Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,805 --> 00:00:54,397
I got married to be happy.
2
00:00:54,640 --> 00:00:58,007
But if I'm not happy,
is it better to get separated?
3
00:00:59,679 --> 00:01:02,079
Married couples are
the closest people on earth.
4
00:01:03,015 --> 00:01:05,176
Why do couples end up
hurting each other?
5
00:01:06,819 --> 00:01:09,379
Couples are scared
so deeply by one another
6
00:01:10,089 --> 00:01:13,024
that it's hard to know
the pain you've caused.
7
00:01:13,426 --> 00:01:17,886
That's why it's hard to
understand and forgive.
8
00:01:18,931 --> 00:01:23,095
When the person closest to you
hurts you and lies to you,
9
00:01:24,670 --> 00:01:27,537
is there no hope in
the relationship?
10
00:01:27,740 --> 00:01:29,674
Don't ever show up to me,
ever again, Lee Younghee.
11
00:01:30,943 --> 00:01:32,911
I feel so bad for
both of them.
12
00:01:35,114 --> 00:01:36,342
Are you okay?
How about your stomach?
13
00:01:37,216 --> 00:01:38,148
You probably got shocked.
14
00:01:39,752 --> 00:01:40,616
I'm fine.
15
00:01:41,454 --> 00:01:44,184
The baby got used
to the harsh life.
16
00:01:45,358 --> 00:01:46,290
Don't talk like that.
17
00:01:46,592 --> 00:01:47,581
I think so.
18
00:01:48,060 --> 00:01:49,891
Two couples got separated,
even before the baby was born.
19
00:01:50,630 --> 00:01:53,098
My sis, and Younghee.
20
00:01:53,432 --> 00:01:56,663
Go to the hospital tomorrow,
be careful.
21
00:02:02,875 --> 00:02:04,137
Don't you have anything
to be ashamed of?
22
00:02:04,610 --> 00:02:05,941
Me? What?
23
00:02:06,946 --> 00:02:09,278
You probably have so many things
you're ashamed of.
24
00:02:10,583 --> 00:02:12,244
I'll tell our baby everything later.
25
00:02:12,652 --> 00:02:16,144
Don't talk about the past,
I am really trying hard these days.
26
00:02:16,355 --> 00:02:20,086
I work all night and give you the
money, I don't drink, I don't cheat,
27
00:02:20,526 --> 00:02:23,017
and I give you a ride
to your work every morning.
28
00:02:25,364 --> 00:02:26,854
I'm so proud of you.
29
00:04:26,385 --> 00:04:27,283
Let's get married.
30
00:04:29,822 --> 00:04:30,811
Bastard.
31
00:04:32,024 --> 00:04:34,618
Okay, let's do it.
32
00:04:36,062 --> 00:04:38,155
Marry me and live with me.
33
00:04:39,031 --> 00:04:40,259
If that is your wish,
34
00:04:41,600 --> 00:04:42,589
then do it.
35
00:05:00,119 --> 00:05:02,917
Get up, eat breakfast.
36
00:05:04,090 --> 00:05:05,523
Aren't you going to
the sandwich shop?
37
00:05:05,758 --> 00:05:07,817
No, I want to sleep more.
38
00:05:08,994 --> 00:05:11,530
I made cod soup,
get up right now.
39
00:05:11,530 --> 00:05:14,260
Please,
let me sleep 5 more minutes.
40
00:05:14,834 --> 00:05:16,995
How long
are you going to sleep?
41
00:05:18,104 --> 00:05:19,071
Sleepyhead.
42
00:05:27,880 --> 00:05:29,815
Don't do it, it tickles.
43
00:05:29,815 --> 00:05:31,250
You still not gonna get up?
44
00:05:31,250 --> 00:05:32,114
Please, 5 minutes.
45
00:05:33,719 --> 00:05:37,849
5 minutes, it really tickles.
Okay, okay.
46
00:05:59,044 --> 00:06:00,773
Hello.
Welcome.
47
00:06:01,080 --> 00:06:01,774
Would like to use the sauna?
48
00:06:02,014 --> 00:06:04,107
- How much is it?
- Six dollars.
49
00:06:12,725 --> 00:06:15,523
The phone is turned off, you will
be transferred to the voice message.
50
00:06:16,862 --> 00:06:18,056
It's off.
51
00:06:19,632 --> 00:06:22,533
She's probably gone to her mother's,
don't worry and eat.
52
00:06:23,102 --> 00:06:25,593
Gosh, she wouldn't wasn't
able to go to her mother's.
53
00:06:26,172 --> 00:06:28,834
Women can't tell their family
about this kind of things.
54
00:06:30,309 --> 00:06:31,742
She promised me
to answer my call.
55
00:06:32,144 --> 00:06:33,907
Leave her alone for a while.
56
00:06:33,946 --> 00:06:35,914
Byoungho needs
time to think too.
57
00:06:37,583 --> 00:06:38,845
Come have a seat, let's eat.
58
00:06:40,519 --> 00:06:41,178
Hey.
59
00:06:44,256 --> 00:06:47,191
Your cartoon is not on,
your cartoon.
60
00:06:47,560 --> 00:06:48,151
Huh?
61
00:06:48,327 --> 00:06:51,455
I went to buy bean sprouts
and got this in the morning,
62
00:06:52,264 --> 00:06:55,165
and look, this is where
your cartoon used to be on.
63
00:06:55,868 --> 00:06:56,459
Yeah.
64
00:06:58,270 --> 00:06:59,237
What happened?
65
00:07:02,842 --> 00:07:06,437
How could you do this
without a formal notice?
66
00:07:06,912 --> 00:07:11,144
Did you listen to me?
If you keep insisting
67
00:07:11,417 --> 00:07:13,652
we can't go on
with your cartoon.
68
00:07:13,652 --> 00:07:14,620
But still...
69
00:07:14,620 --> 00:07:17,851
You should have compromised
when I tried to talk to you.
70
00:07:18,190 --> 00:07:21,460
You will regret this.
Things will get massed up.
71
00:07:21,460 --> 00:07:23,690
There are so many people
who like my cartoon.
72
00:07:24,363 --> 00:07:27,696
Well, I thought there would be
at least one phone call,
73
00:07:27,800 --> 00:07:29,893
but the phone didn't ring at all,
all this morning.
74
00:07:30,569 --> 00:07:32,059
I've got phone calls
asking about
75
00:07:32,238 --> 00:07:34,502
putting advertisements under
the new cartoon,
76
00:07:34,773 --> 00:07:35,967
our website is quiet too.
77
00:07:36,141 --> 00:07:38,410
That's because people
don't know about it yet.
78
00:07:38,410 --> 00:07:40,435
Papers just came out
in the newsstand too...
79
00:07:41,413 --> 00:07:44,109
Well,
that's what you think.
80
00:07:50,489 --> 00:07:52,013
Work after you eat lunch.
81
00:07:52,358 --> 00:07:54,383
There's a new restaurant
in the front and it's good.
82
00:07:55,060 --> 00:07:56,823
Yeah, after I finish this.
83
00:07:57,062 --> 00:08:01,431
Oh, your brother-in-law,
his cartoon wasn't on today.
84
00:08:02,067 --> 00:08:02,533
Huh?
85
00:08:03,002 --> 00:08:05,402
See,
other cartoon is on.
86
00:08:07,506 --> 00:08:09,030
Didn't he get fired?
87
00:08:09,875 --> 00:08:12,537
No way, he's probably
taking today off.
88
00:08:13,078 --> 00:08:16,536
It says right here,
this cartoon will be on from now.
89
00:08:17,650 --> 00:08:18,241
Where?
90
00:08:24,323 --> 00:08:25,381
A book?
91
00:08:25,925 --> 00:08:30,828
This publishing company wants to
publish my cartoon in a book form.
92
00:08:30,996 --> 00:08:32,657
So, I told the newspaper company
that I quit.
93
00:08:33,699 --> 00:08:35,496
But, you shouldn't stop
your cartoon series.
94
00:08:36,068 --> 00:08:40,334
Does the book contain cartoons
that were already put in the paper?
95
00:08:41,106 --> 00:08:45,144
Yeah, yeah, but they also
96
00:08:45,144 --> 00:08:47,612
asked me to do an additional
feature-length cartoon.
97
00:08:47,846 --> 00:08:50,440
So I don't think I will have
enough time to do both.
98
00:08:51,550 --> 00:08:52,517
Really?
99
00:08:53,018 --> 00:08:56,579
Yeah, so
I stop the cartoon series.
100
00:08:57,222 --> 00:08:58,689
Congrats, Chulsoo!
101
00:08:59,758 --> 00:09:04,024
I was worried
whether you got fired or not.
102
00:09:05,297 --> 00:09:05,991
Thank god.
103
00:09:07,366 --> 00:09:10,802
Baby, I'm sorry,
you were anxious all day, right?
104
00:09:11,303 --> 00:09:13,828
No, daddy didn't get fired.
105
00:09:15,107 --> 00:09:17,667
Why would you worry about
something like that?
106
00:09:18,444 --> 00:09:22,312
Of course! I am still new at work,
I don't make that much.
107
00:09:23,015 --> 00:09:23,982
We need to raise our baby,
108
00:09:24,083 --> 00:09:26,950
You are given a lot of money
when the book comes out?
109
00:09:28,020 --> 00:09:31,148
If it becomes a best seller,
we'll be rich, right?
110
00:09:32,691 --> 00:09:35,285
Right! Don't you get
advance payment on a contract?
111
00:09:36,862 --> 00:09:38,955
Of course I do.
112
00:09:39,999 --> 00:09:41,261
When do you get it?
113
00:09:42,501 --> 00:09:46,460
Soon, I think.
Why? Do you need money?
114
00:09:46,772 --> 00:09:48,364
It's good if we have some.
115
00:09:49,274 --> 00:09:50,298
How much would it be?
116
00:09:51,010 --> 00:09:53,604
I saw a baby bed another day,
should I buy it?
117
00:09:56,281 --> 00:09:57,248
Oh, who is that?
118
00:09:59,218 --> 00:10:00,116
Who is it?
119
00:10:03,722 --> 00:10:05,815
Why you left the door open?
Where's your wife?
120
00:10:06,358 --> 00:10:07,382
I usually open the door.
121
00:10:08,027 --> 00:10:08,959
By the way, mom,
what brings you here?
122
00:10:09,395 --> 00:10:10,191
Hello.
123
00:10:10,996 --> 00:10:12,231
You two are alive.
124
00:10:12,231 --> 00:10:15,257
I thought both of you were dead,
I didn't hear from you for a long time.
125
00:10:16,035 --> 00:10:17,935
We were going to pay
a visit to you this weekend.
126
00:10:19,338 --> 00:10:20,896
That soon?
127
00:10:21,340 --> 00:10:24,104
No daughter-in-law has
better life than that you have.
128
00:10:24,543 --> 00:10:26,602
Why? You come after I die.
129
00:10:27,246 --> 00:10:30,115
Stop kidding mom, she's pregnant
and she does the house work.
130
00:10:30,115 --> 00:10:32,015
She also has a tough time
working at the bank.
131
00:10:32,584 --> 00:10:34,074
Does she feed you right?
132
00:10:34,753 --> 00:10:36,345
What kind of question
is that...
133
00:10:37,122 --> 00:10:40,659
Well, I can't give you money
for your living any more.
134
00:10:40,659 --> 00:10:41,853
I came here to tell you that.
135
00:10:42,461 --> 00:10:43,018
What?
136
00:10:43,562 --> 00:10:44,927
Both of you work.
137
00:10:45,631 --> 00:10:49,034
But mom! You should have
warned me earlier.
138
00:10:49,034 --> 00:10:51,832
Of course,
that's fine with us, mother.
139
00:10:52,104 --> 00:10:54,231
And we will support you
better from now on.
140
00:10:54,640 --> 00:10:55,265
Hey!
141
00:10:55,941 --> 00:10:58,375
Why? We'll have
a lot of money soon.
142
00:10:59,845 --> 00:11:01,870
What? What is she talking about?
Where you get money from?
143
00:11:02,815 --> 00:11:06,080
I signed up for
a feature-length cartoon...
144
00:11:10,089 --> 00:11:11,920
I did my best to raise him,
145
00:11:12,057 --> 00:11:14,855
but you get the benefit of him.
Good for you.
146
00:11:15,327 --> 00:11:17,386
Okay, good Luck!
147
00:11:18,263 --> 00:11:20,458
Huh? Mom! Hold on!
148
00:11:21,567 --> 00:11:22,056
Mom.
149
00:11:25,370 --> 00:11:29,773
This is not right, Mom.
How could you do this.
150
00:11:29,842 --> 00:11:32,310
I heard you are not going
to learn drawing anymore.
151
00:11:32,845 --> 00:11:34,107
What is Mom to you?
152
00:11:35,013 --> 00:11:36,503
You never do anything
I want you to do.
153
00:11:36,915 --> 00:11:39,577
You give all of my money
to your dad.
154
00:11:39,985 --> 00:11:42,852
- How did you find out?
- I'm not that easy.
155
00:11:43,155 --> 00:11:45,123
If you try to do it one more time,
then see what happens.
156
00:11:45,858 --> 00:11:49,760
You should still give me money,
I got fired too.
157
00:11:50,362 --> 00:11:51,693
What? Really?
158
00:11:52,698 --> 00:11:54,131
Younghee doesn't know
about it yet.
159
00:11:54,366 --> 00:11:56,800
About the feature-length cartoon,
that's all lie.
160
00:11:57,469 --> 00:11:58,902
Oh, my god...
161
00:11:59,104 --> 00:12:01,732
So, please give me the living
expenses for about 3 more months.
162
00:12:02,875 --> 00:12:03,739
Younghee works.
163
00:12:04,510 --> 00:12:07,445
Both of you can live with that money.
It's your problem, not mine!
164
00:12:09,314 --> 00:12:10,440
Mom.
165
00:12:12,017 --> 00:12:13,143
My gosh!
166
00:12:22,861 --> 00:12:25,125
Hey! Watch out.
You want to die?
167
00:12:26,431 --> 00:12:28,422
Gosh! Why are you here?
168
00:12:28,901 --> 00:12:30,732
I just want to give you
black noodles, you know.
169
00:12:30,936 --> 00:12:32,233
Why? I don't eat
black noodles!
170
00:12:33,005 --> 00:12:35,269
I came rushing here to make
sure they don't get cold.
171
00:12:36,308 --> 00:12:38,776
Try it. I made them myself.
172
00:12:39,144 --> 00:12:40,270
I won't eat them!
173
00:12:40,946 --> 00:12:41,810
Oh.
174
00:12:43,615 --> 00:12:45,014
Wait.
175
00:12:48,320 --> 00:12:49,446
Are you crazy?
176
00:12:53,759 --> 00:12:54,783
Take it.
177
00:12:57,930 --> 00:12:59,955
Miss Kim,
did you turn on the bath water?
178
00:13:00,199 --> 00:13:02,167
Let me just finish this.
179
00:13:02,401 --> 00:13:03,561
Why'd you bring it inside?
180
00:13:04,837 --> 00:13:06,702
There are two dishes
and I only ate one.
181
00:13:07,973 --> 00:13:11,670
The noodles are different from
the ones sold in shops.
182
00:13:13,278 --> 00:13:14,108
Would you like to try?
183
00:13:15,047 --> 00:13:16,605
Why would I eat
something like this?
184
00:13:17,983 --> 00:13:18,745
That was scary.
185
00:13:19,651 --> 00:13:20,948
It's really delicious.
186
00:13:27,226 --> 00:13:28,352
It does look tasty.
187
00:13:37,603 --> 00:13:38,228
Where are you going?
188
00:13:38,770 --> 00:13:40,169
Younghee said...
189
00:13:40,372 --> 00:13:41,202
To give it to me?
190
00:13:42,674 --> 00:13:46,041
Byoungho got separated.
191
00:13:46,111 --> 00:13:48,011
- Why?
- They were in a fight.
192
00:13:48,313 --> 00:13:52,716
She went to her parent's place.
They have also long story.
193
00:13:53,018 --> 00:13:55,043
Byoungho must regret
having gotten married.
194
00:13:55,621 --> 00:13:58,181
So why'd he give up the lawsuit
when he had nearly won.
195
00:13:58,423 --> 00:13:59,291
I'm going upstairs.
196
00:13:59,291 --> 00:14:02,556
So she's worried about
Byeongho.
197
00:14:03,061 --> 00:14:05,222
But she doesn't care
what happens to me at all?
198
00:14:05,430 --> 00:14:08,024
You're not her brother-in-law.
You're divorced now.
199
00:14:10,435 --> 00:14:13,802
She seemed to be
very angry with you.
200
00:14:13,906 --> 00:14:14,930
What did Jinhee say?
201
00:14:15,674 --> 00:14:16,868
I don't know that.
202
00:14:17,910 --> 00:14:20,879
She didn't seem to know what
had happened to her sister.
203
00:14:21,113 --> 00:14:26,346
I'm sure she couldn't have told
her sister the truth.
204
00:14:35,360 --> 00:14:35,917
Byoungho.
205
00:14:37,095 --> 00:14:40,292
Eat something and pull yourself
together, and think about it again.
206
00:14:40,732 --> 00:14:43,758
Think about how to live with
Younghee, think about it.
207
00:14:44,603 --> 00:14:47,663
I don't want to live.
I don't want to eat either.
208
00:14:48,373 --> 00:14:51,740
Gosh...
Come out anyway, come on out.
209
00:14:54,346 --> 00:14:58,510
It's not the end of the world,
sit and eat.
210
00:15:01,086 --> 00:15:04,249
I brought this here for you,
please eat some.
211
00:15:12,197 --> 00:15:15,997
Your wife stayed in my place
last night.
212
00:15:17,869 --> 00:15:20,360
She was gone
when I woke up in the morning.
213
00:15:23,475 --> 00:15:24,271
I don't care.
214
00:15:25,344 --> 00:15:30,111
She said she married you
for revenge,
215
00:15:30,716 --> 00:15:32,581
but I don't think
she really meant it.
216
00:15:33,318 --> 00:15:36,254
What kind of woman ruins
her own life
217
00:15:36,254 --> 00:15:38,552
and married a guy she doesn't like
for her revenge?
218
00:15:39,825 --> 00:15:42,487
She said she liked you,
219
00:15:43,095 --> 00:15:45,063
she loved you so much
and that's why she married you.
220
00:15:46,098 --> 00:15:47,725
She can have a baby again,
221
00:15:48,533 --> 00:15:50,398
so she was going to tell you
about the miscarriage,
222
00:15:50,902 --> 00:15:52,995
but you got so excited
about her pregnant,
223
00:15:53,205 --> 00:15:55,230
that's why she couldn't tell you
about that.
224
00:15:59,177 --> 00:16:00,337
I still can't forgive her.
225
00:16:00,812 --> 00:16:02,439
So, are you going to
divorce her?
226
00:16:03,615 --> 00:16:07,483
Stop thinking about yourself
and try to be in her shoes.
227
00:16:07,819 --> 00:16:10,310
How terrible would she feel
after she lost the baby?
228
00:16:11,323 --> 00:16:12,415
What did you do
when that happened?
229
00:16:15,093 --> 00:16:18,961
You should comfort her more
if you feel sorry.
230
00:16:19,097 --> 00:16:20,928
You should think about the future,
shouldn't you?
231
00:16:21,533 --> 00:16:24,866
We're over.
I will never get married again.
232
00:16:25,103 --> 00:16:28,140
You, really... think how
tough it was to get married,
233
00:16:28,140 --> 00:16:29,937
don't say it's over so easily
like that, buddy.
234
00:16:35,147 --> 00:16:37,877
I'm not in any position
to comfort you like this.
235
00:16:38,150 --> 00:16:39,412
I'm in trouble.
236
00:16:41,553 --> 00:16:42,520
What happened?
237
00:16:44,723 --> 00:16:46,315
Do you know
any part time jobs?
238
00:16:48,026 --> 00:16:48,993
Part time jobs?
239
00:16:50,362 --> 00:16:50,828
I...
240
00:16:52,597 --> 00:16:53,621
got fired from
the newspaper company.
241
00:16:54,966 --> 00:16:57,833
- What?
- I lied to Younghee,
242
00:16:58,503 --> 00:17:00,437
but I'm in deep trouble
from this month.
243
00:17:00,839 --> 00:17:03,034
It would be okay
if I lived by myself.
244
00:17:04,309 --> 00:17:06,641
But I've got a baby
and a wife to support.
245
00:17:06,945 --> 00:17:08,503
Now I realize
how scary it could be.
246
00:17:09,214 --> 00:17:11,739
But your wife
works at the bank.
247
00:17:12,017 --> 00:17:13,746
Hey, I'm the father of my family.
248
00:17:28,266 --> 00:17:28,755
Here you go.
249
00:17:29,334 --> 00:17:30,596
- You said it's 20 dollars?
- Yes.
250
00:17:31,136 --> 00:17:32,270
- Here you go.
- Yes.
251
00:17:32,270 --> 00:17:33,931
- Thank you.
- Yes, thank you.
252
00:17:51,690 --> 00:17:53,089
Did you stay up last night?
253
00:17:54,426 --> 00:17:54,858
Yes.
254
00:17:59,931 --> 00:18:02,559
You don't do the comic strips
anymore, why did you stay up?
255
00:18:03,168 --> 00:18:06,103
Yeah, even I don't do the comic strips,
I should keep drawing.
256
00:18:08,673 --> 00:18:10,903
By the way,
did you go somewhere?
257
00:18:12,511 --> 00:18:13,603
No, why?
258
00:18:15,013 --> 00:18:16,378
You are wearing a jacket.
259
00:18:17,282 --> 00:18:21,719
This? I went outside
to get some fresh air.
260
00:18:24,122 --> 00:18:25,350
I'll get ready for work.
261
00:18:25,891 --> 00:18:26,755
Oh, yes.
262
00:18:44,209 --> 00:18:45,267
Bro, try it.
263
00:18:51,216 --> 00:18:52,444
Cut it... like this?
264
00:18:52,884 --> 00:18:57,719
And then, dressing, tomato...
and then like this...
265
00:18:58,390 --> 00:18:59,857
I like being with you honey.
266
00:19:01,993 --> 00:19:02,391
Really?
267
00:19:05,063 --> 00:19:06,496
Bro, what are you doing?
268
00:19:07,832 --> 00:19:09,857
Oh, nothing.
269
00:19:10,702 --> 00:19:11,862
And then what? Put what?
270
00:19:19,778 --> 00:19:21,245
What are you drawing
so hard?
271
00:19:22,214 --> 00:19:22,908
Oh, hey.
272
00:19:23,682 --> 00:19:26,981
It must be really good, you
didn't even notice me coming in.
273
00:19:27,352 --> 00:19:28,910
This morning,
at the sandwich shop...
274
00:19:30,422 --> 00:19:31,411
At the sandwich shop?
275
00:19:34,092 --> 00:19:38,129
Oh, Byoungho works
at the sandwich shop,
276
00:19:38,129 --> 00:19:41,132
I stopped by there today,
and saw a couple.
277
00:19:41,132 --> 00:19:42,656
And I got an idea.
278
00:19:45,971 --> 00:19:48,633
You must be in
a good mood now, right?
279
00:19:49,074 --> 00:19:49,472
Huh?
280
00:19:49,874 --> 00:19:51,899
It seems like you are having
so much fun with drawing, I can tell.
281
00:19:53,645 --> 00:19:54,168
Really?
282
00:19:54,879 --> 00:19:58,212
I was worried that
you got fired.
283
00:19:58,750 --> 00:20:01,082
I thought you might be
in a slump.
284
00:20:02,654 --> 00:20:03,712
But that's really good.
285
00:20:08,526 --> 00:20:12,292
Oh! Nose bleeding!
My god... Hold on.
286
00:20:32,317 --> 00:20:32,908
Hello?
287
00:20:33,685 --> 00:20:35,387
Oh, Sis, you didn't sleep?
288
00:20:35,387 --> 00:20:37,685
Yeah, I still have to
work on something.
289
00:20:37,856 --> 00:20:38,982
What's up at this hour?
290
00:20:39,557 --> 00:20:44,324
I just want to hear your voice
and need to ask you something.
291
00:20:45,530 --> 00:20:46,258
What is it?
292
00:20:46,998 --> 00:20:51,162
I think... my husband is
having a hard time these days.
293
00:20:52,003 --> 00:20:55,803
Well, his nose started bleeding
while he was drawing.
294
00:20:56,741 --> 00:21:01,007
I'm worried, he tried not to show it
if I would be worried.
295
00:21:01,713 --> 00:21:02,771
I feel really sorry.
296
00:21:03,048 --> 00:21:04,675
You, you called
297
00:21:04,883 --> 00:21:08,080
your sis who's now divorced
and worrying about your husband?
298
00:21:09,587 --> 00:21:13,045
Alright, I'll act like
a real sister-in-law.
299
00:21:13,525 --> 00:21:15,254
I'll bring nutritious rice porridge
tomorrow.
300
00:21:16,161 --> 00:21:17,253
Thank you, Sis.
301
00:21:18,163 --> 00:21:19,187
Not a problem.
302
00:21:19,564 --> 00:21:20,553
Good night.
303
00:21:30,875 --> 00:21:32,900
I searched
a Supreme Court precedent,
304
00:21:33,978 --> 00:21:36,081
If an adopted child is registered
as a biological child,
305
00:21:36,081 --> 00:21:37,882
the court doesn't permit
the application
306
00:21:37,882 --> 00:21:39,782
for verifying
non-biological relationship.
307
00:21:41,319 --> 00:21:42,980
What does it mean?
308
00:21:43,788 --> 00:21:47,451
That means you don't have to
worry about the lawsuit.
309
00:21:48,059 --> 00:21:48,821
So...
310
00:21:49,928 --> 00:21:51,725
We won't lose at least.
311
00:21:52,997 --> 00:21:55,966
Thank you,
Attorney Do., thank you.
312
00:21:56,267 --> 00:21:58,531
I didn't know what to tell
her mother after I die.
313
00:22:00,538 --> 00:22:02,972
Her father didn't even get
to see his child's face.
314
00:22:03,341 --> 00:22:05,400
Also her mother died
right after she was born.
315
00:22:06,745 --> 00:22:09,976
Ma'am, please feed Meeju
with real food.
316
00:22:10,982 --> 00:22:12,779
She only eats cookies.
317
00:22:12,951 --> 00:22:15,351
That's what she eats, even when
she was under foster parents' care.
318
00:22:15,587 --> 00:22:17,919
Then, you should force her
to eat real food.
319
00:22:18,356 --> 00:22:20,085
How could you not care?
320
00:22:21,526 --> 00:22:24,393
I gave her black noodles before,
and she really liked it.
321
00:22:25,597 --> 00:22:28,566
Meeju, didn't you like
that black noodles?
322
00:22:29,033 --> 00:22:31,092
I want to have a meal.
323
00:22:31,536 --> 00:22:32,696
Yes, you want to eat?
324
00:22:33,338 --> 00:22:35,272
No, you have to go to
the hospital to see grandpa.
325
00:22:38,576 --> 00:22:42,137
Ma'am, I will feed her,
and take care of her,
326
00:22:42,881 --> 00:22:44,644
so give me a call
when you are done.
327
00:22:48,520 --> 00:22:51,614
This is a mackerel
and this is a hairtail.
328
00:22:51,956 --> 00:22:53,048
Right, Uncle Do?
329
00:22:53,458 --> 00:22:55,392
Yes, Meeju,
you are very smart.
330
00:22:55,693 --> 00:22:57,490
My Dad taught me.
331
00:22:58,430 --> 00:23:00,898
You are like my dad.
332
00:23:02,033 --> 00:23:02,499
Huh?
333
00:23:02,634 --> 00:23:05,797
My dad used to do this
just like you did.
334
00:23:07,105 --> 00:23:07,628
Really?
335
00:23:08,006 --> 00:23:11,703
My dad used to wear a suit
and a necktie.
336
00:23:12,811 --> 00:23:13,334
Really?
337
00:23:13,678 --> 00:23:17,239
My dad is handsome
just like you.
338
00:23:17,649 --> 00:23:18,707
I'm handsome?
339
00:23:18,950 --> 00:23:20,212
Yes, handsome.
340
00:23:23,221 --> 00:23:25,212
Meeju,
Meeju, eat all of this.
341
00:23:47,245 --> 00:23:48,007
Oh, my god.
342
00:23:52,484 --> 00:23:53,075
Hello?
343
00:23:55,086 --> 00:23:55,484
Yes.
344
00:23:59,424 --> 00:24:00,049
Really?
345
00:24:01,659 --> 00:24:04,628
Well, I don't have a choice.
I'll keep her just for tonight.
346
00:24:05,463 --> 00:24:08,489
I'm doing this only tonight.
347
00:24:33,825 --> 00:24:34,757
Who is she?
348
00:24:36,227 --> 00:24:37,091
None of your business.
349
00:24:38,229 --> 00:24:39,389
Did you have
a child of your own?
350
00:24:39,631 --> 00:24:40,859
Think whatever
you want to think.
351
00:24:43,034 --> 00:24:44,160
Dad.
352
00:24:44,435 --> 00:24:46,926
Yeah, just back to sleep,
we're almost there.
353
00:24:47,438 --> 00:24:48,370
Is she really yours?
354
00:24:49,073 --> 00:24:52,099
Why do you care?
Did you forget that we are divorced?
355
00:25:01,653 --> 00:25:02,551
Hey, hey.
356
00:25:05,023 --> 00:25:06,490
- Press the password for me.
- Don't you have hands?
357
00:25:06,791 --> 00:25:08,224
Can't you see
I have a child on my back?
358
00:25:14,365 --> 00:25:15,059
What's the number?
359
00:25:19,337 --> 00:25:20,497
Why is it
our wedding anniversary?
360
00:25:20,772 --> 00:25:22,672
I was going to change it to our
divorce date, but I've been too busy.
361
00:25:23,041 --> 00:25:24,770
Just shut up, hurry up.
362
00:25:28,513 --> 00:25:30,344
Cold, so cold.
363
00:25:48,900 --> 00:25:50,993
Okay, good.
364
00:25:53,871 --> 00:25:54,633
My back.
365
00:25:56,541 --> 00:25:59,101
Dad, hold my hand.
366
00:26:08,219 --> 00:26:09,049
Okay, Meeju.
367
00:26:10,722 --> 00:26:11,950
I'm your dad.
368
00:26:14,359 --> 00:26:17,157
You need to take off your clothes
to sleep comfortably.
369
00:26:19,564 --> 00:26:21,930
There you go,
let's take this off.
370
00:26:22,967 --> 00:26:23,592
What?
371
00:26:25,203 --> 00:26:26,261
I am unbelievably speechless.
372
00:26:26,904 --> 00:26:29,304
It's a girl,
about 5 or 6 years old,
373
00:26:29,574 --> 00:26:30,563
I don't think
she is a schooler yet.
374
00:26:31,776 --> 00:26:32,970
Did she really say dad?
375
00:26:33,111 --> 00:26:35,238
Yes, she said dad.
376
00:26:35,513 --> 00:26:38,482
If she was at that age, that's
gotta be before he married you.
377
00:26:41,152 --> 00:26:43,814
But Sis, you said it's hard
for him to have a baby.
378
00:26:44,389 --> 00:26:47,381
No, they said it's hard,
but not impossible.
379
00:26:48,426 --> 00:26:51,156
But still, this doesn't make any sense,
you are just doubting, Sis.
380
00:26:52,497 --> 00:26:54,124
Hey, is she that woman's?
381
00:26:55,133 --> 00:26:55,690
Really?
382
00:26:56,567 --> 00:26:58,432
Maybe he's even thinking
about the second marriage.
383
00:27:00,104 --> 00:27:02,937
No, no, no.
She didn't look like she had a kid.
384
00:27:11,683 --> 00:27:13,207
This is not an easy job.
385
00:27:14,118 --> 00:27:16,018
Just tell your wife the truth.
386
00:27:16,120 --> 00:27:18,850
Hey, she's pregnant
and having a hard time.
387
00:27:19,190 --> 00:27:20,851
How could I tell her
that I got fired?
388
00:27:21,092 --> 00:27:24,289
She doesn't express much, but
she must have things to take care of.
389
00:27:24,929 --> 00:27:27,625
There's nothing I can't do,
don't worry.
390
00:27:30,168 --> 00:27:30,862
Alright then.
391
00:27:40,712 --> 00:27:43,010
Oh, Younghee,
didn't go to bed yet?
392
00:27:44,315 --> 00:27:48,752
Me? I am...
in my friend's workplace now.
393
00:27:49,320 --> 00:27:51,083
Are you going to work there
tonight too?
394
00:27:51,989 --> 00:27:52,887
My sis is here.
395
00:27:54,225 --> 00:27:55,453
Then I'll sleep together with her.
396
00:27:56,461 --> 00:27:59,259
Alright.
Yes.
397
00:28:02,500 --> 00:28:05,025
He's going to be late tonight,
why don't you stay here, Sis?
398
00:28:05,770 --> 00:28:07,101
Yes, that's good.
399
00:28:08,573 --> 00:28:11,007
By the way, why is he working
in his friend's place?
400
00:28:11,309 --> 00:28:12,571
It seems like he doesn't do
the comic strips anymore.
401
00:28:13,478 --> 00:28:15,105
He didn't get fired, Sis.
402
00:28:15,646 --> 00:28:17,375
He's really busy with the book.
403
00:28:18,015 --> 00:28:19,949
He said it's hard for him to work
when he's with me,
404
00:28:20,284 --> 00:28:22,582
so he shares his friend's place.
405
00:28:23,454 --> 00:28:24,216
Really?
406
00:28:25,323 --> 00:28:26,449
I was worried that
407
00:28:26,491 --> 00:28:28,550
it might be uncomfortable for him
when the baby is born.
408
00:28:29,594 --> 00:28:30,356
That's good, right?
409
00:28:31,629 --> 00:28:32,323
That's good.
410
00:28:34,098 --> 00:28:34,689
Let's eat.
411
00:28:35,133 --> 00:28:36,828
Look, you are lying.
412
00:28:37,301 --> 00:28:40,134
I only ordered two bottles, but
you said I ordered three bottles?
413
00:28:40,204 --> 00:28:41,796
You really ordered
three bottles.
414
00:28:42,006 --> 00:28:45,209
This is not the first time,
all of you guys.
415
00:28:45,209 --> 00:28:47,234
Hey, you,
do I look like I'm drunk?
416
00:28:48,446 --> 00:28:50,548
No, I mean they were
really three bottles.
417
00:28:50,548 --> 00:28:52,350
You ordered one
when you came in,
418
00:28:52,350 --> 00:28:54,018
and then
he ordered another one,
419
00:28:54,018 --> 00:28:56,578
and then when he was singing,
you ordered one more.
420
00:28:58,322 --> 00:29:01,485
Bro, what's going on?
Have we ever ripped you off?
421
00:29:02,126 --> 00:29:04,890
If this bro says three,
they are really three.
422
00:29:05,296 --> 00:29:09,534
You already planned this
and making us stupid.
423
00:29:09,534 --> 00:29:12,697
Hey, tell the owner to come,
the owner.
424
00:29:19,043 --> 00:29:20,510
Bro, are you okay?
425
00:29:20,845 --> 00:29:21,971
Yeah, I'm fine.
426
00:29:22,346 --> 00:29:23,836
How long are you
going to lie?
427
00:29:24,816 --> 00:29:27,341
If she was just doing
the house work,
428
00:29:27,418 --> 00:29:28,817
then I could tell her.
429
00:29:29,287 --> 00:29:31,856
But she's working and making
money with her body like that,
430
00:29:31,856 --> 00:29:33,790
how could I do
nothing at home?
431
00:29:35,059 --> 00:29:38,551
Most of the artists are like that.
Don't you think she knows that?
432
00:29:38,896 --> 00:29:41,132
I'm worried about
the day after tomorrow.
433
00:29:41,132 --> 00:29:43,225
She's waiting for
the big amount of money.
434
00:29:43,935 --> 00:29:44,959
What money?
435
00:29:45,236 --> 00:29:48,171
I told her that I would have advance
money on a contract coming in.
436
00:29:50,842 --> 00:29:53,106
Hey, where could I get
some money?
437
00:29:54,378 --> 00:29:55,936
I don't know where to get it.
438
00:29:56,414 --> 00:29:57,881
Do you have some money?
439
00:29:58,082 --> 00:30:00,482
I don't, you know that.
440
00:30:11,662 --> 00:30:14,597
Well... do you want me to introduce
you someone who loans money?
441
00:30:15,867 --> 00:30:19,769
Where is that person?
Please do so, thank you very much.
442
00:30:21,339 --> 00:30:22,465
By the way, you look like...
443
00:30:24,675 --> 00:30:26,575
Well, I used to hear that.
444
00:30:34,952 --> 00:30:35,919
Uncle Do.
445
00:30:36,087 --> 00:30:36,576
Yes.
446
00:30:37,088 --> 00:30:38,146
Uncle Do.
447
00:30:40,224 --> 00:30:42,124
Uncle Do, get up.
448
00:30:42,426 --> 00:30:42,983
What is it?
449
00:30:44,095 --> 00:30:45,426
I want to eat.
450
00:30:46,130 --> 00:30:50,362
Gosh, you do bother me,
why do you have to eat again?
451
00:30:50,601 --> 00:30:52,228
I am hungry.
452
00:30:52,570 --> 00:30:54,731
Well, so, wait,
now, you...
453
00:30:55,306 --> 00:30:57,375
Why do you get hungry
so often?
454
00:30:57,375 --> 00:30:59,536
Go to the room, sleep more,
then you won't be hungry.
455
00:30:59,610 --> 00:31:01,407
I want to eat.
456
00:31:01,512 --> 00:31:02,979
Please just sleep.
457
00:31:03,214 --> 00:31:05,978
I'm hungry,
give me food, Uncle Do.
458
00:31:06,183 --> 00:31:08,151
Gosh, hungry, hungry...
459
00:31:12,156 --> 00:31:13,020
What time is it?
460
00:31:14,292 --> 00:31:15,384
Okay, okay.
461
00:31:22,466 --> 00:31:24,331
I don't have food...
462
00:31:33,711 --> 00:31:34,973
What should I do with her...
463
00:31:36,280 --> 00:31:39,272
I've got some eggs,
you want boiled eggs?
464
00:31:40,484 --> 00:31:41,314
I want rice.
465
00:31:46,557 --> 00:31:49,025
Well, Meeju.
466
00:31:49,927 --> 00:31:51,417
I live by myself,
467
00:31:52,229 --> 00:31:54,865
so I don't have any rice
at home right now.
468
00:31:54,865 --> 00:31:56,968
I don't have anything.
469
00:31:56,968 --> 00:31:59,837
So, let's go in
and sleep more.
470
00:31:59,837 --> 00:32:01,805
I sleep when I'm hungry.
471
00:32:06,610 --> 00:32:08,271
You're pouting, pouting.
472
00:32:11,515 --> 00:32:14,643
Alright, I'll make you a tasty meal,
so wait a while.
473
00:32:15,219 --> 00:32:15,844
Yes.
474
00:32:24,395 --> 00:32:25,726
Oh? Bro.
475
00:32:26,097 --> 00:32:28,930
Oh, good to see you now,
go in now,
476
00:32:29,633 --> 00:32:30,725
no, no.
Follow me, come.
477
00:32:37,475 --> 00:32:38,237
Why do you need rice?
478
00:32:39,744 --> 00:32:41,871
You said you gave
Byoungho a meal,
479
00:32:42,213 --> 00:32:45,649
so give him one and
get me another one.
480
00:32:47,251 --> 00:32:49,487
Why don't you go out and
have some stew?
481
00:32:49,487 --> 00:32:51,455
I have Younghee's sis
at home right now.
482
00:32:51,922 --> 00:32:53,685
It's for a child.
483
00:32:54,759 --> 00:32:55,493
For a child?
484
00:32:55,493 --> 00:32:58,662
There's a really cute hungry girl
in my place right now.
485
00:32:58,662 --> 00:33:02,860
She's really hungry,
how could I give her stew?
486
00:33:04,135 --> 00:33:06,968
Where did she come from?
Whose child is she?
487
00:33:07,972 --> 00:33:10,873
I will tell you
the details later,
488
00:33:11,208 --> 00:33:13,944
you don't need to bring much,
bring seaweed papers kids like,
489
00:33:13,944 --> 00:33:17,141
some fried eggs and
ask Younghee to give it to me.
490
00:33:19,450 --> 00:33:21,077
I don't know
if Younghee would do it.
491
00:33:21,485 --> 00:33:22,076
Minho.
492
00:33:22,787 --> 00:33:23,344
Huh?
493
00:33:23,821 --> 00:33:25,220
I'll make it for you,
follow me.
494
00:33:26,490 --> 00:33:27,252
Younghee.
495
00:33:27,958 --> 00:33:29,755
Come, I'll make it.
496
00:33:35,266 --> 00:33:36,198
Did you buy carrots?
497
00:33:41,572 --> 00:33:43,005
Why did you bring
that animal with you?
498
00:33:44,308 --> 00:33:46,105
You call me an animal?
499
00:33:47,344 --> 00:33:49,471
Does the animal know
that he is an animal?
500
00:33:50,347 --> 00:33:52,440
Sis, brother-in-law
wants some food.
501
00:33:52,817 --> 00:33:54,808
Hey, who is
your brother-in-law?
502
00:33:55,119 --> 00:33:57,519
Jinhee,
please give him some food.
503
00:33:59,857 --> 00:34:02,690
Don't you have some dignity?
504
00:34:03,227 --> 00:34:07,163
Isn't it stupid of you to ask
your ex and sis-in-law for food?
505
00:34:07,331 --> 00:34:08,263
Gosh, you little...
506
00:34:10,067 --> 00:34:11,364
Do you think
I want to do this?
507
00:34:12,303 --> 00:34:13,497
It's for the child.
508
00:34:16,207 --> 00:34:17,231
Set me up with simple dishes.
509
00:34:18,342 --> 00:34:20,833
If you are making Japchae,
get me that too.
510
00:34:22,379 --> 00:34:25,177
Fine, kill your enemy
with kindness.
511
00:36:05,316 --> 00:36:08,251
Gosh, Lee Younghee
is everywhere.
512
00:36:09,920 --> 00:36:12,081
Hey, put some more,
get me enough food.
513
00:36:12,856 --> 00:36:14,551
Should I come again
if it's not enough?
514
00:36:15,326 --> 00:36:17,123
She's just a child,
how much does she eat?
515
00:36:18,495 --> 00:36:19,621
She's not the only one.
516
00:36:20,164 --> 00:36:23,395
Pretend that you don't know,
so I can eat it too.
517
00:36:23,601 --> 00:36:25,228
Should I just watch her eat
and do nothing?
518
00:36:26,470 --> 00:36:28,802
How could you be
so shameless?
519
00:36:28,973 --> 00:36:33,103
Just pretend that you don't know
and get me one more bowl of rice.
520
00:36:33,677 --> 00:36:37,545
And get me some more Kimchi,
that's too little.
521
00:36:37,948 --> 00:36:40,473
I just want to slap you with
this rice scoop.
522
00:36:40,985 --> 00:36:42,714
Yes, slap me and then
get me two bowls of rice.
523
00:36:43,787 --> 00:36:45,556
It's not worth
using this scoop on you.
524
00:36:45,556 --> 00:36:47,421
Watch what you're saying.
525
00:36:47,625 --> 00:36:49,752
Jinhee.
Just get him two bowls.
526
00:36:54,198 --> 00:36:54,994
Thank you, Sis.
527
00:36:55,766 --> 00:36:58,826
Chulsoo,
I shouldn't have come here.
528
00:37:00,237 --> 00:37:01,704
Gosh, bro...
it's all done.
529
00:37:03,107 --> 00:37:06,201
It's finished, bring this.
The kid must be hungry.
530
00:37:07,478 --> 00:37:07,967
Thank you.
531
00:37:13,384 --> 00:37:16,649
Chulsoo, follow him,
and find out who she is.
532
00:37:17,288 --> 00:37:20,018
What... I can't do that.
533
00:37:25,162 --> 00:37:26,891
Yes, I'll be back.
534
00:37:33,470 --> 00:37:34,027
Good.
535
00:37:38,509 --> 00:37:39,100
Bro.
536
00:37:41,145 --> 00:37:43,113
Aren't you eating breakfast?
You stayed up all night.
537
00:37:43,781 --> 00:37:45,373
They told me to find out.
538
00:37:45,683 --> 00:37:46,843
Find out what?
539
00:37:48,152 --> 00:37:50,245
About the kid.
540
00:37:53,657 --> 00:37:55,181
Tell them she's my daughter,
my daughter.
541
00:37:56,660 --> 00:37:58,719
Meeju, I'm your father, right?
542
00:37:58,929 --> 00:38:00,396
Yes, Daddy.
543
00:38:00,564 --> 00:38:03,260
Good, good, good.
My sweetie eats so well.
544
00:38:04,068 --> 00:38:05,057
Is she really yours?
545
00:38:05,669 --> 00:38:06,727
Is there a fake daughter?
546
00:38:07,871 --> 00:38:08,701
Good, good.
547
00:38:12,209 --> 00:38:13,437
Huh? Where's your sis?
548
00:38:13,844 --> 00:38:15,971
She was late so just had milk
and left for a meeting.
549
00:38:17,114 --> 00:38:18,843
But is she really his daughter?
550
00:38:19,850 --> 00:38:23,217
Yes.
She called him dad too.
551
00:38:24,154 --> 00:38:25,143
No way.
552
00:38:25,589 --> 00:38:27,147
What you say no way?
553
00:38:27,991 --> 00:38:29,458
Your sis doesn't really know?
554
00:38:30,794 --> 00:38:34,457
My sister went to the clinic
for a while
555
00:38:34,898 --> 00:38:36,229
because of Minho.
556
00:38:37,167 --> 00:38:37,861
What's the problem?
557
00:38:38,435 --> 00:38:40,198
I guess
he has some problem.
558
00:38:40,471 --> 00:38:41,233
What are you talking about?
559
00:38:41,739 --> 00:38:43,070
I'm telling you the truth.
560
00:38:43,440 --> 00:38:45,340
So, it doesn't make sense
to have a daughter like that.
561
00:38:45,943 --> 00:38:48,639
And if she's his real daughter,
he can't act like that.
562
00:38:50,781 --> 00:38:53,909
Why not?
Your sis cheated on him.
563
00:38:55,085 --> 00:38:58,111
Who cheated on who?
My sister?
564
00:38:58,322 --> 00:39:00,552
Yes, your sister.
565
00:39:01,525 --> 00:39:03,493
Gosh, is that what he said?
566
00:39:04,828 --> 00:39:06,557
He is really bad, real bad.
567
00:39:07,030 --> 00:39:08,657
He has nobody to blame but himself.
568
00:39:09,133 --> 00:39:12,227
They already broke up,
why would he lie?
569
00:39:13,203 --> 00:39:14,500
I can't stand this.
570
00:39:15,139 --> 00:39:17,869
Hey, where are you going?
What are you going to do?
571
00:39:18,142 --> 00:39:20,804
He only told me man to man.
572
00:39:21,311 --> 00:39:24,542
If someone was cheating,
it's gotta be him, not my sister.
573
00:39:24,782 --> 00:39:26,682
My sister would never do
such a thing!
574
00:39:27,050 --> 00:39:29,314
Why is he blaming her
for his wrong doing?
575
00:39:30,654 --> 00:39:32,884
What did you hear
from your sister?
576
00:39:32,990 --> 00:39:34,958
I heard that
he cheated on her.
577
00:39:35,192 --> 00:39:36,853
And she went into a motel
because she was angry.
578
00:39:37,161 --> 00:39:39,425
You are so naive,
Na Younghee.
579
00:39:39,897 --> 00:39:41,694
Okay, let's say she went into
a motel because she was mad.
580
00:39:41,765 --> 00:39:43,960
Then where did she
get that man?
581
00:39:44,334 --> 00:39:48,464
What man? She was in
the middle of her road test.
582
00:39:49,273 --> 00:39:49,762
What?
583
00:39:50,374 --> 00:39:53,468
Why didn't he tell you about
that he was with a girl?
584
00:39:53,911 --> 00:39:55,879
If he was going to tell you
the story,
585
00:39:55,913 --> 00:39:57,904
he should have told you
what he did first.
586
00:39:58,449 --> 00:40:02,180
Bro said she was
his golf coach.
587
00:40:03,987 --> 00:40:07,616
On that day, he had,
what do you call that, a field lesson.
588
00:40:08,892 --> 00:40:09,483
What?
589
00:40:09,726 --> 00:40:12,296
After the lesson on
his way to a gas station,
590
00:40:12,296 --> 00:40:13,397
he saw her with a guy.
591
00:40:13,397 --> 00:40:15,024
That's why he got mad.
592
00:40:17,267 --> 00:40:18,029
Then, what is it?
593
00:40:19,002 --> 00:40:21,937
They misunderstood each other
and got divorced?
594
00:40:23,574 --> 00:40:24,632
They are both crazy.
595
00:40:26,009 --> 00:40:27,909
Hey, hey,
who are you going to call?
596
00:40:28,312 --> 00:40:31,042
I have to tell my sister
the truth.
597
00:40:31,648 --> 00:40:33,951
Just leave her alone,
even if they find out the truth,
598
00:40:33,951 --> 00:40:35,384
their problems
won't be resolved.
599
00:40:36,620 --> 00:40:38,053
But they need to clear up
the misunderstanding.
600
00:40:38,422 --> 00:40:41,391
They will fight again to keep
their dignity, I can see that.
601
00:40:41,391 --> 00:40:43,382
They will fight like, 'I did right,
you did wrong', something like that.
602
00:40:43,660 --> 00:40:45,491
Well, they already got divorce.
603
00:40:47,064 --> 00:40:48,292
What should they do now.
604
00:40:54,271 --> 00:40:56,865
Anyway, my Younghee,
because of the neighbors,
605
00:40:56,974 --> 00:40:58,999
you are getting
stressed everyday.
606
00:40:59,610 --> 00:41:00,338
That's true.
607
00:41:05,582 --> 00:41:06,105
Here.
608
00:41:07,050 --> 00:41:07,880
What is this?
609
00:41:08,252 --> 00:41:10,186
It's the advance money
on my contract.
610
00:41:11,154 --> 00:41:11,779
Really?
611
00:41:15,292 --> 00:41:18,022
Now you can get a peace of mind,
go to the hospital,
612
00:41:18,262 --> 00:41:20,355
and give a birth to a beautiful
and healthy baby.
613
00:41:21,598 --> 00:41:22,656
Chulsoo.
614
00:41:26,803 --> 00:41:28,395
When Meeju inherits
the insurance money,
615
00:41:29,239 --> 00:41:31,002
you need to raise her well.
616
00:41:33,043 --> 00:41:35,307
I really don't care about
the lawsuit,
617
00:41:36,380 --> 00:41:39,508
I wish I can just send Meeju to
an orphanage and get over with this.
618
00:41:40,083 --> 00:41:42,210
Ma'am, what is orphanage?
619
00:41:42,819 --> 00:41:46,812
Ma'am, please watch
your words in front of her.
620
00:41:47,558 --> 00:41:50,686
Attorney Do., do you know
someone who can adopt her?
621
00:41:50,827 --> 00:41:53,697
If there's a family who doesn't
have a child, I want to send her.
622
00:41:53,697 --> 00:41:55,426
That's what I want.
623
00:41:55,632 --> 00:41:57,600
She got kicked out
because her foster parents died...
624
00:41:59,603 --> 00:42:01,867
Where are you going
to send her again?
625
00:42:02,506 --> 00:42:05,669
I understand that
you are in a difficult situation,
626
00:42:06,176 --> 00:42:07,905
but she's got your blood,
you need to raise her.
627
00:42:07,945 --> 00:42:09,708
She's better than
complete strangers.
628
00:42:10,614 --> 00:42:13,879
Why are you getting mad
at my aunt?
629
00:42:15,652 --> 00:42:18,018
No, it's fine.
I'm sorry.
630
00:42:22,392 --> 00:42:25,884
This is a contract,
please read it and sign it.
631
00:42:36,673 --> 00:42:39,335
Meeju,
try not to catch a cold,
632
00:42:40,043 --> 00:42:42,443
and eat well from
now on, okay?
633
00:42:42,713 --> 00:42:44,010
- Yes.
- Good.
634
00:42:46,717 --> 00:42:48,184
Good bye.
635
00:43:30,694 --> 00:43:32,992
Here's your sandwich with ham,
crab and pepper.
636
00:43:33,630 --> 00:43:34,528
You come here often.
637
00:43:35,332 --> 00:43:37,129
My daughter-in-law is
in the hospital,
638
00:43:37,234 --> 00:43:38,792
and she likes
this sandwich the best.
639
00:43:39,036 --> 00:43:39,695
Really?
640
00:43:40,637 --> 00:43:43,265
I don't know why she eats this,
it has no nutritious value.
641
00:43:43,907 --> 00:43:46,637
It has crab meat,
so ladies really like it sir.
642
00:43:47,010 --> 00:43:48,875
Yes, she needs to eat
what she likes.
643
00:43:49,079 --> 00:43:51,377
I can't just buy whatever I like.
644
00:43:52,382 --> 00:43:53,542
Have a nice day.
645
00:44:09,099 --> 00:44:09,997
Do you want to call her?
646
00:44:10,767 --> 00:44:11,893
No, not at all.
647
00:44:14,071 --> 00:44:15,698
Call her if you want to.
648
00:44:17,307 --> 00:44:18,274
I said no.
649
00:44:19,943 --> 00:44:21,342
Try to forgive her.
650
00:44:22,245 --> 00:44:24,611
She's probably having
a hard time too.
651
00:44:25,082 --> 00:44:26,310
She must miss you a lot.
652
00:44:27,784 --> 00:44:29,581
You feel a sense of betrayal
from your wife?
653
00:44:30,454 --> 00:44:32,820
Hey, multiply that
by one hundred.
654
00:44:32,989 --> 00:44:35,389
That's probably the sense of
betrayal she's feeling from you.
655
00:44:35,892 --> 00:44:37,052
The feeling that you want
to see her?
656
00:44:38,295 --> 00:44:41,924
Multiply it by a thousand,
then that's how she feels.
657
00:44:43,133 --> 00:44:43,861
Man...
658
00:44:48,672 --> 00:44:51,402
You killed the baby.
659
00:44:52,242 --> 00:44:53,800
The baby died because of you.
660
00:45:02,753 --> 00:45:03,947
Eat a lot, Sangjin.
661
00:45:04,788 --> 00:45:06,050
You are not eating?
662
00:45:06,757 --> 00:45:07,689
I'm fine.
663
00:45:08,792 --> 00:45:11,386
I was actually waiting for you.
664
00:45:11,795 --> 00:45:15,128
- Why?
- You told me that I can visit you.
665
00:45:15,298 --> 00:45:16,697
Yes, I did.
666
00:45:17,200 --> 00:45:18,599
Can I come over today?
667
00:45:19,569 --> 00:45:22,970
- Today?
- I actually...
668
00:45:23,340 --> 00:45:25,638
Can I live in dad's place
for a few months?
669
00:45:25,776 --> 00:45:26,743
Why?
670
00:45:27,778 --> 00:45:30,645
Something came up.
671
00:45:31,081 --> 00:45:31,877
What came up?
672
00:45:32,749 --> 00:45:34,944
No, it's fine, forget it.
673
00:45:38,121 --> 00:45:41,215
I was just saying it,
don't worry about it.
674
00:45:47,864 --> 00:45:48,592
Sangjin.
675
00:45:51,501 --> 00:45:53,799
It's not because
I don't like you.
676
00:45:55,438 --> 00:45:57,963
I had some problem with your dad,
so we got into a fight.
677
00:45:58,341 --> 00:46:00,673
Why? Did he
do something wrong?
678
00:46:01,444 --> 00:46:03,844
No,
it wasn't his fault.
679
00:46:04,881 --> 00:46:06,746
It was my fault.
680
00:46:09,352 --> 00:46:11,047
You guys didn't make up?
681
00:46:14,491 --> 00:46:16,652
I wanted to be
a good stepmother to you.
682
00:46:19,129 --> 00:46:20,027
Sorry.
683
00:46:22,732 --> 00:46:25,200
I guess I don't have a right
to become anybody's mom.
684
00:46:26,903 --> 00:46:29,599
Tell him you're sorry
if you did wrong.
685
00:46:34,744 --> 00:46:35,540
Eat, eat.
686
00:46:44,855 --> 00:46:46,447
She called and told that
she's taking few days off.
687
00:46:46,523 --> 00:46:49,083
So, I thought she might be sick.
688
00:46:49,593 --> 00:46:50,821
How was her voice?
689
00:46:51,161 --> 00:46:52,389
It was okay.
690
00:46:54,030 --> 00:46:54,621
Yes.
691
00:46:56,299 --> 00:46:57,061
Thank you.
692
00:46:57,234 --> 00:46:57,893
Yes.
693
00:47:00,871 --> 00:47:04,068
Here, one, two, upper,
one, two, dodge.
694
00:47:04,574 --> 00:47:07,566
One, two, upper,
upper, upper, hey.
695
00:47:08,578 --> 00:47:10,637
Hey, one, two, dodge.
696
00:47:11,748 --> 00:47:13,306
You wanna stay up tonight?
697
00:47:14,084 --> 00:47:15,642
Did I startle you?
698
00:47:16,686 --> 00:47:19,222
Are you still scared of us?
What? We may hit you again?
699
00:47:19,222 --> 00:47:20,891
No, it's not that.
700
00:47:20,891 --> 00:47:25,228
Why would we hit our family member?
We were not family back then.
701
00:47:25,228 --> 00:47:27,628
Let's go in, we're gonna eat
pork barbecue tonight.
702
00:47:27,731 --> 00:47:29,756
It's good to see you here.
703
00:47:30,867 --> 00:47:34,860
One, two, dodge, dodge,
one, two, upper.
704
00:47:34,905 --> 00:47:37,396
Bro, bro, bro,
Byungho is here.
705
00:47:38,541 --> 00:47:39,906
Oh, hi!
706
00:47:39,976 --> 00:47:40,840
Hello, how are you?
707
00:47:41,511 --> 00:47:42,978
Hey, that's it for today.
708
00:47:47,150 --> 00:47:48,310
Hey, how have you been?
709
00:47:48,685 --> 00:47:49,982
It's okay.
710
00:47:50,487 --> 00:47:51,419
Aren't you going to have
a housewarming party?
711
00:47:52,255 --> 00:47:53,123
I've been busy...
712
00:47:53,123 --> 00:47:55,751
We wanted to go over last night,
so we called,
713
00:47:56,059 --> 00:47:57,151
Younghee's phone was off.
714
00:47:57,460 --> 00:47:59,189
We are dying to go there.
715
00:47:59,562 --> 00:48:02,759
But mom said it's not good if the
wife's family goes in and out often.
716
00:48:03,300 --> 00:48:05,632
And told us to wait until you invite us.
When are you going to invite us?
717
00:48:05,702 --> 00:48:08,865
Yeah, I'll decide the date
with Younghee.
718
00:48:09,940 --> 00:48:12,704
Byoungho,
you don't have any siblings,
719
00:48:13,410 --> 00:48:16,004
so think of us as your brothers,
and come by often.
720
00:48:16,513 --> 00:48:17,343
Yes, bro.
721
00:48:18,415 --> 00:48:20,883
By the way, is Younghee's
stomach getting bigger?
722
00:48:22,852 --> 00:48:24,487
No, not yet.
723
00:48:24,487 --> 00:48:28,480
You are so stupid and that's why
you don't have a girlfriend yet.
724
00:48:28,825 --> 00:48:31,316
The stomach gets full later
for the first baby.
725
00:48:33,063 --> 00:48:35,156
She's married now,
her husband should take care of her.
726
00:48:36,132 --> 00:48:36,894
Isn't that right, bro?
727
00:48:38,335 --> 00:48:38,824
Hey.
728
00:48:44,074 --> 00:48:47,237
Come by often,
and call us often too.
729
00:48:47,744 --> 00:48:49,678
- Yes.
- Good-bye, brother-in-law.
730
00:48:49,846 --> 00:48:50,278
Yes.
731
00:48:56,953 --> 00:48:59,922
Hurry up, go.
Hey, good night.
732
00:49:46,069 --> 00:49:48,003
Did you forget something?
733
00:49:48,438 --> 00:49:51,373
Brothers,
please hit me once.
734
00:49:54,911 --> 00:49:57,641
Byoungho,
we don't hit you anymore.
735
00:49:59,015 --> 00:50:01,745
I, kicked Younghee out.
736
00:50:03,953 --> 00:50:06,820
I hate her, I kicked her out
because I hate her.
737
00:50:09,292 --> 00:50:12,386
Even now,
I really don't like her.
738
00:50:12,896 --> 00:50:15,126
I want to hit her a lot,
when I catch her.
739
00:50:17,167 --> 00:50:17,792
But,
740
00:50:20,036 --> 00:50:21,304
I really miss her so much.
741
00:50:21,304 --> 00:50:24,831
What's going on?
What did Younghee do wrong?
742
00:50:25,675 --> 00:50:26,699
She doesn't have the baby.
743
00:50:27,811 --> 00:50:30,803
It was a miscarriage,
she lied to me.
744
00:50:33,950 --> 00:50:35,008
It's all my fault.
745
00:50:35,885 --> 00:50:37,147
It was my fault.
746
00:50:39,055 --> 00:50:41,319
Bros, find Younghee.
747
00:50:41,724 --> 00:50:43,282
Please find Younghee.
748
00:50:45,195 --> 00:50:48,221
I can't live without Younghee now.
749
00:50:49,365 --> 00:50:50,297
I can't live.
750
00:50:51,701 --> 00:50:53,066
She's in the bathroom,
751
00:50:53,903 --> 00:50:55,131
she's in the kitchen,
752
00:50:55,905 --> 00:50:57,395
I smell her everywhere.
753
00:50:58,775 --> 00:50:59,935
I can't live like this.
754
00:51:04,280 --> 00:51:05,110
Gosh,
755
00:51:08,518 --> 00:51:09,644
this girl,
756
00:51:11,321 --> 00:51:13,084
she didn't do anything good,
but she left home?
757
00:51:13,289 --> 00:51:16,159
We'll find her and have
her kneel down before you.
758
00:51:16,159 --> 00:51:17,592
Don't worry.
759
00:51:18,495 --> 00:51:20,986
When I catch her,
then I will...
760
00:51:29,906 --> 00:51:31,100
He had a child no one knew about.
761
00:51:31,841 --> 00:51:32,830
Dad.
762
00:51:33,409 --> 00:51:35,604
Yes, sleep more,
we're almost there.
763
00:52:27,430 --> 00:52:31,127
Gosh, I told him not to
put clothes everywhere.
764
00:52:37,240 --> 00:52:38,969
They smell terrible.
765
00:52:52,155 --> 00:52:54,350
There's no kid's clothes,
766
00:52:55,158 --> 00:52:56,523
who's child is she?
767
00:53:14,177 --> 00:53:15,542
Why is the door locked?
768
00:53:16,546 --> 00:53:18,537
What the... who is it?
Who's in there?
769
00:53:19,682 --> 00:53:22,947
Wait a minute, this is my house.
Who is it? Open the door.
770
00:53:26,923 --> 00:53:30,552
Hey, you, you, you...
What are you doing here?
771
00:53:32,061 --> 00:53:32,891
Honey.
772
00:53:33,930 --> 00:53:36,524
You, this is a house break in.
773
00:53:37,467 --> 00:53:39,526
Gosh, I... the police...
774
00:53:40,370 --> 00:53:41,667
Honey, what are you doing?
775
00:53:43,373 --> 00:53:45,739
Hello? Police?
This...
776
00:53:46,476 --> 00:53:48,501
Hello? It's nothing,
sorry...
777
00:53:49,078 --> 00:53:50,670
Hello? Hello?
778
00:53:51,514 --> 00:53:52,674
Gosh...
779
00:53:54,017 --> 00:53:56,247
I used to live with you for a long time,
so I'll let you go this time.
780
00:53:56,786 --> 00:53:59,846
But I'll report you next time,
what the hell were you thinking?
781
00:54:01,190 --> 00:54:03,158
I thought this was
Younghee's place.
782
00:54:03,660 --> 00:54:05,491
Do you reckon I buy that?
783
00:54:06,596 --> 00:54:07,187
Get out.
784
00:54:07,964 --> 00:54:08,953
Minho.
785
00:54:09,232 --> 00:54:11,166
Want to be kicked out?
Get out now.
786
00:54:11,601 --> 00:54:13,034
- Honey.
- Get out.
787
00:54:13,503 --> 00:54:15,095
You need to go now.
788
00:54:19,375 --> 00:54:21,775
I should change the password
on the lock, I should do...
789
00:54:25,815 --> 00:54:26,941
Really pissing me off...
790
00:54:40,496 --> 00:54:41,827
My wife is pregnant.
791
00:54:42,365 --> 00:54:44,595
Give me the best ones.
Best of the best.
792
00:54:44,934 --> 00:54:47,232
Give me this and this,
793
00:54:48,137 --> 00:54:48,796
and... this.
794
00:54:49,105 --> 00:54:49,571
Yes.
795
00:55:07,757 --> 00:55:08,291
Thank you.
796
00:55:08,291 --> 00:55:09,383
Yes, good bye.
797
00:55:20,036 --> 00:55:20,900
Byoungho.
798
00:55:21,504 --> 00:55:22,198
Hello.
799
00:55:22,905 --> 00:55:24,566
What are you doing here?
800
00:55:25,041 --> 00:55:26,702
I was just passing by.
801
00:55:28,311 --> 00:55:31,075
Did you buy something?
Give it to me, I will carry it for you.
802
00:55:32,081 --> 00:55:33,776
It's fine, it's not heavy.
803
00:55:34,550 --> 00:55:35,517
Give it to me.
804
00:55:40,223 --> 00:55:44,250
I'm sorry, seeing me
in a shop like this
805
00:55:44,761 --> 00:55:45,955
may hurt your feelings.
806
00:55:47,530 --> 00:55:48,792
I'm really fine.
807
00:55:49,465 --> 00:55:51,660
I already forgot everything.
Don't worry about me.
808
00:55:53,936 --> 00:55:56,404
By the way,
you really bought a lot of stuff.
809
00:55:57,273 --> 00:55:58,706
Isn't bro having a hard time
these days?
810
00:56:00,176 --> 00:56:01,700
He signed a contract,
811
00:56:01,911 --> 00:56:03,742
so we received
big chunk of money all of a sudden.
812
00:56:04,313 --> 00:56:05,109
You know it, right?
813
00:56:05,214 --> 00:56:05,737
Yes.
814
00:56:07,950 --> 00:56:08,382
What?
815
00:56:08,684 --> 00:56:12,484
I was actually worried because
he was making less than I thought.
816
00:56:13,289 --> 00:56:17,487
For living and medical expenses,
we'll need more money.
817
00:56:18,294 --> 00:56:20,159
But we just received chunk of
money at the right time.
818
00:56:21,764 --> 00:56:24,392
Our baby must have brought us
good luck.
819
00:56:27,036 --> 00:56:28,367
Well, Younghee.
820
00:56:29,338 --> 00:56:31,203
When did he
give you the money?
821
00:56:32,875 --> 00:56:33,933
This morning.
822
00:56:34,177 --> 00:56:35,041
This morning?
823
00:56:38,281 --> 00:56:39,339
Hold on a sec.
824
00:56:50,393 --> 00:56:51,985
Oh, hi, Mr. Kim.
825
00:56:52,762 --> 00:56:55,663
Yes, yes.
I need to ask you something.
826
00:57:28,397 --> 00:57:29,227
Who are you?
827
00:57:30,900 --> 00:57:32,834
I'm Mr. Park Byoungho's son.
828
00:57:34,136 --> 00:57:36,627
Oh, you're Byoungho's son.
829
00:57:37,740 --> 00:57:39,002
Do you know my dad?
830
00:57:39,675 --> 00:57:40,334
Yes.
831
00:57:41,077 --> 00:57:43,170
You know,
artists are naive.
832
00:57:43,913 --> 00:57:45,210
He probably didn't know
it was a personal loan.
833
00:57:46,616 --> 00:57:50,552
How can I return
the money?
834
00:57:51,854 --> 00:57:55,483
Even it was only for a few days,
you probably have to add interest.
835
00:57:57,593 --> 00:57:59,618
He's got a part time job
at the sandwich shop,
836
00:58:00,096 --> 00:58:01,859
but I think he's dying
to draw cartoons.
837
00:58:02,732 --> 00:58:05,360
He keeps his sketch book
and draws all the time.
838
00:58:07,036 --> 00:58:09,527
You know, cartoonists don't
have fixed income.
839
00:58:10,206 --> 00:58:12,231
I experienced
my marriage before,
840
00:58:13,409 --> 00:58:15,775
whenever something like
that happened
841
00:58:17,013 --> 00:58:19,004
I couldn't save face
before my wife.
842
00:58:20,416 --> 00:58:22,316
Oh, God... hold on.
843
00:58:32,194 --> 00:58:35,097
I'm sorry,
but can I return these?
844
00:58:35,097 --> 00:58:35,688
Excuse me?
845
00:58:37,066 --> 00:58:39,227
I just got a phone call
from my mother.
846
00:58:40,036 --> 00:58:43,130
About 5 minutes ago,
847
00:58:43,639 --> 00:58:46,767
she bought stuffs like these,
with my dad.
848
00:58:48,210 --> 00:58:49,302
I can return these, right?
849
00:58:49,445 --> 00:58:50,742
Yes.
850
00:58:51,714 --> 00:58:52,840
Thank you.
851
00:58:57,954 --> 00:58:58,477
Here you go.
852
00:58:59,422 --> 00:59:01,390
Your dad will be here soon,
you can eat first.
853
00:59:01,791 --> 00:59:03,452
I'll eat when my dad comes.
854
00:59:05,027 --> 00:59:05,925
Good boy.
855
00:59:06,829 --> 00:59:09,662
I envy your dad
because he has a son like you.
856
00:59:10,633 --> 00:59:13,158
My baby is still growing,
857
00:59:13,469 --> 00:59:15,994
well, he hasn't been
out to the world yet.
858
00:59:18,708 --> 00:59:22,075
I heard that you live
with your stepfather now.
859
00:59:22,345 --> 00:59:22,834
Yes.
860
00:59:24,313 --> 00:59:27,305
You must like your stepfather
whatever other people say.
861
00:59:29,885 --> 00:59:32,445
I used to live with
a stepfather too.
862
00:59:33,255 --> 00:59:33,983
Really?
863
00:59:34,357 --> 00:59:36,348
Yes, he became my father
864
00:59:36,492 --> 00:59:38,824
when I was much younger
than you are now.
865
00:59:39,695 --> 00:59:42,391
How was it?
I was scared at first.
866
00:59:42,798 --> 00:59:43,890
I was too.
867
00:59:44,500 --> 00:59:46,468
He is not my real father,
you know.
868
00:59:47,536 --> 00:59:48,264
Then?
869
00:59:49,472 --> 00:59:53,067
But I learned to play on
a horizontal bar,
870
00:59:53,242 --> 00:59:55,733
learned to play
baseball, soccer,
871
00:59:56,145 --> 00:59:59,114
and now,
he's like my real father.
872
00:59:59,382 --> 01:00:00,644
Just my father.
873
01:00:00,916 --> 01:00:01,848
Me too.
874
01:00:04,553 --> 01:00:08,190
Some people talk
and say you have two fathers,
875
01:00:08,190 --> 01:00:09,589
but don't worry about it.
876
01:00:10,526 --> 01:00:12,756
I grew up hearing
that a lot.
877
01:00:13,229 --> 01:00:16,665
People ask like, 'ls he really nice? '
Or 'ls he like your real father? '
878
01:00:17,466 --> 01:00:18,296
Right.
879
01:00:20,002 --> 01:00:24,439
They talk to themselves
and talk to others like that.
880
01:00:24,640 --> 01:00:28,576
So, you don't have to mind it,
and play soccer just like now.
881
01:00:28,944 --> 01:00:31,003
And just become a good player
in the future.
882
01:00:31,180 --> 01:00:32,374
That's what I'm going to do.
883
01:00:36,052 --> 01:00:36,518
Bro.
884
01:00:36,686 --> 01:00:37,914
Oh, Byoungho, here...
885
01:00:38,921 --> 01:00:39,683
Dad.
886
01:00:40,156 --> 01:00:41,054
Sangjin.
887
01:00:46,529 --> 01:00:47,894
Just come in and see
what will happen.
888
01:00:49,965 --> 01:00:51,262
What are you talking about?
889
01:00:52,735 --> 01:00:54,669
I want to live with you
for a while.
890
01:00:55,705 --> 01:00:56,262
Why?
891
01:00:56,939 --> 01:00:58,304
Your stepfather doesn't want
to raise you anymore?
892
01:01:00,710 --> 01:01:03,804
Now your mom is pregnant,
so you're someone else's son?
893
01:01:04,780 --> 01:01:06,145
Gosh, can't believe
these guys...
894
01:01:08,784 --> 01:01:10,251
Don't call them, please.
895
01:01:11,954 --> 01:01:13,649
How come
you never think, Dad?
896
01:01:15,991 --> 01:01:18,221
Hear what I say.
897
01:01:18,794 --> 01:01:20,455
Yes, Byoungho, hold on.
898
01:01:21,497 --> 01:01:23,590
Go ahead, talk.
899
01:01:24,533 --> 01:01:27,627
Stepfather is sick.
900
01:01:30,740 --> 01:01:31,672
Stomach cancer.
901
01:01:33,576 --> 01:01:34,065
What?
902
01:01:36,479 --> 01:01:38,572
He can get well
after few months of treatment.
903
01:01:39,415 --> 01:01:40,973
He said it's not serious.
904
01:01:42,184 --> 01:01:44,652
But, he can't kick you out.
905
01:01:45,054 --> 01:01:46,544
He didn't kick me out.
906
01:01:47,923 --> 01:01:49,447
Mom's pregnant.
907
01:01:50,392 --> 01:01:54,089
Dad is sick and if I'm there,
Mom will have a harder time.
908
01:01:54,563 --> 01:01:55,723
So I left home.
909
01:01:58,067 --> 01:02:00,262
I want to stay here
until he gets over.
910
01:02:02,238 --> 01:02:04,365
Yes, you can stay.
You can stay here,
911
01:02:04,940 --> 01:02:06,339
but did you tell your mom?
912
01:02:08,744 --> 01:02:12,181
It's fine,
Daddy will call Mom.
913
01:02:12,181 --> 01:02:13,944
I'll tell her not to worry,
because you are here.
914
01:02:15,651 --> 01:02:16,811
Good to see you here, Sangjin.
915
01:02:17,686 --> 01:02:18,277
Good.
916
01:02:19,255 --> 01:02:20,222
Live with me.
917
01:02:27,730 --> 01:02:28,196
Ouch.
918
01:02:31,667 --> 01:02:32,099
What the...
919
01:02:34,236 --> 01:02:35,669
What's going on?
Are you crazy?
920
01:02:36,105 --> 01:02:36,969
Put your shoes on.
921
01:02:40,609 --> 01:02:43,077
Get out of this house right now.
Right now!
922
01:02:57,026 --> 01:02:58,823
Hey, Younghee, Mom's here.
My mom is here.
923
01:03:00,329 --> 01:03:03,065
What did he do wrong?
Why did you pack your stuff?
924
01:03:03,065 --> 01:03:05,192
Why do you think it was
Chulsoo's fault?
925
01:03:07,102 --> 01:03:10,663
This lady I know, she got divorced
because of her temper
926
01:03:11,106 --> 01:03:12,539
and she regrets now.
927
01:03:13,275 --> 01:03:16,574
She really married me
for revenge.
928
01:03:16,846 --> 01:03:18,279
She's been nice to me
on purpose.
929
01:03:18,647 --> 01:03:20,308
She lied to me about
the miscarriage
930
01:03:21,016 --> 01:03:22,852
and waited for me to get hurt.
931
01:03:22,852 --> 01:03:24,444
Younghee! Younghee!
932
01:03:25,254 --> 01:03:26,619
How could she
do such a thing?
933
01:03:28,023 --> 01:03:28,717
Meeju...
934
01:03:29,158 --> 01:03:30,759
She abandoned her
to an orphanage.
935
01:03:30,759 --> 01:03:33,819
How could she?
She's her real aunt.
936
01:03:34,096 --> 01:03:35,893
You look especially
sexy tonight.
62955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.