> 00:56:42,305
Hukassa rakkaudessa
En tied� paljon mit��n
570
00:56:42,425 --> 00:56:46,625
Ajattelin ��neen
Kosketuksen menetin
571
00:56:46,865 --> 00:56:51,065
Olen jalkeilla taas
ja innokas olemaan
572
00:56:51,305 --> 00:56:54,305
Sit� mit� halusit
573
00:56:58,625 --> 00:57:02,825
- Olet paras osa...
- Hyv�sti, Stanley.
574
00:57:02,945 --> 00:57:07,385
- Et voi l�hte�. En p��st� sinua.
- Serkku odottaa minua huomenna.
575
00:57:07,505 --> 00:57:12,505
Min� otan kantaa. En koskaan
tee niin. Eik� se merkitse mit��n?
576
00:57:12,665 --> 00:57:15,545
On liian my�h�ist�.
577
00:57:15,785 --> 00:57:21,785
Viimeiset kolme p�iv��
ovat olleet el�m�ni pahimmat.
578
00:57:21,905 --> 00:57:27,905
Et voi odottaa, ett� kaikki muuttuu,
jos tulet t�nne laulamaan.
579
00:57:28,145 --> 00:57:32,705
Etk� kuullut kuorokohtausta?
Se laulu kuvaa minua.
580
00:57:32,825 --> 00:57:37,985
Olen innokas olemaan mit� haluat
minun olevan. Niin olenkin.
581
00:57:38,105 --> 00:57:43,985
- N�etk�?
- En muuta mielt�ni.
582
00:57:44,105 --> 00:57:49,385
- Kuuntele. Odota.
- Anna se takaisin.
583
00:57:50,465 --> 00:57:54,545
Kaikki oli minun syyt�ni.
584
00:57:54,785 --> 00:57:59,105
Ajattelin, ett� kaikki loksahtaa
paikalleen, jos vain odotan.
585
00:57:59,345 --> 00:58:05,825
Olin v��r�ss�. En halua en�� ikin�
olla kolmea p�iv�� ilman sinua.
586
00:58:05,945 --> 00:58:10,145
En halua olla
kolmea minuuttia ilman sinua.
587
00:58:10,265 --> 00:58:15,665
Siksi sin� et voi l�hte�.
Koska se olet sin�.
588
00:58:18,665 --> 00:58:22,745
Saat kaiken
loksahtamaan kohdalleen.
589
00:58:26,825 --> 00:58:32,465
- Senkin kusip��, olin jo ovella.
- En tiennyt, mit� aioin sanoa.
590
00:58:40,865 --> 00:58:46,825
- Rakastan sinua.
- Ja min� sinua. Me sovimme yhteen.
591
00:58:49,745 --> 00:58:56,105
Tee minusta maailman onnellisin
mies. Tuletko vaimokseni?
592
00:58:58,385 --> 00:59:03,145
- Ajattelen asiaa.
- Hyv� on.
593
00:59:09,065 --> 00:59:12,025
Totta kai menen naimisiin kanssasi.
594
00:59:12,185 --> 00:59:15,385
Olet tehnyt minusta maailman
onnellisimman naisen.
595
00:59:33,185 --> 00:59:35,465
Olen t��ll� Miehen takia.
596
00:59:45,545 --> 00:59:47,945
Hei!
597
01:00:15,305 --> 01:00:18,785
Stanley, tervetuloa perheeseen.
598
01:00:18,905 --> 01:00:24,065
- Olen niin iloinen puolestanne.
- Emme ole p��tt�neet p�iv��k��n.
599
01:00:24,185 --> 01:00:26,945
- Milloin teette sen?
- Mahdollisimman pian.
600
01:00:27,065 --> 01:00:32,225
Mahdollisimman pian. Haluan lapsen-
lapsia mahdollisimman nuorena.
601
01:00:32,345 --> 01:00:35,705
Soitetaan iso�idille.
H�n sanoi, ettei n�in k�y.
602
01:00:35,945 --> 01:00:41,225
- H�n oli v��r�ss�.
- H�n menee tolaltaan.
603
01:00:46,385 --> 01:00:50,705
- Eik� t�m� olekin vitsi?
- Ei ole.
604
01:00:50,825 --> 01:00:54,545
Vicky ja min� rakastamme
toisiamme. Menemme naimisiin.
605
01:00:56,465 --> 01:01:01,385
- Sep� hienoa!
- En ymm�rr�.
606
01:01:01,505 --> 01:01:06,425
Jos liityt perheeseemme,
kuten avioliitossa k�y...
607
01:01:06,665 --> 01:01:09,865
...tarvitset kunnon ty�paikan.
- Minulla on t�it�.
608
01:01:10,025 --> 01:01:14,305
- Voin j�rjest�� jotain toimistolta.
- Ette ehk� kuullut minua.
609
01:01:14,465 --> 01:01:18,865
S��st�n sinulta
aikaa, energiaa ja k�rsimyst�.
610
01:01:19,025 --> 01:01:22,265
Toiveesi ja unelmasi
eiv�t merkitse mit��n nyky��n.
611
01:01:22,385 --> 01:01:25,505
Olet vain pieni ty�l�ismuurahainen.
612
01:01:25,745 --> 01:01:31,625
Tee ty�si, kuole ja anna toisten
muurahaisten sy�d� sinut pois.
613
01:01:31,745 --> 01:01:37,145
Ehk� se on teid�n kokemuksenne,
mr Livingston. Enp� tied�.
614
01:01:37,385 --> 01:01:43,625
Min� ja liikekumppanini, me aiomme
muuttaa Amerikan ajattelutavan.
615
01:01:43,865 --> 01:01:48,785
Muutamme t�m�n maan kasvot.
Min� n�yt�n tiet�.
616
01:01:49,025 --> 01:01:52,985
Joka liike tarvitse Malcolm X:ns�.
Min� olen vapaaehtoinen.
617
01:01:53,105 --> 01:01:58,145
- Kananpojat ovat palanneet kotiin.
- Jessus!
618
01:01:58,385 --> 01:02:02,825
Olen odottanut
koko el�m�ni t�t� hetke�.
619
01:02:03,065 --> 01:02:06,185
Olen valmis alkamaan el�� sit�.
620
01:02:06,305 --> 01:02:09,665
Tajuatteko?
621
01:02:09,905 --> 01:02:14,225
K�y henkil�st�osastolla huomenna
ja aloita maanantainta.
622
01:02:26,705 --> 01:02:29,305
Mit�? Niin.
623
01:02:40,505 --> 01:02:43,745
Pit��k� minun kuunnella
tuota laulua loppuik�ni?
624
01:02:43,985 --> 01:02:50,545
- El�m�ss�si ei taida olla rakkautta.
- Menet vararikkoon ja naimisiin.
625
01:02:50,705 --> 01:02:54,545
En anna t�m�n liikkeen
h�vit� eilisiltaisen j�lkeen.
626
01:02:54,785 --> 01:02:57,545
Olen uusi mies ja uusi voima.
627
01:02:57,665 --> 01:03:04,625
Olen yli-ihminen. Tiet�, kuolevaiset!
P�rj��n el�m�n kymmenottelussa.
628
01:03:04,745 --> 01:03:08,465
- Hei!
- Anteeksi. Meid�n pit�� puhua.
629
01:03:10,385 --> 01:03:13,025
Habla espa�ol?
630
01:03:17,345 --> 01:03:20,345
Anteeksi, se�or.
631
01:03:21,905 --> 01:03:28,265
- No comprende.
- Hyv�, �ber-Stan.
632
01:03:30,905 --> 01:03:34,025
Me puhumme sinulle.
Sin� olet j�rkev� kaveri.
633
01:03:34,145 --> 01:03:39,545
- Keit� te olette?
- Lakatkaa h�iritsem�st� asiakkaita.
634
01:03:40,865 --> 01:03:46,145
Olette erehtyneet. Olemme olleet
t��ll� ja tehneet kovasti t�it�.
635
01:03:46,385 --> 01:03:50,305
Valvontakameran kuvat
kumoavat tuon alibin.
636
01:03:56,345 --> 01:03:59,905
- Ehk� n�it� on muuteltu.
- Hiljaa, viisastelija!
637
01:04:00,065 --> 01:04:04,865
Haluatteko maistaa nyrkki�ni?
T�m� voi olla onnenp�iv�nne.
638
01:04:04,985 --> 01:04:10,385
Oletetaanpa, ett� n�iden
kuvien miehet olisimme me.
639
01:04:10,505 --> 01:04:14,585
Miten aiotte ajaa asiaanne
lain edess�?
640
01:04:14,825 --> 01:04:18,065
Emme aio nostaa syytteit�,
jos sit� mietitte.
641
01:04:18,185 --> 01:04:21,905
Te pid�tte peleist�.
Mekin osaamme pelata.
642
01:04:22,025 --> 01:04:24,425
T�m� peli on N�yt� ja kerro.
643
01:04:25,505 --> 01:04:27,905
Aioimme ostaa
vuokrasopimuksenne.
644
01:04:28,145 --> 01:04:31,385
Liikkeest�nne olisi tullut
kanta-asiakasmyym�l�mme.
645
01:04:31,625 --> 01:04:37,985
Sitten aloitte temppuilla.
Olisimme tehneet reilun tarjouksen.
646
01:04:39,305 --> 01:04:45,545
Olisitte saaneet optioita
ja t�ydet el�ke-edut.
647
01:04:48,665 --> 01:04:52,505
Ty�terveyshuoltoomme kuuluu
hammashoito ja silm�l��k�ri.
648
01:04:53,945 --> 01:04:58,385
King Co:n helmi on sen
johtajakoulutusohjelma.
649
01:04:58,625 --> 01:05:01,385
Olisitte p��sseet sille ilmaiseksi.
650
01:05:04,985 --> 01:05:08,105
Ja sekki, jonka olimme
valmiit antamaan teille.
651
01:05:09,785 --> 01:05:13,345
Kaksisataatuhatta dollaria.
652
01:05:13,505 --> 01:05:18,065
- Olisimme tarjonneet enemm�nkin.
- �lk��.
653
01:05:19,745 --> 01:05:23,665
- Ent� jos pyyd�mme anteeksi?
- Tavallisesti se riitt�isi.
654
01:05:23,825 --> 01:05:27,305
Nyt me todella haluamme
ostaa liikkeenne.
655
01:05:28,505 --> 01:05:33,185
Luulitteko p�rj��v�nne meille? Teill�
ei ollut mit��n mahdollisuutta.
656
01:05:38,225 --> 01:05:40,625
Meill� on uusi kampanja.
657
01:05:40,865 --> 01:05:45,185
Veisimmek� teilt�
viimeisetkin asiakkaanne?
658
01:05:54,665 --> 01:05:58,985
Niink�?
Ei meill� ole en�� asiakkaita!
659
01:06:01,265 --> 01:06:07,385
- Tuo ei parantanut oloani.
- Voi hitto minua.
660
01:06:07,505 --> 01:06:09,785
- Enp� tied�.
- Hei, kulta.
661
01:06:10,025 --> 01:06:13,625
- Hei, Bob.
- Hitto.
662
01:06:13,745 --> 01:06:16,465
- Keit� nuo olivat?
- He olivat King Co:sta.
663
01:06:16,625 --> 01:06:21,665
Jos emme maksa vuokrar�stej�,
he viev�t myym�l�mme.
664
01:06:23,345 --> 01:06:25,745
Mik� on pelastussuunnitelmamme?
665
01:06:25,985 --> 01:06:31,025
Kun menemme naimisiin,
liike on meid�n ja Bobin.
666
01:06:31,265 --> 01:06:36,305
Ajattelin aloittaa ajoissa t��ll�.
Lopetin ty�ni t�n� aamuna.
667
01:06:36,545 --> 01:06:40,865
- Olinko liian rohkea?
- Et. Koska menemme naimisiin...
668
01:06:40,985 --> 01:06:46,865
...en v�litt�nyt, ett� liike menee
konkurssiin. Olisit el�tt�nyt minut.
669
01:06:48,185 --> 01:06:53,065
Keksit��n parempi ajatus pian,
tai muutat isin ja �idin luo.
670
01:06:53,225 --> 01:06:58,985
Minulla oli unelmia. Panostin t�h�n
syd�mest�ni, mutta mit� he siit�?
671
01:06:59,105 --> 01:07:02,425
Eiv�t mit��n!
He haluavat murskata pienet.
672
01:07:02,585 --> 01:07:08,945
- He murskaavat syd�meni!
- Pois alta. H�n p��see vauhtiin.
673
01:07:09,065 --> 01:07:14,585
Valmistaudu kuolemaan. Ikkuna.
674
01:07:18,785 --> 01:07:24,865
- Voin jo paljon paremmin.
- Hyv�� ty�t�.
675
01:07:26,465 --> 01:07:28,505
P��st�ttek� minut pian pois?
676
01:07:31,745 --> 01:07:33,905
Selv�.
677
01:07:35,825 --> 01:07:40,745
- Kiitos.
- Tarkastellaan tilannettamme.
678
01:07:40,865 --> 01:07:43,865
Taloudellisesti olemme tuhon omat.
679
01:07:44,105 --> 01:07:48,305
Teill� on kauppa vain sen takia,
ett� heitit koripallon.
680
01:07:48,545 --> 01:07:52,985
H�n heitti koripallon,
mutta minulla on ekonomitutkinto.
681
01:07:53,105 --> 01:07:55,745
- Lopettakaa!
- Keskityt��n.
682
01:07:55,865 --> 01:08:00,905
Tarvitaan rahaa. Jos emme maksa
vuokraa, emme voi vastustaa Miest�.
683
01:08:01,025 --> 01:08:04,025
Keksit��n,
mist� sit� saa nopeasti paljon.
684
01:08:04,145 --> 01:08:08,825
- Luonnonoikun kautta saamme rahat.
- Luonnonoikku, jolla saa pian rahaa.
685
01:08:09,065 --> 01:08:11,465
- Luoja ja rahaa.
- Niin!
686
01:08:11,585 --> 01:08:15,305
Varastetaan kaupungin
joka kirkon kolehtilaatikoista!
687
01:08:15,545 --> 01:08:19,385
- Tuo loukkaa juutalaistakin.
- Luoja, rahaa, kirkko.
688
01:08:19,505 --> 01:08:23,465
T�ydellinen rikos.
Heid�n on pakko antaa anteeksi.
689
01:08:23,585 --> 01:08:26,225
- Lakkaa h�iritsem�st�.
- T�m� on aivoriihi.
690
01:08:26,465 --> 01:08:30,865
- Et ole ollut aivoriihess� ikin�.
- Bingo!
691
01:08:31,025 --> 01:08:33,665
- Bingo!
- Bingo.
692
01:08:33,785 --> 01:08:36,185
Bingo!
693
01:08:37,145 --> 01:08:44,185
Nyt on kaikkien suosikkipelin vuoro.
Blackout!
694
01:08:44,345 --> 01:08:50,905
Ensimm�inen, jolla on kaikki numerot
kortissaan, voittaa p��potin:
695
01:08:51,065 --> 01:08:55,345
Yhdeks�ntuhatta seitsem�nsataa-
kaksikymment�viisi dollaria!
696
01:08:55,505 --> 01:09:01,385
Haluan my�s kiitt��
Longshot Copiesin kilttej� poikia.
697
01:09:01,625 --> 01:09:06,065
He painoivat bingokorttimme
aivan ilmaiseksi!
698
01:09:06,185 --> 01:09:11,665
Jihuu!
699
01:09:11,825 --> 01:09:17,705
Aloitetaan. Onnea kaikille.
Py�ritet��n!
700
01:09:22,625 --> 01:09:25,985
No niin. O62.
701
01:09:27,905 --> 01:09:30,305
O62.
702
01:09:34,025 --> 01:09:36,905
No niin.
703
01:09:38,465 --> 01:09:43,985
N40. N40.
704
01:09:46,745 --> 01:09:51,545
B4. B4.
705
01:09:51,665 --> 01:09:54,185
Ja sitten... Laskin leikki�!
706
01:09:54,305 --> 01:09:59,105
En ole koskaan pelannut bingoa.
707
01:09:59,225 --> 01:10:02,705
Voisiko joku teist� auttaa minua?
708
01:10:02,825 --> 01:10:07,385
- T�ss� on korttini.
- O69.
709
01:10:07,505 --> 01:10:11,825
O69!
710
01:10:11,945 --> 01:10:14,705
Olen pahoillani. Olemme kirkossa.
711
01:10:14,825 --> 01:10:18,745
Olen pahoillani.
O69.
712
01:10:21,905 --> 01:10:26,345
- I19. I19.
- Hei kaikki.
713
01:10:26,465 --> 01:10:32,465
Saako musta mies liitty� seuraanne?
Pid�n uhkapelist� Herran huoneessa.
714
01:10:32,585 --> 01:10:35,825
- N39!
- Mik� sinua vaivaa?
715
01:10:36,065 --> 01:10:41,585
Viek� musta mies bingotavaranne?
Musta mies ei ole tervetullut.
716
01:10:41,825 --> 01:10:45,425
Musta mies pelottaa teit�.
Menk�� vain, juoskaa!
717
01:10:45,545 --> 01:10:48,265
Juoskaa pakoon
isoa pahaa mustaa miest�.
718
01:10:48,425 --> 01:10:52,865
Piilottakaa valkoiset
porvariperseenne!
719
01:10:53,105 --> 01:10:57,630
- Sortajat!
- B12. Kuuluiko?
720
01:10:57,665 --> 01:11:03,425
- Luin bingoa k�sittelev�n kirjan.
- Min� kirjoitin sen.
721
01:11:03,545 --> 01:11:09,425
I22, siis I22.
722
01:11:09,665 --> 01:11:13,025
T��lt� tulee seuraava. B13.
723
01:11:13,145 --> 01:11:16,945
Siis B13.
724
01:11:17,105 --> 01:11:23,345
B8. B8.
725
01:11:23,585 --> 01:11:26,465
Antaa tulla 36, antaa tulla!
726
01:11:41,705 --> 01:11:48,425
Hyv�nen aika. Ei se mit��n.
727
01:11:48,545 --> 01:11:51,545
N.
728
01:11:54,065 --> 01:11:59,185
- Kolmekymment�...
- Kuusi!
729
01:11:59,465 --> 01:12:02,825
- Seitsem�n.
- Bingo!
730
01:12:10,625 --> 01:12:16,825
- Lue siit�. Sin� h�visit.
- Teink� jotain v��rin?
731
01:12:16,985 --> 01:12:19,625
- P�rj�sit hyvin.
- Niin.
732
01:12:23,705 --> 01:12:28,505
Viikko on ollut tunteita t�ynn�.
Menn��n.
733
01:12:28,625 --> 01:12:31,385
Jatketaan taistelua toisena p�iv�n�.
734
01:12:32,705 --> 01:12:39,305
- T�m� ei voi loppua! Meit� tarvitaan.
- Riitt��, Stanley.
735
01:12:44,345 --> 01:12:48,545
Mit�? Taasko uusi kampanja?
736
01:12:48,665 --> 01:12:52,625
Haluavatko he uutisia?
Annetaan niille niit�.
737
01:13:04,025 --> 01:13:09,185
Kahakoinnin j�lkeen t�m� ketju
nousi kuin feenikslintu tuhkasta.
738
01:13:09,305 --> 01:13:14,945
- T�ss� Jackson Logan.
- Kuunnelkaa minua!
739
01:13:15,065 --> 01:13:21,185
Kiitos. Me pid�mme Longshot Copies
- liikett� kadun toisella puolen.
740
01:13:21,305 --> 01:13:26,945
Ette tainneet tiet�� sit�, koska
olette t��ll�. Me teemme konkurssin.
741
01:13:27,185 --> 01:13:32,185
Me amerikkalaiset annamme suur-
yritysten m��r�t� k�ytt�ymist�mme.
742
01:13:32,465 --> 01:13:38,225
Emme vastaa teoistamme.
Emme v�lit� en�� edes palvelusta.
743
01:13:38,465 --> 01:13:42,905
V�lit�mme vain helppoudesta.
Isompi on parempaa.
744
01:13:43,025 --> 01:13:45,905
Mit� tapahtui
oman korttelin kahvilalle?
745
01:13:46,025 --> 01:13:52,025
Tai pikku kopiomyym�l�llenne?
Min�p� kerron. Meid�t korvattiin.
746
01:13:52,145 --> 01:13:56,345
Meid�t korvasivat
kasvottomat ketjut kuten Starbucks-
747
01:13:56,465 --> 01:13:59,585
- Subway ja King Co. Copies.
748
01:13:59,705 --> 01:14:04,025
Ket� voimme syytt��?
Meit�, yst�v�ni.
749
01:14:04,145 --> 01:14:09,785
Meid�n amerikkalaisten
t�ytyy palata juurillemme.
750
01:14:09,905 --> 01:14:13,265
T�n� iltana Longshot Copiesissa-
751
01:14:13,385 --> 01:14:18,785
- hoidamme kaikki
kopiointitarpeenne ilmaiseksi.
752
01:14:19,025 --> 01:14:24,385
Jos pid�tte n�kem�st�nne, tehk��
lahjoitus, niin palvelemme teit� yh�.
753
01:14:24,545 --> 01:14:28,625
Jos ette pid� siit�, �lk��
tulko takaisin. Mit� sanotte?
754
01:14:28,745 --> 01:14:33,905
Kuulostaako hyv�lt�?
Tulkaa, menn��n!
755
01:14:34,145 --> 01:14:39,745
Osoittaaksemme,
ett� pid�mme teist�, asiakkaistamme-
756
01:14:39,905 --> 01:14:46,025
- seuraavan tunnin ajan
cappuccinon saa puoleen hintaan.
757
01:14:47,705 --> 01:14:50,825
Kansa turmelee maamme.
758
01:14:52,745 --> 01:14:58,505
- Luulin, ett� tekisimme sen.
- Menn��n pakkaamaan.
759
01:15:05,345 --> 01:15:07,145
Jill!
760
01:15:15,785 --> 01:15:21,305
- Nyt sinulla on ainakin vapaa-aikaa.
- Mit� hullua? H��t pit�� suunnitella.
761
01:15:22,865 --> 01:15:27,905
Stanley, enk� olekin bestmanisi?
Ei se ole t�rke��.
762
01:15:28,025 --> 01:15:33,305
- Tule k�ym��n suunnitelminesi.
- Totta kai olet bestmanini.
763
01:15:33,425 --> 01:15:38,705
- Tule t�h�n, kaveri.
- Tuo oli tosi herkk��.
764
01:15:38,825 --> 01:15:41,545
Miten niin miehet
eiv�t kommunikoi?
765
01:15:44,825 --> 01:15:48,785
Herman, Josif, Adolf,
tervetuloa bunkkeriin.
766
01:15:48,905 --> 01:15:51,785
Haluamme osoittaa kiintymyksemme.
767
01:15:55,265 --> 01:15:59,345
Ciao, kaverit! Paha juttu,
ett� sosiaalilakeja on muutettu.
768
01:16:03,665 --> 01:16:05,825
- Se on l�hestymiskielto.
- Mit�?
769
01:16:05,945 --> 01:16:10,265
"Longshot Copiesin ty�ntekij� ei saa
tulla kolmenkymmenen metrin-
770
01:16:10,385 --> 01:16:14,305
- p��h�n King Co:n kopioliikkeest�
ssa tai ulkomailla."
771
01:16:14,465 --> 01:16:19,985
- T�m� on tosiaan loppu.
- Hoidetaan t�m� nyt loppuun.
772
01:16:27,905 --> 01:16:32,225
Tule sin�kin t�nne.
T�m� on ollut rankkaa kaikille.
773
01:16:33,305 --> 01:16:36,305
T�m� oli hieno kopiomyym�l�.
774
01:16:42,665 --> 01:16:46,985
En v�lit�, mit� teette s�ngyss�,
mutten halua n�hd� sit� t��ll�.
775
01:16:49,025 --> 01:16:53,465
- Viimeinen asiakas. Saanko?
- Anna minun hoitaa t�m�.
776
01:16:55,385 --> 01:17:01,625
- Miten voi auttaa?
- Tarvitsen v�rikopion t�st� kuvasta.
777
01:17:01,745 --> 01:17:06,425
- Emme voi tehd� sit�.
- Ette siis halua tehd� sit�.
778
01:17:06,545 --> 01:17:10,025
Jonain p�iv�n�
olet el�kel�inen ja tarvitset kopion.
779
01:17:10,145 --> 01:17:14,465
Ja sitten joku nuori seksiperverssi
ei tee sinulle kopiota.
780
01:17:14,705 --> 01:17:18,145
Olemme vararikossa
ja kaikki tavarat on pakattu.
781
01:17:18,305 --> 01:17:22,865
Tuo on jo n�hty. Olen pahoillani.
782
01:17:22,985 --> 01:17:27,065
Kukaan ei kunnioita vanhuksia.
Pit�isi muuttaa Japaniin.
783
01:17:27,305 --> 01:17:31,225
Voitte menn� kadun yli
ja teett�� kopionne siell�.
784
01:17:31,385 --> 01:17:35,465
En n�ytt�ytyisi King Co:n tapaisissa
kaupoissa edes kuolleena.
785
01:17:35,705 --> 01:17:39,785
Antakaa se minulle
ja hoidan asian puolestanne.
786
01:17:39,905 --> 01:17:42,065
Ent� l�hestymiskielto?
787
01:17:42,185 --> 01:17:48,065
Mik� sinun tuloksesi oli?
Ei ihme, ett� sinut l�ylytettiin.
788
01:17:48,305 --> 01:17:52,105
Pit�� saada ainakin kolmesataa
p��st�kseen sille tasolle.
789
01:17:52,265 --> 01:17:57,905
- Yksi v�rikopio, kaveri.
- Hetkinen. Jill!
790
01:17:59,345 --> 01:18:03,905
Jill. Anteeksi, en voi auttaa.
791
01:18:04,145 --> 01:18:07,025
Pirulla oli oikeat juhlat kanssasi.
792
01:18:07,145 --> 01:18:12,305
- Tarvitsen yhden kopion nopeasti.
- Hetkinen.
793
01:18:12,545 --> 01:18:18,425
Vuoroni ei ala kahdeksaan minuuttiin.
Valitan. En voi auttaa.
794
01:18:18,545 --> 01:18:25,465
- Niin. Sin� varmaan vitsailet.
- Yksi vain, arvostaisin sit�. Kiitos.
795
01:18:26,585 --> 01:18:31,505
- Hetkinen. Mit� sin� sanoit?
- Ett� arvostaisin sit�.
796
01:18:31,745 --> 01:18:38,585
- Se viimeinen sana.
- Kiitos.
797
01:18:55,385 --> 01:19:01,625
Olkaa hyv�. T�ss� kopionne
ja alkuper�inen, 1,72 dollaria.
798
01:19:01,745 --> 01:19:03,785
Kahdestakymmenest�.
799
01:19:09,665 --> 01:19:15,185
- Voin selitt��. Vanha mies tuli...
- Onnittelut!
800
01:19:15,305 --> 01:19:18,665
Otitte King Companyn
miljardinnen kopion.
801
01:19:18,905 --> 01:19:23,825
Olette voittanut
kampanjamme p��palkinnon.
802
01:19:23,945 --> 01:19:28,985
T�ll� saatte rajoittamattoman
m��r�n ilmaisia kopioita-
803
01:19:29,105 --> 01:19:33,785
- t�ss� King Co:ssa
loppuel�m�nne ajan.
804
01:19:33,905 --> 01:19:37,265
Onnittelut ja iloista kopiointia!
805
01:19:40,865 --> 01:19:47,465
Mik� frappo? Se on j�inen
mokkakahvi. Siin� on j�it�.
806
01:19:47,705 --> 01:19:50,345
Olettepa muuttaneet
t�m�n paikan. Hienoa.
807
01:19:50,465 --> 01:19:54,185
- Emme olisi selvinneet ilman teit�.
- Kiitos lainasta.
808
01:19:54,305 --> 01:19:57,425
Ei paljon siit�,
ett� tytt�rell�ni on liike.
809
01:19:57,665 --> 01:20:01,385
- Hyv�stelisin tulevan v�vyni.
- H�n tekee t�it�, �iti.
810
01:20:01,505 --> 01:20:04,145
- On el�m�ss� muutakin.
- Todista se.
811
01:20:04,385 --> 01:20:07,985
N�ist� sataviisikymment�
keltaista ja punaista.
812
01:20:08,105 --> 01:20:12,785
- Ei ongelmaa. Ota kuppi kuumaa.
- Kuulostaa hyv�lt�.
813
01:20:13,025 --> 01:20:16,145
Tilaus tulossa!
814
01:20:33,425 --> 01:20:38,065
Siin� on. Sinne vain.
815
01:21:45,065 --> 01:21:47,065
B- I-N-G-O
816
01:22:05,225 --> 01:22:07,265
P��st�ttek� minut kohta pois?
817
01:22:08,465 --> 01:22:13,385
- Menen sinne.
- Olet tosi vaarallinen, Stanley.
818
01:22:14,345 --> 01:22:18,625
- Tehd��n kaavio. Pid�t niist�.
- Turpa kiinni! Marky.
819
01:22:18,905 --> 01:22:20,905
Helkkari, Ouisee! George.
820
01:22:21,785 --> 01:22:23,705
Riitt�� puhe! Kaduille.
821
01:22:28,865 --> 01:22:34,505
L�ysin p�hkin�n...
P��st�ttek� minut kohta pois?
822
01:22:34,745 --> 01:22:39,785
Uutisstudio? Minulla on teille juttu.
Nimeni on Bob Stein.
823
01:22:39,905 --> 01:22:44,225
Yst�v�ni nimi on Stanley.
Ei sukunime�. Vain Stanley.
824
01:22:44,465 --> 01:22:46,505
Tuhat pulloa olutta sein�ll�.
825
01:22:47,705 --> 01:22:51,745
- Phil, saamme paljon asiakkaita.
- Sano minua Bobiksi.
826
01:22:52,745 --> 01:22:56,585
- Phil, saamme paljon asiakkaita.
- Sano minua Bobiksi.
827
01:23:05,105 --> 01:23:09,065
T�m� oli paras kahvila.
828
01:23:14,105 --> 01:23:16,145
Heippa, kaverit.
75033