Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,023 --> 00:00:57,493
Younghee, just put whatever,
do you want to watch me die?
2
00:00:57,493 --> 00:00:58,858
Just put a lot, right?
3
00:00:58,995 --> 00:00:59,893
Yes. Yes. Yes.
4
00:01:00,430 --> 00:01:02,091
Oh, okay, okay.
5
00:01:02,232 --> 00:01:04,359
Be cool, don't shoot,
don't shoot.
6
00:01:06,936 --> 00:01:09,234
Hurry, hurry, hurry,
kill you if you move.
7
00:01:14,143 --> 00:01:15,542
Should I put this too?
8
00:01:16,145 --> 00:01:18,443
That? How much is that?
9
00:01:24,854 --> 00:01:25,479
Put your hands up.
10
00:01:28,958 --> 00:01:29,583
Don't move.
11
00:01:50,913 --> 00:01:52,380
Are you okay?
12
00:01:52,782 --> 00:01:53,248
Huh?
13
00:01:54,450 --> 00:01:55,508
Did you get hurt?
14
00:01:56,185 --> 00:01:58,016
I'm alive right now, right?
15
00:01:58,454 --> 00:01:59,785
Yes, you are fine.
16
00:02:02,592 --> 00:02:03,251
Chulsoo.
17
00:02:05,194 --> 00:02:07,697
After all, two robbers
who tried to
18
00:02:07,697 --> 00:02:10,495
rob a bank with toy guns
were stopped
19
00:02:10,800 --> 00:02:11,801
by this female employee
of the bank.
20
00:02:11,801 --> 00:02:13,735
She must be very brave.
21
00:02:15,271 --> 00:02:18,001
I hope no robbers
intruded Younghee's bank.
22
00:02:19,242 --> 00:02:22,075
I was scared and didn't know
what to do first.
23
00:02:22,378 --> 00:02:25,074
But there's an old saying
I can survive even if...
24
00:02:25,148 --> 00:02:26,809
God, oh, my god!
25
00:02:31,220 --> 00:02:35,680
No way,
she, she, she...
26
00:02:36,192 --> 00:02:39,525
She is pregnant!
She has no fear!
27
00:02:40,997 --> 00:02:41,895
Wait a minute.
28
00:02:42,965 --> 00:02:45,832
Her husband came by the bank
and became a hostage,
29
00:02:45,968 --> 00:02:48,528
but because his wife
remained calm, he was safe.
30
00:02:49,305 --> 00:02:51,174
Thanks to her bravery,
31
00:02:51,174 --> 00:02:54,337
BD Bank selected her
as Employee of the Month...
32
00:03:00,149 --> 00:03:00,979
Hello?
33
00:03:01,184 --> 00:03:04,847
My Younghee saved
Chulsoo's life.
34
00:03:05,154 --> 00:03:08,021
Something could have happened
if it wasn't my Younghee.
35
00:03:08,391 --> 00:03:11,588
No, she did it to protect
the money at the bank.
36
00:03:11,928 --> 00:03:13,987
No, didn't you watch the news?
37
00:03:14,430 --> 00:03:18,594
If it wasn't my Younghee,
he could have been put in a danger.
38
00:03:18,835 --> 00:03:21,204
If Younghee
just gave the money away,
39
00:03:21,204 --> 00:03:24,002
that robber probably wouldn't do
any harm to Chulsoo.
40
00:03:24,707 --> 00:03:28,511
Didn't you hear the news
saying the gun was not real?
41
00:03:28,511 --> 00:03:32,811
So, Chulsoo got so scared of
a toy gun like that?
42
00:03:33,483 --> 00:03:36,085
When you watched the news,
you should've interpreted it properly.
43
00:03:36,085 --> 00:03:40,021
They planned to keep Chulsoo as
a hostage and run away with him.
44
00:03:40,590 --> 00:03:45,128
If you are proud of her, just say you
are proud of your daughter-in-law.
45
00:03:45,128 --> 00:03:46,060
God, ma'am!
46
00:03:46,896 --> 00:03:49,831
Did you ask me to come to
the mountain to say that?
47
00:03:51,033 --> 00:03:53,263
No, I didn't mean it.
Let's stop here.
48
00:03:53,369 --> 00:03:55,803
We shouldn't fight
even in the mountain.
49
00:03:57,440 --> 00:04:00,841
We look forward to seeing you
in action again, Na Younghee.
50
00:04:04,180 --> 00:04:05,272
Thank you.
51
00:04:08,251 --> 00:04:09,081
Thank you.
52
00:04:12,321 --> 00:04:13,879
This is reward money
for you.
53
00:04:17,660 --> 00:04:21,494
Someone from a newspaper
wants to interview you.
54
00:04:21,931 --> 00:04:22,522
What?
55
00:04:23,733 --> 00:04:25,166
Weren't you more brave
than usual
56
00:04:25,301 --> 00:04:26,734
because your husband was
held as a hostage?
57
00:04:26,869 --> 00:04:29,804
When the robbery was
happening right before my eyes,
58
00:04:30,106 --> 00:04:31,471
I couldn't keep my composure.
59
00:04:31,941 --> 00:04:33,670
But when the bank
was training us,
60
00:04:33,876 --> 00:04:35,867
we had a simulation training
against robbery.
61
00:04:36,479 --> 00:04:39,937
That's why I was able to
remain calm.
62
00:04:40,082 --> 00:04:43,882
That drill video clip
was on line last time, right?
63
00:04:44,220 --> 00:04:45,551
You know, you did that kick...
64
00:04:46,756 --> 00:04:49,156
Yes, how do you know that?
65
00:04:50,693 --> 00:04:52,888
I saw the subway pervert
video clip.
66
00:04:53,696 --> 00:04:56,859
Your husband is
Suk Chulsoo the cartoonist, right?
67
00:04:58,534 --> 00:04:59,193
Yes.
68
00:05:00,903 --> 00:05:05,363
I didn't know that
I would marry him.
69
00:05:06,042 --> 00:05:08,135
People thought he was a pervert
because of me,
70
00:05:08,277 --> 00:05:09,710
he probably disliked me.
71
00:05:10,546 --> 00:05:12,776
But I met him once and twice,
72
00:05:13,216 --> 00:05:15,184
the more I met him,
the more I liked him.
73
00:05:15,751 --> 00:05:16,979
I wanted to see him
when I couldn't see him,
74
00:05:17,153 --> 00:05:18,450
my heart fluttered
when I was with him.
75
00:05:19,322 --> 00:05:22,985
But it's been only 3 months since
you met him, isn't it too fast?
76
00:05:23,159 --> 00:05:24,285
You are young too.
77
00:05:25,361 --> 00:05:27,761
This is secret,
78
00:05:28,631 --> 00:05:31,293
I got pregnant.
We need to take responsibility.
79
00:05:31,934 --> 00:05:34,630
Oh, then it's the same story
as the cartoon?
80
00:05:36,172 --> 00:05:36,866
Yes, it is.
81
00:05:37,874 --> 00:05:42,174
But he started that cartoon
way before we got married.
82
00:05:43,846 --> 00:05:45,973
What a coincidence!
83
00:05:47,383 --> 00:05:49,442
That cartoon has
a happy ending, right?
84
00:05:52,355 --> 00:05:53,947
Isn't it?
85
00:05:55,992 --> 00:05:59,428
Actually,
he doesn't draw it anymore...
86
00:06:00,796 --> 00:06:02,627
Oh, he doesn't?
87
00:06:03,132 --> 00:06:06,192
So, our living
got a little harder.
88
00:06:08,104 --> 00:06:11,471
You are working
even when you are pregnant,
89
00:06:12,742 --> 00:06:15,836
then, does Mr. Suk
do all the house work?
90
00:06:19,715 --> 00:06:21,808
Hello,
I want to buy one saury.
91
00:06:21,884 --> 00:06:24,444
One saury?
Mackerel is good today too.
92
00:06:24,587 --> 00:06:25,679
Here, take it.
93
00:06:25,955 --> 00:06:27,047
No, it's fine, it's okay.
94
00:06:27,924 --> 00:06:30,119
I'm giving it to you for free
because you are my regular.
95
00:06:30,493 --> 00:06:33,189
Don't give up,
I had a hard time before too.
96
00:06:33,329 --> 00:06:34,159
Just give me 50 cents.
97
00:06:34,297 --> 00:06:34,991
Yes.
98
00:06:37,800 --> 00:06:38,459
Thank you.
99
00:06:39,302 --> 00:06:40,667
Hello, ma'am.
100
00:06:41,037 --> 00:06:42,504
Can I have one pear?
101
00:06:42,672 --> 00:06:45,937
It's one dollar for one,
I'll just give you two.
102
00:06:46,742 --> 00:06:48,733
No, no.
We can share it.
103
00:06:49,011 --> 00:06:52,276
You are having a hard time,
keep up the steam.
104
00:06:53,583 --> 00:06:57,781
Well... everybody's having a hard time.
Well, thank you.
105
00:06:58,020 --> 00:06:58,788
Work hard.
106
00:06:58,788 --> 00:06:59,686
Yes, yes.
107
00:07:17,907 --> 00:07:20,569
Chulsoo,
didn't you go to work today?
108
00:07:23,746 --> 00:07:24,269
You.
109
00:07:25,448 --> 00:07:26,005
What is this?
110
00:07:26,382 --> 00:07:28,441
Oh? That's my interview.
111
00:07:29,318 --> 00:07:30,342
It's already on the paper?
112
00:07:31,253 --> 00:07:33,744
Wow, the picture looks good.
113
00:07:34,290 --> 00:07:35,382
It's a good picture, right?
114
00:07:36,225 --> 00:07:37,419
But why you make that face?
115
00:07:38,127 --> 00:07:40,493
You! Don't you
care about my pride?
116
00:07:42,531 --> 00:07:45,989
Is it something to brag about
that your husband got fired?
117
00:07:47,470 --> 00:07:48,596
What are you talking about?
118
00:07:49,372 --> 00:07:50,430
Look at this, right here!
119
00:07:53,242 --> 00:07:56,905
That journalist
asked me about you.
120
00:07:57,279 --> 00:07:59,247
You could have just told her
that I'm doing fine.
121
00:08:00,483 --> 00:08:01,780
That's what I said.
122
00:08:03,119 --> 00:08:05,110
They left out
that I have 3 part time jobs!
123
00:08:05,655 --> 00:08:06,622
What is this, huh?
124
00:08:07,323 --> 00:08:10,850
My pregnant wife works at
the bank and catches the robbers,
125
00:08:11,427 --> 00:08:14,157
but the paper depicted me
as such a prodigal.
126
00:08:17,700 --> 00:08:18,997
Did I not ever give you
money for a living?
127
00:08:19,602 --> 00:08:22,002
I get you more money than
when I was drawing cartoons.
128
00:08:22,238 --> 00:08:23,705
I told her that too.
129
00:08:24,940 --> 00:08:27,272
But, I was actually hoping that
some magazine companies
130
00:08:27,343 --> 00:08:30,005
might read this article and
ask you to draw cartoons for them.
131
00:08:30,713 --> 00:08:32,078
Who knows? It may work.
132
00:08:32,548 --> 00:08:35,574
I can't believe this.
You are making me look like a jerk.
133
00:08:36,018 --> 00:08:39,476
Then do you think I'll take that job
thanks to my famous wife?
134
00:08:39,722 --> 00:08:42,885
I was looking at
the positive side.
135
00:08:43,759 --> 00:08:46,592
To tell the truth, when you
brought the piggy bank,
136
00:08:46,962 --> 00:08:48,623
and told me to save things,
137
00:08:49,198 --> 00:08:50,825
my pride got hurt a lot.
138
00:08:52,001 --> 00:08:53,866
If I don't have
part time jobs and
139
00:08:54,103 --> 00:08:56,765
if I don't get you the money,
you'll probably throw me out!
140
00:08:57,840 --> 00:09:00,104
Chulsoo! Why could you
talk to me like that?
141
00:09:00,609 --> 00:09:04,045
Think about what you did,
you don't think about my pride.
142
00:09:04,714 --> 00:09:06,443
Gosh, I am so embarrassed.
143
00:09:07,717 --> 00:09:09,776
- Where are you going?
- Let go of me.
144
00:09:10,219 --> 00:09:12,813
You promised me that you won't
leave the house after we fight.
145
00:09:14,724 --> 00:09:17,158
No, well...
I'm just going out for a drink.
146
00:09:20,996 --> 00:09:23,021
How can I leave her alone here
to go out with you?
147
00:09:28,170 --> 00:09:29,296
I don't think I can.
148
00:09:30,005 --> 00:09:31,802
I can't leave Sangjin alone here
to go out.
149
00:09:32,341 --> 00:09:34,536
He always sleeps by himself
when you are working.
150
00:09:34,844 --> 00:09:36,243
It's been a long time
since I was with him,
151
00:09:36,278 --> 00:09:37,575
I don't want him
to go to sleep alone.
152
00:09:38,180 --> 00:09:39,477
Fine, fine.
153
00:09:53,329 --> 00:09:53,920
God, my stomach!
154
00:09:55,898 --> 00:09:56,922
How come my stomach
hurts so much?
155
00:10:06,041 --> 00:10:07,565
Ma'am,
get me a bottle of Soju.
156
00:10:12,314 --> 00:10:13,212
What's going on?
157
00:11:03,032 --> 00:11:04,158
What about your husband?
158
00:11:04,567 --> 00:11:07,297
What the heck is he doing not answering
your phone when you are like that?
159
00:11:14,176 --> 00:11:15,803
He still needs to grow up.
160
00:11:15,911 --> 00:11:17,538
It hasn't been a while since
he used the private loan,
161
00:11:17,680 --> 00:11:18,806
how could he
leave home for that?
162
00:11:19,181 --> 00:11:20,205
What has he done right?
163
00:11:30,292 --> 00:11:31,691
Taxi!
164
00:11:32,161 --> 00:11:35,062
My stomach feels like something is
pulling and I see blood from my vagina.
165
00:11:35,497 --> 00:11:37,021
This never happened before.
166
00:11:37,199 --> 00:11:39,793
Have you been stressed out lately
or got shocked?
167
00:11:41,570 --> 00:11:45,666
Yes, there was a bank robbery
at the bank I work for.
168
00:11:46,208 --> 00:11:48,574
I caught the robbers,
by kicking them...
169
00:11:48,811 --> 00:11:49,300
What?
170
00:11:52,214 --> 00:11:53,374
That can lead to a big problem,
171
00:11:53,883 --> 00:11:55,908
you need to be careful
during your pregnancy.
172
00:11:56,285 --> 00:11:59,584
Even a slight shock or stress can
turn into a big shock to the baby.
173
00:12:00,756 --> 00:12:02,053
You need to be careful
from now on.
174
00:12:03,626 --> 00:12:06,151
Well, I was always healthy...
175
00:12:06,896 --> 00:12:08,523
And nothing happened
since I got pregnant.
176
00:12:08,931 --> 00:12:13,300
You better take some rest,
so you need to be hospitalized.
177
00:12:13,903 --> 00:12:14,665
Hospitalized?
178
00:12:15,104 --> 00:12:15,968
Hey! Na Younghee!
179
00:12:16,906 --> 00:12:19,807
How could you fall asleep when
your husband got mad and left home?
180
00:12:23,312 --> 00:12:23,778
Huh?
181
00:12:29,218 --> 00:12:30,515
She left home again.
182
00:12:33,255 --> 00:12:35,018
How strange her family is.
183
00:12:35,691 --> 00:12:37,716
When husbands leave home,
they leave too,
184
00:12:37,793 --> 00:12:40,523
when husbands cheat,
they cheat too!
185
00:12:50,539 --> 00:12:54,270
Well, it's nice to be alone,
this place feels big and comfy.
186
00:13:03,485 --> 00:13:05,316
He probably know that
I called him.
187
00:13:06,655 --> 00:13:07,383
But he didn't call me yet.
188
00:13:22,571 --> 00:13:23,560
What's the time now?
189
00:13:25,374 --> 00:13:25,931
Younghee!
190
00:13:29,178 --> 00:13:29,769
Younghee!
191
00:13:32,848 --> 00:13:33,507
Younghee!
192
00:13:35,751 --> 00:13:36,217
Younghee?
193
00:13:37,619 --> 00:13:38,244
Hey! Younghee!
194
00:13:41,523 --> 00:13:42,581
Gee, she is still out?
195
00:13:43,525 --> 00:13:44,651
Alright, let me think...
196
00:13:45,627 --> 00:13:48,187
She probably just
went to her sister's.
197
00:13:49,164 --> 00:13:51,530
Why should I? I'm not gonna
go there to take her back again.
198
00:13:51,834 --> 00:13:54,394
No way, I won't do it,
how dare she stay out...
199
00:13:56,138 --> 00:13:56,627
Younghee.
200
00:13:58,440 --> 00:14:01,534
Sis! Why did you come?
I'm fine.
201
00:14:01,910 --> 00:14:03,036
What about the baby?
202
00:14:03,312 --> 00:14:05,507
Yeah, the baby will be fine
if I take some rest.
203
00:14:05,848 --> 00:14:07,281
If I don't, I could get bleeding
from the vulva.
204
00:14:08,884 --> 00:14:11,910
I didn't tell Mom,
she will probably freak out.
205
00:14:12,554 --> 00:14:13,111
Your husband?
206
00:14:13,622 --> 00:14:17,956
Oh, he slept here, and left to
work at the sandwich shop.
207
00:14:18,861 --> 00:14:19,657
He left you alone?
208
00:14:19,995 --> 00:14:22,088
I'm fine,
he needs to work.
209
00:14:22,398 --> 00:14:24,389
What if he gets fired again,
because he skipped work?
210
00:14:25,534 --> 00:14:27,434
How can you worry
about him now?
211
00:14:29,038 --> 00:14:32,496
By the way, you are pregnant,
you should be careful.
212
00:14:33,175 --> 00:14:34,506
My husband was in danger.
213
00:14:34,777 --> 00:14:36,211
You were in bigger danger.
214
00:14:36,211 --> 00:14:38,270
Why did you fight them
without fear?
215
00:14:38,480 --> 00:14:40,649
If you gave the money, they would
probably just take the money and left.
216
00:14:40,649 --> 00:14:42,082
It's not even your money.
217
00:14:42,251 --> 00:14:44,947
It's not my money but
it's not the robbers' money either.
218
00:14:45,020 --> 00:14:47,079
They didn't deposit the money,
I could't just give it to them.
219
00:14:48,090 --> 00:14:50,957
And what if they take
my husband as a hostage?
220
00:14:51,393 --> 00:14:52,621
I can't live without him.
221
00:14:54,596 --> 00:14:55,722
You're hopeless.
222
00:14:58,167 --> 00:15:01,000
Oh! Have you talk to Minho?
223
00:15:02,404 --> 00:15:04,998
I couldn't, I was going to,
224
00:15:05,874 --> 00:15:07,865
but what's the point?
We've already got divorced.
225
00:15:09,178 --> 00:15:10,076
And...
226
00:15:11,613 --> 00:15:12,841
I don't know.
227
00:15:13,715 --> 00:15:16,275
He cheated on me and
got caught by me many times,
228
00:15:17,086 --> 00:15:19,247
maybe we are not
meant to be together.
229
00:15:19,488 --> 00:15:21,854
The girl is not his kid.
230
00:15:23,926 --> 00:15:24,620
I know.
231
00:15:26,495 --> 00:15:29,692
He's said
he doesn't need a child.
232
00:15:30,499 --> 00:15:32,933
And he didn't like about
me wanting a baby so much.
233
00:15:33,469 --> 00:15:35,869
But when I see him
how he treats the girl,
234
00:15:36,772 --> 00:15:39,764
I feel that he wanted a child
more than I did.
235
00:15:41,376 --> 00:15:42,741
He likes kids so much.
236
00:15:43,512 --> 00:15:46,037
He's probably had a hard time
because we couldn't have a baby.
237
00:16:18,981 --> 00:16:21,745
You are the one who brought her
without thinking.
238
00:16:22,751 --> 00:16:25,413
You need to wash her, feed her,
and what about when you go to work?
239
00:16:25,487 --> 00:16:27,284
How about when
you have a trial?
240
00:16:27,956 --> 00:16:30,481
I mean,
wash her first and then,
241
00:16:30,592 --> 00:16:31,490
First of all!
242
00:16:32,194 --> 00:16:34,185
How could you ask me
without thinking...
243
00:16:48,477 --> 00:16:49,307
Hello?
244
00:16:52,981 --> 00:16:56,246
Can you come by for a sec?
I need to talk to you.
245
00:16:58,086 --> 00:17:01,180
How can I go outside?
I've got a lot of stuff to do
246
00:17:01,390 --> 00:17:02,914
and Meeju is sleeping.
247
00:17:04,059 --> 00:17:06,425
Here's your sandwich
you ordered.
248
00:17:06,929 --> 00:17:07,657
Enjoy it.
249
00:17:25,781 --> 00:17:28,306
Stop bothering your sister,
come back.
250
00:17:28,750 --> 00:17:29,842
I'll buy a cake
on the way home.
251
00:17:37,259 --> 00:17:39,124
Oh? Jinhee?
252
00:17:39,795 --> 00:17:42,059
HI, Chulsoo, are you
coming back from hospital?
253
00:17:42,431 --> 00:17:43,295
What hospital?
254
00:17:43,599 --> 00:17:44,793
Younghee is in hospital.
255
00:17:45,467 --> 00:17:46,024
What?
256
00:17:47,102 --> 00:17:49,504
Didn't you know?
Didn't you hospitalize her?
257
00:17:49,504 --> 00:17:50,664
Is she hospitalized?
258
00:17:51,106 --> 00:17:52,801
What happened to her?
259
00:17:56,445 --> 00:17:57,343
My god...
260
00:17:59,481 --> 00:18:03,076
Excuse me, what happened?
I'm her husband.
261
00:18:03,318 --> 00:18:05,183
She just fell a sleep.
262
00:18:05,354 --> 00:18:07,652
She needs some rest,
don't wake her up.
263
00:18:08,156 --> 00:18:09,521
Yes, is she okay?
264
00:18:09,958 --> 00:18:13,621
The doctor will check up on her
tomorrow morning and will tell you.
265
00:18:14,129 --> 00:18:14,823
Then.
266
00:18:15,697 --> 00:18:16,561
Thank you.
267
00:18:23,905 --> 00:18:26,135
Younghee, I'm here.
268
00:18:27,843 --> 00:18:29,208
Younghee, are you sleeping?
269
00:18:32,814 --> 00:18:35,374
Really...
Upset...
270
00:18:36,285 --> 00:18:37,946
I am such an asshole.
271
00:18:39,154 --> 00:18:41,645
I didn't have a clue
you were sick in bed here.
272
00:18:41,990 --> 00:18:44,618
I thought you were in
your sister's place.
273
00:18:45,494 --> 00:18:47,257
What a bad husband I am?
274
00:18:48,063 --> 00:18:51,624
Really... I'm really sorry.
275
00:18:51,833 --> 00:18:52,765
Really sorry.
276
00:18:54,303 --> 00:18:55,861
Why am I so bad!
277
00:18:57,506 --> 00:19:00,100
I already showed you my stupidity
before we got married.
278
00:19:01,109 --> 00:19:04,374
I ran away the day before the wedding,
I passed out during the wedding,
279
00:19:05,113 --> 00:19:07,638
I promised myself I would never
do such a thing after I got married.
280
00:19:08,216 --> 00:19:11,913
But what's just happened?
Gosh, Suk Chulsoo,
281
00:19:12,354 --> 00:19:15,721
when are you going to
grow up? Huh?
282
00:19:17,025 --> 00:19:17,719
So upsetting.
283
00:19:18,427 --> 00:19:20,395
What's going on?
Your husband didn't know.
284
00:19:20,996 --> 00:19:23,658
He just left for the hospital,
he'll be there soon.
285
00:19:24,199 --> 00:19:27,362
When he heard you got hospitalized,
his face turned blue and he ran.
286
00:19:28,603 --> 00:19:29,695
Chulsoo.
287
00:19:32,174 --> 00:19:33,402
Younghee, are you up?
288
00:19:33,608 --> 00:19:34,768
When did you get here?
289
00:19:35,143 --> 00:19:36,633
I just came here.
290
00:19:38,380 --> 00:19:42,646
Gosh! If you were sick,
you should have told me first.
291
00:19:42,918 --> 00:19:45,087
I'm your husband, how could I
not know that you were in hospital?
292
00:19:45,087 --> 00:19:46,179
Does this make sense?
293
00:19:46,655 --> 00:19:50,216
How do you think
you sister would've judged me?
294
00:19:50,625 --> 00:19:52,183
You made me look
not good enough for you,
295
00:19:52,494 --> 00:19:55,019
and you also made me lose
my face before your sister.
296
00:19:55,797 --> 00:19:59,528
I called you,
more than 10 times.
297
00:19:59,968 --> 00:20:01,265
But you didn't answer
the phone.
298
00:20:03,071 --> 00:20:04,800
I was waiting for your call.
299
00:20:05,841 --> 00:20:09,038
He'll call me because
he gets worried if I'm not home.
300
00:20:09,644 --> 00:20:13,136
He'll call me because he gets
worried if I'm not home the next day.
301
00:20:14,950 --> 00:20:16,178
But you didn't call.
302
00:20:18,820 --> 00:20:21,186
Right, I am such an asshole.
303
00:20:22,391 --> 00:20:25,690
I'm such an asshole, I tried to
keep my pride before you.
304
00:20:26,428 --> 00:20:30,797
I am such a bastard,
I am such a pitiful bastard.
305
00:20:33,735 --> 00:20:35,600
Did you buy a cake?
306
00:20:36,138 --> 00:20:39,198
A cake? Yeah, I did.
307
00:20:58,927 --> 00:21:02,488
I just feel really bad for her.
308
00:21:03,765 --> 00:21:07,064
Her parents who adopted her died,
she got abandoned by her uncle,
309
00:21:08,170 --> 00:21:10,472
She only had her aunt,
but her aunt only took the money
310
00:21:10,472 --> 00:21:12,099
and left her at the orphanage.
311
00:21:14,309 --> 00:21:15,435
What should I do with her...
312
00:21:17,979 --> 00:21:19,970
You don't have to
take responsibility for her.
313
00:21:20,949 --> 00:21:22,007
Don't feel guilty.
314
00:21:25,854 --> 00:21:27,651
I need to take her back soon,
315
00:21:30,225 --> 00:21:32,420
she's so little, how is she
going to fit in there?
316
00:21:33,562 --> 00:21:36,030
Other kids are there too.
317
00:21:38,166 --> 00:21:40,760
But she's been
kicked around too long.
318
00:21:42,404 --> 00:21:46,773
Her little heart
probably got really hurt.
319
00:21:48,777 --> 00:21:50,802
People even throw out their own kids
because they can't raise them.
320
00:21:51,580 --> 00:21:54,140
I feel bad,
but what can you do.
321
00:21:55,684 --> 00:21:57,049
Take her back before
you get too attached to her.
322
00:21:57,419 --> 00:21:59,614
It'll become more difficult for you
as time passes by.
323
00:21:59,821 --> 00:22:00,947
And it'll be hard for her too.
324
00:22:04,226 --> 00:22:05,989
Do you know anyone
who will adopt her?
325
00:22:08,730 --> 00:22:10,891
Among the members
you take care of,
326
00:22:11,399 --> 00:22:13,424
can you recommend good people
who will adopt her?
327
00:22:14,903 --> 00:22:17,873
You've helped so many couples
get married.
328
00:22:17,873 --> 00:22:19,534
Any good couples
you can recommend?
329
00:22:19,875 --> 00:22:22,503
Minho, can you
adopt her and raise her?
330
00:22:23,378 --> 00:22:25,714
Gosh, how can I
raise her by myself?
331
00:22:25,714 --> 00:22:27,944
I've just made her sit in the office
all day long today again.
332
00:22:28,149 --> 00:22:31,812
Even if we hadn't got divorced,
would you adopt her?
333
00:22:33,722 --> 00:22:35,019
It's not easy.
334
00:22:35,457 --> 00:22:37,687
It's not easy for me, how can
I ask other people to do that?
335
00:22:38,927 --> 00:22:42,363
Many people who adopted children
sometimes cancel adoption later.
336
00:22:43,064 --> 00:22:44,588
Can you take a day off
tomorrow?
337
00:22:46,835 --> 00:22:48,200
I want to go on a picnic with her.
338
00:22:49,804 --> 00:22:50,668
And then?
339
00:22:54,709 --> 00:22:56,108
Take her back to
the orphanage.
340
00:23:20,168 --> 00:23:21,863
Uncle Do, you call her honey.
341
00:23:22,637 --> 00:23:24,332
Ma'am, you call him
sweetheart, right?
342
00:23:24,639 --> 00:23:25,128
Huh?
343
00:23:25,473 --> 00:23:28,533
My dad and mom
called each other like that.
344
00:23:29,177 --> 00:23:30,405
Honey and Sweetheart.
345
00:23:31,346 --> 00:23:32,074
Did they?
346
00:23:32,447 --> 00:23:35,905
Ma'am, let's live together
at uncle's.
347
00:23:36,618 --> 00:23:37,642
Three of us.
348
00:23:40,522 --> 00:23:43,184
Oh, it's too small there.
349
00:23:44,392 --> 00:23:48,055
Then, Uncle Do,
let's go to her house.
350
00:23:49,598 --> 00:23:53,056
I don't pee on my pants anymore,
right, Uncle Do?
351
00:23:53,568 --> 00:23:55,502
Nope, you don't pee anymore.
352
00:24:01,209 --> 00:24:02,870
Did you decide where to go?
353
00:24:03,612 --> 00:24:05,341
Are we going to her house?
354
00:24:10,986 --> 00:24:13,588
Yes, Meeju, to my place.
355
00:24:13,588 --> 00:24:14,282
Yes.
356
00:24:24,666 --> 00:24:26,793
They are platan trees.
357
00:24:27,602 --> 00:24:31,038
During summer, they have
leaves bigger than my hands.
358
00:24:31,573 --> 00:24:32,505
Right, ma'am?
359
00:24:32,807 --> 00:24:35,002
Yes, Meeju,
you are very smart.
360
00:24:36,444 --> 00:24:37,502
That's a rice field.
361
00:24:38,179 --> 00:24:41,239
Rice trees grow there and rice
comes from them, right ma'am?
362
00:24:42,150 --> 00:24:46,052
And that's called electricity pole,
do you see that black wires?
363
00:24:46,388 --> 00:24:48,356
Electricity runs through them.
364
00:24:49,457 --> 00:24:51,448
Huh? Uncle Do?
365
00:24:52,060 --> 00:24:55,461
By the way,
where are we going now?
366
00:24:56,464 --> 00:25:00,059
Uncle Do,
where are we going now?
367
00:25:17,819 --> 00:25:19,946
Meeju, why are you crying?
Don't cry.
368
00:25:20,155 --> 00:25:22,919
I know where we are going.
369
00:25:25,593 --> 00:25:29,029
I passed by here with my aunt.
370
00:25:41,176 --> 00:25:42,973
- Minho.
- Let go.
371
00:25:45,146 --> 00:25:46,545
Why are you
getting mad at me?
372
00:25:47,348 --> 00:25:49,043
I'm not mad at you.
373
00:25:49,918 --> 00:25:51,579
I am mad at myself right now.
374
00:25:54,589 --> 00:25:57,581
You know what we are doing now?
We are going there to dump her.
375
00:25:59,961 --> 00:26:02,156
Why do you feel so guilty like that?
You don't have to.
376
00:26:02,764 --> 00:26:06,461
She isn't our child,
and she is not our responsibility.
377
00:26:06,901 --> 00:26:08,892
We are sending her back
where she was.
378
00:26:09,637 --> 00:26:11,969
Fine, you are absolutely right.
379
00:26:12,974 --> 00:26:14,942
Too many people think
they are right.
380
00:26:15,643 --> 00:26:18,203
Everybody is right,
381
00:26:18,379 --> 00:26:19,903
no one did anything wrong,
382
00:26:20,782 --> 00:26:21,840
but why she has to suffer?
383
00:26:24,385 --> 00:26:26,182
How did I get involved in this?
384
00:26:27,422 --> 00:26:31,756
Splitting fighting couples with
a divorce is perfect for me.
385
00:26:32,127 --> 00:26:35,494
I didn't even want the fee
for this case, why did I...
386
00:26:36,631 --> 00:26:38,565
Why did I give my heart to her?
387
00:26:58,853 --> 00:27:01,481
Eat well,
and listen to the teacher well.
388
00:27:02,457 --> 00:27:04,482
Meeju,
don't fight with friends.
389
00:27:06,628 --> 00:27:08,789
We will come visit you.
390
00:27:09,164 --> 00:27:11,291
We'll buy you good food
and come often.
391
00:27:11,900 --> 00:27:14,664
When the long needle indicates 12
392
00:27:15,170 --> 00:27:17,195
and when the short needle
indicates 6?
393
00:27:17,906 --> 00:27:18,565
What?
394
00:27:18,873 --> 00:27:20,670
Will you come
when it's six o'clock?
395
00:27:22,944 --> 00:27:25,276
We have six o'clock
twice a day.
396
00:27:26,347 --> 00:27:29,282
Uncle Do,
are you coming twice a day?
397
00:27:29,818 --> 00:27:31,217
Don't promise her.
398
00:27:31,920 --> 00:27:34,411
She will only look at the clock and
won't even eat, just wait for you.
399
00:27:51,739 --> 00:27:54,207
You will forget her
when the time goes by.
400
00:27:57,912 --> 00:27:58,844
Right?
401
00:28:04,686 --> 00:28:07,553
What if I can't forget her
after time has passed by?
402
00:28:10,091 --> 00:28:10,887
Minho.
403
00:28:12,894 --> 00:28:15,158
Go home.
Thank you for today.
404
00:28:59,007 --> 00:29:00,838
Careful, careful,
walk carefully.
405
00:29:01,409 --> 00:29:02,933
I'm fine now.
406
00:29:03,011 --> 00:29:06,114
No! The doctor said
it is never enough to be careful.
407
00:29:06,114 --> 00:29:07,604
Did you forget?
408
00:29:09,250 --> 00:29:11,718
I missed 3 days of work
including today.
409
00:29:12,553 --> 00:29:15,784
It's fine, don't worry,
they won't fire you.
410
00:29:16,190 --> 00:29:18,124
It'll be a big problem
if I get fired too.
411
00:29:21,562 --> 00:29:22,256
Younghee.
412
00:29:23,398 --> 00:29:27,858
Do you really think
I'll starve you and the baby?
413
00:29:29,304 --> 00:29:31,898
It's not because
I don't trust you.
414
00:29:32,173 --> 00:29:34,073
Let's try together.
415
00:29:35,076 --> 00:29:37,943
I'll work harder when
you're having a hard time,
416
00:29:38,546 --> 00:29:42,346
and when I have a hard time later,
then you can work harder.
417
00:29:43,418 --> 00:29:45,409
We work together, okay?
418
00:29:48,122 --> 00:29:48,952
Okay?
419
00:29:57,365 --> 00:29:58,093
Younghee.
420
00:29:59,367 --> 00:30:00,095
Yes.
421
00:30:02,904 --> 00:30:06,135
Why do you keep making
me feel so sorry?
422
00:30:07,208 --> 00:30:10,302
Then why do you
keep making me feel so thankful?
423
00:30:11,045 --> 00:30:14,913
It's not like you're buying me
an expensive gift, nor nice dinner.
424
00:30:16,851 --> 00:30:19,649
You only hug me like this,
but I feel so thankful.
425
00:30:20,621 --> 00:30:21,553
It's not fair.
426
00:30:23,091 --> 00:30:26,026
Right, I'll buy you
an expensive gift,
427
00:30:26,928 --> 00:30:29,522
and I'll take you out to a restaurant.
Just give me time.
428
00:30:42,610 --> 00:30:43,076
Younghee.
429
00:30:45,680 --> 00:30:46,078
Sleeping?
430
00:32:00,955 --> 00:32:01,751
Chulsoo...
431
00:32:17,405 --> 00:32:20,101
Yes, hello.
Yes. This is Suk Chulsoo.
432
00:32:20,641 --> 00:32:22,609
Yes, thank you for calling.
Yes, yes.
433
00:32:25,546 --> 00:32:27,605
I can't afford
to use a credit card.
434
00:32:33,754 --> 00:32:34,186
Bro.
435
00:32:35,890 --> 00:32:36,879
Are you waiting for
someone to call you?
436
00:32:38,559 --> 00:32:40,186
I've sent out my resumes.
437
00:32:40,595 --> 00:32:42,620
Resumes?
You gonna get a full time job?
438
00:32:42,797 --> 00:32:44,389
Younghee worries a lot.
439
00:32:46,234 --> 00:32:47,599
Even though you may
only have part time jobs
440
00:32:48,302 --> 00:32:50,964
you still make more money
than others.
441
00:32:51,639 --> 00:32:54,904
I need to have a stable job,
442
00:32:55,576 --> 00:32:57,203
even if it may not be that good.
443
00:32:57,879 --> 00:32:59,614
I can't just do
what I want to do.
444
00:32:59,614 --> 00:33:00,342
I have a family.
445
00:33:02,683 --> 00:33:06,619
I don't have any other experience
than drawing cartoons.
446
00:33:07,054 --> 00:33:09,614
I am also not that good at English,
I don't know if I can get a job.
447
00:33:11,225 --> 00:33:11,714
By the way, bro.
448
00:33:13,060 --> 00:33:14,288
Do you know
you've changed a lot?
449
00:33:15,863 --> 00:33:17,262
Try to think back
just a few months ago.
450
00:33:20,501 --> 00:33:20,967
You right.
451
00:33:21,269 --> 00:33:24,705
I used to think
I could just ask Mom for money,
452
00:33:25,473 --> 00:33:28,169
but when I think about
my Younghee and the baby,
453
00:33:28,376 --> 00:33:29,365
I can't do that anymore.
454
00:33:51,866 --> 00:33:53,663
It's scary at night because
you did something wrong, right?
455
00:33:55,269 --> 00:33:56,668
You thought I couldn't find you
if you were hiding?
456
00:33:57,405 --> 00:33:59,999
We need to finish what we've started,
but you only took your stuff.
457
00:34:03,711 --> 00:34:04,234
Follow me.
458
00:34:08,616 --> 00:34:09,446
You!
459
00:34:10,751 --> 00:34:12,241
You are really a bad girl.
460
00:34:20,094 --> 00:34:20,822
Let me ask you one question.
461
00:34:23,631 --> 00:34:24,825
Do you feel better
after you got revenge on me?
462
00:34:29,170 --> 00:34:30,262
You are doing it again.
463
00:34:31,439 --> 00:34:33,236
You are not going to talk again?
464
00:34:34,242 --> 00:34:37,109
I asked you if you feel better
about your revenge on me.
465
00:34:39,013 --> 00:34:40,981
If you have something to say to me,
then go ahead.
466
00:34:42,984 --> 00:34:45,452
I don't have anything to say to you,
and hear from you.
467
00:34:45,786 --> 00:34:47,481
Why not? Why not?
468
00:34:48,689 --> 00:34:49,883
Does it make sense that
you don't have anything to say?
469
00:34:50,858 --> 00:34:52,416
You don't have
anything to regret?
470
00:34:53,294 --> 00:34:54,921
What am I
supposed to regret?
471
00:34:56,130 --> 00:34:59,759
I begged and married a person
who didn't even like me,
472
00:35:00,568 --> 00:35:01,694
and now it's all over.
473
00:35:03,337 --> 00:35:05,168
Then we should
have lived happily.
474
00:35:06,474 --> 00:35:08,465
You didn't love me.
475
00:35:09,810 --> 00:35:11,675
Didn't you marry me
just because of the baby?
476
00:35:13,714 --> 00:35:14,738
Now you know the truth.
477
00:35:15,349 --> 00:35:17,749
Now you found out
that there's no baby,
478
00:35:18,753 --> 00:35:19,811
so it's all over.
479
00:35:21,589 --> 00:35:24,080
You must feel relieved,
isn't that true?
480
00:35:25,359 --> 00:35:25,791
That's true.
481
00:35:27,728 --> 00:35:30,663
The baby was the reason why
I couldn't run away from you.
482
00:35:31,799 --> 00:35:33,790
And I feel so relieved now.
483
00:35:35,569 --> 00:35:36,058
Right.
484
00:35:38,005 --> 00:35:39,267
That's how you feel.
485
00:35:39,473 --> 00:35:42,533
But... you...
486
00:35:44,612 --> 00:35:46,273
How could I feel relieved
by the death of my baby?
487
00:35:47,515 --> 00:35:50,075
How could I feel relieved
by the death of my baby?
488
00:35:55,656 --> 00:35:58,124
Why are you doing this?
You feel bad now?
489
00:35:58,326 --> 00:36:00,658
How could I feel relieved
and feel better
490
00:36:01,262 --> 00:36:02,229
about the baby's death?
491
00:36:02,530 --> 00:36:04,725
Did you feel that way?
Did you feel relieved and better?
492
00:36:05,499 --> 00:36:08,764
Who asked me to go to
hospital to get an abortion?
493
00:36:10,204 --> 00:36:13,002
Who asked you to think about it
one more time for the baby?
494
00:36:14,809 --> 00:36:15,571
Who was it?
495
00:36:17,011 --> 00:36:20,469
Don't you remember what you've done
to a girl who's having your baby?
496
00:36:21,449 --> 00:36:23,849
What have you done not to take
responsibility for the baby?
497
00:36:27,088 --> 00:36:28,316
Don't ever come to
see me again.
498
00:36:42,837 --> 00:36:43,462
When was it?
499
00:36:44,839 --> 00:36:46,306
When did the baby die?
500
00:36:48,042 --> 00:36:49,031
Why are you asking me that?
501
00:36:49,710 --> 00:36:50,870
I need to know.
502
00:36:51,779 --> 00:36:54,111
I am the baby's father,
503
00:36:55,249 --> 00:36:57,911
I need to know
if the baby knew that
504
00:36:59,253 --> 00:37:02,222
I didn't dislike the fact that
the baby was created and
505
00:37:02,323 --> 00:37:03,722
I tried to accept the reality!
506
00:37:07,895 --> 00:37:08,623
The baby didn't know.
507
00:37:11,565 --> 00:37:12,657
Just gone.
508
00:37:14,902 --> 00:37:16,369
If it were alive for
few more days,
509
00:37:17,004 --> 00:37:19,598
it would've heard
your stupid proposal,
510
00:37:21,275 --> 00:37:24,733
but the last time it saw you
was at the police station.
511
00:37:29,583 --> 00:37:30,743
That was the last time.
512
00:37:36,090 --> 00:37:37,318
Few more days...
513
00:37:39,160 --> 00:37:41,822
You could've protected it
few more days!
514
00:38:13,260 --> 00:38:14,693
I'm trying to
forget everything.
515
00:38:16,497 --> 00:38:18,556
You and the baby
516
00:38:20,835 --> 00:38:21,563
and Sangjin.
517
00:38:27,074 --> 00:38:29,542
I only want to remember
the good things.
518
00:38:31,879 --> 00:38:33,107
Before I got pregnant,
519
00:38:35,683 --> 00:38:37,617
I was really happy
to be with you.
520
00:38:42,022 --> 00:38:43,387
After the baby died,
521
00:38:44,825 --> 00:38:47,589
I did think about revenge on you.
522
00:38:50,364 --> 00:38:52,389
That time,
I really meant revenge.
523
00:38:54,435 --> 00:38:58,701
But you were nice
to me after we got married.
524
00:39:00,207 --> 00:39:01,868
And I lost
the feeling of revenge.
525
00:39:04,712 --> 00:39:09,308
I felt uneasy everyday
but I was happy.
526
00:39:13,187 --> 00:39:13,881
I'm sorry.
527
00:39:16,023 --> 00:39:17,854
I've done
so many bad things to you.
528
00:39:20,361 --> 00:39:21,726
It's all over now.
529
00:39:27,568 --> 00:39:28,933
Be good to Sangjin.
530
00:39:30,571 --> 00:39:31,902
He worries about you a lot.
531
00:39:36,911 --> 00:39:37,434
Go home.
532
00:39:40,180 --> 00:39:41,306
Be careful.
533
00:39:42,149 --> 00:39:42,638
Yes.
534
00:40:24,191 --> 00:40:24,850
Sangjin!
535
00:40:26,226 --> 00:40:27,386
You studying now?
536
00:40:28,629 --> 00:40:30,824
I bought fried chicken,
smells good, right?
537
00:40:31,632 --> 00:40:34,965
I ordered pizza for dinner,
I don't want to eat that.
538
00:40:36,637 --> 00:40:38,662
Why? I thought
you liked fried chicken.
539
00:40:39,306 --> 00:40:43,402
I want to eat real meal. I want
homemade food. Rice and soup.
540
00:40:44,912 --> 00:40:48,040
Ms. Younghee said she'll make me
good food when I come over here.
541
00:40:52,052 --> 00:40:54,646
Sangjin, what do you want to eat?
I'll make it for you.
542
00:41:09,503 --> 00:41:11,698
Why you make that face?
You don't trust me?
543
00:41:12,740 --> 00:41:14,401
You don't think I can cook, right?
544
00:41:15,142 --> 00:41:18,908
Dad, can I just
eat that fried chicken?
545
00:41:19,847 --> 00:41:22,748
Sangjin! Just trust me.
546
00:41:34,294 --> 00:41:35,729
Wow! That smells good.
547
00:41:35,729 --> 00:41:36,797
- Smells good, right?
- Yes.
548
00:41:36,797 --> 00:41:38,492
Rice is good too.
Eat it, come on.
549
00:41:40,267 --> 00:41:42,497
- Ah.
- Eat rice.
550
00:41:43,437 --> 00:41:44,734
- Soup.
- Bean paste soup.
551
00:41:45,639 --> 00:41:48,199
- Ah.
- Good?
552
00:41:58,852 --> 00:41:59,341
Sangjin.
553
00:42:00,521 --> 00:42:00,919
Yes?
554
00:42:01,989 --> 00:42:05,117
There are many people
in the world, right?
555
00:42:07,895 --> 00:42:08,554
But
556
00:42:10,264 --> 00:42:11,925
when people were born,
557
00:42:13,500 --> 00:42:15,434
not all the parents really liked it.
558
00:42:17,204 --> 00:42:19,832
Not everybody is
welcomed to be born.
559
00:42:20,374 --> 00:42:21,636
What does that mean?
560
00:42:23,210 --> 00:42:27,010
Well... when you were in
your mother's womb,
561
00:42:27,881 --> 00:42:31,476
I didn't like...
no, it's not like I didn't like you.
562
00:42:32,186 --> 00:42:33,346
It was because
I didn't know what to do.
563
00:42:34,288 --> 00:42:35,448
I was like that too when I was born.
564
00:42:36,123 --> 00:42:39,991
When your grandmother found out
that she's pregnant, she cried.
565
00:42:41,028 --> 00:42:41,460
Why?
566
00:42:42,863 --> 00:42:45,991
Your grandfather was sick,
but she got pregnant.
567
00:42:48,168 --> 00:42:52,502
Adults have many problems
that kids don't understand.
568
00:42:55,809 --> 00:42:58,437
When a baby is in the womb,
you don't see the baby.
569
00:42:59,980 --> 00:43:01,140
Because you don't see the baby,
570
00:43:02,082 --> 00:43:05,449
adults think there's no baby.
571
00:43:08,989 --> 00:43:10,217
What's wrong, Dad?
572
00:43:13,861 --> 00:43:15,192
I am so sorry.
573
00:43:17,197 --> 00:43:18,892
I've done so many wrong things.
574
00:43:20,100 --> 00:43:21,829
I forgot all about it.
575
00:43:22,302 --> 00:43:24,634
And I did forgive you.
576
00:43:28,108 --> 00:43:28,574
Right.
577
00:43:31,612 --> 00:43:35,514
I could've been forgiven,
if it were still alive...
578
00:43:42,022 --> 00:43:44,456
I wish the baby was still alive.
579
00:43:48,428 --> 00:43:50,828
Did you update
all the new members' data?
580
00:43:51,165 --> 00:43:52,189
I'm going to finish it today.
581
00:43:53,167 --> 00:43:57,103
I need to do some more work too.
Are we all staying late tonight?
582
00:43:57,538 --> 00:44:00,871
It's a little bit early,
why don't we eat dinner first?
583
00:44:01,275 --> 00:44:02,640
It's already dinner time?
584
00:44:22,095 --> 00:44:24,962
When the long needle
indicates 12
585
00:44:25,299 --> 00:44:27,267
when the short needle
indicates 6,
586
00:44:27,467 --> 00:44:29,196
Are you coming at 6?
587
00:44:29,536 --> 00:44:31,731
We have six o'clock twice a day.
588
00:44:32,873 --> 00:44:35,842
Uncle Do,
are you coming twice a day?
589
00:45:02,970 --> 00:45:05,097
I saw your wife's interview
on the newspaper.
590
00:45:06,139 --> 00:45:07,299
She is cute.
591
00:45:08,075 --> 00:45:08,632
Yes.
592
00:45:10,110 --> 00:45:13,477
I think your proposal wouldn't work,
but how about a newlywed diary?
593
00:45:13,780 --> 00:45:14,872
A newlywed diary?
594
00:45:15,782 --> 00:45:17,010
Think about it.
595
00:45:17,551 --> 00:45:20,111
A young banker and a cartoonist
with a big age difference.
596
00:45:21,722 --> 00:45:24,324
The chief editor
read your wife's interview
597
00:45:24,324 --> 00:45:26,193
and said your marriage life
would be interesting.
598
00:45:26,193 --> 00:45:27,683
So he asked me to
ask you about it.
599
00:45:28,262 --> 00:45:32,858
Well, we're not any
different from other couples.
600
00:45:33,166 --> 00:45:34,394
Got pregnant
before marriage, right?
601
00:45:35,669 --> 00:45:36,727
Try it.
602
00:45:37,137 --> 00:45:39,867
A lot of people know
how you met.
603
00:45:40,173 --> 00:45:42,376
Well, it could be a nice issue.
604
00:45:42,376 --> 00:45:43,604
That's the chief's idea.
605
00:45:56,056 --> 00:45:58,456
They didn't even look at
my previous proposal.
606
00:45:59,092 --> 00:46:01,461
But, I was actually hoping that
some magazine companies
607
00:46:01,461 --> 00:46:04,123
might read this article and
ask you to draw cartoons for them.
608
00:46:04,698 --> 00:46:06,063
Who knows? It may work.
609
00:46:06,333 --> 00:46:08,198
It really hurts my pride.
610
00:46:09,069 --> 00:46:11,401
I can't tell her that I got the job
thanks to her.
611
00:46:17,110 --> 00:46:17,940
What are you doing?
612
00:46:19,813 --> 00:46:23,112
As you see, the owner of this desk
is not here, so I'm working.
613
00:46:23,784 --> 00:46:25,183
Are you preparing for a contest?
614
00:46:25,719 --> 00:46:26,208
Yes.
615
00:46:29,823 --> 00:46:30,983
Well, let me see.
616
00:46:33,794 --> 00:46:36,695
Um, your character
is not that fresh,
617
00:46:37,030 --> 00:46:38,292
your drawing is not good.
618
00:46:39,132 --> 00:46:41,293
Do you want people to know
that you are not good yet?
619
00:46:42,402 --> 00:46:45,530
If you present this rudimentary stuff,
it will be right out.
620
00:46:46,506 --> 00:46:49,009
When I told you about
the standards of the contest,
621
00:46:49,009 --> 00:46:50,601
you didn't listen to me, right?
622
00:47:01,621 --> 00:47:03,056
The truth is, you are pregnant,
623
00:47:03,056 --> 00:47:05,786
and I don't want to see you
sitting on a chair and working.
624
00:47:06,159 --> 00:47:07,922
You go in and out of
hospital too.
625
00:47:09,262 --> 00:47:10,354
But I still want to do it...
626
00:47:13,867 --> 00:47:16,734
By the way, why don't you draw
cartoons anymore these days?
627
00:47:17,270 --> 00:47:20,171
I don't remember the last time
I saw you working behind this desk.
628
00:47:21,575 --> 00:47:22,269
Are you in a slump?
629
00:47:23,443 --> 00:47:25,343
No, I wouldn't say I'm in a slump.
630
00:47:26,213 --> 00:47:28,044
But I need a turning point.
631
00:47:29,249 --> 00:47:30,216
What turning point you mean?
632
00:47:31,251 --> 00:47:32,684
Turning point of my life?
633
00:47:34,021 --> 00:47:35,352
Then you are not going to
draw cartoons anymore?
634
00:47:36,390 --> 00:47:37,379
I am going to.
635
00:47:38,792 --> 00:47:40,089
Then why did you send out
your resume?
636
00:47:41,995 --> 00:47:42,689
Did you see it?
637
00:47:43,063 --> 00:47:44,997
Yes, it was on the computer.
638
00:47:47,501 --> 00:47:50,197
Why did you look at my computer
without my permission?
639
00:47:50,937 --> 00:47:53,201
We are wife and husband,
I don't need your permission.
640
00:47:55,876 --> 00:47:57,002
Where did you send
your resume to?
641
00:47:58,912 --> 00:47:59,674
Here and there.
642
00:48:00,747 --> 00:48:02,374
Who is going to hire
a person like you?
643
00:48:03,984 --> 00:48:04,814
You watch your mouth...
644
00:48:06,119 --> 00:48:08,246
Hey, who is not going
to hire a person like me?
645
00:48:08,488 --> 00:48:10,888
I'm getting phone calls
from everywhere.
646
00:48:12,259 --> 00:48:13,248
Then did you get a job?
647
00:48:14,761 --> 00:48:15,750
I was going to get a job,
648
00:48:16,763 --> 00:48:18,128
but I got an offer for cartoons.
649
00:48:19,399 --> 00:48:20,491
You got an offer for cartoons?
650
00:48:21,835 --> 00:48:24,065
Yes, from
a cartoon magazine company.
651
00:48:24,971 --> 00:48:27,439
So your proposal
you presented before worked?
652
00:48:28,775 --> 00:48:31,938
Well, they asked me
to draw as in my proposal,
653
00:48:32,712 --> 00:48:33,940
so I thought about it,
654
00:48:34,748 --> 00:48:36,739
but I think other story
would be more interesting.
655
00:48:37,451 --> 00:48:38,509
What other story?
656
00:48:39,086 --> 00:48:41,213
Like a story about
a newlywed couple?
657
00:48:42,222 --> 00:48:43,348
You are going to draw about us?
658
00:48:45,025 --> 00:48:47,858
Well, not exactly
draw about us, but...
659
00:48:48,428 --> 00:48:51,295
Don't draw about us,
you said that too.
660
00:48:51,431 --> 00:48:53,331
You said this is our private life and
it's not good to let other people know.
661
00:48:54,101 --> 00:48:55,659
When I walk on the street
these days,
662
00:48:55,869 --> 00:48:57,928
some people notice me
and talk about me.
663
00:48:58,939 --> 00:49:00,702
But we're not
the only newlyweds.
664
00:49:01,308 --> 00:49:04,106
I have Byoungho's story,
and Minho's story too.
665
00:49:05,011 --> 00:49:07,775
Anyway,
don't write about us, okay?
666
00:49:15,589 --> 00:49:17,921
How is she doing?
667
00:49:20,360 --> 00:49:23,921
Yes, ma'am. So how long did
other kids take to get themselves adopted?
668
00:49:25,031 --> 00:49:25,793
Yes.
669
00:49:27,033 --> 00:49:29,331
She ate really
well when she was here.
670
00:49:30,504 --> 00:49:32,233
She especially liked grilled fish.
671
00:49:36,743 --> 00:49:38,108
Yes, ma'am, so...
672
00:49:39,045 --> 00:49:43,004
Can you take care of Meeju
when there's grilled fish?
673
00:49:44,417 --> 00:49:44,906
Yes.
674
00:49:47,087 --> 00:49:49,112
Yes, thank you.
675
00:49:50,323 --> 00:49:51,415
Yes, I'll call you again.
676
00:50:00,500 --> 00:50:01,626
Hello.
677
00:50:02,903 --> 00:50:05,098
- How's the mackerel today?
- It's absolutely fresh.
678
00:50:05,772 --> 00:50:07,672
- Give me two boxes of these.
- Two boxes.
679
00:50:07,874 --> 00:50:10,866
- Is this hairtail from Korea?
- Yes, of course.
680
00:50:11,545 --> 00:50:15,982
- Get me three boxes of hairtail.
- Yes, right away.
681
00:50:42,108 --> 00:50:44,906
I think it was bad that
you took her last time.
682
00:50:45,111 --> 00:50:46,578
She got worse than before.
683
00:50:47,013 --> 00:50:50,813
She still got a peeing problem,
and doesn't eat at all.
684
00:50:51,718 --> 00:50:54,209
Is there any way that
you can force her to eat?
685
00:50:54,854 --> 00:50:57,914
I'm going to take her to see
a therapist from tomorrow.
686
00:50:59,559 --> 00:51:02,153
Um... by any chance,
687
00:51:04,598 --> 00:51:08,034
Is it possible that
Meeju can be adopted again?
688
00:51:09,269 --> 00:51:12,932
She has a better chance cause she's
a girl but it'll be probably difficult.
689
00:51:13,240 --> 00:51:16,175
She's six years old,
kind of old to be adopted.
690
00:51:17,811 --> 00:51:19,938
Six years old is too old?
691
00:51:20,447 --> 00:51:23,177
That's the truth.
When kids get older than 3,
692
00:51:23,316 --> 00:51:25,341
Korean people
don't want to adopt.
693
00:51:26,453 --> 00:51:28,921
They feel sorry for the kids,
so they tried to be nice first,
694
00:51:29,189 --> 00:51:32,681
but then 99 people out of 100
stop coming by.
695
00:51:34,160 --> 00:51:37,618
In Meeju's case too.
After you came by,
696
00:51:37,931 --> 00:51:39,558
she only looks at the clock.
697
00:51:40,533 --> 00:51:45,061
Have you talked to
your wife about adoption?
698
00:51:46,706 --> 00:51:48,264
No, well...
699
00:51:49,075 --> 00:51:52,567
We both are not experienced
in raising a child.
700
00:51:53,146 --> 00:51:56,047
In my opinion, both of you
have love for Meeju.
701
00:51:56,116 --> 00:51:57,743
I think you can raise her well.
702
00:51:58,885 --> 00:52:00,352
Please discuss it with
your wife.
703
00:52:03,423 --> 00:52:03,855
Yes.
704
00:52:07,127 --> 00:52:08,389
That doesn't make any sense.
705
00:52:08,628 --> 00:52:10,528
Why doesn't it make any sense?
706
00:52:10,830 --> 00:52:13,366
You are not going to get remarried
anytime soon with that guy, right?
707
00:52:13,366 --> 00:52:16,164
So? You are telling me
to get divorced twice?
708
00:52:17,304 --> 00:52:20,239
Who will let me adopt the kid
when they know I'm divorced?
709
00:52:20,307 --> 00:52:21,641
So, just do the paper work...
710
00:52:21,641 --> 00:52:23,666
I can't talk to you anymore.
711
00:52:24,711 --> 00:52:27,009
I was going to hold myself
because some of it is my fault too.
712
00:52:27,113 --> 00:52:28,011
But I can't anymore.
713
00:52:28,515 --> 00:52:30,983
You are such
a hopeless person, get out!
714
00:52:31,751 --> 00:52:34,154
Just try to hear me out.
715
00:52:34,154 --> 00:52:35,678
Are you leaving or not?
716
00:52:36,456 --> 00:52:37,582
Then I'll leave.
717
00:52:39,125 --> 00:52:41,093
Hey, okay. I'll go.
718
00:52:48,935 --> 00:52:49,924
Is that true?
719
00:52:50,437 --> 00:52:51,529
Oh, my gosh,
720
00:52:52,405 --> 00:52:53,872
he asked me to do
a marriage registration again,
721
00:52:54,140 --> 00:52:57,166
adopt Meeju,
and then get divorced again.
722
00:52:57,410 --> 00:52:59,935
And then he said I can remarry
that guy or do whatever I want to do.
723
00:53:02,082 --> 00:53:04,880
Sis, didn't you tell
him the truth?
724
00:53:05,819 --> 00:53:08,288
It's silly to explain everything
that happened on that day.
725
00:53:08,288 --> 00:53:11,257
And the timing wasn't good.
It was all about Meeju.
726
00:53:11,991 --> 00:53:13,390
I couldn't even
tried to talk about us.
727
00:53:17,163 --> 00:53:20,690
She can't even do that
for that poor girl?
728
00:53:21,301 --> 00:53:24,361
She already got divorced once,
why can't she get a second one?
729
00:53:24,704 --> 00:53:26,399
She can't do that
for a poor little girl?
730
00:53:26,940 --> 00:53:29,135
It's not like she'll
get remarried soon.
731
00:53:29,809 --> 00:53:34,075
Well, bro, did you
notify of your divorce?
732
00:53:34,614 --> 00:53:35,080
Why you care?
733
00:53:35,782 --> 00:53:38,151
After you two agree about the divorce,
and within 3 months,
734
00:53:38,151 --> 00:53:40,312
one of you have to go
to notify your divorce.
735
00:53:40,587 --> 00:53:43,289
She said she's
going to do that on that day.
736
00:53:43,289 --> 00:53:44,278
She was in a hurry.
737
00:53:45,125 --> 00:53:48,652
Younghee said
she tore up the paper.
738
00:53:48,928 --> 00:53:50,862
I don't care, whether
she tore up the paper or not - - -
739
00:53:53,099 --> 00:53:54,191
What? Why did she do that?
740
00:53:54,601 --> 00:53:57,297
She thought you've already
notified your divorce.
741
00:54:00,373 --> 00:54:02,204
Have you checked
your marriage paper after that?
742
00:54:05,245 --> 00:54:05,870
What about that guy?
743
00:54:07,180 --> 00:54:08,078
What happened to him?
744
00:54:08,815 --> 00:54:11,807
That guy was
a used car sales man.
745
00:54:12,385 --> 00:54:14,821
They went out to test-drive a car.
When she spotted
746
00:54:14,821 --> 00:54:17,016
yours, she got mad.
747
00:54:18,725 --> 00:54:21,956
And she didn't know
the lady was a golf coach.
748
00:54:22,095 --> 00:54:25,792
So she thought you two
were dating.
749
00:54:26,166 --> 00:54:30,125
And bro... I heard
that wasn't your first time?
750
00:54:31,204 --> 00:54:31,670
What?
751
00:54:34,941 --> 00:54:36,408
Twice, just twice.
752
00:54:40,079 --> 00:54:42,775
Hello, I would like to
get a marriage certificate.
753
00:54:42,982 --> 00:54:44,279
Yes, hold on please.
754
00:54:44,517 --> 00:54:44,983
Yes.
755
00:54:51,524 --> 00:54:52,013
Here.
756
00:55:05,305 --> 00:55:06,636
Na Jinhee, you little sweet...
757
00:55:12,178 --> 00:55:15,315
Oh, I thought
I was registered as divorced,
758
00:55:15,315 --> 00:55:16,373
but I wasn't.
759
00:55:17,584 --> 00:55:19,745
So, I am not a divorced man.
760
00:55:22,322 --> 00:55:22,845
Thank you.
761
00:55:27,560 --> 00:55:29,496
Yes, come on in.
Come on in with it.
762
00:55:29,496 --> 00:55:31,464
No, what is all this?
763
00:55:31,865 --> 00:55:32,923
What are you doing?
764
00:55:33,132 --> 00:55:35,301
These are books,
so you can put them in a study.
765
00:55:35,301 --> 00:55:35,767
Yes.
766
00:55:36,135 --> 00:55:38,933
These are my clothes, so
you can put these in a bedroom.
767
00:55:40,673 --> 00:55:41,537
Yes, there.
768
00:55:44,377 --> 00:55:47,480
Yes, pull them out first
and put them on a desk.
769
00:55:47,480 --> 00:55:49,282
- I'll rearrange them later.
- Yes.
770
00:55:49,282 --> 00:55:50,249
What are you doing?
771
00:55:50,783 --> 00:55:53,513
I came to live in my house,
what do you think I am doing?
772
00:55:53,920 --> 00:55:57,412
This house is under my name,
it's my house!
773
00:55:58,024 --> 00:56:00,584
So wife and husband living
in a same house is natural.
774
00:56:01,227 --> 00:56:04,560
Hey, stop it.
Take these back.
775
00:56:04,797 --> 00:56:05,263
Stop it.
776
00:56:05,365 --> 00:56:08,801
No, no, keep going.
Yes, put it there.
777
00:56:08,902 --> 00:56:10,699
Should I put this in
a wardrobe?
778
00:56:11,004 --> 00:56:12,699
Yes? Yes, yes.
779
00:56:12,805 --> 00:56:13,271
No...
780
00:56:16,042 --> 00:56:16,809
Yes, yes, put it there.
781
00:56:16,809 --> 00:56:19,972
Sir, he is intruding.
He's intruding into my house.
782
00:56:20,280 --> 00:56:22,214
You shouldn't be doing this,
get out with these boxes.
783
00:56:23,082 --> 00:56:26,540
Sir, this is my ID card.
784
00:56:28,721 --> 00:56:32,885
And this is
our marriage certificate.
785
00:56:33,359 --> 00:56:35,520
See, we are married, right?
786
00:56:36,229 --> 00:56:37,287
Yes, we are.
787
00:56:51,945 --> 00:56:52,673
Oh, hi.
788
00:56:53,212 --> 00:56:54,144
Where are you going?
789
00:56:54,280 --> 00:56:55,838
Oh, to your sister's.
790
00:56:56,516 --> 00:56:57,278
Why are you going there?
791
00:56:57,650 --> 00:56:59,515
Bro moved in there today.
792
00:57:01,521 --> 00:57:04,251
He checked the marriage certificate,
and they didn't notify their divorce.
793
00:57:05,158 --> 00:57:07,149
- Really?
- Yes.
794
00:57:07,293 --> 00:57:09,124
So he got his stuff together
and went there today.
795
00:57:10,096 --> 00:57:11,620
Did he ask sister's opinion?
796
00:57:12,532 --> 00:57:15,262
We know what she's thinking.
797
00:57:15,902 --> 00:57:19,338
But, that's not right.
Women's mind is complicated.
798
00:57:19,606 --> 00:57:21,801
That's why we are going there.
Let's go.
799
00:57:28,581 --> 00:57:30,105
Try it, it's good.
800
00:57:37,590 --> 00:57:38,113
Honey.
801
00:57:39,892 --> 00:57:41,382
I said I'm sorry.
802
00:57:42,061 --> 00:57:45,292
You don't know what's important.
803
00:57:46,265 --> 00:57:49,132
What's important?
Tell me everything, I'll fix it.
804
00:57:51,471 --> 00:57:52,699
When you do this
because of Meeju,
805
00:57:54,140 --> 00:57:56,040
do you know how miserable
you make me feel?
806
00:57:58,845 --> 00:58:00,244
It's not just because of Meeju.
807
00:58:02,348 --> 00:58:03,406
I'll try.
808
00:58:05,151 --> 00:58:07,847
I'll go to the clinic
if you ask me to go.
809
00:58:09,789 --> 00:58:10,778
I'll try.
810
00:58:25,471 --> 00:58:26,130
I...
811
00:58:29,208 --> 00:58:31,108
I think I can raise Meeju well.
812
00:58:33,746 --> 00:58:35,577
And you can raise her well too.
813
00:58:37,083 --> 00:58:40,917
When you say you will,
you really do it.
814
00:58:41,821 --> 00:58:42,344
Right?
815
00:58:45,024 --> 00:58:46,321
You like kids too.
816
00:58:48,027 --> 00:58:49,460
And you wanted kids.
817
00:58:53,332 --> 00:58:55,800
Heaven sent her
for me and you.
818
00:58:57,203 --> 00:58:59,000
Let's put it that way.
819
00:59:01,207 --> 00:59:04,074
You really don't know me.
820
00:59:07,413 --> 00:59:08,072
I...
821
00:59:11,384 --> 00:59:13,113
I didn't just want a child.
822
00:59:14,620 --> 00:59:19,216
I didn't just want to have one
because everybody has kids.
823
00:59:24,363 --> 00:59:25,387
What I wanted was,
824
00:59:29,902 --> 00:59:31,301
a child who takes after you.
825
00:59:34,040 --> 00:59:34,597
Come here.
826
00:59:38,211 --> 00:59:39,235
I'll try.
827
00:59:40,346 --> 00:59:41,677
I'll go to the clinic.
828
00:59:42,949 --> 00:59:44,280
I'll do anything
that you ask me to.
829
00:59:45,384 --> 00:59:49,252
Like you said, let's have
a son who looks like me.
830
00:59:54,494 --> 00:59:54,960
Stop crying.
831
00:59:57,597 --> 00:59:58,256
Who is it?
832
01:00:03,169 --> 01:00:03,897
Who is it?
833
01:00:07,907 --> 01:00:10,774
Well, it's all over.
834
01:00:12,512 --> 01:00:13,274
Really?
835
01:00:17,383 --> 01:00:19,408
- Sis, we are here.
- Come on in.
836
01:00:19,886 --> 01:00:22,116
We bought beers, let's drink.
837
01:00:22,722 --> 01:00:24,485
Sis, are you really
going to raise Meeju?
838
01:00:26,058 --> 01:00:27,082
I need to think about it.
839
01:00:28,194 --> 01:00:30,992
Younghee, when your sis
says she will think about it,
840
01:00:31,030 --> 01:00:31,860
that means okay, right?
841
01:00:32,999 --> 01:00:33,431
Yes.
842
01:00:34,867 --> 01:00:37,703
Then, let's drink some beer.
843
01:00:37,703 --> 01:00:38,761
Okay. Okay.
844
01:00:56,055 --> 01:00:58,080
Here, I bought it for you.
845
01:00:59,559 --> 01:01:00,253
Why me?
846
01:01:00,927 --> 01:01:03,919
Take it, it was so embarrassing
to buy flowers.
847
01:01:07,567 --> 01:01:08,625
I thought about this.
848
01:01:11,337 --> 01:01:13,635
Let's start over.
849
01:01:16,108 --> 01:01:17,234
What are you talking about?
850
01:01:18,845 --> 01:01:21,075
It's true I married you
because of the baby,
851
01:01:21,614 --> 01:01:22,740
but that's not the only reason.
852
01:01:24,417 --> 01:01:28,410
I liked you but when you got pregnant,
my feelings went away.
853
01:01:30,623 --> 01:01:34,684
I forgot how much I liked you
because of too much pressure on me.
854
01:01:38,231 --> 01:01:39,323
Let's start over.
855
01:01:40,933 --> 01:01:42,730
You just need to trust me.
856
01:01:46,672 --> 01:01:47,570
What should we do first?
857
01:01:49,809 --> 01:01:51,003
Should we go where we first met?
858
01:01:52,979 --> 01:01:54,708
It was that restaurant at
Myoungdong, right?
859
01:01:54,981 --> 01:01:57,176
You came alone, I came alone
and we set together.
860
01:02:00,853 --> 01:02:02,411
You left your journal there,
861
01:02:03,022 --> 01:02:04,751
you did that on purpose, right?
You had crush on me?
862
01:02:11,197 --> 01:02:13,995
Should we go to an Internet cafe?
We went there a lot.
863
01:02:15,534 --> 01:02:18,799
I didn't want to go there,
I don't like games either.
864
01:02:19,939 --> 01:02:21,497
I went there for you.
865
01:02:22,608 --> 01:02:23,097
Really?
866
01:02:23,943 --> 01:02:25,570
You should have told me.
867
01:02:26,379 --> 01:02:27,107
Then where should we go?
868
01:03:13,426 --> 01:03:15,826
Baby,
daddy is drawing again.
869
01:03:16,429 --> 01:03:17,828
Do you want to know
what's it about?
870
01:03:18,497 --> 01:03:21,159
Let's get up early in the morning
and look at it, okay?
871
01:03:56,369 --> 01:03:59,236
This is not
really our story?
872
01:04:00,439 --> 01:04:02,236
I just drew it.
873
01:04:03,542 --> 01:04:05,874
No, he looks like Byoungho,
and she looks like Younghee.
874
01:04:07,546 --> 01:04:08,911
And isn't it about my sister's?
875
01:04:09,215 --> 01:04:13,208
It's a story about newlyweds, so
I just sketched people around me.
876
01:04:14,520 --> 01:04:15,487
Isn't this me?
877
01:04:17,289 --> 01:04:18,017
Does she look like you?
878
01:04:19,492 --> 01:04:20,982
Everything is okay,
879
01:04:21,394 --> 01:04:23,919
but don't draw so realistic
about what you've done
880
01:04:24,630 --> 01:04:26,063
when I was pregnant.
881
01:04:26,732 --> 01:04:27,255
Why not?
882
01:04:28,434 --> 01:04:30,595
People at the bank
know it all,
883
01:04:30,803 --> 01:04:31,792
and I've got nothing
to be ashamed of,
884
01:04:32,638 --> 01:04:34,833
but this is not good for you.
885
01:04:36,342 --> 01:04:38,207
So tired.
886
01:04:39,345 --> 01:04:40,209
Go to sleep.
887
01:04:41,614 --> 01:04:43,878
No, I have to go to
the magazine company.
888
01:04:44,950 --> 01:04:45,780
What for?
889
01:04:46,852 --> 01:04:49,787
The contest starts today,
they asked me to judge.
890
01:04:50,956 --> 01:04:54,824
Are you going to
JS magazine by any chance?
891
01:04:55,428 --> 01:04:55,985
Huh?
892
01:04:57,363 --> 01:04:58,591
That, over there,
893
01:04:59,198 --> 01:05:00,631
I'm going to send it today.
894
01:05:03,302 --> 01:05:06,499
If I make it to the final this time,
895
01:05:07,206 --> 01:05:08,673
please look for my work.
896
01:05:12,211 --> 01:05:14,543
Good, I've got
a good feeling about this.
897
01:05:16,916 --> 01:05:18,713
Did you finish it?
898
01:05:20,119 --> 01:05:20,881
It's a secret.
899
01:05:29,095 --> 01:05:31,723
These five pieces
made it to the final.
900
01:05:31,997 --> 01:05:33,699
When three of you
grade them,
901
01:05:33,699 --> 01:05:35,758
we'll add up the grades
and pick three pieces.
902
01:05:36,435 --> 01:05:38,733
There are many
fun characters this time.
903
01:05:40,139 --> 01:05:41,163
By the way, Mr. Suk,
904
01:05:42,174 --> 01:05:44,142
I saw Na Younghee's name
on the final lists.
905
01:05:45,544 --> 01:05:47,273
Haven't you seen this
at home?
906
01:05:53,519 --> 01:05:54,042
Huh?
907
01:05:55,654 --> 01:05:57,178
I picked this one.
908
01:05:57,756 --> 01:05:59,553
Didn't you help her on this?
909
01:05:59,925 --> 01:06:02,325
No, I didn't help her!
910
01:06:02,528 --> 01:06:04,052
It's the first time for me
to see this.
911
01:06:04,396 --> 01:06:07,661
Na is not a common last name,
and it is your wife's work, right?
912
01:06:07,833 --> 01:06:08,629
Mr. Suk!
913
01:06:08,767 --> 01:06:11,429
You didn't really help her?
914
01:06:11,904 --> 01:06:13,098
Tell us the truth!
915
01:06:25,284 --> 01:06:27,752
But just because I am
a judge for this contest,
916
01:06:28,020 --> 01:06:30,545
if my wife doesn't get fair grade,
917
01:06:30,756 --> 01:06:32,417
I think this is not right either.
918
01:06:32,691 --> 01:06:34,818
I'm thinking of adoption.
919
01:06:35,161 --> 01:06:37,561
Do you know how hard it is
to raise a child?
920
01:06:37,663 --> 01:06:41,497
You'll have a terrible time when
she starts causing trouble.
921
01:06:41,767 --> 01:06:45,134
I need you to think about
what love is.
922
01:06:45,171 --> 01:06:46,331
Isn't it better to be mean?
923
01:06:46,472 --> 01:06:47,306
Grow up! Dad!
924
01:06:47,306 --> 01:06:50,070
Didn't she write a written promise
to give up her parental rights?
925
01:06:50,976 --> 01:06:51,806
The number is not in service.
926
01:06:53,779 --> 01:06:55,110
He's my son
even he is Choi Sangjin.
927
01:06:55,915 --> 01:06:57,177
He's my son
even he is Park Sangjin.
928
01:07:01,820 --> 01:07:04,084
I wanted to kick him,
but I just came out.
929
01:07:04,990 --> 01:07:07,481
I don't even want to see
back of his head when we fight.
930
01:07:08,027 --> 01:07:08,857
Why do we live together...
931
01:07:09,528 --> 01:07:10,426
Gosh, what the...
64383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.