All language subtitles for Just Roll With It s02e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,376 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 2 00:00:01,376 --> 00:00:03,629 Tobie: Welcome to Just Roll With It! 3 00:00:03,629 --> 00:00:06,924 (theme music playing) 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,092 (kids cheering) 5 00:00:16,058 --> 00:00:17,476 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 6 00:00:17,476 --> 00:00:18,977 ♪ ♪ 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,902 ‐(bell ringing) ‐(kids cheering) 8 00:00:26,902 --> 00:00:28,737 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,199 (audience cheering) 10 00:00:33,617 --> 00:00:34,993 Tobie: Woo! 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 Yeah! 12 00:00:41,208 --> 00:00:45,003 Welcome to Just Roll With It! 13 00:00:45,003 --> 00:00:47,673 (cheering) 14 00:00:47,673 --> 00:00:50,384 When you hear this sound: 15 00:00:50,384 --> 00:00:52,135 (foghorn blares) 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,889 You get to vote on what happens to us in scenes. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,225 (cheering) 18 00:00:58,225 --> 00:01:02,145 And today we have a very special guest: 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,273 the president of television, 20 00:01:04,273 --> 00:01:06,567 Martha P. Marthaford! 21 00:01:06,567 --> 00:01:10,737 (audience cheering) 22 00:01:11,196 --> 00:01:13,699 So, we have to do a really good job, 23 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 because Ms. Marthaford makes all the decisions in this business. 24 00:01:16,994 --> 00:01:20,122 And she rules with an iron fist, right? 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,207 Am I right? Wait No, no! 26 00:01:22,207 --> 00:01:24,459 Please don't take me to TV jail! 27 00:01:24,459 --> 00:01:26,128 No! 28 00:01:27,379 --> 00:01:30,048 Good luck. We'll hold down the fort. 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,720 And whatever happens here, we'll have to... 30 00:01:34,720 --> 00:01:37,431 All: Just Roll With It! 31 00:01:37,431 --> 00:01:40,642 (audience cheering) 32 00:01:41,476 --> 00:01:43,228 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 34 00:01:47,482 --> 00:01:50,193 Look alive! My mom's gonna be here any minute. 35 00:01:50,193 --> 00:01:52,988 I'm so excited Nana Blatt is coming to visit us 36 00:01:52,988 --> 00:01:54,990 while her house is being fumigated. 37 00:01:54,990 --> 00:01:58,285 It would be nice to have a member of the older generation around who is... 38 00:01:58,285 --> 00:02:00,162 different than that one. 39 00:02:02,122 --> 00:02:04,583 I got you pinned down now, you little punk! 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,418 And I can wait here all day! 41 00:02:06,418 --> 00:02:08,879 'Cause I got my adult diapers on. 42 00:02:10,630 --> 00:02:12,466 Pops, could we maybe keep the yelling 43 00:02:12,466 --> 00:02:15,135 and threatening tweens to a minimum when my mom gets here? 44 00:02:15,135 --> 00:02:18,180 She's a very sweet, supportive, gentle wom‐‐ Aah! 45 00:02:18,180 --> 00:02:19,973 She's gonna kill me. 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,017 We gotta get rid of all of these. 47 00:02:22,017 --> 00:02:24,144 My mom hates junk food. 48 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 Everyone hand 'em over. 49 00:02:29,149 --> 00:02:30,359 And the spare. 50 00:02:30,359 --> 00:02:31,568 (huffs) 51 00:02:35,572 --> 00:02:36,782 An apple? 52 00:02:36,782 --> 00:02:38,033 It's not organic. 53 00:02:39,660 --> 00:02:41,370 Why should I have to give up my room 54 00:02:41,370 --> 00:02:43,413 to some dingbat freeloader 55 00:02:43,413 --> 00:02:45,874 that I only met once at some lousy party? 56 00:02:45,874 --> 00:02:48,669 Dad, that lousy party was our wedding. 57 00:02:48,669 --> 00:02:50,170 (doorbell rings) 58 00:02:50,170 --> 00:02:51,963 That's her, my mama's is here. 59 00:02:51,963 --> 00:02:54,633 Okay, people, spit out your gum, stand up straight, 60 00:02:54,633 --> 00:02:56,385 no foul language, and whatever you do, 61 00:02:56,385 --> 00:02:58,053 don't mention that I drink soda pop. 62 00:02:58,053 --> 00:02:59,763 You got a soda in your hand right now. 63 00:02:59,763 --> 00:03:01,014 Aah! 64 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 (glass shattering) 65 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 ‐Rachel: You're here! ‐Owen and Blair: Nana! 66 00:03:09,106 --> 00:03:11,024 (chuckling) 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 Mama, I miss you so much. 68 00:03:12,859 --> 00:03:14,444 Oh, and I miss you. 69 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 Now where is that genius grandchild of mine? 70 00:03:16,988 --> 00:03:19,574 I'm right here, Nana! Here I am! 71 00:03:19,574 --> 00:03:23,912 Oh, let me take a good look at you! 72 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 Ooh‐hoo! You are getting so big! 73 00:03:27,749 --> 00:03:31,253 Now let's have some Granny Bear and Baby Bear nose nuzzlies! 74 00:03:31,253 --> 00:03:34,047 Both: Na, na, na, na! 75 00:03:34,047 --> 00:03:36,258 And, Blair, I haven't forgotten about you. 76 00:03:36,258 --> 00:03:38,677 Come get your nose nuzzlies! Come on. 77 00:03:38,677 --> 00:03:41,054 Na, na, na, na! 78 00:03:41,054 --> 00:03:44,266 ‐(foghorn blares) ‐(audience cheering) 79 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 ‐(bell dinging) ‐Announcer: Now you get to vote. 80 00:03:51,064 --> 00:03:54,860 What gift should Nana give Blair? 81 00:03:54,860 --> 00:03:55,986 It's for you, Kaylin. 82 00:03:55,986 --> 00:03:57,779 ‐Yeah. ‐It could be a gift. 83 00:03:57,779 --> 00:04:00,115 I don't know. I hope it's messy. I do hope it's messy. 84 00:04:00,115 --> 00:04:03,076 We are gonna start on, uh, Nana's new line. 85 00:04:03,076 --> 00:04:06,079 Announcer: Votes are in. Let's get back to the scene. 86 00:04:06,913 --> 00:04:08,248 Director: Action! 87 00:04:08,248 --> 00:04:12,169 Blair, I haven't forgotten about you. 88 00:04:12,169 --> 00:04:16,047 And I've heard you've been getting into some trouble at school, 89 00:04:16,047 --> 00:04:18,550 and I wanna keep you safe, so... 90 00:04:18,550 --> 00:04:21,511 Byron, baby, will you go out there and bring it in? 91 00:04:21,511 --> 00:04:24,931 Audience: Oh! 92 00:04:26,099 --> 00:04:29,311 ‐(audience cheering) ‐(bell dinging) 93 00:04:31,855 --> 00:04:33,482 Nana: Go on. Get inside. 94 00:04:33,482 --> 00:04:35,859 ‐Rachel: It looks adorable on you. ‐Nana: Mm‐hmm. Now‐‐ 95 00:04:35,859 --> 00:04:37,861 And it goes with everything. 96 00:04:39,196 --> 00:04:40,655 Good luck going to the bathroom, hon. 97 00:04:41,448 --> 00:04:43,074 You know, I think I can make it work. 98 00:04:44,534 --> 00:04:47,162 I expect you to stay in that hamster bubble 99 00:04:47,162 --> 00:04:48,747 as long as I'm here. 100 00:04:48,747 --> 00:04:50,415 ‐(laughter) ‐Got it? 101 00:04:50,415 --> 00:04:51,875 ‐(audience exclaiming) ‐Blair: Got it. 102 00:04:51,875 --> 00:04:53,251 Now... 103 00:04:53,251 --> 00:04:55,504 ‐come give me some nose nuzzlies! ‐Blair: Oh! 104 00:04:55,504 --> 00:04:58,298 Mmm! 105 00:04:58,298 --> 00:05:00,634 ‐(Blair grunting) ‐Grandpa: Yeah! 106 00:05:00,634 --> 00:05:06,014 I got a flamethrower now. Eat fire, you snot‐nosed pukes! (cackles) 107 00:05:06,598 --> 00:05:08,308 That language. 108 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 And are those war games? You know what? 109 00:05:10,977 --> 00:05:12,479 You need to turn that thing off right now. 110 00:05:12,479 --> 00:05:13,980 It's gonna rot your brain. 111 00:05:15,065 --> 00:05:17,567 Have you ever thought about picking up a book? 112 00:05:19,027 --> 00:05:20,821 Blair, what do we say about books? 113 00:05:20,821 --> 00:05:23,406 Any good book will eventually become a movie. 114 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 ‐And? ‐And any good movie 115 00:05:25,283 --> 00:05:28,119 will eventually become a video game. 116 00:05:28,119 --> 00:05:30,247 Exactly. So cut out the middle men. 117 00:05:30,247 --> 00:05:32,040 Just play video games. 118 00:05:33,083 --> 00:05:36,837 You are corrupting my precious grandchildren. 119 00:05:36,837 --> 00:05:40,465 Nonsense! Blair popped out corrupt! 120 00:05:42,092 --> 00:05:43,885 Well, as long as I'm around, 121 00:05:43,885 --> 00:05:46,012 I'm gonna make sure my grandchildren 122 00:05:46,012 --> 00:05:49,099 aren't exposed to that barbaric filth. 123 00:05:49,099 --> 00:05:51,059 You can't tell me what to do. 124 00:05:51,059 --> 00:05:53,353 ‐I can... ‐(remote clicks, thuds) 125 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 ...and I just did. 126 00:05:58,984 --> 00:06:01,820 Both: Baah! 127 00:06:01,820 --> 00:06:04,573 Ah. Huh. I gotta say, 128 00:06:04,573 --> 00:06:06,700 as much as I hate to see my nana upset, 129 00:06:06,700 --> 00:06:09,578 I am enjoying seeing your grandpa upset. 130 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 (chuckles) 131 00:06:11,079 --> 00:06:13,582 Mom, can Grandpa bunk in my room tonight? 132 00:06:13,582 --> 00:06:15,375 Sure. Owen's on the sofa. 133 00:06:15,375 --> 00:06:19,004 What? (screaming): No! 134 00:06:19,004 --> 00:06:22,090 ♪ ♪ 135 00:06:23,383 --> 00:06:25,927 (coughing) 136 00:06:25,927 --> 00:06:28,096 (hacking and coughing loudly) 137 00:06:28,972 --> 00:06:30,015 Ah. 138 00:06:30,015 --> 00:06:33,351 Grandpa, it's five in the morning, I'm trying to sleep. 139 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Oh, yeah? Well, so was I. 140 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 You got a problem with that, take it up with my bladder. 141 00:06:40,734 --> 00:06:43,111 Nana: How can anybody sleep around here 142 00:06:43,111 --> 00:06:46,740 with Sergeant Loudmouth hacking his lungs up? 143 00:06:47,782 --> 00:06:49,659 I'm just gonna head outside 144 00:06:49,659 --> 00:06:52,120 and do my morning driveway squats. 145 00:06:53,496 --> 00:06:57,042 Old people, go back to your beds. 146 00:06:58,084 --> 00:07:01,588 This is not when regularly aged people start waking up. 147 00:07:02,881 --> 00:07:05,550 They just can't stop bickering. 148 00:07:05,550 --> 00:07:07,177 Uh... 149 00:07:09,220 --> 00:07:11,014 I'm actually starting to worry 150 00:07:11,014 --> 00:07:13,725 that if your grandpa and my nana don't make up, 151 00:07:13,725 --> 00:07:15,894 then she won't come visit me anymore. 152 00:07:15,894 --> 00:07:18,647 Then who will Baby Bear do nose nuzzlies with? 153 00:07:20,190 --> 00:07:22,484 I worry about high school for you, Owen. 154 00:07:24,402 --> 00:07:28,031 Hold on. I've got a scheme coming in. 155 00:07:28,031 --> 00:07:30,992 What if we grandparent trap them? 156 00:07:32,744 --> 00:07:34,537 Grandparent trap them? 157 00:07:35,038 --> 00:07:36,873 Ooh... (grunts) 158 00:07:38,375 --> 00:07:42,170 Yeah. You forge an apology note from my grandpa, 159 00:07:42,170 --> 00:07:44,964 saying everything that your nana would want to hear. 160 00:07:44,964 --> 00:07:47,217 I do the same for my grandpa. 161 00:07:47,217 --> 00:07:49,219 Neither of them are mad anymore, 162 00:07:49,219 --> 00:07:51,596 then I can get back to sleep, 163 00:07:51,596 --> 00:07:55,392 and you can get back to nose‐necking with your nana or whatever. 164 00:07:56,184 --> 00:07:59,646 Um, Blair, that's the stupidest plan I've ever heard, 165 00:07:59,646 --> 00:08:01,815 but I'm on no sleep, so let's do it. 166 00:08:03,024 --> 00:08:06,027 ‐(grunts) ‐Whoa. Uh, yeah, I can‐‐ I can get that for you. 167 00:08:06,027 --> 00:08:08,780 ‐Okay, cool. Thank you. ‐Uh‐huh. Yeah. Yep, yep. 168 00:08:08,780 --> 00:08:11,074 ‐That, right there. Yeah. Uh... ‐All right, thank you. 169 00:08:11,074 --> 00:08:14,119 ‐Uh, you, you dictate. I'll write the note. Okay? ‐Okay. 170 00:08:14,119 --> 00:08:16,705 "Dear. Mr. Blair's grandpa." 171 00:08:16,705 --> 00:08:19,040 Um, she wouldn't call him that, Blair. 172 00:08:19,040 --> 00:08:21,251 I don't know what his first name is. 173 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 You don't know your own grandpa's name? 174 00:08:23,128 --> 00:08:25,171 I didn't even know my mom's name was Rachel 175 00:08:25,171 --> 00:08:28,842 until you guys moved in and started saying it out loud all the time. 176 00:08:30,176 --> 00:08:32,178 ‐"Dear Mr. Bennett." ‐Okay. 177 00:08:32,178 --> 00:08:36,182 "After our conversation, I see the error in my ways, 178 00:08:36,182 --> 00:08:38,977 and have vowed to stop being such a judgy book pusher." 179 00:08:38,977 --> 00:08:40,353 Okay. 180 00:08:40,353 --> 00:08:44,399 "Dear Ms. Blatt, after our conversation, 181 00:08:44,399 --> 00:08:47,402 "I have decided to stop playing video games 182 00:08:47,402 --> 00:08:51,781 and find a constructive outlet for my old‐man rage." 183 00:08:53,116 --> 00:08:56,077 "Sincerely, Owen's nana." 184 00:08:56,077 --> 00:08:59,205 "Blessings, Blair's grandpa." 185 00:09:02,375 --> 00:09:03,793 Whew. 186 00:09:03,793 --> 00:09:06,963 Blair: Grandpa, Nana Blatt gave me a note for you! 187 00:09:06,963 --> 00:09:09,716 Nana, I have a note from Grandpa Bennett! 188 00:09:14,137 --> 00:09:16,389 Owen: (sighs) Nice work. 189 00:09:16,389 --> 00:09:19,184 You know, it's great to see you using your scheming abilities 190 00:09:19,184 --> 00:09:21,978 to bring people together, instead of sowing chaos and discord. 191 00:09:23,354 --> 00:09:25,857 Thank you. It feels... 192 00:09:25,857 --> 00:09:27,901 different to use my powers for good. 193 00:09:28,985 --> 00:09:32,447 Now we just sit back and watch our grandparents treat each other better. 194 00:09:32,447 --> 00:09:34,866 (Owen sighs) 195 00:09:36,117 --> 00:09:37,994 ‐(door opens) ‐Nana: Oh, no you don't! 196 00:09:37,994 --> 00:09:40,997 Don't you try and get my grandson on your side 197 00:09:40,997 --> 00:09:42,165 and use him against me. 198 00:09:42,165 --> 00:09:43,958 You really think I'm gonna change my ways 199 00:09:43,958 --> 00:09:46,169 because of a stupid apology note? 200 00:09:46,169 --> 00:09:49,047 Rachel: Why is there yelling? Any why is everyone awake? 201 00:09:49,047 --> 00:09:50,965 Why is everyone awake and yelling? 202 00:09:50,965 --> 00:09:53,134 Oh, you make me sick! 203 00:09:53,134 --> 00:09:54,636 Right back at you, sweetheart! 204 00:09:54,636 --> 00:09:56,513 I can't even think straight since you got here! 205 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Everything about you drives me crazy! 206 00:09:58,932 --> 00:10:01,684 ‐Yeah, well, you drive me crazy too! ‐Good! I like it that way! 207 00:10:01,684 --> 00:10:05,021 ‐As do I! ‐I'm very physically attracted to you right now! 208 00:10:05,021 --> 00:10:08,608 ‐I am too! Do you wanna start being boyfriend and girlfriend?! ‐Yes, I do! 209 00:10:10,026 --> 00:10:11,361 Good. Let's go on a date! 210 00:10:11,361 --> 00:10:12,862 I'd be delighted! 211 00:10:17,492 --> 00:10:20,245 ‐What is happening? ‐What just happened? 212 00:10:21,079 --> 00:10:24,874 Well, it certainly was a surprising development. 213 00:10:24,874 --> 00:10:27,085 But who knows? Maybe‐‐ 214 00:10:27,085 --> 00:10:28,628 (shrieking): Oh, whoa! 215 00:10:28,628 --> 00:10:30,630 Do not look outside right now! 216 00:10:33,508 --> 00:10:34,968 Wow. 217 00:10:34,968 --> 00:10:37,387 I am really good at writing notes. 218 00:10:38,471 --> 00:10:42,016 (audience cheering) 219 00:10:47,564 --> 00:10:48,982 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 220 00:10:50,108 --> 00:10:53,153 ‐Good morning, everybody! ‐Good morning, Gator. 221 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Hope we all had a beautiful weekend, just like mine. 222 00:10:56,114 --> 00:10:58,741 (foghorn blares) 223 00:10:58,741 --> 00:11:02,453 (audience cheering, applauding) 224 00:11:02,453 --> 00:11:04,038 Oh, boy. 225 00:11:04,038 --> 00:11:06,040 ‐(bell dinging) ‐Announcer: Time to vote again. 226 00:11:06,040 --> 00:11:09,127 What happened during Gator's weekend? 227 00:11:09,127 --> 00:11:11,004 I have a wardrobe change. 228 00:11:11,004 --> 00:11:12,338 (Tobie laughs) 229 00:11:12,338 --> 00:11:15,008 ‐We're gonna see Gator's weekend. ‐Tobie: Yes, Gator! 230 00:11:15,008 --> 00:11:18,136 ‐He about to get it! ‐Yeah, finally! 231 00:11:18,136 --> 00:11:19,971 You will be entering a new set. 232 00:11:19,971 --> 00:11:21,806 You will have a cue card to read, 233 00:11:21,806 --> 00:11:23,474 ‐and you'll have a new line. ‐Okay. All right. 234 00:11:23,474 --> 00:11:25,810 Announcer: Let's find out what you chose. 235 00:11:27,729 --> 00:11:29,189 Director: Action. 236 00:11:29,189 --> 00:11:32,442 What a beautiful weekend. I'm so happy I'm spending it 237 00:11:32,442 --> 00:11:34,444 at this fancy restaurant. 238 00:11:34,444 --> 00:11:35,945 (bell dinging) 239 00:11:35,945 --> 00:11:38,114 (audience cheering) 240 00:11:38,114 --> 00:11:40,408 (bell ringing) 241 00:11:40,408 --> 00:11:42,994 (audience exclaiming) 242 00:11:42,994 --> 00:11:45,538 (giggling): What is happening? 243 00:11:45,538 --> 00:11:47,040 (laughing) 244 00:11:50,251 --> 00:11:52,420 But I must have eaten something bad, 245 00:11:52,420 --> 00:11:55,131 'cause I feel queasy and I'm starting to see things. 246 00:11:55,131 --> 00:11:57,383 But at least the service is great. 247 00:11:59,886 --> 00:12:02,180 ‐Hello. ‐Good evening, sir. 248 00:12:02,180 --> 00:12:04,182 Would you like some olive oil for your bread? 249 00:12:04,182 --> 00:12:07,310 Yes, I think that would be lovely. 250 00:12:09,103 --> 00:12:12,106 (audience groaning) 251 00:12:15,443 --> 00:12:17,737 (spitting) 252 00:12:20,573 --> 00:12:23,993 Why, thank you. It seems that olive oil makes a great hair gel. 253 00:12:26,037 --> 00:12:28,039 Sir, I think you're a terrible waiter. 254 00:12:29,582 --> 00:12:31,417 Waiter: Well, sir, here's your salad. 255 00:12:31,417 --> 00:12:33,253 Oh, excellent. Oh‐‐ Okay. 256 00:12:33,253 --> 00:12:36,130 (audience laughing) 257 00:12:36,130 --> 00:12:38,049 (Gator grunting) 258 00:12:39,676 --> 00:12:43,554 Can I get, like, I don't know, a thousand napkins? 259 00:12:43,554 --> 00:12:46,766 Sir, this will affect how much I tip you. 260 00:12:48,142 --> 00:12:50,061 Looks like you can use some fresh water. 261 00:12:50,061 --> 00:12:52,105 Oh, goody. 262 00:12:52,105 --> 00:12:54,857 ‐Any way I could get an umbrella first? ‐(audience laughing) 263 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 (audience laughing) 264 00:12:58,194 --> 00:13:00,154 (gargling) 265 00:13:03,574 --> 00:13:04,993 Refreshing. 266 00:13:05,868 --> 00:13:08,997 Maybe a snorkel would do, as well? 267 00:13:08,997 --> 00:13:11,624 Well, it looks like you're ready for the main course, then. 268 00:13:11,624 --> 00:13:13,835 (audience groaning) 269 00:13:13,835 --> 00:13:16,963 (coughs) What would that be, kind sir? 270 00:13:16,963 --> 00:13:19,257 Why, it's spaghetti and meatballs, of course. 271 00:13:19,257 --> 00:13:21,759 (audience exclaiming and laughing) 272 00:13:23,011 --> 00:13:25,096 En... Enjoy your entree. 273 00:13:25,096 --> 00:13:26,723 Oh, goodness. Oh‐‐ 274 00:13:26,723 --> 00:13:28,725 (audience groaning) 275 00:13:31,686 --> 00:13:33,688 It's delicious! 276 00:13:33,688 --> 00:13:37,025 (audience laughing and chattering) 277 00:13:41,029 --> 00:13:44,032 It‐‐ It is raining marinara. 278 00:13:46,075 --> 00:13:49,871 Sir, it looks like you have a little something on your face. 279 00:13:51,039 --> 00:13:52,749 ‐Where‐‐ Where exactly is it? ‐It's right‐‐ 280 00:13:52,749 --> 00:13:54,917 It's right‐‐ You know, a little bit‐‐ 281 00:13:54,917 --> 00:13:57,003 ‐Yeah. Right‐‐ ‐Is that it? Did I get it? 282 00:13:57,003 --> 00:13:59,047 ‐Yep, yep. You got it. Perfect. ‐Oh, good. 283 00:13:59,047 --> 00:14:00,923 Excellent. 284 00:14:00,923 --> 00:14:03,509 And I have a quick question. Does the chef hate me? 285 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 ‐Or is it all you? ‐No, nobody hates anybody. 286 00:14:05,970 --> 00:14:07,138 That's why we're giving you 287 00:14:07,138 --> 00:14:08,598 our special dessert. 288 00:14:08,598 --> 00:14:11,851 (audience exclaiming) 289 00:14:11,851 --> 00:14:13,436 (laughing) 290 00:14:13,436 --> 00:14:14,854 Enjoy your pie, sir. 291 00:14:14,854 --> 00:14:16,439 I'm sure I will. 292 00:14:16,439 --> 00:14:18,983 (audience groans, laughs) 293 00:14:19,901 --> 00:14:22,987 (grunting) 294 00:14:25,740 --> 00:14:29,035 I am giving this place zero stars. 295 00:14:29,994 --> 00:14:31,496 Check, please. 296 00:14:31,496 --> 00:14:33,206 Sure. 297 00:14:33,206 --> 00:14:36,501 (cheering) 298 00:14:36,501 --> 00:14:39,295 (Gator laughing) 299 00:14:40,963 --> 00:14:42,924 Yeah! 300 00:14:42,924 --> 00:14:45,009 You know, now that I think about it, 301 00:14:45,009 --> 00:14:47,553 it was actually a terrible weekend. 302 00:14:47,553 --> 00:14:49,764 What happened to you guys? 303 00:14:49,764 --> 00:14:52,350 My ma kissed Rachel's dad. 304 00:14:54,519 --> 00:14:57,605 Wow. That is weird. 305 00:14:57,605 --> 00:15:00,191 Really, Gator? You think? 306 00:15:00,191 --> 00:15:02,193 Well, yeah, 'cause your mom's an attractive lady, 307 00:15:02,193 --> 00:15:04,070 but your dad's like a ten. 308 00:15:05,154 --> 00:15:06,989 What are you even talking about? 309 00:15:06,989 --> 00:15:09,033 I guess your families are just really into each other. 310 00:15:09,033 --> 00:15:11,077 Enough, Gator! 311 00:15:11,077 --> 00:15:12,662 Our parents used to hate each other. 312 00:15:12,662 --> 00:15:14,789 Now they're like a couple of lovebirds. 313 00:15:14,789 --> 00:15:16,207 We have to do something. 314 00:15:16,207 --> 00:15:17,875 I'll do it. 315 00:15:17,875 --> 00:15:19,377 I'll make Nana Blatt fall in love with me, 316 00:15:19,377 --> 00:15:21,462 so that she leaves Grandpa. 317 00:15:22,088 --> 00:15:25,466 No, thanks, Gator. I think that might be even weirder. 318 00:15:26,175 --> 00:15:28,636 Fair enough, but I'll likely attempt it anyway. 319 00:15:30,263 --> 00:15:32,181 You know, I've been thinking. 320 00:15:32,181 --> 00:15:36,352 What if we try and reverse grandparent trap them? 321 00:15:36,352 --> 00:15:39,355 Make them focus on the things they hate about each other again? 322 00:15:39,355 --> 00:15:41,023 Yes! 323 00:15:41,023 --> 00:15:44,402 Turn these lovebirds into angry birds. 324 00:15:45,153 --> 00:15:46,612 I've got it. 325 00:15:46,612 --> 00:15:48,239 Junk food. 326 00:15:48,239 --> 00:15:49,824 My ma hates junk food. 327 00:15:49,824 --> 00:15:51,784 Dad's eating habits are atrocious. 328 00:15:51,784 --> 00:15:54,412 He's the only guy I know who adds butter to his water. 329 00:15:54,996 --> 00:15:56,330 Perfect. 330 00:15:56,330 --> 00:15:57,999 I've been stashing all my junk food here, 331 00:15:57,999 --> 00:15:59,959 so my mom wouldn't find it. 332 00:16:01,127 --> 00:16:03,379 Yes! These! 333 00:16:03,379 --> 00:16:06,132 My dad loves Flamin' Spice Cheddar Pretzel Beef Balls! 334 00:16:06,132 --> 00:16:07,425 He can't resist 'em! 335 00:16:07,425 --> 00:16:09,927 ‐Nana: Hello, kiddos! ‐Grandpa: Hey! 336 00:16:09,927 --> 00:16:12,054 ‐(both laughing) ‐Both: Oh! 337 00:16:12,054 --> 00:16:15,099 Just thought we'd pop in while we were out on our date. 338 00:16:15,099 --> 00:16:16,309 Yeah. Yeah. 339 00:16:16,309 --> 00:16:19,645 You're lookin' might fine, today, Mrs. Byron's mom. 340 00:16:19,645 --> 00:16:22,190 Gator, get out of here! 341 00:16:22,190 --> 00:16:25,276 You know, it's just so nice at our age to, 342 00:16:25,276 --> 00:16:28,321 to find someone you‐‐ you just click with. 343 00:16:28,321 --> 00:16:32,033 ‐Papa Bear nose nuzzlies. ‐Aw, Mama Bear nose nuzzlies. 344 00:16:32,033 --> 00:16:33,201 Mmm! 345 00:16:33,201 --> 00:16:37,038 And I can feel all my years in therapy 346 00:16:37,038 --> 00:16:39,790 being instantly undone. 347 00:16:39,790 --> 00:16:42,210 Uh, Pop, someone left these out in the kitchen‐‐ 348 00:16:42,210 --> 00:16:45,588 Whoa! Flamin' Cheddar Balls! 349 00:16:45,588 --> 00:16:48,382 ‐You know, I once ate‐‐ ‐Nana: Uh, Mortimer... 350 00:16:48,382 --> 00:16:50,718 we talked about your cholesterol. 351 00:16:50,718 --> 00:16:53,262 Woman, can I not do one simple thing 352 00:16:53,262 --> 00:16:54,805 without you crawling down my throat? 353 00:16:54,805 --> 00:16:56,766 Don't you take that tone of voice with me! 354 00:16:56,766 --> 00:16:59,602 I've already cut back on my butter water! 355 00:16:59,602 --> 00:17:01,646 ‐I'm breaking up with you! ‐Oh, no, you're not! 356 00:17:01,646 --> 00:17:04,774 I'm breaking up with you! We are no longer boyfriend and girlfriend! 357 00:17:04,774 --> 00:17:07,485 ‐I'm gonna take you out of my emergency contacts. ‐Yeah, well... 358 00:17:07,485 --> 00:17:11,989 I'm gonna unlike all of our photos on social media. 359 00:17:11,989 --> 00:17:15,034 Both: Baah! 360 00:17:15,034 --> 00:17:17,078 (both yelling) 361 00:17:17,078 --> 00:17:18,537 ‐I love you. ‐I love you. 362 00:17:18,537 --> 00:17:19,956 Hey, Byron, not to brag, 363 00:17:19,956 --> 00:17:22,792 but your mom just changed her status to "single." 364 00:17:24,710 --> 00:17:28,256 ♪ ♪ 365 00:17:28,256 --> 00:17:29,882 Byron: Kids, we're home. 366 00:17:30,633 --> 00:17:34,387 Uh, hey, kids. What's up? 367 00:17:34,387 --> 00:17:36,097 Got a text from Grandpa. 368 00:17:36,097 --> 00:17:38,182 He says he and Nana broke up. 369 00:17:41,102 --> 00:17:43,062 Over a bag of Flamin' Hot 370 00:17:43,062 --> 00:17:46,190 Cheddar Pretzel Beef Balls you gave him! 371 00:17:48,150 --> 00:17:51,279 Did you reverse grandparent trap them? 372 00:17:51,279 --> 00:17:53,698 Yeah. And you kids should be thanking us. 373 00:17:53,698 --> 00:17:55,700 Now they're not gonna be all weird and gross 374 00:17:55,700 --> 00:17:58,035 and gross and weird around the house. 375 00:17:58,035 --> 00:18:01,038 (scoffs) Thank you? You just undid all the hard work we did 376 00:18:01,038 --> 00:18:03,165 grandparent trapping them in the first place. 377 00:18:03,165 --> 00:18:04,959 ‐You kids did that? ‐Yes! 378 00:18:04,959 --> 00:18:08,004 We were tired of seeing them so upset and fighting all the time. 379 00:18:08,004 --> 00:18:12,008 Kids, we don't want Nana and Grandpa dating each other. 380 00:18:12,008 --> 00:18:14,010 It's creepy! 381 00:18:15,678 --> 00:18:19,265 So you would rather see them be unhappy and alone in their old age? 382 00:18:19,265 --> 00:18:22,101 That's how old people are supposed to be! 383 00:18:23,060 --> 00:18:24,729 They like it that way! 384 00:18:26,397 --> 00:18:28,566 Dad, answer me honestly. 385 00:18:29,692 --> 00:18:33,404 When was the last time you saw Nana as happy as she was today? 386 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 I mean... 387 00:18:37,199 --> 00:18:39,035 She... (sighs) 388 00:18:39,035 --> 00:18:41,412 ‐I think‐‐ ‐Well, I remember. 389 00:18:41,412 --> 00:18:44,457 It was two years ago, before Grandpa got sick. 390 00:18:44,457 --> 00:18:46,417 (groans) 391 00:18:46,417 --> 00:18:49,587 ‐You're right. ‐I am a terrible daughter. 392 00:18:49,587 --> 00:18:52,048 Hey, hey. No. 393 00:18:52,048 --> 00:18:55,760 Do you seriously think that sabotaging your dad's happiness 394 00:18:55,760 --> 00:18:57,970 because it made you uncomfortable‐‐ Never mind. 395 00:18:57,970 --> 00:19:01,182 Now that I hear it out loud, that's pretty bad. 396 00:19:01,182 --> 00:19:03,643 Owen's right. We're family. 397 00:19:03,643 --> 00:19:06,103 I should be happy if he's happy. 398 00:19:06,103 --> 00:19:09,190 Even if it's super weird, and makes me want to vomit. 399 00:19:10,441 --> 00:19:12,735 I think we could be a little more understanding. 400 00:19:12,735 --> 00:19:13,527 Yeah. 401 00:19:14,111 --> 00:19:17,073 (laughs) We got married! 402 00:19:19,909 --> 00:19:22,328 (audience cheering) 403 00:19:25,122 --> 00:19:28,042 Uh, sorry. Blueberries only beyond this point. 404 00:19:30,378 --> 00:19:32,296 ♪ ♪ 405 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 Wow, married. 406 00:19:34,882 --> 00:19:37,301 What happened to breaking up? 407 00:19:37,301 --> 00:19:41,722 Well, it, it turns out, our relationship thrives on extreme emotions. 408 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 So, we made up. 409 00:19:43,182 --> 00:19:45,518 Yeah. We made up so well, we got hitched. 410 00:19:45,518 --> 00:19:47,645 (both laughing) 411 00:19:47,645 --> 00:19:50,898 Dad, I just gotta ask. Are you sure this is a good idea? 412 00:19:50,898 --> 00:19:53,359 I mean, you guys seem to fight an awful lot. 413 00:19:53,359 --> 00:19:55,027 We're passionate. 414 00:19:55,027 --> 00:19:56,987 I can vouch for their passion. 415 00:19:56,987 --> 00:20:00,032 I saw them through the window. 416 00:20:01,200 --> 00:20:03,536 Yeah, we just wanted to stop by on our way to the airport. 417 00:20:03,536 --> 00:20:05,413 Yeah. I got a call from the fumigators, 418 00:20:05,413 --> 00:20:07,123 and they finished my house early. 419 00:20:07,123 --> 00:20:09,166 ‐Grandpa (chuckling): Yeah. Huh? ‐Wait a minute. 420 00:20:09,166 --> 00:20:12,586 Grandpa, you're moving out? I finally get my room back? 421 00:20:12,586 --> 00:20:15,339 ‐(foghorn blares) ‐Yep. 422 00:20:15,339 --> 00:20:17,883 ‐(audience cheering, applauding) ‐Yeah! 423 00:20:17,883 --> 00:20:19,093 ‐Okay. ‐Owen: Yeah. 424 00:20:19,093 --> 00:20:21,220 ‐(bell dinging) ‐Announcer: It's the last vote. 425 00:20:21,220 --> 00:20:25,015 What did Grandpa do to Owen's room? 426 00:20:25,015 --> 00:20:28,394 When Grandpa says, "Wanna watch?" 427 00:20:28,394 --> 00:20:32,064 you guys will find your marks facing camera X. 428 00:20:32,064 --> 00:20:33,816 Announcer: Now, back to the scene. 429 00:20:34,817 --> 00:20:36,277 Director: Action! 430 00:20:36,277 --> 00:20:38,571 Wait a minute. Grandpa, you're moving out? 431 00:20:38,571 --> 00:20:40,197 I finally get my room back? 432 00:20:40,197 --> 00:20:41,907 Yeah. As a matter of fact, uh, 433 00:20:41,907 --> 00:20:43,951 to free up some more space in there, 434 00:20:43,951 --> 00:20:45,619 I hired some people to come in and... 435 00:20:45,619 --> 00:20:48,122 take a wood chipper to your clothes and furniture. 436 00:20:48,122 --> 00:20:50,833 ‐(bell dinging) ‐(audience cheering) 437 00:20:51,417 --> 00:20:53,002 Wanna watch? 438 00:20:56,297 --> 00:20:58,174 That's my house! 439 00:20:58,174 --> 00:20:59,425 That's my real‐life house. 440 00:20:59,425 --> 00:21:01,469 ‐Grandpa: Whoa, whoa! ‐Whoa, whoa, whoa! Please! 441 00:21:01,469 --> 00:21:04,638 ‐(screams) ‐Owen: No! That's my lamp! 442 00:21:04,638 --> 00:21:07,475 That is my lamp, and my desk! 443 00:21:07,475 --> 00:21:10,186 The only lamp‐‐ (screams) 444 00:21:10,186 --> 00:21:11,979 Why so violent? 445 00:21:11,979 --> 00:21:14,356 ‐(audience exclaiming) ‐(Owen yelling) 446 00:21:14,356 --> 00:21:15,858 ‐My desk! ‐(yelling) 447 00:21:15,858 --> 00:21:18,152 I play video games on that desk! 448 00:21:18,152 --> 00:21:20,362 ‐Why? ‐(man grunting) 449 00:21:20,362 --> 00:21:24,033 I don't know about you guys, but I could watch this all day. 450 00:21:24,033 --> 00:21:25,743 (laughing) 451 00:21:26,535 --> 00:21:29,705 Owen: Grandpa, what did my desk ever do to you? 452 00:21:29,705 --> 00:21:32,082 ‐Rachel: Oh, dear. Oh, wow. ‐(Owen yelling) 453 00:21:32,082 --> 00:21:33,459 ‐(wood chipper whirring) ‐Rachel: Wow. 454 00:21:33,459 --> 00:21:34,960 Owen: No. Those are my hats! 455 00:21:34,960 --> 00:21:37,129 ‐No, not the hats! ‐All right. 456 00:21:37,379 --> 00:21:39,006 Not the hats! 457 00:21:39,006 --> 00:21:42,009 ‐Byron: Ooh! ‐Owen: Not the hats! Not the hats! 458 00:21:42,009 --> 00:21:43,719 No‐‐ Was that my pillow? 459 00:21:43,719 --> 00:21:46,388 ‐Rachel: Those hats came out in one piece. ‐(audience exclaiming) 460 00:21:47,765 --> 00:21:50,017 Byron: Oh! (laughs) 461 00:21:50,017 --> 00:21:52,770 Okay, all kidding aside, you're gonna buy me new stuff, right? 462 00:21:53,687 --> 00:21:56,065 So, a little bird just told me 463 00:21:56,065 --> 00:21:59,193 none of that is your real stuff. (laughs) 464 00:21:59,193 --> 00:22:02,571 (cheering) 465 00:22:06,367 --> 00:22:09,578 Well, I had the best time staying with you. 466 00:22:09,578 --> 00:22:12,456 I‐‐ I guess we'll see you guys at Christmas. 467 00:22:12,456 --> 00:22:15,501 Well, I just wanna thank you guys for taking me in. 468 00:22:15,501 --> 00:22:17,044 It really meant a lot. 469 00:22:17,044 --> 00:22:19,004 You take care of my ma. 470 00:22:19,004 --> 00:22:21,799 ‐Shes' a special lady. ‐Oh, she sure is. 471 00:22:21,799 --> 00:22:24,093 She's also got a special son. 472 00:22:24,093 --> 00:22:26,512 He's talking about me. (chuckles) 473 00:22:27,471 --> 00:22:30,432 ‐Well, the open road beckons. ‐Mm‐hmm! 474 00:22:30,432 --> 00:22:33,811 ‐ Adios. We'll see you when we see you. ‐Yeah. Bye. 475 00:22:33,811 --> 00:22:36,272 ‐I love you all. ‐Rachel: Love you, Nana. 476 00:22:36,272 --> 00:22:37,857 You know, 477 00:22:37,857 --> 00:22:40,067 as much as I wanted Grandpa out of my room, 478 00:22:40,067 --> 00:22:41,819 I'm actually gonna miss the guy. 479 00:22:41,819 --> 00:22:45,114 It's like you don't really realize how precious time is with people, 480 00:22:45,114 --> 00:22:46,991 until they're back at it again! 481 00:22:46,991 --> 00:22:48,242 Oh, gross! 482 00:22:48,242 --> 00:22:50,411 Nobody look outside! 483 00:22:50,411 --> 00:22:52,371 I'll go turn on the sprinklers. 484 00:22:53,247 --> 00:22:56,208 And that's our show! 485 00:22:56,208 --> 00:22:59,003 You guys have been a great crowd! 486 00:22:59,003 --> 00:23:00,379 (audience cheering) 487 00:23:00,379 --> 00:23:02,047 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 488 00:23:10,806 --> 00:23:12,433 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 489 00:23:16,270 --> 00:23:18,147 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 490 00:23:26,989 --> 00:23:29,033 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪ 491 00:23:30,409 --> 00:23:34,163 ♪ ♪ 36804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.