Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,001 --> 00:00:55,697
My childhood dream
was to be a cartoonist.
2
00:00:56,605 --> 00:01:00,234
I could draw anything with
a pencil and paper.
3
00:01:02,177 --> 00:01:04,008
I liked the comics the mister would draw.
4
00:01:04,646 --> 00:01:07,740
That made me want to be
a cartoonist even more.
5
00:01:08,650 --> 00:01:10,550
Even now, I think that
6
00:01:10,652 --> 00:01:12,745
what he does is really great.
7
00:01:13,955 --> 00:01:15,889
It's a great dream to have.
8
00:01:16,324 --> 00:01:19,782
It's a hard job
but it's hard to explain
9
00:01:20,395 --> 00:01:22,260
the happiness that you feel.
10
00:01:23,732 --> 00:01:26,292
But it's certainly not easy.
11
00:01:27,202 --> 00:01:31,229
That's why I'm not happy
about Younghee's dream.
12
00:01:33,708 --> 00:01:35,266
I thought she wasn't talented.
13
00:01:36,311 --> 00:01:37,744
But she just doesn't give up.
14
00:01:40,515 --> 00:01:43,780
That's why I wanted to
show everyone what I'm made of.
15
00:01:44,453 --> 00:01:46,148
Didn't you help her on this?
16
00:01:46,655 --> 00:01:47,553
Just my luck!
17
00:01:48,423 --> 00:01:51,415
Younghee drew really well.
18
00:01:54,062 --> 00:01:56,530
No, I didn't help her!
19
00:01:56,731 --> 00:01:58,358
It's the first time for me
to see this.
20
00:01:58,767 --> 00:02:01,930
Na is not a common last name,
and it is your wife's work, right?
21
00:02:02,237 --> 00:02:03,169
Mr. Suk!
22
00:02:03,205 --> 00:02:05,935
You didn't really help her?
23
00:02:06,341 --> 00:02:07,603
Tell the truth!
24
00:02:08,944 --> 00:02:10,138
You helped her, right?
25
00:02:10,879 --> 00:02:12,972
I swear I didn't.
26
00:02:13,248 --> 00:02:15,011
It doesn't make sense.
27
00:02:15,650 --> 00:02:18,278
Why wouldn't she ask a nearby expert?
28
00:02:18,453 --> 00:02:20,512
I really didn't know.
29
00:02:20,889 --> 00:02:24,052
I knew she'd entered,
30
00:02:24,526 --> 00:02:28,155
but I never thought
she'd make it this far.
31
00:02:53,455 --> 00:02:56,549
If mine passes the first round,
32
00:02:57,259 --> 00:02:58,886
look out for it, OK?
33
00:03:07,435 --> 00:03:10,666
It doesn't make sense
that he didn't see it.
34
00:03:11,139 --> 00:03:14,040
People will complain if we select hers.
35
00:03:14,509 --> 00:03:16,977
We're going to print,
36
00:03:17,312 --> 00:03:19,109
your names and comments.
37
00:03:19,848 --> 00:03:21,975
Everyone knows,
38
00:03:22,050 --> 00:03:23,642
Mr. Suk's wife
is called Na Young-hee.
39
00:03:24,019 --> 00:03:26,852
Yes. She was in the paper
40
00:03:27,556 --> 00:03:28,716
because of the bank robbery.
41
00:03:29,090 --> 00:03:30,455
Not picking her would be
42
00:03:31,626 --> 00:03:33,753
in our best interest.
43
00:03:34,329 --> 00:03:36,559
I feel so bad.
44
00:03:41,836 --> 00:03:43,394
Submit your scores to me
45
00:03:43,605 --> 00:03:45,197
- When you're done
- Yes.
46
00:03:54,082 --> 00:03:55,777
Mr. Park. Mr. Lee.
47
00:03:56,351 --> 00:03:57,477
- What?
- Yes?
48
00:03:58,720 --> 00:03:59,550
Well...
49
00:04:01,022 --> 00:04:03,718
It is not easy for me to grade
50
00:04:04,426 --> 00:04:05,859
my wife's work.
51
00:04:07,395 --> 00:04:08,930
But I swear,
I will tell you the truth.
52
00:04:08,930 --> 00:04:11,057
I've never
helped her on her work.
53
00:04:12,133 --> 00:04:14,601
I knew she dreams about
becoming a cartoonist.
54
00:04:15,670 --> 00:04:18,161
I've never even given her
any special advice.
55
00:04:18,240 --> 00:04:19,264
You need to trust me.
56
00:04:22,444 --> 00:04:25,242
When I saw Park's reaction,
57
00:04:27,549 --> 00:04:30,643
well, honestly,
my wife's work
58
00:04:30,752 --> 00:04:32,777
should not get picked.
That's what I thought.
59
00:04:33,722 --> 00:04:35,815
This is not easy for me.
60
00:04:37,292 --> 00:04:39,852
But just because I am
a judge for this contest,
61
00:04:40,362 --> 00:04:42,956
if my wife doesn't get fair grade,
62
00:04:43,632 --> 00:04:45,896
I think this is not right either.
63
00:04:46,835 --> 00:04:50,430
So, please
grade her work fairly.
64
00:04:51,406 --> 00:04:52,896
Please think about it.
65
00:05:05,553 --> 00:05:07,646
Didn't you see my name
on the winners' list?
66
00:05:08,323 --> 00:05:10,518
You kidding?
Of course not.
67
00:05:12,327 --> 00:05:13,726
Are you
talking down on me?
68
00:05:15,630 --> 00:05:17,530
Didn't you really know
I was going to enter?
69
00:05:19,134 --> 00:05:20,226
You said
you were not going to.
70
00:05:20,502 --> 00:05:23,198
Do you really think
it's just my hobby?
71
00:05:23,471 --> 00:05:24,836
You said it's your hobby!
72
00:05:25,040 --> 00:05:28,407
Even I said it's my hobby,
it is not.
73
00:05:28,677 --> 00:05:30,941
Even I said I wasn't entering
the contest, I did.
74
00:05:31,179 --> 00:05:34,080
If it's your hobby, then it is.
If you don't enter, then you don't.
75
00:05:34,916 --> 00:05:37,976
You never thought
about looking at my work,
76
00:05:39,154 --> 00:05:43,113
you never tried to look for
my name among the other works!
77
00:05:44,025 --> 00:05:45,822
I probably looked for it,
if you told me to.
78
00:05:46,928 --> 00:05:48,395
I am really upset
and disappointed about this.
79
00:05:52,634 --> 00:05:54,101
How's it going with her
these days?
80
00:05:54,836 --> 00:05:55,325
Huh?
81
00:05:55,870 --> 00:05:57,497
Good? I see.
82
00:05:59,074 --> 00:05:59,836
How did you know?
83
00:06:00,508 --> 00:06:02,476
I know everything
even you don't tell me.
84
00:06:05,714 --> 00:06:07,306
She not coming home because of me?
85
00:06:08,750 --> 00:06:11,344
No, she's not like that.
86
00:06:13,221 --> 00:06:17,317
I'll leave soon.
My stepdad's getting better.
87
00:06:20,428 --> 00:06:22,191
You want to go back?
88
00:06:23,064 --> 00:06:24,258
You don't like living with me?
89
00:06:24,699 --> 00:06:25,961
I should go home.
90
00:06:26,634 --> 00:06:30,331
I have to help out at home.
91
00:06:30,839 --> 00:06:32,704
Run errands, clean up...
92
00:06:35,210 --> 00:06:38,702
What about me? I'll be lonely again.
93
00:06:40,348 --> 00:06:42,612
Young-hee doesn't want to live with you?
94
00:06:44,018 --> 00:06:45,007
No.
95
00:06:45,720 --> 00:06:47,915
We are dating.
96
00:06:48,590 --> 00:06:49,716
Do you know
anything about dating?
97
00:06:50,392 --> 00:06:54,829
Dad, I'm 10 years old.
I know what that means.
98
00:06:55,330 --> 00:06:57,560
When you love someone,
you date that person, don't you?
99
00:06:59,167 --> 00:06:59,826
Right.
100
00:07:01,035 --> 00:07:04,402
We used to love
each other before,
101
00:07:05,807 --> 00:07:08,503
and something happened
and love faded.
102
00:07:10,078 --> 00:07:11,807
So we are checking on
our feelings.
103
00:07:12,247 --> 00:07:13,976
To see whether
there's love or not?
104
00:07:15,717 --> 00:07:17,241
How do you know everything?
105
00:07:18,653 --> 00:07:21,019
So, do you think
there's some love left?
106
00:07:24,359 --> 00:07:24,882
A little.
107
00:07:29,431 --> 00:07:31,592
No, a lot!
108
00:07:39,507 --> 00:07:41,270
Pick what you want to watch.
109
00:07:42,177 --> 00:07:44,611
I wanted to go ice-skating.
110
00:07:45,313 --> 00:07:47,406
We always do what you want.
111
00:07:48,316 --> 00:07:50,511
It's nice and warm here.
112
00:07:51,619 --> 00:07:53,678
You always fall asleep.
113
00:07:54,189 --> 00:07:55,679
I wouldn't mind if you don't snore.
114
00:07:57,592 --> 00:08:00,720
Not this time. I promise.
115
00:08:03,565 --> 00:08:05,533
You stupid dickhead.
116
00:08:06,234 --> 00:08:08,395
Do you know where you are,
you piece of shit!
117
00:08:08,503 --> 00:08:09,595
This is my territory.
118
00:08:09,704 --> 00:08:11,831
This territory is even tight for me.
Even for myself.
119
00:08:49,611 --> 00:08:50,942
She doesn't answer my phone.
120
00:08:53,181 --> 00:08:55,376
Hey! Where are you?
121
00:08:56,651 --> 00:08:58,881
I was so embarrassed,
I couldn't sit there anymore.
122
00:08:59,187 --> 00:09:02,088
How could you snore there?
This is not your first time.
123
00:09:03,191 --> 00:09:05,682
You said you would do what I want,
but you're so self centered.
124
00:09:06,194 --> 00:09:09,561
I need you to think about
what love is.
125
00:09:09,964 --> 00:09:12,296
No, I am trying.
126
00:09:13,201 --> 00:09:14,828
If you try to understand me...
127
00:09:17,972 --> 00:09:18,996
Whatever, fine!
128
00:09:20,475 --> 00:09:22,272
I knew you were gonna show
your temper, Lee Younghee!
129
00:09:22,510 --> 00:09:23,670
Hang up and go to bed.
130
00:09:27,715 --> 00:09:29,876
Why did he tell me to sleep?
He's the one who wants to sleep.
131
00:09:30,285 --> 00:09:31,912
So, did they reject her?
132
00:09:32,253 --> 00:09:34,016
I couldn't even grade her fairly.
133
00:09:34,289 --> 00:09:36,519
I just gave her middle grade
out of five people.
134
00:09:36,758 --> 00:09:38,623
And how about other judges?
135
00:09:39,294 --> 00:09:43,162
I didn't look at the grade list,
but she wasn't on the final list.
136
00:09:43,431 --> 00:09:44,796
She'll be disappointed.
137
00:09:45,300 --> 00:09:46,824
She probably wasn't expecting.
138
00:09:47,435 --> 00:09:48,925
She just started
taking lessons too.
139
00:09:49,203 --> 00:09:52,172
But she was better than what
I thought, I was surprised.
140
00:09:52,307 --> 00:09:53,274
It was refreshing too.
141
00:09:54,509 --> 00:09:56,477
If I knew how good she was,
I should've helped her
142
00:09:56,711 --> 00:09:58,679
and taught her before.
I regret that.
143
00:09:59,247 --> 00:10:01,477
Really?
I guess she improved a lot.
144
00:10:02,684 --> 00:10:04,413
She's been drawing a lot
ever since she was young.
145
00:10:11,392 --> 00:10:11,949
Is it Younghee?
146
00:10:13,461 --> 00:10:13,950
What should I do?
147
00:10:14,629 --> 00:10:16,756
What are you talking about?
Just tell her the truth.
148
00:10:20,468 --> 00:10:21,196
Oh, Younghee.
149
00:10:21,269 --> 00:10:24,796
I had some work to do,
I came home late.
150
00:10:25,340 --> 00:10:26,602
How did the judgment go?
151
00:10:27,976 --> 00:10:31,878
Yours wasn't
on the final list.
152
00:10:32,947 --> 00:10:35,507
Yes, I checked,
you've passed the first stage,
153
00:10:36,050 --> 00:10:38,143
but didn't make it to the final.
154
00:10:39,687 --> 00:10:40,517
I see.
155
00:10:42,290 --> 00:10:44,986
All right.
I can try again.
156
00:10:45,593 --> 00:10:47,686
Yeah, I'll be home soon.
157
00:10:49,430 --> 00:10:51,364
What did she say?
Is she disappointed?
158
00:10:52,567 --> 00:10:54,467
I don't feel good about this.
159
00:10:55,903 --> 00:10:58,337
If I weren't judging, and if they
didn't know she was my wife,
160
00:10:58,806 --> 00:10:59,932
she would've become a winner.
161
00:11:00,141 --> 00:11:02,837
What if it happens
again next time?
162
00:11:03,678 --> 00:11:06,442
If I am asked for judging, I'm not
gonna take the job for a while.
163
00:11:07,148 --> 00:11:08,115
I'll go home now.
164
00:11:08,516 --> 00:11:10,245
You going?
Be careful on your way home.
165
00:11:10,818 --> 00:11:13,514
Oh, what are you going to do
with Meeju?
166
00:11:14,522 --> 00:11:17,514
Don't know. She wants
to think about it more.
167
00:11:17,625 --> 00:11:19,456
So we've been just thinking
about it for the past one week.
168
00:11:21,329 --> 00:11:23,160
It's not easy to raise a child.
I have to adopt her
169
00:11:23,398 --> 00:11:26,333
as my own and she become
a family member until we die.
170
00:11:27,035 --> 00:11:31,472
So think about how much she will
get hurt while you're thinking.
171
00:11:32,407 --> 00:11:33,465
Shut your mouth.
172
00:11:33,574 --> 00:11:36,907
It's not easy for me
to accept you right now either.
173
00:11:38,680 --> 00:11:42,172
Gosh! You look different
after I came back.
174
00:11:42,316 --> 00:11:44,682
You see? She loves it.
175
00:11:45,820 --> 00:11:46,718
No way!
176
00:11:55,797 --> 00:11:58,061
You are not going to
eat all that, right?
177
00:11:58,433 --> 00:11:59,297
I'm going to eat it all.
178
00:12:06,240 --> 00:12:07,707
Yes, eat a lot.
179
00:12:08,509 --> 00:12:10,568
The doctor said
our baby is small,
180
00:12:10,678 --> 00:12:12,407
so you need to eat a lot.
181
00:12:13,314 --> 00:12:15,339
There are some pregnant ladies
who can't eat
182
00:12:15,616 --> 00:12:17,447
because they lost
their appetite.
183
00:12:17,752 --> 00:12:19,083
It's good you can eat well.
184
00:12:21,022 --> 00:12:22,785
I thought I was going to
make it this time.
185
00:12:26,561 --> 00:12:28,961
That's how contests are.
186
00:12:29,030 --> 00:12:31,828
The difference between you
and the winners is very slight.
187
00:12:32,033 --> 00:12:34,001
The slight difference is big to me.
188
00:12:34,235 --> 00:12:36,294
It's not easy to
reduce that gap.
189
00:12:37,038 --> 00:12:40,808
People fail so many times
and make it again.
190
00:12:40,808 --> 00:12:42,833
Do you think
I won my first contest?
191
00:12:43,444 --> 00:12:46,277
You're lying.
I saw your interview before.
192
00:12:46,581 --> 00:12:48,310
You won your first contest
when you were in college.
193
00:12:54,789 --> 00:12:56,723
Let's go out, to have a party.
194
00:12:57,792 --> 00:12:58,554
What party?
195
00:12:58,760 --> 00:13:00,159
A party for contest rejection.
196
00:13:01,095 --> 00:13:02,687
Is it fun to make fun of me?
197
00:13:03,297 --> 00:13:04,764
What are you talking about?
198
00:13:04,999 --> 00:13:07,297
You are so upset now,
why would I make fun of you?
199
00:13:07,869 --> 00:13:10,030
Why not have a party for
those who didn't make it?
200
00:13:10,271 --> 00:13:11,761
Is there a law that allows
a party for winners only?
201
00:13:12,440 --> 00:13:16,467
The winners don't need a party,
they are already happy.
202
00:13:16,811 --> 00:13:21,043
But the real party is for
people who failed.
203
00:13:21,382 --> 00:13:23,748
You failed this time,
but you have a chance next time.
204
00:13:24,018 --> 00:13:26,350
So, cheer up and go for it.
205
00:13:28,389 --> 00:13:28,855
Let's go out.
206
00:13:30,091 --> 00:13:33,185
I lost feelings in my legs,
so I collapsed.
207
00:13:33,528 --> 00:13:38,022
My ideal lover
I looked for so long.
208
00:13:38,666 --> 00:13:40,156
1, 2, 3, 4
209
00:13:40,902 --> 00:13:45,236
He may be your worst enemy,
but don't you miss him?
210
00:13:45,840 --> 00:13:49,571
It's no fun going up the hill
without your dad.
211
00:13:50,011 --> 00:13:52,912
I don't have anyone to boast
to when business is good.
212
00:13:53,247 --> 00:13:55,772
That's why I tagged along,
Mom.
213
00:13:56,184 --> 00:14:01,713
Your mother-in-law can be mean
but she can be quite cute.
214
00:14:01,789 --> 00:14:03,086
So I thought of inviting her.
215
00:14:03,591 --> 00:14:04,057
And?
216
00:14:05,760 --> 00:14:09,787
We had gone hiking together
but we fought all the way down.
217
00:14:10,765 --> 00:14:11,322
Why?
218
00:14:11,666 --> 00:14:13,293
There isn't a set reason.
219
00:14:13,434 --> 00:14:16,597
We were fighting about
which child of ours was better.
220
00:14:18,639 --> 00:14:22,473
I think the men in our family
should go hiking.
221
00:14:22,743 --> 00:14:24,005
They won't be young forever.
222
00:14:24,645 --> 00:14:25,942
They'll tag along next time.
223
00:14:27,982 --> 00:14:32,749
Isn't the weather great?
This is why I come here.
224
00:14:35,523 --> 00:14:40,017
Actually, Mom, I have something
to talk to you about.
225
00:14:43,731 --> 00:14:46,097
I'm thinking of adoption.
226
00:14:47,468 --> 00:14:48,093
Adoption?
227
00:14:48,870 --> 00:14:49,302
Yes.
228
00:14:50,671 --> 00:14:53,640
Why all of a sudden?
Both of you are so young.
229
00:14:53,941 --> 00:14:55,499
Why raise someone
else's child?
230
00:14:56,544 --> 00:14:59,536
There are many couples
that adopt children.
231
00:15:00,681 --> 00:15:03,275
Wait a bit longer.
232
00:15:03,651 --> 00:15:07,553
I'm sure you'll get pregnant soon.
233
00:15:08,256 --> 00:15:10,884
You can give birth
whenever you get pregnant.
234
00:15:12,960 --> 00:15:15,554
My husband found out
about this kid during the trial.
235
00:15:16,097 --> 00:15:19,400
Her foster parents were killed
in an accident.
236
00:15:19,400 --> 00:15:23,530
She was sent to her aunt
who took her to an orphanage.
237
00:15:24,438 --> 00:15:25,564
Oh, my goodness.
238
00:15:26,340 --> 00:15:29,503
During the trial,
my husband brought her home.
239
00:15:29,844 --> 00:15:32,312
I went to the amusement park
with her as well.
240
00:15:34,048 --> 00:15:36,642
Both my husband and I
have fallen for her.
241
00:15:37,985 --> 00:15:41,716
But that doesn't mean
you can adopt her.
242
00:15:42,456 --> 00:15:45,254
This has never crossed my mind.
243
00:15:46,093 --> 00:15:49,358
It's just so sudden,
I don't know what to say.
244
00:15:50,698 --> 00:15:52,393
I'm sorry to surprise you.
245
00:15:54,368 --> 00:15:56,097
Adoption? I'm not sure.
246
00:15:57,772 --> 00:16:01,902
It's a good cause but
not everyone is cut out for it.
247
00:16:03,110 --> 00:16:04,304
I know that much.
248
00:16:05,279 --> 00:16:07,270
Let's say your husband is up for it.
What about you?
249
00:16:07,448 --> 00:16:12,010
Are you sure you can
raise her like your own?
250
00:16:13,888 --> 00:16:18,291
They say you give birth to
an adopted child with your heart.
251
00:16:20,061 --> 00:16:23,087
I think I can work hard at it.
252
00:16:23,965 --> 00:16:25,694
You think?
That's not good enough.
253
00:16:26,067 --> 00:16:28,433
Do you know how hard it is
to raise a child?
254
00:16:28,970 --> 00:16:32,167
I'm sure you're feeling sorry
for her right now.
255
00:16:32,740 --> 00:16:36,972
You'll have a terrible time when
she starts causing trouble.
256
00:16:37,511 --> 00:16:39,069
Are you sure
you can endure it?
257
00:16:39,914 --> 00:16:42,405
I wish I could be
a mother like you.
258
00:16:43,751 --> 00:16:45,776
Just like you.
259
00:16:46,620 --> 00:16:49,020
There isn't a special way
to raise children well.
260
00:16:49,390 --> 00:16:53,190
Everyone I know raised
their children by doing one thing.
261
00:16:53,561 --> 00:16:58,157
All you have to do is
love your children.
262
00:16:58,699 --> 00:17:01,793
If you make them to do things,
it'll ruin them.
263
00:17:02,169 --> 00:17:04,797
Are you and your husband
having trouble?
264
00:17:05,473 --> 00:17:06,872
Every time I mention
having children,
265
00:17:06,974 --> 00:17:09,704
the both of you
shut your mouths.
266
00:17:10,978 --> 00:17:12,969
No, it's nothing like that.
267
00:17:13,481 --> 00:17:14,470
Is there something wrong
with you?
268
00:17:14,715 --> 00:17:16,080
I said, no.
269
00:17:17,151 --> 00:17:21,281
You should think long and hard
before you make a decision.
270
00:17:21,622 --> 00:17:26,457
You never know
with these things in life.
271
00:17:26,927 --> 00:17:27,416
Okay?
272
00:17:38,039 --> 00:17:40,439
She fights a lot with
her friends.
273
00:17:40,975 --> 00:17:44,536
She is seeing a therapist,
but she shows her violence.
274
00:17:45,479 --> 00:17:47,947
A few days ago, she was
looking at the clock all day,
275
00:17:48,015 --> 00:17:49,175
I told her not to,
276
00:17:49,917 --> 00:17:52,181
but she bit my arm.
277
00:17:53,521 --> 00:17:56,012
Children are very instinctive.
278
00:17:56,557 --> 00:17:59,185
Meeju is protecting herself.
279
00:17:59,427 --> 00:18:00,621
I feel bad for her,
280
00:18:01,395 --> 00:18:03,522
and we are having
a tough time.
281
00:18:05,132 --> 00:18:09,068
Ma'am, Meeju bit
the volunteer teacher again.
282
00:18:09,470 --> 00:18:10,198
What?
283
00:18:13,641 --> 00:18:15,108
These clothes,
284
00:18:15,776 --> 00:18:18,973
and socks, you need to
share them with friends.
285
00:18:19,413 --> 00:18:21,244
These are not yours.
286
00:18:21,482 --> 00:18:24,042
My clothes!
These are mine!
287
00:18:24,151 --> 00:18:27,678
You need to share toys
and shoes with your friends.
288
00:18:27,822 --> 00:18:29,289
Why are you so greedy?
289
00:18:29,657 --> 00:18:32,057
All mine.
290
00:18:32,193 --> 00:18:32,716
Meeju!
291
00:18:35,563 --> 00:18:36,120
Meeju!
292
00:18:37,298 --> 00:18:37,957
Meeju, get up.
293
00:18:39,733 --> 00:18:42,293
Meeju, why you are being
stubborn to your teacher?
294
00:18:42,736 --> 00:18:43,703
Meeju, you are a nice girl,
aren't you?
295
00:18:50,511 --> 00:18:51,068
Meeju.
296
00:18:52,913 --> 00:18:54,278
I'm sorry.
297
00:18:56,584 --> 00:18:58,518
I'm sorry, Meeju.
298
00:19:06,660 --> 00:19:09,788
Meeju, don't bite
other people.
299
00:19:16,871 --> 00:19:18,805
Meeju, does that
hurt or not?
300
00:19:19,039 --> 00:19:19,767
It hurts.
301
00:19:20,374 --> 00:19:22,342
Then other people
get hurt too.
302
00:19:23,210 --> 00:19:25,610
Do you want me to
bite you everyday like this?
303
00:19:26,447 --> 00:19:27,311
It's mine.
304
00:19:28,716 --> 00:19:30,274
Uncle Do bought it for me.
305
00:19:32,153 --> 00:19:33,780
Meeju,
do you want to see him?
306
00:19:36,190 --> 00:19:37,054
You don't want to see him?
307
00:19:37,291 --> 00:19:38,053
He didn't come.
308
00:19:38,926 --> 00:19:41,053
I looked at the clock everyday.
309
00:19:41,896 --> 00:19:44,228
You didn't come,
Uncle Do didn't come.
310
00:19:45,866 --> 00:19:48,596
Is that why
you hit me before?
311
00:19:49,170 --> 00:19:49,932
I don't like you.
312
00:19:50,804 --> 00:19:51,930
Is it ok to hit a person
if you don't like that person?
313
00:19:53,841 --> 00:19:56,309
Some kid hits me
because he doesn't like me.
314
00:20:13,394 --> 00:20:16,090
She used to text me
over ten times before.
315
00:20:17,198 --> 00:20:18,961
Dad, you better text her first.
316
00:20:22,369 --> 00:20:23,734
Why? Did you guys fight?
317
00:20:25,005 --> 00:20:25,903
You did.
318
00:20:28,008 --> 00:20:29,032
Why did you fight?
319
00:20:30,344 --> 00:20:31,811
We were watching a movie...
320
00:20:34,648 --> 00:20:35,580
No, never mind.
321
00:20:35,849 --> 00:20:37,248
Just ask her to meet you.
322
00:20:39,119 --> 00:20:40,984
Man needs to
hold himself, Dad.
323
00:20:47,628 --> 00:20:49,687
If you match this color with this,
it will look good.
324
00:20:50,030 --> 00:20:50,928
Would you like to try it on?
325
00:20:51,198 --> 00:20:51,596
Yes.
326
00:20:52,733 --> 00:20:53,495
Right this way please.
327
00:21:01,575 --> 00:21:03,475
Wanna see me after work?
What time do you finish your work?
328
00:21:18,158 --> 00:21:18,817
Why?
329
00:21:19,927 --> 00:21:21,360
She said
she saw me last time.
330
00:21:25,899 --> 00:21:27,093
What are you going to say?
331
00:21:28,736 --> 00:21:29,532
Good on you.
332
00:21:30,838 --> 00:21:32,135
Just say you want to see her.
333
00:21:32,673 --> 00:21:33,105
What?
334
00:21:33,507 --> 00:21:36,067
I miss you.
Just three words.
335
00:21:38,178 --> 00:21:41,045
Is that better?
Isn't it better to be mean?
336
00:21:41,849 --> 00:21:42,975
Grow up! Dad!
337
00:21:47,354 --> 00:21:48,753
Thank you, take care.
338
00:21:48,789 --> 00:21:49,346
Yes.
339
00:22:04,305 --> 00:22:04,964
I miss you.
340
00:22:13,380 --> 00:22:15,712
I'll think about it
if we are going to a skating link.
341
00:22:18,419 --> 00:22:21,286
It's cold today, why does she
want to go to a skating link?
342
00:22:21,822 --> 00:22:22,948
She wants to go to
a skating link?
343
00:22:23,524 --> 00:22:25,048
It's so cold,
but she wants to go.
344
00:22:25,726 --> 00:22:26,624
I want to go too, Dad!
345
00:22:27,661 --> 00:22:28,184
Huh?
346
00:22:29,063 --> 00:22:30,030
You want to go?
347
00:22:30,464 --> 00:22:34,457
I wanted to go to
a skating link with you.
348
00:22:36,570 --> 00:22:39,173
But you still got your homework,
we'll go next time.
349
00:22:39,173 --> 00:22:40,435
I'm done.
350
00:22:41,709 --> 00:22:42,698
You really want to go?
351
00:22:42,943 --> 00:22:43,375
Yes.
352
00:22:44,912 --> 00:22:47,972
You know everything,
why do you want to go this time?
353
00:22:48,215 --> 00:22:50,183
Get ready, let's go, Dad!
354
00:22:51,518 --> 00:22:52,177
Yes, let's go.
355
00:23:02,363 --> 00:23:03,057
Are you really that happy?
356
00:23:03,397 --> 00:23:03,954
Yes.
357
00:23:06,467 --> 00:23:06,933
Give me a high five.
358
00:23:09,103 --> 00:23:12,004
We've got new clothes in,
I'm checking on the quantity now.
359
00:23:12,106 --> 00:23:13,130
I'll be late a little bit.
360
00:23:13,741 --> 00:23:16,642
I'm trying to finish
as soon as I can, wait for me.
361
00:23:18,145 --> 00:23:18,736
Sorry.
362
00:23:28,389 --> 00:23:28,946
Dad.
363
00:23:30,324 --> 00:23:30,790
What?
364
00:23:31,425 --> 00:23:33,655
Buy stuff like that
and wait for her.
365
00:23:34,795 --> 00:23:38,925
No, I don't do that kind of things
when I meet a woman.
366
00:23:39,633 --> 00:23:42,830
It's something to be proud of?
That's something to be ashamed of.
367
00:23:46,407 --> 00:23:47,271
Not buying it?
368
00:23:48,308 --> 00:23:49,172
No.
369
00:23:49,877 --> 00:23:52,072
I've received flowers
from girls before,
370
00:23:52,346 --> 00:23:53,540
but never bought them.
371
00:23:53,947 --> 00:23:54,845
Okay, then I'll buy it.
372
00:23:56,350 --> 00:23:58,113
- How much is it?
- 2 dollars.
373
00:24:03,724 --> 00:24:06,659
Hey! Where are you?
It's so cold.
374
00:24:07,327 --> 00:24:08,487
If you're late like that,
don't come.
375
00:24:09,163 --> 00:24:10,425
I'll go in with Sangjin.
376
00:24:11,799 --> 00:24:13,164
Huh? You're here?
377
00:24:19,506 --> 00:24:21,303
Lee Younghee!
378
00:24:22,443 --> 00:24:23,171
Ms. Younghee!
379
00:24:23,811 --> 00:24:24,641
Sangjin!
380
00:24:24,778 --> 00:24:25,608
It's for you.
381
00:24:27,114 --> 00:24:27,808
Thank you.
382
00:24:28,549 --> 00:24:29,709
Dad bought it.
383
00:24:30,684 --> 00:24:31,708
When did I?
384
00:24:34,254 --> 00:24:37,849
Oh, the flowers look like you.
385
00:24:38,826 --> 00:24:40,020
And I thought
you were going to like it.
386
00:24:42,129 --> 00:24:44,620
You should've done this before!
Park Byoungho!
387
00:24:48,335 --> 00:24:50,496
- Let's go in.
- Let's go.
388
00:25:38,986 --> 00:25:41,716
What's going on?
You are being so nice.
389
00:25:42,222 --> 00:25:44,213
I'm practicing.
To become a dad.
390
00:25:44,958 --> 00:25:47,791
That's funny,
you think I'll say okay then?
391
00:25:48,896 --> 00:25:51,592
I don't even drink these days,
you know.
392
00:25:52,933 --> 00:25:53,558
Sit down.
393
00:26:04,378 --> 00:26:06,573
What kind of document is that?
I'm scared of paper now.
394
00:26:08,248 --> 00:26:11,547
I've done all the documents
the orphanage asks me to do.
395
00:26:15,622 --> 00:26:16,384
Let's adopt her.
396
00:26:18,091 --> 00:26:18,557
Honey.
397
00:26:19,059 --> 00:26:22,756
Actually...
I don't know if I can do well.
398
00:26:23,997 --> 00:26:25,555
I may give up after I get lost.
399
00:26:27,701 --> 00:26:28,725
Let's get lost together.
400
00:26:29,236 --> 00:26:31,466
No parents are good at first.
401
00:26:32,105 --> 00:26:35,336
I'll never give up.
I'll try harder.
402
00:26:37,010 --> 00:26:39,638
I think about so many things.
403
00:26:40,347 --> 00:26:42,645
What if she has
some illness,
404
00:26:42,950 --> 00:26:44,474
what if she hurt us
during our life time.
405
00:26:46,253 --> 00:26:47,550
I can't even do
what I wish to do.
406
00:26:47,721 --> 00:26:49,211
How can I control
a child as I wish?
407
00:26:51,458 --> 00:26:53,050
I can't even support myself,
408
00:26:53,393 --> 00:26:55,156
how can I make her
a good mother?
409
00:26:57,631 --> 00:27:02,694
I went to see her today,
and I lost my confidence.
410
00:27:04,237 --> 00:27:04,669
Why?
411
00:27:06,006 --> 00:27:07,530
She got very violent.
412
00:27:09,509 --> 00:27:11,977
I don't know
how we'll raise her,
413
00:27:12,879 --> 00:27:13,903
and I also feel bad for her.
414
00:27:23,557 --> 00:27:24,319
He must be tired.
415
00:27:26,126 --> 00:27:29,562
He must be.
He played around for 3 hours.
416
00:27:30,998 --> 00:27:33,125
Kids don't get tired, right?
417
00:27:37,371 --> 00:27:40,238
I washed his uniform,
cut his nails.
418
00:27:43,110 --> 00:27:44,304
Today is the day he washes
his indoor shoes.
419
00:27:46,513 --> 00:27:47,502
Today is such a day?
420
00:27:58,225 --> 00:27:59,692
You know, about Sangjin.
421
00:28:00,694 --> 00:28:01,160
Yes.
422
00:28:05,298 --> 00:28:07,528
Why is his last name Choi?
423
00:28:11,538 --> 00:28:11,970
Yes.
424
00:28:14,741 --> 00:28:16,003
He changed his last name
to his stepfather's
425
00:28:17,511 --> 00:28:18,170
last name.
426
00:28:20,013 --> 00:28:20,479
Why?
427
00:28:23,784 --> 00:28:25,775
He'll live there forever.
428
00:28:27,421 --> 00:28:28,911
Isn't he going to live here
from now on?
429
00:28:31,992 --> 00:28:33,084
He likes it there.
430
00:28:35,729 --> 00:28:37,196
His stepfather is sick now,
431
00:28:38,999 --> 00:28:40,227
so he's here for a while.
432
00:28:44,604 --> 00:28:45,969
It was hard for me at first,
433
00:28:47,140 --> 00:28:49,233
but when I thought about it later,
it was nothing.
434
00:28:51,044 --> 00:28:52,375
He's my son
even if he is Choi Sangjin.
435
00:28:53,113 --> 00:28:54,580
He's my son
even if he isn't Park Sangjin.
436
00:29:08,628 --> 00:29:09,219
Let me walk you.
437
00:29:10,230 --> 00:29:12,790
No, I'll go by myself.
Sangjin is here too.
438
00:29:13,900 --> 00:29:14,559
He's sleeping.
439
00:29:15,335 --> 00:29:16,927
He told me to walk you home,
before he went to sleep.
440
00:29:17,704 --> 00:29:19,296
You listen to him?
441
00:29:33,320 --> 00:29:33,979
It's me.
442
00:29:36,656 --> 00:29:37,122
Yeah.
443
00:29:40,093 --> 00:29:40,650
When?
444
00:29:43,730 --> 00:29:45,698
Oh, okay.
445
00:29:49,903 --> 00:29:50,892
What is it?
446
00:29:55,208 --> 00:29:56,266
It's Sangjin's mom.
447
00:29:57,978 --> 00:29:59,002
She told me to send him back.
448
00:30:00,680 --> 00:30:03,706
They are still doing the treatment
but he got a lot better.
449
00:30:07,354 --> 00:30:10,414
It must not be easy for you.
450
00:30:42,155 --> 00:30:43,349
Gosh!
451
00:30:52,766 --> 00:30:53,596
It's not going well?
452
00:30:54,734 --> 00:30:56,031
Would I freak out like this
if it was going well?
453
00:30:57,137 --> 00:30:58,104
Do you want me to help you?
454
00:30:59,773 --> 00:31:02,606
Go to your sister's on weekends
and get me some of Minho's pictures.
455
00:31:03,844 --> 00:31:04,367
Why do you need them?
456
00:31:04,711 --> 00:31:06,975
Hie character is
the hardest to depict.
457
00:31:07,013 --> 00:31:08,173
He is so unique.
458
00:31:10,116 --> 00:31:10,912
Okay.
459
00:31:15,922 --> 00:31:16,581
I can't take this!
460
00:31:17,023 --> 00:31:19,491
How many days has he been
doing that? I can't stand it.
461
00:31:33,673 --> 00:31:35,664
Chulsoo! Chulsoo!
462
00:31:37,644 --> 00:31:39,942
You said your dead line is
due next week.
463
00:31:40,247 --> 00:31:42,044
You didn't draw your characters,
you should do something.
464
00:31:42,649 --> 00:31:44,776
Get up. You're gonna
fall asleep again, right?
465
00:31:45,051 --> 00:31:45,574
No, I'm not.
466
00:31:46,686 --> 00:31:48,950
No, I'm not.
I'm thinking about the work.
467
00:31:49,956 --> 00:31:52,481
I need to think about it first
before I draw.
468
00:31:53,226 --> 00:31:55,751
How could you think about it
idling around all day long?
469
00:31:56,096 --> 00:31:57,825
Good ideas may slip away.
470
00:31:58,632 --> 00:32:00,361
Just sit down first.
471
00:32:01,368 --> 00:32:02,801
I've been sitting down until now.
472
00:32:05,405 --> 00:32:06,997
Get up, hurry up.
Hurry, hurry.
473
00:32:10,710 --> 00:32:11,608
Walk straight, hurry.
474
00:32:14,047 --> 00:32:14,445
You are so heavy.
475
00:32:16,716 --> 00:32:18,707
You think I'll draw well
if I sit here like this.
476
00:32:19,986 --> 00:32:22,546
I'll go lie down on a couch
not knowing what I'm doing.
477
00:32:24,758 --> 00:32:27,591
The dead line will
follow me even after I die.
478
00:32:28,161 --> 00:32:30,652
Even if you die,
you should die before the desk.
479
00:32:31,331 --> 00:32:33,856
Think about people who want to
become cartoonists but they can't.
480
00:32:39,639 --> 00:32:42,130
It's from the magazine...
No, I won't answer.
481
00:32:42,309 --> 00:32:43,367
Just tell her I died.
482
00:32:47,080 --> 00:32:47,774
Yes, hello.
483
00:32:49,182 --> 00:32:52,447
Yes, he stayed up all night long
and just went to bed.
484
00:32:53,954 --> 00:32:55,353
He'll get up soon
and start drawing.
485
00:32:56,323 --> 00:32:56,982
Yes.
486
00:32:59,993 --> 00:33:01,551
She asked you to meet
the dead line.
487
00:33:04,097 --> 00:33:05,564
I'm leaving, good day.
488
00:33:07,233 --> 00:33:09,565
By the way,
I have a day off tomorrow.
489
00:33:10,503 --> 00:33:10,969
Why?
490
00:33:11,604 --> 00:33:12,730
My sister's is adopting
Meeju tomorrow.
491
00:33:13,640 --> 00:33:14,334
That's tomorrow?
492
00:33:15,008 --> 00:33:15,406
Yes.
493
00:33:21,715 --> 00:33:22,181
Honey!
494
00:33:22,549 --> 00:33:24,073
Have you find a kindergarten?
495
00:33:24,150 --> 00:33:26,118
Yeah, we can send
her next week.
496
00:33:26,152 --> 00:33:27,380
She'll be out by two o'clock.
497
00:33:27,821 --> 00:33:30,517
Good, good.
We need to get a housemaid.
498
00:33:30,924 --> 00:33:33,552
Yeah, well, you don't have
a trial next week
499
00:33:33,626 --> 00:33:35,184
so we can find one next week.
500
00:33:36,329 --> 00:33:38,559
What are these?
You agreed to buy things together.
501
00:33:38,732 --> 00:33:40,029
You couldn't wait for me?
502
00:33:40,300 --> 00:33:43,098
No! These are from
your sister and brother-in-law.
503
00:33:43,470 --> 00:33:44,266
- Really?
- Yes.
504
00:33:44,471 --> 00:33:45,563
Meeju will love them.
505
00:33:45,972 --> 00:33:46,961
- Come here, come here.
- What is it?
506
00:33:47,674 --> 00:33:48,971
- It's good, right?
- So pretty.
507
00:33:49,509 --> 00:33:50,771
Sit down, sit down.
508
00:33:58,318 --> 00:34:00,286
That's a platan tree.
509
00:34:00,820 --> 00:34:04,347
During summer, they have
leaves bigger than my hands.
510
00:34:04,791 --> 00:34:05,587
Right, ma'am?
511
00:34:05,992 --> 00:34:08,256
Yes, Meeju you are very smart.
512
00:34:08,495 --> 00:34:11,726
Uncle Do,
where are we going now?
513
00:34:13,033 --> 00:34:14,625
Honey, give me some tissues.
514
00:34:17,737 --> 00:34:18,829
What is it?
515
00:34:23,043 --> 00:34:24,169
You thought about that day?
516
00:34:27,047 --> 00:34:29,208
I don't think
I can come this way again.
517
00:34:31,117 --> 00:34:33,108
When we take Meeju,
there's no reason to come here.
518
00:34:46,966 --> 00:34:47,432
What is it?
519
00:34:49,102 --> 00:34:50,262
Wasn't that Meeju
on the truck?
520
00:34:51,971 --> 00:34:53,029
Why?
521
00:34:53,640 --> 00:34:56,871
No, why is Meeju on the truck?
She surely was Meeju.
522
00:34:58,878 --> 00:35:00,402
You are being too sensitive.
523
00:35:01,181 --> 00:35:02,443
It was her.
524
00:35:03,383 --> 00:35:05,647
No, why would
she be on the truck?
525
00:35:06,586 --> 00:35:07,883
We are going to be late,
let's go.
526
00:35:08,888 --> 00:35:09,252
What?
527
00:35:11,925 --> 00:35:12,550
When?
528
00:35:13,159 --> 00:35:14,558
We thought about calling you,
529
00:35:14,961 --> 00:35:16,656
but even if we called you
there was no way to stop them.
530
00:35:17,330 --> 00:35:19,958
Honey, what do we do?
It was Meeju that you saw.
531
00:35:20,733 --> 00:35:22,769
She just dumped Meeju
here not long ago,
532
00:35:22,769 --> 00:35:24,737
how could you
send her back to her again?
533
00:35:26,005 --> 00:35:28,132
But her aunt has
parental rights to Meeju
534
00:35:28,241 --> 00:35:31,335
and her aunt wanted to raise her,
so we couldn't stop her.
535
00:35:31,978 --> 00:35:34,708
Didn't she write a written promise
to give up her parental rights?
536
00:35:35,248 --> 00:35:37,079
When she came this time,
she ripped that first.
537
00:35:37,684 --> 00:35:40,847
Meeju and her aunt hugged
each other and cried.
538
00:35:45,992 --> 00:35:49,052
When Meeju saw her aunt,
she wanted to follow her.
539
00:35:49,162 --> 00:35:49,821
Give me the address.
540
00:35:50,196 --> 00:35:53,097
She probably wrote her address
when she took Meeju.
541
00:35:53,299 --> 00:35:55,790
The number you are calling
is not in service.
542
00:35:58,037 --> 00:35:59,527
How could they give her
without checking the number?
543
00:35:59,706 --> 00:36:01,298
- Doesn't answer?
- The number is not in service.
544
00:36:02,842 --> 00:36:04,469
Did you see
the license plate number?
545
00:36:05,311 --> 00:36:05,868
No.
546
00:36:07,046 --> 00:36:08,445
What if we go to the address?
547
00:36:12,485 --> 00:36:15,215
This doesn't exist.
It's just a plain field.
548
00:36:15,588 --> 00:36:17,852
That's just a land site.
It never even had a building.
549
00:36:18,925 --> 00:36:21,894
Well... There was
a warehouse next to it,
550
00:36:22,595 --> 00:36:24,062
people don't live there?
551
00:36:24,797 --> 00:36:26,492
People can't live there.
552
00:36:27,033 --> 00:36:30,002
Maybe about 3 years ago?
They cleaned out the warehouse.
553
00:36:40,446 --> 00:36:44,109
He is so annoying.
I feel like I'm drawing.
554
00:36:44,918 --> 00:36:46,010
That how it is.
555
00:36:46,686 --> 00:36:49,280
We have a novel writer
moved in next door.
556
00:36:49,956 --> 00:36:52,550
His wife stays out
all day long.
557
00:36:53,760 --> 00:36:55,785
I thought being
a cartoonist was easy.
558
00:36:55,962 --> 00:36:57,691
But it is very difficult
when I see him.
559
00:37:00,233 --> 00:37:01,200
Give this to Chulsoo.
560
00:37:03,002 --> 00:37:03,764
Give me some more.
561
00:37:15,315 --> 00:37:16,043
Try this.
562
00:37:16,182 --> 00:37:17,114
Yeah, put it there.
563
00:37:17,884 --> 00:37:19,545
Why did you come here?
564
00:37:19,786 --> 00:37:21,413
Today is the day that
our niece comes to the family.
565
00:37:21,454 --> 00:37:22,318
How could I not come?
566
00:37:24,724 --> 00:37:25,122
Oh?
567
00:37:26,960 --> 00:37:27,949
This looks like Minho.
568
00:37:28,194 --> 00:37:28,660
Really?
569
00:37:28,795 --> 00:37:30,990
Yes, you should draw like this.
570
00:37:32,131 --> 00:37:32,620
Yes?
571
00:38:02,128 --> 00:38:05,461
They are being late.
Why aren't they coming?
572
00:38:06,232 --> 00:38:09,258
They don't answer the phone,
what if something happened?
573
00:38:10,169 --> 00:38:12,569
No, eat it together,
when they come, Chulsoo.
574
00:38:12,939 --> 00:38:14,668
Why don't you call him honey?
575
00:38:15,842 --> 00:38:16,433
I'm so used to call him
that way.
576
00:38:18,544 --> 00:38:20,671
Here, eat this.
577
00:38:20,913 --> 00:38:21,345
Yes.
578
00:38:24,550 --> 00:38:25,676
You need to learn.
579
00:38:30,423 --> 00:38:30,889
Bro.
580
00:38:32,592 --> 00:38:33,786
Oh? Where's Meeju?
581
00:38:34,827 --> 00:38:37,295
Why didn't you bring her?
582
00:38:39,332 --> 00:38:40,560
Bro, you didn't bring Meeju?
583
00:38:41,567 --> 00:38:44,058
Her aunt took her
right before us.
584
00:38:54,080 --> 00:38:54,569
Is it good?
585
00:38:55,381 --> 00:38:58,282
Yes, did you really
make this?
586
00:38:58,818 --> 00:38:59,785
Of course.
587
00:39:00,887 --> 00:39:02,582
Your dad can open
a sandwich shop, right?
588
00:39:02,755 --> 00:39:04,484
Yes! It's really good!
589
00:39:05,792 --> 00:39:08,522
Hurry up, you need to go somewhere
before you go to your mom.
590
00:39:10,330 --> 00:39:10,921
Hurry up.
591
00:39:15,335 --> 00:39:16,199
Come on in.
592
00:39:17,637 --> 00:39:18,501
It's been a long time.
593
00:39:19,706 --> 00:39:20,104
Yes.
594
00:39:21,307 --> 00:39:22,035
Do you know him?
595
00:39:22,675 --> 00:39:24,006
Oh? It's dad.
596
00:39:28,014 --> 00:39:30,244
Dad! Dad, what's wrong
with your face?
597
00:39:48,768 --> 00:39:51,464
Sir, we'd like to take
a family photo.
598
00:39:53,473 --> 00:39:56,135
Let's see!
Let's fix your hair.
599
00:39:56,909 --> 00:39:58,536
Wow! You look great.
600
00:39:59,312 --> 00:40:00,210
It's ready.
601
00:40:00,713 --> 00:40:01,839
Yes, come here.
602
00:40:02,415 --> 00:40:03,211
Give me your bag.
603
00:40:09,021 --> 00:40:10,750
What are you doing?
Aren't you coming?
604
00:40:13,993 --> 00:40:14,482
Me too?
605
00:40:15,795 --> 00:40:18,286
Of course, how is it
a family photo without you?
606
00:40:18,664 --> 00:40:19,221
Come on.
607
00:40:26,072 --> 00:40:27,198
Are you ready?
608
00:40:54,033 --> 00:40:54,965
Study hard,
609
00:40:55,768 --> 00:40:57,531
and don't forget to call me
if you miss me.
610
00:40:59,672 --> 00:41:01,139
Come over
during vacation, right?
611
00:41:01,741 --> 00:41:02,173
Yes.
612
00:41:04,444 --> 00:41:06,275
Your mom must be waiting.
Go on.
613
00:41:10,850 --> 00:41:13,819
I'll go now,
bye, Ms. Younghee.
614
00:41:29,836 --> 00:41:30,393
Dad.
615
00:41:32,371 --> 00:41:34,168
Thank you for
giving birth to me.
616
00:41:39,312 --> 00:41:40,404
I'm really going now.
617
00:41:41,247 --> 00:41:42,271
Yes, go on.
618
00:43:33,092 --> 00:43:33,854
Can't sleep?
619
00:43:36,228 --> 00:43:36,922
I can't sleep.
620
00:43:39,265 --> 00:43:42,200
Just think that
she is in good care.
621
00:43:43,803 --> 00:43:45,771
If they were going to
take a good care of her,
622
00:43:45,771 --> 00:43:46,760
why didn't they leave
their address?
623
00:43:48,641 --> 00:43:50,438
Maybe it's not
the best environment for her,
624
00:43:51,110 --> 00:43:53,442
but they probably took Meeju
because they missed her.
625
00:43:56,082 --> 00:43:57,982
She actually didn't
really like Meeju.
626
00:43:59,151 --> 00:44:01,051
You only saw her few times,
how do you know that?
627
00:44:01,754 --> 00:44:05,713
When your co-worker did research,
she wasn't that bad.
628
00:44:10,563 --> 00:44:12,190
I want to believe that.
629
00:44:13,966 --> 00:44:15,297
But it hurts me.
630
00:44:18,170 --> 00:44:18,727
Honey.
631
00:44:20,172 --> 00:44:21,104
I...
632
00:44:21,974 --> 00:44:23,999
I never knew
kids are so beautiful.
633
00:44:25,678 --> 00:44:29,808
Kids just scream
at a restaurant,
634
00:44:30,416 --> 00:44:31,849
can't communicate,
635
00:44:32,818 --> 00:44:34,979
annoy me...
636
00:44:36,422 --> 00:44:37,821
That's what I thought.
637
00:44:40,059 --> 00:44:42,220
But I didn't know
kids are so beautiful, weak,
638
00:44:43,129 --> 00:44:44,391
and so nice.
639
00:44:47,099 --> 00:44:48,191
I wanted...
640
00:44:51,470 --> 00:44:53,301
that kind of child.
641
00:44:56,575 --> 00:44:58,372
A child who looks like you,
642
00:44:59,178 --> 00:45:02,705
So I can see your childhood
from the kid.
643
00:45:04,684 --> 00:45:06,515
I wanted to live like that,
3 of us.
644
00:45:10,523 --> 00:45:12,491
There are so many things
I'm sorry about.
645
00:45:18,497 --> 00:45:19,054
Honey.
646
00:45:20,966 --> 00:45:21,830
Let's forget.
647
00:45:24,170 --> 00:45:25,068
Let's just forget her.
648
00:45:26,939 --> 00:45:30,272
I'll have a baby
who looks just like you.
649
00:45:33,145 --> 00:45:34,305
But I...
650
00:45:34,714 --> 00:45:37,683
I think I'll check
all the trucks from tomorrow.
651
00:45:57,703 --> 00:45:58,670
Oh, here it is.
652
00:46:16,489 --> 00:46:18,286
I want to buy
Jumping magazine of this month.
653
00:46:18,758 --> 00:46:19,725
Why are you going to buy that?
654
00:46:20,059 --> 00:46:22,027
My cartoon starts from
next month.
655
00:46:23,062 --> 00:46:25,030
All the winners' works are on it.
656
00:46:26,465 --> 00:46:27,557
Oh, yes?
657
00:46:30,269 --> 00:46:33,067
I'll look at the winners' works
and think why I couldn't make it.
658
00:46:33,372 --> 00:46:34,430
I want to think about it.
659
00:46:37,643 --> 00:46:40,203
Characters are
not as refresh as mine.
660
00:46:40,579 --> 00:46:41,841
Drawings are not good either.
661
00:46:42,982 --> 00:46:44,609
You said mine didn't
make it to the final.
662
00:46:45,684 --> 00:46:46,480
I feel victimized.
663
00:46:51,824 --> 00:46:54,622
I don't have good luck.
664
00:46:56,595 --> 00:46:58,392
Especially,
I really don't have...
665
00:47:00,099 --> 00:47:01,123
good luck about husband.
666
00:47:02,768 --> 00:47:03,393
What are you talking about?
667
00:47:03,803 --> 00:47:06,067
Chulsoo, don't you have
something to tell me?
668
00:47:06,372 --> 00:47:06,770
Me?
669
00:47:07,673 --> 00:47:08,765
What do I have to tell you?
670
00:47:19,752 --> 00:47:20,514
Page 78.
671
00:47:28,160 --> 00:47:30,185
I see judges' comments on
the winners' works
672
00:47:30,329 --> 00:47:31,626
next to the winners' list.
673
00:47:32,331 --> 00:47:33,798
Even comments
on the failed ones.
674
00:47:35,968 --> 00:47:37,094
Why did you lie?
675
00:47:38,237 --> 00:47:39,864
Why did you say that my work
didn't make it to the final?
676
00:47:41,240 --> 00:47:42,571
You dropped me, did you?
677
00:47:43,108 --> 00:47:44,973
Do you still think
I'm just having fun with a pen?
678
00:47:45,578 --> 00:47:46,806
No, Younghee, it's not that...
679
00:47:48,280 --> 00:47:49,042
Younghee.
680
00:47:50,549 --> 00:47:52,107
That's not true, Younghee.
681
00:47:53,052 --> 00:47:55,247
If not, then what is it?
What is it?
682
00:47:55,621 --> 00:47:57,088
Is there anything more
I should know about?
683
00:47:58,390 --> 00:48:00,688
Have you ever looked at
my work seriously?
684
00:48:01,026 --> 00:48:03,017
I thought about it
a lot this time too.
685
00:48:04,930 --> 00:48:07,728
I'm sorry
I looked down on you.
686
00:48:08,367 --> 00:48:10,699
It's my fault that you failed.
687
00:48:12,104 --> 00:48:14,937
If I knew your cartoon was going to
the final, I wouldn't take the judging job.
688
00:48:15,875 --> 00:48:17,399
And if I'd seen your work before,
689
00:48:17,843 --> 00:48:20,243
I could've guessed that you
were going to make it to the final.
690
00:48:20,446 --> 00:48:22,676
Anyway, it's all my fault.
691
00:48:24,516 --> 00:48:27,314
Your interview was on
a newspaper not long ago,
692
00:48:27,453 --> 00:48:29,512
and a lot of people
know about us.
693
00:48:30,489 --> 00:48:32,047
It's not good for
the magazine,
694
00:48:32,992 --> 00:48:36,393
also other judges and
I couldn't judge fairly either.
695
00:48:37,630 --> 00:48:39,530
What if you judged fairly?
696
00:48:40,132 --> 00:48:41,963
Of course
you are the winner!
697
00:48:43,969 --> 00:48:45,698
- Really?
- You bet.
698
00:48:47,373 --> 00:48:50,069
You really drew well.
699
00:48:51,176 --> 00:48:53,974
You had that party for me,
so I'll just forgive you this time.
700
00:48:56,215 --> 00:48:56,772
Thank you.
701
00:48:58,517 --> 00:48:59,506
Let's go eat curry.
702
00:49:24,910 --> 00:49:25,535
What are you doing?
703
00:49:26,879 --> 00:49:29,006
What am I doing? Preparing
breakfast for my husband.
704
00:49:30,215 --> 00:49:31,307
Why did you come
in the morning?
705
00:49:31,951 --> 00:49:34,749
I come to my house, so why
does it matter whenever I come?
706
00:49:38,457 --> 00:49:39,185
That makes sense.
707
00:49:46,565 --> 00:49:46,929
Hey!
708
00:49:48,534 --> 00:49:49,660
Did you come here
to live here?
709
00:49:52,738 --> 00:49:53,136
Right?
710
00:49:53,906 --> 00:49:54,873
You came back home, right?
711
00:49:56,108 --> 00:49:58,201
Yes. You didn't tell me
to come back,
712
00:49:58,477 --> 00:50:00,672
so I was going to wait
a little bit longer, but came back.
713
00:50:02,114 --> 00:50:02,637
Really?
714
00:50:05,651 --> 00:50:07,551
I don't know
if we should live together,
715
00:50:09,188 --> 00:50:12,123
but you don't have anywhere to go,
so I'll let you live here.
716
00:50:13,292 --> 00:50:14,088
Then I'll go.
717
00:50:15,828 --> 00:50:16,123
Huh?
718
00:50:18,063 --> 00:50:20,031
- Don't go, where are you going?
- What are you doing?
719
00:50:20,733 --> 00:50:21,757
Let go of me.
720
00:50:21,834 --> 00:50:23,461
- Why should I let go?
- It tickles.
721
00:50:28,540 --> 00:50:30,098
Chulsoo! Chulsoo!
722
00:50:31,043 --> 00:50:31,941
Go to the bed and sleep.
723
00:50:32,611 --> 00:50:34,602
Leave me alone,
5 more minutes.
724
00:50:39,685 --> 00:50:41,846
This is good.
725
00:50:44,523 --> 00:50:48,687
Chulsoo, get up and drink juice.
Wake up.
726
00:50:49,495 --> 00:50:50,519
Wanna sleep a little bit longer.
727
00:50:52,297 --> 00:50:52,626
Oh, my god!
728
00:50:53,265 --> 00:50:54,129
God, I'm going crazy.
729
00:50:57,069 --> 00:50:57,433
You...
730
00:50:58,570 --> 00:50:59,229
I'm sorry.
731
00:51:13,485 --> 00:51:14,144
What?
732
00:51:15,554 --> 00:51:16,521
You got a surgery?
733
00:51:17,189 --> 00:51:17,712
Yes.
734
00:51:18,590 --> 00:51:20,751
Without asking my opinion,
you are not gonna have kids?
735
00:51:21,827 --> 00:51:24,125
I didn't know, that the baby
would become like that.
736
00:51:25,364 --> 00:51:26,023
I am speechless.
737
00:51:27,166 --> 00:51:30,567
You told me to cut it off,
so I got the surgery.
738
00:51:31,236 --> 00:51:31,759
What?
739
00:51:32,271 --> 00:51:33,465
Is that my fault?
740
00:51:40,212 --> 00:51:42,737
Chulsoo, I said I'm sorry.
741
00:51:43,348 --> 00:51:44,280
Eat your meal.
742
00:51:45,150 --> 00:51:46,981
You are acting like
you are narrow minded.
743
00:51:48,687 --> 00:51:51,383
Hey! Why you are
being so childish?
744
00:51:52,257 --> 00:51:55,192
You are taking revenge on me
because you failed that contest.
745
00:51:55,894 --> 00:51:57,327
You did that before too!
746
00:51:57,629 --> 00:51:59,324
I worked
really hard at that time too.
747
00:51:59,832 --> 00:52:01,561
Fine! Don't eat it
if you don't want to eat!
748
00:52:03,168 --> 00:52:04,635
Gosh, he is so narrow minded.
749
00:52:06,438 --> 00:52:07,564
Gosh, what the...
750
00:52:12,845 --> 00:52:14,312
Oh, hold on.
751
00:52:17,216 --> 00:52:18,581
Oh? Younghee.
752
00:52:19,118 --> 00:52:19,846
Younghee!
753
00:52:24,223 --> 00:52:26,783
I drew that not sleeping well for
almost a month.
754
00:52:26,892 --> 00:52:28,018
And she messed it up.
755
00:52:28,260 --> 00:52:30,820
She knows
how much stress I get.
756
00:52:31,029 --> 00:52:31,518
Drink it.
757
00:52:32,264 --> 00:52:34,528
It's not like I wanted to do it.
758
00:52:35,267 --> 00:52:37,201
He didn't even eat
and turned his back on me.
759
00:52:37,703 --> 00:52:40,137
I wanted to kick him,
but I just came out.
760
00:52:40,639 --> 00:52:42,129
Who wanted to get that surgery?
761
00:52:42,708 --> 00:52:45,176
She got pregnant
and said terrible things to me.
762
00:52:46,078 --> 00:52:47,773
That's why I got the surgery.
763
00:52:49,348 --> 00:52:51,077
It also hurts a lot.
764
00:52:53,752 --> 00:52:56,585
Then, he should have told me
before the marriage.
765
00:52:56,955 --> 00:52:59,890
I told him to get a surgery again,
and he said he can't.
766
00:52:59,992 --> 00:53:02,552
That's really mean.
767
00:53:04,763 --> 00:53:07,891
I don't know why we live together.
We fight all the time.
768
00:53:09,001 --> 00:53:11,765
I don't even want to see
back of his head when we fight.
769
00:53:12,404 --> 00:53:13,166
Why do we live together...
770
00:53:13,872 --> 00:53:14,668
I know.
771
00:53:24,449 --> 00:53:26,212
Ms Na Jinhee, come on in.
772
00:53:27,352 --> 00:53:27,818
Let's go.
773
00:53:30,122 --> 00:53:30,611
Yes.
774
00:53:32,891 --> 00:53:36,019
You didn't come here for a while,
but you brought good news.
775
00:53:38,764 --> 00:53:41,232
Didn't you know that
you got pregnant?
776
00:53:42,935 --> 00:53:43,424
Excuse me?
777
00:53:44,803 --> 00:53:47,363
You are 4 weeks pregnant,
didn't you know?
778
00:53:50,075 --> 00:53:50,803
Really?
779
00:53:52,544 --> 00:53:56,640
Some couples often get pregnant
when they give up the treatment.
780
00:53:58,784 --> 00:53:59,250
4 weeks...
781
00:54:00,419 --> 00:54:02,512
On the day we lost Meeju?
782
00:54:08,360 --> 00:54:10,794
Is this a dream, doc?
783
00:54:11,430 --> 00:54:12,727
You are surely pregnant.
784
00:54:20,539 --> 00:54:22,439
Thank you.
785
00:54:22,708 --> 00:54:23,265
Honey!
786
00:54:28,747 --> 00:54:29,338
Thank you.
787
00:54:31,016 --> 00:54:31,880
Be careful, careful...
788
00:54:33,118 --> 00:54:35,609
Honey, don't we have to
tell your mom?
789
00:54:35,754 --> 00:54:36,622
And your sister.
790
00:54:36,622 --> 00:54:38,886
Honey, let's not tell them
for a while.
791
00:54:39,591 --> 00:54:40,853
Why? Why tell them later?
792
00:54:42,027 --> 00:54:45,190
I can't still believe this.
Let's be careful.
793
00:54:45,597 --> 00:54:47,792
This is a good news,
why should we tell them later?
794
00:54:48,700 --> 00:54:51,863
We can tell them when
I become stable.
795
00:54:53,105 --> 00:54:56,438
Yeah? Okay, okay. I got it.
796
00:54:56,942 --> 00:54:59,809
I'll treat you like a queen,
so get ready.
797
00:55:00,712 --> 00:55:03,237
Just act normal,
you'll get stressed.
798
00:55:03,482 --> 00:55:06,645
Honey, get on my back.
My god, don't!
799
00:55:07,085 --> 00:55:08,677
Want me to hug you?
Gosh...
800
00:55:09,688 --> 00:55:10,677
Honey, what's wrong?
801
00:55:11,590 --> 00:55:12,420
Hey, come here.
802
00:55:16,528 --> 00:55:17,426
Did you come for
grocery shopping?
803
00:55:18,563 --> 00:55:19,029
Yes.
804
00:55:19,798 --> 00:55:21,629
We are mad at them,
let's not cook.
805
00:55:22,434 --> 00:55:24,197
Then why
are you going to do it?
806
00:55:25,737 --> 00:55:27,932
In this kind of situation,
my sister used to say,
807
00:55:29,274 --> 00:55:31,071
'Get more rice cake to
a person you don't like'.
808
00:55:38,350 --> 00:55:38,941
Oh, hi.
809
00:55:39,718 --> 00:55:40,446
Are you cleaning?
810
00:55:40,752 --> 00:55:42,811
You like it a lot when I clean.
811
00:55:45,557 --> 00:55:46,023
What is this?
812
00:55:46,892 --> 00:55:49,360
I'm going to make
steamed fish.
813
00:55:50,128 --> 00:55:50,753
Really?
814
00:55:51,330 --> 00:55:52,058
You can count on me.
815
00:55:52,331 --> 00:55:54,162
Why?
You said you don't like me.
816
00:55:55,033 --> 00:55:57,968
You like it when
I cook food for you.
817
00:56:02,441 --> 00:56:03,100
Mom!
818
00:56:10,048 --> 00:56:11,845
Sis, it's slippery there,
be careful.
819
00:56:13,085 --> 00:56:14,848
Sis, let's sit down.
820
00:56:14,986 --> 00:56:16,783
No, I need to move a lot.
821
00:56:17,356 --> 00:56:18,618
Give some fruit to Sangjin.
822
00:56:18,924 --> 00:56:19,822
He's coming.
823
00:56:20,659 --> 00:56:23,423
Oh, Younghee, can I feed
grapes to the baby?
824
00:56:23,929 --> 00:56:25,123
Can't eat yet.
825
00:56:27,999 --> 00:56:30,297
But, isn't it hard to
raise Sangjin?
826
00:56:31,236 --> 00:56:32,669
He's like my real son now.
827
00:56:33,905 --> 00:56:36,931
It must have been
hard for his mom.
828
00:56:38,543 --> 00:56:41,671
His mom had twin daughters
and was having a tough time.
829
00:56:42,180 --> 00:56:43,841
So Sangjin asked
her permission to come here.
830
00:56:45,450 --> 00:56:47,543
Oh, Sis, are you okay?
831
00:56:48,053 --> 00:56:49,714
I was having a hard time
on the month of giving birth.
832
00:56:50,655 --> 00:56:51,952
My husband
takes a good care of me.
833
00:56:53,291 --> 00:56:56,419
Have you heard from Meeju?
834
00:56:56,962 --> 00:56:59,021
Don't say anything
about Meeju.
835
00:56:59,264 --> 00:57:01,425
He still tries to check
on the trucks.
836
00:57:04,236 --> 00:57:05,726
Oh, hey, hold on!
Hold on!
837
00:57:05,904 --> 00:57:06,734
Bro.
838
00:57:09,408 --> 00:57:11,842
Oh, by the way, your book
sold that much?
839
00:57:12,677 --> 00:57:15,111
I didn't even know that
my book will sell that well.
840
00:57:16,848 --> 00:57:19,078
But you made it
so realistic about me.
841
00:57:20,085 --> 00:57:22,849
Many people recognize me,
so it's not good.
842
00:57:23,655 --> 00:57:25,953
That's why I'm buying
today, bro.
843
00:57:26,925 --> 00:57:29,257
So, you made a lot of money?
844
00:57:30,095 --> 00:57:31,426
I heard
you make more than me.
845
00:57:31,997 --> 00:57:34,557
Byoungho is the one who
makes a lot of money.
846
00:57:35,033 --> 00:57:37,126
He will open more
chain sandwich stores soon.
847
00:57:38,270 --> 00:57:38,668
Really?
848
00:57:38,870 --> 00:57:41,737
Yes, I wanted to talk to you
about some law
849
00:57:42,007 --> 00:57:43,304
related problems.
850
00:57:43,775 --> 00:57:46,642
Yeah? You need to
pay the fee this time.
851
00:57:46,978 --> 00:57:47,569
What?
852
00:57:55,587 --> 00:57:56,281
Hello.
853
00:57:56,488 --> 00:57:57,216
Hi.
854
00:57:57,656 --> 00:57:58,918
Please go in.
855
00:58:00,592 --> 00:58:01,217
Who are they?
856
00:58:02,427 --> 00:58:04,861
Oh, Chulsoo's book
became a best seller,
857
00:58:05,063 --> 00:58:06,030
they want to interview us.
858
00:58:07,299 --> 00:58:10,427
God, why you tell me that now?
My make up is not good.
859
00:58:10,569 --> 00:58:11,160
Gosh!
860
00:58:11,803 --> 00:58:12,792
Sis, careful.
861
00:58:16,107 --> 00:58:19,270
I thought love was fate.
862
00:58:19,911 --> 00:58:23,074
I thought love can
solve everything,
863
00:58:23,348 --> 00:58:26,340
but now, I think differently.
864
00:58:27,185 --> 00:58:31,383
Me too. There are no perfect men,
and no perfect women.
865
00:58:31,723 --> 00:58:35,318
Now, we understand
each other.
866
00:58:36,595 --> 00:58:38,256
You two used to fight a lot?
867
00:58:38,597 --> 00:58:41,828
- We did?
- We did. Yes, we fought a lot.
868
00:58:42,868 --> 00:58:44,631
I heard that before
you got pregnant,
869
00:58:44,736 --> 00:58:46,431
Mr. Do had some problems
with women.
870
00:58:47,205 --> 00:58:50,766
Gosh, leave that out,
our kid might see it later.
871
00:58:51,610 --> 00:58:55,637
No, that's a big
misunderstanding.
872
00:58:55,714 --> 00:58:57,375
Because
my brother-in-law made
873
00:58:57,649 --> 00:58:59,879
that up to make
the cartoon interesting.
874
00:59:00,218 --> 00:59:03,153
At first I didn't understand why
my character cheated a lot.
875
00:59:03,622 --> 00:59:06,182
I got hurt too. But,
876
00:59:06,424 --> 00:59:08,756
I, Attorney Do Minho,
is not that kind of person.
877
00:59:09,060 --> 00:59:11,756
Anyway, I am a very
warm hearted person.
878
00:59:11,863 --> 00:59:13,854
Trust me, right?
879
00:59:14,099 --> 00:59:15,396
I became a real man
after I met Younghee.
880
00:59:15,901 --> 00:59:18,631
If not, I would've still
lived a trashy life.
881
00:59:20,605 --> 00:59:23,540
I thought he was abysmal.
882
00:59:24,509 --> 00:59:27,603
But I just knew that
it wasn't everything about him.
883
00:59:29,180 --> 00:59:30,670
Ever since I met him,
884
00:59:30,916 --> 00:59:32,975
I knew that he
has a warm heart.
885
00:59:33,952 --> 00:59:35,010
So, I thought what I saw
886
00:59:35,220 --> 00:59:37,017
on the outside of him
was not his true mind.
887
00:59:38,123 --> 00:59:40,114
Why did you not want to
get married?
888
00:59:41,693 --> 00:59:45,595
Well, I was worried
and scared.
889
00:59:45,830 --> 00:59:48,765
I think a lot of men are
like that, not just me.
890
00:59:50,035 --> 00:59:53,402
But I think it was too much that
you passed out at the wedding.
891
00:59:53,905 --> 00:59:56,237
When I think about it,
I just want to hit him.
892
00:59:57,309 --> 00:59:58,207
Hey, that's...
893
01:00:01,546 --> 01:00:03,571
But if you compare me
894
01:00:03,682 --> 01:00:07,140
to Park Byoungho, who
went to the police station
895
01:00:07,385 --> 01:00:09,410
to sue his wife,
am I not better?
896
01:00:10,722 --> 01:00:13,657
Mr. Park said
you made that up.
897
01:00:14,259 --> 01:00:14,748
What?
898
01:00:15,961 --> 01:00:17,895
Do Minho said that too.
899
01:00:19,764 --> 01:00:21,755
No, no,
why are those people...
900
01:00:22,534 --> 01:00:25,094
That's why I told you
not to write about us.
901
01:00:26,605 --> 01:00:29,267
Love can make you
dream about a beautiful dream.
902
01:00:30,108 --> 01:00:33,100
And awake you
from that dream.
903
01:00:34,212 --> 01:00:36,510
Love is not something
to pile up.
904
01:00:37,882 --> 01:00:39,474
Love is you continue to
905
01:00:40,018 --> 01:00:42,646
try to understand each other.
906
01:00:44,155 --> 01:00:45,884
What's the point
if it hurts your pride?
907
01:00:47,025 --> 01:00:48,583
What's the point
if you get hurt a little?
908
01:00:49,661 --> 01:00:52,095
Love can heal
your sad memories
909
01:00:52,564 --> 01:00:54,395
and make you love again.
910
01:00:56,334 --> 01:00:58,495
There's never
a tragedy in love.
911
01:00:59,070 --> 01:01:02,471
Tragedy only happens in a place
where love doesn't exist.
912
01:01:04,209 --> 01:01:05,836
The best gift in my life
913
01:01:06,578 --> 01:01:08,045
is you.
914
01:01:10,348 --> 01:01:14,045
I'll love you everyday like
the moment I fell in love with you.
915
01:01:17,889 --> 01:01:18,617
Yes.
916
01:01:19,591 --> 01:01:22,151
We just
have to love each other.
917
01:01:23,294 --> 01:01:24,192
As long as we are alive,
918
01:01:25,030 --> 01:01:28,158
the best thing that happened
in your life, is love,
919
01:01:29,034 --> 01:01:32,367
And if you can love,
you can do anything.
920
01:01:33,505 --> 01:01:34,199
Love somebody.
61057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.