All language subtitles for I Love You episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,740 --> 00:00:50,538 Chulsoo, today is Sunday. Are you going to be in bed all day? 2 00:00:51,243 --> 00:00:54,542 Let's go see a movie. Your deadline is over. 3 00:00:55,214 --> 00:00:58,081 I'm tired. Go watch it alone. 4 00:00:59,719 --> 00:01:02,882 Okay. You were up all week. 5 00:01:03,122 --> 00:01:04,384 You must be very tired. 6 00:01:05,558 --> 00:01:06,525 Sleep tight. 7 00:01:10,630 --> 00:01:11,562 What's going on? 8 00:01:12,298 --> 00:01:14,789 Am I dreaming right now? 9 00:01:15,234 --> 00:01:17,503 When I first saw you... 10 00:01:17,503 --> 00:01:18,265 Honey. 11 00:01:19,305 --> 00:01:23,264 You were drinking all night. Here's some honey tea. 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,040 I'm sure I'm dreaming right now. 13 00:01:27,346 --> 00:01:28,278 Hey, you know what? 14 00:01:35,788 --> 00:01:36,914 Goal! 15 00:01:38,190 --> 00:01:40,750 This is only possible in dreams. 16 00:01:42,728 --> 00:01:46,220 Of course. It's a man's ideal woman. 17 00:01:46,866 --> 00:01:50,734 Can't women just be easy going? 18 00:01:52,104 --> 00:01:55,471 I hope he doesn't think I can go easy on having an affair. 19 00:01:56,175 --> 00:01:58,507 I'm not going to be patient anymore. 20 00:01:58,844 --> 00:02:00,436 Women have feelings, too. 21 00:02:24,070 --> 00:02:26,231 - Get in first. - Yes. 22 00:02:37,349 --> 00:02:41,911 He must've thought we are really dating. 23 00:02:43,222 --> 00:02:45,213 Of course. 24 00:02:46,859 --> 00:02:48,190 Go tell him now. 25 00:02:48,894 --> 00:02:51,829 That I'm just a used car dealer and we were test driving. 26 00:02:55,301 --> 00:02:56,097 You think he'll believe it? 27 00:02:56,635 --> 00:02:58,728 If you need, I can go explain for you. 28 00:03:00,840 --> 00:03:05,368 No, he was with that lady in the next room. 29 00:03:05,444 --> 00:03:06,240 Why should I? 30 00:03:07,012 --> 00:03:08,707 I think he did it because he was mad. 31 00:03:09,014 --> 00:03:09,571 Whatever! 32 00:03:12,585 --> 00:03:16,180 I am sorry and thank you. 33 00:03:17,256 --> 00:03:21,022 It's fine, actually I did this kind of stuff few times. 34 00:03:22,294 --> 00:03:24,057 Some ladies wanted to revenge because 35 00:03:24,530 --> 00:03:26,862 their husbands were cheating on them and asked me to be a fake lover. 36 00:03:28,033 --> 00:03:31,298 But at the end, they all got divorced. 37 00:03:41,514 --> 00:03:42,811 Welcome. 38 00:03:49,288 --> 00:03:52,121 How did you find me? Did you hear it from Chulsoo? 39 00:03:52,558 --> 00:03:54,788 You don't think I can find you? I am the Choi Sookja. 40 00:03:58,831 --> 00:04:00,766 Ms. Kim, go wait in the car. 41 00:04:00,766 --> 00:04:01,425 Yes. 42 00:04:04,270 --> 00:04:06,295 Would care for herbal tea? With an egg in? 43 00:04:06,572 --> 00:04:08,802 No, I don't drink that herbal tea anymore. 44 00:04:09,742 --> 00:04:11,733 Why not? You used to like that tea. 45 00:04:11,977 --> 00:04:15,879 This serves you right! 46 00:04:16,482 --> 00:04:21,579 You just look like a widower who doesn't have anywhere to go. 47 00:04:21,787 --> 00:04:25,848 Even if I live in a studio and even if I can't eat well, 48 00:04:26,158 --> 00:04:28,285 I want to enjoy my life in peace. 49 00:04:28,527 --> 00:04:31,655 If you are that arrogant, why did you spend my money? 50 00:04:33,632 --> 00:04:36,601 I thought it was from Chulsoo, I didn't know it was yours. 51 00:04:36,735 --> 00:04:38,100 Chulsoo doesn't have money. 52 00:04:38,704 --> 00:04:41,070 You knew it was my money, didn't you? 53 00:04:42,441 --> 00:04:43,703 - Sookja. - Gosh! 54 00:04:44,643 --> 00:04:46,312 Don't call my name like that. 55 00:04:46,312 --> 00:04:48,212 How could you call my name like that? 56 00:04:48,380 --> 00:04:50,382 - Choi Sookja. - Gosh, no, no... 57 00:04:50,382 --> 00:04:53,215 I'll make you some black noodles, enjoy it. My noodles are good. 58 00:04:53,519 --> 00:04:56,317 Gosh, no! I won't eat it. 59 00:04:56,956 --> 00:04:59,356 Why? You used to like black noodles. 60 00:04:59,725 --> 00:05:01,784 When did I ever like black noodles? 61 00:05:02,795 --> 00:05:07,061 You can act like a classy rich lady, 62 00:05:07,499 --> 00:05:09,568 but in my eyes, you are still Choi Sookja 63 00:05:09,568 --> 00:05:12,264 who liked black noodles and pork soup with sausage, 64 00:05:12,438 --> 00:05:13,962 a rustic Choi Sookja. 65 00:05:23,215 --> 00:05:26,378 Boss, you didn't divorce him? He dumped you? 66 00:05:26,752 --> 00:05:28,344 Did he want to get divorce first? 67 00:05:32,458 --> 00:05:34,585 Why are you crying? 68 00:05:36,929 --> 00:05:39,989 I raised Chulsoo all by myself after 69 00:05:40,532 --> 00:05:41,794 my first two husbands passed away. 70 00:05:42,568 --> 00:05:44,798 I was happy when I met him. 71 00:05:45,938 --> 00:05:48,771 Money is just an excuse, when did he ever has money? 72 00:05:49,608 --> 00:05:50,905 He left because he didn't like me, 73 00:05:51,443 --> 00:05:54,139 but he is so nice, he couldn't say he doesn't like me. 74 00:05:55,648 --> 00:05:56,876 He thinks I don't know. 75 00:05:59,618 --> 00:06:00,744 Boss... 76 00:06:03,689 --> 00:06:07,386 I am so lonely. 77 00:06:08,560 --> 00:06:12,018 Chulsoo and his wife didn't even come see me 78 00:06:12,097 --> 00:06:14,657 after their honeymoon. 79 00:06:16,669 --> 00:06:19,729 Ms. Kim, give me your hand. 80 00:06:21,573 --> 00:06:25,168 God, I am so lonely. 81 00:06:44,029 --> 00:06:46,759 Younghee, it's all my fault. Come back home. 82 00:06:47,399 --> 00:06:50,266 I cleaned the bathroom to show you how sorry I am. 83 00:06:59,745 --> 00:07:02,009 I even finished the dishes just now. 84 00:07:03,015 --> 00:07:05,848 I will never watch that again, I threw out all the CDs. 85 00:07:06,685 --> 00:07:08,380 I will never leave home like that either, 86 00:07:08,921 --> 00:07:10,650 just trust me. 87 00:07:12,958 --> 00:07:15,324 I need an assistant who draws lines for me, 88 00:07:15,694 --> 00:07:17,457 I really do, come back. 89 00:07:31,043 --> 00:07:34,945 I'll go if you come pick me up, I'll forgive you if you beg. 90 00:08:01,473 --> 00:08:02,599 You forgive me? 91 00:08:04,410 --> 00:08:06,844 I said if you beg. 92 00:08:07,379 --> 00:08:07,936 Beg you? 93 00:08:08,547 --> 00:08:10,515 Yes, I won't go if you don't. 94 00:08:12,751 --> 00:08:16,983 Okay, it's all my fault. I'll never watch it again. 95 00:08:17,756 --> 00:08:20,748 It's scarier than the ghost. 96 00:08:21,126 --> 00:08:22,821 Even little kids know that, how come an adult like you doesn't know? 97 00:08:23,362 --> 00:08:25,887 Yes, I'll never watch it again. 98 00:08:26,498 --> 00:08:28,261 There are so many lessons to teach you. 99 00:08:28,967 --> 00:08:31,265 Yes, please teach me. 100 00:08:34,440 --> 00:08:35,429 I missed you. 101 00:08:36,075 --> 00:08:37,508 I really hated you. 102 00:08:43,282 --> 00:08:43,907 Hey! 103 00:08:44,516 --> 00:08:46,074 - Mom? - Ma'am? 104 00:08:46,452 --> 00:08:48,079 How could you not hear me? 105 00:08:48,387 --> 00:08:49,979 I called you so many times in front of the grocery store, 106 00:08:50,089 --> 00:08:51,021 but you just walked away, 107 00:08:51,256 --> 00:08:53,019 I thought I've mistaken other person for you. 108 00:08:53,559 --> 00:08:55,959 You did? I didn't hear you. 109 00:08:56,495 --> 00:08:57,894 By the way, what are you guys doing here? 110 00:08:58,997 --> 00:08:59,827 What about Jinhee? 111 00:09:03,535 --> 00:09:04,194 Byoungho! 112 00:09:06,305 --> 00:09:07,306 Why are you running? 113 00:09:07,306 --> 00:09:09,331 It's not good for you to run while you are pregnant. 114 00:09:09,741 --> 00:09:12,835 What is it? You didn't go to work yet? 115 00:09:19,551 --> 00:09:20,245 Let's go in. 116 00:09:27,893 --> 00:09:30,327 - My wife is pregnant. - Really? 117 00:09:31,196 --> 00:09:32,390 I don't know what's good. 118 00:09:33,165 --> 00:09:35,429 Give me the best ones. Best of the best. 119 00:09:36,301 --> 00:09:40,795 Hold on, I've got to tell you something. 120 00:09:42,341 --> 00:09:43,808 You'll tell me to save the money, right? 121 00:09:44,443 --> 00:09:46,570 It's okay. I've got two jobs from now on. 122 00:09:46,879 --> 00:09:50,679 I'll work during the day time too. I got a part time job today. 123 00:09:51,950 --> 00:09:52,974 What kind? 124 00:09:53,919 --> 00:09:56,046 3 hours at the sandwich shop. 125 00:09:57,356 --> 00:09:58,516 It's not a hard work. 126 00:09:58,924 --> 00:10:00,789 It's fun and delicious. 127 00:10:02,661 --> 00:10:03,929 Our baby will be born soon. 128 00:10:03,929 --> 00:10:06,227 I need to work hard to support 3 people of our family. 129 00:10:11,236 --> 00:10:15,104 Give me this and this, and... this. 130 00:10:15,407 --> 00:10:16,032 Yes. 131 00:10:18,844 --> 00:10:20,004 Diapers... 132 00:10:21,547 --> 00:10:24,846 Yes, let's use the cotton ones not the disposable ones. 133 00:10:25,150 --> 00:10:27,550 It'll be hard to do hand wash the cotton diapers. 134 00:10:28,520 --> 00:10:30,750 I won't let her do it, I'll do it all. 135 00:10:31,990 --> 00:10:35,892 Do we need a baby bottle too? I heard breast feeding is good. 136 00:10:41,800 --> 00:10:44,870 It may not be enough, show me a baby bottle too. 137 00:10:44,870 --> 00:10:46,462 - Come this way. - Yes. 138 00:11:03,188 --> 00:11:06,055 My husband is too weak. 139 00:11:06,458 --> 00:11:08,824 You know how stressed I am these days? 140 00:11:09,261 --> 00:11:10,922 Come here, come here. 141 00:11:11,630 --> 00:11:13,996 Come here, come! 142 00:11:15,500 --> 00:11:16,660 Got you! 143 00:11:24,910 --> 00:11:25,672 Mom? 144 00:11:26,211 --> 00:11:26,939 Oh, Sis. 145 00:11:27,346 --> 00:11:29,974 We were waiting for you, we are about to eat. 146 00:11:30,749 --> 00:11:31,738 Did you have dinner? 147 00:11:32,584 --> 00:11:34,575 I don't want to, I ate a late lunch. 148 00:11:35,153 --> 00:11:35,812 Hi. 149 00:11:36,288 --> 00:11:38,654 What about Do? He didn't answer the phone. 150 00:11:40,859 --> 00:11:44,852 You guys don't live separately anymore, do you? 151 00:11:53,538 --> 00:11:56,507 I can understand why your dad went to the Himalayas. 152 00:11:56,975 --> 00:11:57,464 What? 153 00:11:58,043 --> 00:11:59,772 Father went to the Himalayas? 154 00:11:59,978 --> 00:12:02,572 You live separately, and you got pregnant before marriage, 155 00:12:02,648 --> 00:12:04,013 and you at the wedding place... 156 00:12:07,586 --> 00:12:09,952 But Mom, you should've stopped him. 157 00:12:10,822 --> 00:12:12,084 I told him to go. 158 00:12:12,791 --> 00:12:15,589 He was only looking at the pictures of Himalayas, how could I not? 159 00:12:15,761 --> 00:12:18,958 He told me he dreamt of going to the Himalayas all of his life. 160 00:12:19,364 --> 00:12:21,229 I told him to go before it was too late. 161 00:12:22,401 --> 00:12:25,859 But still, Mom, at his age? Himalayas? 162 00:12:34,446 --> 00:12:35,572 Hey, Do must be here. 163 00:12:36,615 --> 00:12:38,606 Na Jinhee! Open the door, open! 164 00:12:39,017 --> 00:12:41,815 Na Jinhee! I know you are in there. Open the door! Open! 165 00:12:42,154 --> 00:12:43,348 Open the door! 166 00:12:51,263 --> 00:12:52,355 Honey, Minho, let's go outside. 167 00:12:52,564 --> 00:12:54,156 - Let go. - Let's go outside. 168 00:12:54,299 --> 00:12:55,061 Let go! 169 00:12:56,034 --> 00:12:57,331 What's going on? 170 00:13:00,505 --> 00:13:01,472 Hello, ma'am. 171 00:13:02,240 --> 00:13:05,004 What is it? Why you knock on your own house door like that? 172 00:13:06,144 --> 00:13:08,442 What's going on? Don't you care about the neighbors? 173 00:13:09,648 --> 00:13:11,216 Out, you and I should talk outside. 174 00:13:11,216 --> 00:13:11,910 Let go of me. 175 00:13:12,918 --> 00:13:16,046 Okay, tell me, what's the reason? 176 00:13:18,690 --> 00:13:20,559 I used to be a person who didn't have anything. 177 00:13:20,559 --> 00:13:23,551 After I met Jinhee, I passed the bar exam and got this far. 178 00:13:24,963 --> 00:13:28,091 And I learned a lot from you and feel you're just like my own parents. 179 00:13:30,168 --> 00:13:32,898 From her father, I've learned the love of father that I didn't know before. 180 00:13:34,072 --> 00:13:35,835 It's been 9 years since we dated. 181 00:13:36,508 --> 00:13:37,099 And? 182 00:13:38,076 --> 00:13:38,701 Younghee... 183 00:13:40,512 --> 00:13:43,640 You are same as my own younger sister, you know that? 184 00:13:45,550 --> 00:13:46,244 Minho... 185 00:13:46,818 --> 00:13:48,012 I'm sorry, Younghee. 186 00:13:49,988 --> 00:13:52,855 I'm sorry, ma'am. I am a jerk. 187 00:13:56,728 --> 00:14:00,528 I want to break up with her today. 188 00:14:02,167 --> 00:14:03,930 You didn't do anything good. 189 00:14:04,336 --> 00:14:07,965 I didn't do anything good. It's all my fault. 190 00:14:10,008 --> 00:14:11,999 I don't know since when, but it got all messed up. 191 00:14:12,043 --> 00:14:14,671 Yes, I've been bad until now. 192 00:14:15,580 --> 00:14:19,573 But, what she did was wrong too. 193 00:14:20,786 --> 00:14:22,651 We'll end this right here. 194 00:14:25,323 --> 00:14:30,317 Do, what did my daughter do wrong? 195 00:14:31,329 --> 00:14:32,819 What did she do wrong? 196 00:14:33,331 --> 00:14:34,593 As for the things you've done wrong, 197 00:14:35,500 --> 00:14:37,627 Jinhee will take care of them, so I won't care. 198 00:14:37,769 --> 00:14:40,203 But, I need to know 199 00:14:40,272 --> 00:14:42,172 what my daughter did wrong and why she's getting divorced. 200 00:14:46,077 --> 00:14:48,102 I can't open mouth to tell you, ma'am. 201 00:14:49,948 --> 00:14:51,279 Okay, fine! 202 00:14:52,984 --> 00:14:53,313 Mom... 203 00:14:53,752 --> 00:14:56,812 You guys don't deserve to know what happiness is all about. 204 00:14:57,289 --> 00:14:59,553 Jinhee and you, you are all the same. 205 00:15:00,025 --> 00:15:00,650 Get divorced. 206 00:15:01,059 --> 00:15:03,493 Marriage is not a joke, but divorce is not a joke either. 207 00:15:04,296 --> 00:15:06,890 You should do it in front of your parents, you two make sure! 208 00:15:08,066 --> 00:15:09,328 Are you going to divorce him or not? 209 00:15:10,135 --> 00:15:10,794 Mom... 210 00:15:11,303 --> 00:15:12,998 Why do you want to be with someone who doesn't want to live with you? 211 00:15:13,472 --> 00:15:14,166 Divorce him! 212 00:15:24,749 --> 00:15:27,877 What is it? Why are you doing this all of a sudden? 213 00:15:28,587 --> 00:15:30,612 What happened between you guys? 214 00:15:33,091 --> 00:15:38,927 Just leave me alone. I want to be alone today. 215 00:15:47,839 --> 00:15:50,171 You should leave with her too. 216 00:15:50,942 --> 00:15:53,103 I can't say any word right now. 217 00:15:53,545 --> 00:15:54,034 Just go. 218 00:15:54,546 --> 00:15:56,377 I... I'll just stay for a while. 219 00:16:01,620 --> 00:16:02,644 Listen, bro... 220 00:16:04,055 --> 00:16:08,287 To tell you the truth, I don't have anything to be ashamed of. 221 00:16:09,528 --> 00:16:13,020 It's been a short while since we became one family. 222 00:16:15,333 --> 00:16:18,496 You know, you've seen it all... 223 00:16:19,037 --> 00:16:20,834 I got nothing to hide from you. 224 00:16:23,275 --> 00:16:26,642 I don't have any siblings and you don't have any, 225 00:16:27,712 --> 00:16:29,304 so just think of me as your own younger brother. 226 00:16:29,381 --> 00:16:31,508 Can you just tell me what's going on? 227 00:16:39,624 --> 00:16:40,488 What did he say? 228 00:16:42,294 --> 00:16:44,023 He shut the mouth. 229 00:16:45,130 --> 00:16:45,960 What's going on? 230 00:16:46,598 --> 00:16:48,657 I've never seen him so mad like that. 231 00:16:50,735 --> 00:16:51,463 Um, your sister... 232 00:16:54,072 --> 00:16:54,902 What about my sister? 233 00:16:55,440 --> 00:16:58,432 If your sis didn't do something so terrible, 234 00:16:58,543 --> 00:16:59,635 why would he be mad like that? 235 00:17:00,478 --> 00:17:03,345 He didn't talk about getting divorced when you guys went to that club. 236 00:17:05,417 --> 00:17:07,908 Maybe your sister... is seeing someone else? 237 00:17:08,853 --> 00:17:10,548 Don't talk nonsense. 238 00:17:10,989 --> 00:17:12,217 My sis is not that kind of person. 239 00:17:12,924 --> 00:17:14,721 He's been through many things, but 240 00:17:14,759 --> 00:17:16,818 why he can't even talk to me? 241 00:17:17,896 --> 00:17:20,956 You should talk to your sister and hear what she says. 242 00:17:21,266 --> 00:17:23,598 You guys are sisters, you can talk. 243 00:17:27,138 --> 00:17:28,298 Sorry, Mom. 244 00:17:31,042 --> 00:17:35,240 You don't need to say sorry to me, it's your life. 245 00:17:37,716 --> 00:17:41,812 If you are not happy, getting divorced isn't too bad. 246 00:17:43,855 --> 00:17:45,789 You have a long life ahead of you. 247 00:17:54,399 --> 00:17:58,529 But you guys really don't realize 248 00:18:00,438 --> 00:18:01,700 happiness is not 249 00:18:04,442 --> 00:18:07,969 what you find in movies or dramas. 250 00:18:10,448 --> 00:18:12,245 It's not something special... 251 00:18:13,518 --> 00:18:15,110 It's just having meals together, 252 00:18:16,121 --> 00:18:19,989 laugh together, and go shopping together. 253 00:18:22,293 --> 00:18:27,526 Those moments are happiness. 254 00:18:30,769 --> 00:18:35,604 Mom, I wanted to live like that too. 255 00:18:36,574 --> 00:18:38,269 Don't blame him, 256 00:18:39,511 --> 00:18:42,071 and don't think about what you did wrong. 257 00:18:42,847 --> 00:18:45,338 What's the point of regretting and blaming him? 258 00:18:47,152 --> 00:18:51,486 There is no point crying over spilt milk. 259 00:18:57,095 --> 00:18:59,029 I'm going to bathroom. 260 00:20:06,965 --> 00:20:09,900 Manager, I'm meant to do this job. 261 00:20:10,435 --> 00:20:10,958 Really? 262 00:20:11,369 --> 00:20:12,961 I really love clothes. 263 00:20:14,472 --> 00:20:16,804 Look at this one, really cute, right? 264 00:20:31,556 --> 00:20:35,458 Don't you know a pregnant woman can't carry heavy things? 265 00:20:35,994 --> 00:20:37,552 It's just laundry, not heavy. 266 00:20:37,962 --> 00:20:41,363 Why not take the stump since you got pregnant? 267 00:20:42,167 --> 00:20:44,362 What else would you do with this servant? Use me now. 268 00:20:48,173 --> 00:20:51,108 What do you want to eat? I'll go buy it. 269 00:20:52,110 --> 00:20:53,202 Nothing special. 270 00:20:56,214 --> 00:20:57,374 You should have one. 271 00:20:58,183 --> 00:21:00,811 Dad's got nothing to do for 10 months. 272 00:21:06,324 --> 00:21:06,949 Byoungho. 273 00:21:07,826 --> 00:21:08,383 Yes? 274 00:21:09,828 --> 00:21:11,386 If I hadn't got pregnant, 275 00:21:12,931 --> 00:21:14,899 would you still marry me? 276 00:21:16,501 --> 00:21:20,062 The baby will hear you. Don't say something like that anymore. 277 00:21:21,639 --> 00:21:23,402 Chulsoo got shocked at the hospital, 278 00:21:23,608 --> 00:21:24,666 when he found out that baby could hear. 279 00:21:25,677 --> 00:21:28,475 Luckly, his baby hasn't developed the hearing system yet, 280 00:21:28,780 --> 00:21:31,977 so he got relieved, but our baby is different. 281 00:21:35,553 --> 00:21:39,887 Your mom and dad got married because we really love each other. 282 00:21:41,759 --> 00:21:44,353 By the way, when are you going to go to the hospital? 283 00:21:45,430 --> 00:21:47,398 You have to go with me, don't go by yourself. 284 00:21:48,199 --> 00:21:51,930 I don't need to go to the hospital that often. 285 00:21:52,370 --> 00:21:54,702 Once a month is a bit too often, and I don't want to waste money. 286 00:21:55,907 --> 00:21:59,240 You and I are both healthy, so our baby will be healthy too. 287 00:22:00,345 --> 00:22:01,835 Of course it is. 288 00:22:02,847 --> 00:22:05,907 I want to hear the heart beating too. 289 00:22:08,786 --> 00:22:09,718 You know what? 290 00:22:10,755 --> 00:22:13,690 The fetus can listen to the low tone of father's voice better. 291 00:22:14,692 --> 00:22:17,718 So, it is good for parental care when the father reads a storybook. 292 00:22:18,596 --> 00:22:21,656 I didn't know about this when Sangjin was just a fetus. 293 00:22:26,537 --> 00:22:29,097 Doldol, daddy will read you storybooks. 294 00:22:30,541 --> 00:22:32,133 The things that make the world beautiful. 295 00:22:33,011 --> 00:22:36,572 The flowers are getting more beautiful in spring... 296 00:22:59,237 --> 00:23:00,864 What? You have a dinner meeting? 297 00:23:01,306 --> 00:23:04,241 Why you got up? Sleep more. You went to bed late. 298 00:23:04,943 --> 00:23:06,706 No, I'll take you. 299 00:23:07,378 --> 00:23:10,506 It's okay. Don't ride when you are sleepy. 300 00:23:12,216 --> 00:23:14,377 Miss, can I have a coffee? 301 00:23:15,119 --> 00:23:16,211 Yes, sir. 302 00:23:29,834 --> 00:23:30,528 Chulsoo, here. 303 00:23:31,736 --> 00:23:33,431 - What is it? - A lunch box. 304 00:23:34,005 --> 00:23:34,596 Lunch? 305 00:23:35,039 --> 00:23:37,473 Yes, you have a drawing lesson today. 306 00:23:39,911 --> 00:23:40,935 I wasn't going to go. 307 00:23:41,813 --> 00:23:44,577 Go ahead, I heard you are going to hold an exhibition. 308 00:23:47,652 --> 00:23:51,349 Here, I'm making lunch for your lesson fee. 309 00:23:51,656 --> 00:23:52,953 You guys can have one each, 310 00:23:53,458 --> 00:23:57,053 so don't cook instant noodles any more in that house, okay? 311 00:23:57,562 --> 00:23:58,085 Yes. 312 00:23:58,730 --> 00:24:00,857 You are busy in the morning, you didn't have to do this. 313 00:24:01,532 --> 00:24:04,626 You are tired in the morning, but you give me a ride to my work. 314 00:24:05,203 --> 00:24:06,795 That's nothing. 315 00:24:07,305 --> 00:24:09,432 It's nothing difficult to make lunch. 316 00:24:12,143 --> 00:24:12,700 Bye now. 317 00:24:14,312 --> 00:24:14,937 Younghee. 318 00:24:16,014 --> 00:24:16,571 Yes? 319 00:24:17,782 --> 00:24:18,441 Thank you. 320 00:24:19,083 --> 00:24:19,606 For what? 321 00:24:20,685 --> 00:24:22,516 I'll have a nice lunch. 322 00:24:23,721 --> 00:24:24,346 Yes. 323 00:24:25,089 --> 00:24:26,886 - Go ahead. - You too. 324 00:24:27,458 --> 00:24:28,618 I'll go after you go. 325 00:24:29,927 --> 00:24:31,155 See you later tonight. 326 00:24:35,967 --> 00:24:40,631 I already prepared my paper work, do you want to do it today? 327 00:24:41,305 --> 00:24:44,138 Okay, the sooner the better. What time should I be there? 328 00:24:46,344 --> 00:24:47,276 Fine, I'll see you then. 329 00:24:58,956 --> 00:25:00,685 Should I call Jinsoo now? 330 00:25:00,992 --> 00:25:01,549 Honey! 331 00:25:05,296 --> 00:25:06,024 Get me a room. 332 00:25:08,900 --> 00:25:10,868 Okay, let's get divorced. 333 00:25:11,803 --> 00:25:12,827 I have no regret. 334 00:25:15,006 --> 00:25:17,497 Mr. Do Minho, did you agree to this divorce? 335 00:25:18,743 --> 00:25:19,266 Yes. 336 00:25:19,911 --> 00:25:23,608 Ms Na Jinhee, did you agree with Mr. Do Minho to divorce? 337 00:25:25,817 --> 00:25:26,374 Yes. 338 00:25:32,457 --> 00:25:35,722 If you haven't had lunch yet, let's have soy-marinated crabs. 339 00:25:36,294 --> 00:25:39,024 Why should I eat lunch with you? Do you think we can eat it? 340 00:25:41,132 --> 00:25:42,258 Fine, if you don't want to. 341 00:25:45,937 --> 00:25:47,768 - Going home? - None of your business. 342 00:25:49,941 --> 00:25:50,805 Is he nice? 343 00:25:53,978 --> 00:25:56,776 How old is he? He seems young. 344 00:25:58,883 --> 00:25:59,508 How about her? 345 00:26:01,052 --> 00:26:03,020 You didn't seem like you were just flirting with her this time. 346 00:26:05,690 --> 00:26:06,554 She's a nice woman. 347 00:26:07,992 --> 00:26:08,981 Since when? 348 00:26:09,627 --> 00:26:10,616 Does it matter? 349 00:26:11,762 --> 00:26:14,390 I'm just curious, you even asked Byoungjin 350 00:26:14,532 --> 00:26:16,659 to create a false alibi. Is that her? 351 00:26:17,702 --> 00:26:18,634 No, it's not her. 352 00:26:19,971 --> 00:26:21,165 Then it hasn't been long. 353 00:26:22,106 --> 00:26:23,164 You two still must like each other. 354 00:26:23,875 --> 00:26:26,309 You too, you two looked well matched. 355 00:26:28,112 --> 00:26:29,272 Don't be so nice to him. 356 00:26:31,282 --> 00:26:32,715 It's good to be nice, 357 00:26:33,918 --> 00:26:36,512 but you get so stressed when you tried to be nice. 358 00:26:38,723 --> 00:26:40,554 It was very painful for me. 359 00:26:41,392 --> 00:26:42,950 Never asked you to be so nice to me. 360 00:26:43,161 --> 00:26:44,321 You make me speechless. 361 00:26:45,196 --> 00:26:47,926 Why do you think I was so stressed? You didn't understand me. 362 00:26:48,866 --> 00:26:53,132 If you are going to hold it, never let it out. 363 00:26:53,638 --> 00:26:56,038 When you lose your temper, it gets worse. 364 00:26:56,908 --> 00:26:59,934 It feels like lightening is hitting on me when it happens. 365 00:27:00,077 --> 00:27:03,012 Don't you worry about me, just worry about yourself. 366 00:27:04,248 --> 00:27:05,272 Be happy. 367 00:27:06,584 --> 00:27:07,949 Mind your own business. 368 00:27:09,053 --> 00:27:13,046 You are out of my life, I will be very happy. 369 00:27:15,726 --> 00:27:19,685 Okay, have a baby which you really wanted, 370 00:27:20,965 --> 00:27:21,693 enjoy your life. 371 00:27:26,804 --> 00:27:27,566 Are you going home? 372 00:27:31,342 --> 00:27:34,106 I need to go to a district office and report the divorce. 373 00:27:57,335 --> 00:27:58,427 Yes. 374 00:28:00,171 --> 00:28:01,695 I've sent you the money yesterday. 375 00:28:03,241 --> 00:28:03,798 Yes. 376 00:28:08,145 --> 00:28:10,443 Don't forget to take the medicine. 377 00:28:14,485 --> 00:28:16,953 Please go to the hospital if you are sick. 378 00:28:17,588 --> 00:28:20,819 Or just call me, I'll go take you. 379 00:28:22,693 --> 00:28:23,284 Yes. 380 00:28:26,664 --> 00:28:27,756 Are you getting acupuncture? 381 00:28:35,506 --> 00:28:39,499 The saturation is too low overall, try to use some clear colors. 382 00:28:40,711 --> 00:28:42,702 It does look like what you said. 383 00:28:46,617 --> 00:28:48,482 Mix it with this color. 384 00:29:01,098 --> 00:29:01,860 Thank you. 385 00:29:20,351 --> 00:29:21,978 Let's take a break for now, and eat dinner. 386 00:29:22,853 --> 00:29:25,185 Ok, I was getting hungry. 387 00:29:26,824 --> 00:29:29,122 Should we go out and eat today instead of the noodles? 388 00:29:29,794 --> 00:29:31,489 Oh, I've got food. 389 00:29:32,363 --> 00:29:33,193 Lunch box? 390 00:29:33,497 --> 00:29:36,489 Yes, Younghee made it. 391 00:29:37,368 --> 00:29:38,960 Let's eat it together, there are two of them. 392 00:29:55,653 --> 00:29:57,416 Oh! What is this? 393 00:29:58,589 --> 00:29:59,613 Is this me? 394 00:30:01,459 --> 00:30:02,983 See? Does it look like me? 395 00:30:04,228 --> 00:30:06,253 Don't know, not sure. 396 00:30:08,265 --> 00:30:10,927 It looks like me. It does. 397 00:30:13,070 --> 00:30:15,561 By the way, if I get a lunch box like this, 398 00:30:16,006 --> 00:30:18,907 should I appreciate it or eat it? 399 00:30:19,477 --> 00:30:20,671 Let's eat, it looks good. 400 00:30:21,579 --> 00:30:24,480 Here you go, eat. 401 00:30:28,452 --> 00:30:30,420 She's good. 402 00:30:36,093 --> 00:30:37,060 I'm so happy. 403 00:30:38,396 --> 00:30:41,593 What did you learn today? Did you eat the lunch box? Good? 404 00:30:43,401 --> 00:30:47,098 I want to learn drawings from other place. 405 00:30:49,206 --> 00:30:49,672 Why? 406 00:30:52,910 --> 00:30:53,740 Something flutters. 407 00:30:54,678 --> 00:30:54,973 What flutters? 408 00:30:55,913 --> 00:30:56,572 My heart. 409 00:30:57,281 --> 00:30:58,009 For whom? 410 00:30:59,083 --> 00:30:59,708 For her. 411 00:31:00,818 --> 00:31:01,580 Why? 412 00:31:02,286 --> 00:31:03,218 She's pretty. 413 00:31:03,788 --> 00:31:04,720 Doesn't make sense. 414 00:31:04,955 --> 00:31:06,752 Your heart flutters if someone's pretty? Anything else? 415 00:31:07,291 --> 00:31:09,259 That's really bad, Chulsoo. 416 00:31:09,894 --> 00:31:11,759 Everybody begins like that. 417 00:31:13,431 --> 00:31:16,195 Fine, so you flutter because she's pretty. 418 00:31:17,067 --> 00:31:19,433 So, if that's how it begins, you will go on like that? 419 00:31:20,905 --> 00:31:24,306 That's why I want to stop now. I don't want to go there anymore. 420 00:31:24,975 --> 00:31:26,806 Why do you want to stop? Keep going. 421 00:31:27,478 --> 00:31:29,446 That will make me a terrible person. 422 00:31:30,448 --> 00:31:32,575 People have conscience. 423 00:31:33,617 --> 00:31:38,020 I was thinking about it when I was eating lunch box. 424 00:31:39,156 --> 00:31:42,421 That's not conscience. 425 00:31:43,260 --> 00:31:43,851 Then what is it? 426 00:31:44,195 --> 00:31:46,629 How come it is conscience? That's love. 427 00:31:46,997 --> 00:31:50,626 That's the same. That's conscience because I love you. 428 00:31:51,502 --> 00:31:53,402 Because I don't want to hurt you. 429 00:31:56,207 --> 00:31:59,904 Did you hear that? Your daddy loves your mommy. 430 00:32:02,546 --> 00:32:03,012 Let's go. 431 00:32:06,584 --> 00:32:07,710 Didn't you leave? 432 00:32:08,219 --> 00:32:09,516 Yes, I need to look at some paper work. 433 00:32:09,653 --> 00:32:10,142 Yes. 434 00:32:10,888 --> 00:32:11,286 Who is it? 435 00:32:12,623 --> 00:32:13,749 Yes, let's get in. 436 00:32:17,595 --> 00:32:19,358 We've got an uneasy lawsuit. 437 00:32:19,663 --> 00:32:21,426 - What is it? - About that child outside. 438 00:32:22,233 --> 00:32:24,394 It's a lawsuit about the parent-child relationship. 439 00:32:24,668 --> 00:32:27,000 What? They adopted her and now they want to give up the custody? 440 00:32:27,171 --> 00:32:29,366 Yes, when foster parents adopted her, 441 00:32:29,507 --> 00:32:31,304 they cheated and had her in the family register. 442 00:32:32,042 --> 00:32:34,203 The problem is they died 3 months ago. 443 00:32:34,678 --> 00:32:36,339 Then whose custody is she under? 444 00:32:36,413 --> 00:32:38,347 While the biological mother's aunt was 445 00:32:38,449 --> 00:32:40,212 taking care of her, the lawsuit was filed 446 00:32:40,384 --> 00:32:41,749 by the foster parents' younger brother. 447 00:32:42,486 --> 00:32:45,011 I mean, both foster parents passed out anyway, 448 00:32:45,556 --> 00:32:47,649 why does this case matter to them anyway? 449 00:32:47,892 --> 00:32:50,759 Yes, her foster parents didn't have money, but 450 00:32:51,061 --> 00:32:53,120 after they died, their relatives discovered they had life insurance. 451 00:32:53,464 --> 00:32:55,625 They don't want the child to have money, so they want to 452 00:32:55,733 --> 00:32:56,631 cancel her adoption. 453 00:32:57,034 --> 00:32:58,831 So, where is her aunt now? 454 00:32:59,303 --> 00:33:00,930 She was waiting for you, 455 00:33:01,372 --> 00:33:02,840 but her father-in-law was put into the emergency room. 456 00:33:02,840 --> 00:33:04,933 So she left but didn't come back yet. 457 00:33:06,844 --> 00:33:07,833 She'll be back. 458 00:33:09,246 --> 00:33:11,009 They can't afford to pay for the fee, 459 00:33:11,081 --> 00:33:12,548 so they will pay you after they get the money. 460 00:33:13,050 --> 00:33:16,086 So when she comes, introduce her to a public defense counsel, 461 00:33:16,086 --> 00:33:19,055 or send her to Legal Aid Corporation. 462 00:33:20,991 --> 00:33:22,424 - Attorney. Do. - Yes. 463 00:33:23,060 --> 00:33:25,255 Um, it's my wife's birthday today. 464 00:33:26,030 --> 00:33:28,430 Really? How about Ms. Choi? 465 00:33:28,732 --> 00:33:30,290 She already left. 466 00:33:31,535 --> 00:33:31,864 Oh, yeah? 467 00:33:35,205 --> 00:33:37,105 Then, send her in my room and go home. 468 00:33:37,575 --> 00:33:38,439 - Thank you. - Yes. 469 00:33:43,414 --> 00:33:44,972 Stay here and be quiet. 470 00:33:45,316 --> 00:33:45,873 Yes. 471 00:33:49,687 --> 00:33:50,278 Go ahead. 472 00:33:54,592 --> 00:33:55,149 Hello. 473 00:33:59,496 --> 00:34:00,326 Would you like some water? 474 00:34:09,239 --> 00:34:09,728 Here. 475 00:34:12,142 --> 00:34:12,733 Is it good? 476 00:34:15,145 --> 00:34:15,907 What's your name? 477 00:34:16,814 --> 00:34:19,009 - Meeju. - Oh, Meeju. 478 00:34:20,818 --> 00:34:23,286 Meeju, would you like to play a game with me? 479 00:34:24,555 --> 00:34:25,647 What game? 480 00:34:27,057 --> 00:34:28,183 The game is... 481 00:34:29,159 --> 00:34:31,821 When I eat this, 482 00:34:32,196 --> 00:34:35,131 I'll eat it and make yumm yumm sound, 483 00:34:35,566 --> 00:34:39,195 and you make Hapu Hapu sound. 484 00:34:41,205 --> 00:34:43,605 You don't need to think, let's start, I eat now. 485 00:34:47,678 --> 00:34:48,235 Good. 486 00:34:54,118 --> 00:34:55,949 Good, make the sound clearer. 487 00:35:01,859 --> 00:35:03,292 - It's all gone. - Huh? 488 00:35:09,933 --> 00:35:14,370 Meeju, why are you crying? This is just a game. 489 00:35:15,072 --> 00:35:18,564 Give my cookies back. 490 00:35:20,778 --> 00:35:24,407 That was my meal. That was my meal. 491 00:35:29,987 --> 00:35:32,956 Meeju, do you always eat cookies for dinner? 492 00:35:33,991 --> 00:35:35,288 Bread, sometimes. 493 00:35:37,327 --> 00:35:39,352 - Real meal? - My aunt is busy. 494 00:35:40,130 --> 00:35:42,360 Aunt is busy and grandfather is sick. 495 00:35:47,004 --> 00:35:47,663 Meeju. 496 00:35:49,406 --> 00:35:51,067 Oh! My aunt is here! 497 00:35:54,978 --> 00:35:58,038 I'm sorry, father had a seizure all of a sudden. 498 00:35:59,616 --> 00:36:00,207 Yes. 499 00:36:06,790 --> 00:36:08,690 I can't afford to raise her now. 500 00:36:10,961 --> 00:36:12,758 But I keep thinking about her mom. 501 00:36:13,731 --> 00:36:15,221 I was going to send her to a nursery 502 00:36:15,666 --> 00:36:18,260 when she gets to forget about her foster parents' death. 503 00:36:18,969 --> 00:36:20,596 I came this far, 504 00:36:21,338 --> 00:36:23,499 to tell the truth, when I heard about the money, 505 00:36:24,174 --> 00:36:26,335 I thought I didn't have to send her to the nursery. 506 00:36:27,277 --> 00:36:29,404 I thought I could raise her with the money. 507 00:36:49,800 --> 00:36:50,926 What are you doing in the dark? 508 00:36:52,102 --> 00:36:53,194 I thought you weren't home. 509 00:36:53,670 --> 00:36:55,535 - Oh, hi. - What is this? 510 00:36:57,808 --> 00:36:58,934 It's nothing. 511 00:37:01,011 --> 00:37:03,844 What is it, Sis? He really wants to get divorced? 512 00:37:06,450 --> 00:37:07,417 We already did. 513 00:37:08,619 --> 00:37:09,244 What? 514 00:37:11,522 --> 00:37:14,252 What? Is that true? 515 00:37:14,491 --> 00:37:18,393 I didn't have to think twice. We both already decided. 516 00:37:19,363 --> 00:37:22,093 But still, did she agree with you? 517 00:37:22,800 --> 00:37:24,927 It was a divorce by mutual agreement, so she did agree with me. 518 00:37:25,435 --> 00:37:28,370 So, I drove for the road test. 519 00:37:28,705 --> 00:37:30,502 I kept driving and ended up at Anseong. 520 00:37:32,476 --> 00:37:33,568 Gosh, it was unbelievable. 521 00:37:34,144 --> 00:37:37,272 Well, what was so unbelievable about it, Sis? 522 00:37:38,982 --> 00:37:42,918 I saw a familiar license plate, and it was your brother-in-law. 523 00:37:45,289 --> 00:37:48,725 I drove ahead of him, he was with some girl and laughing. 524 00:37:48,725 --> 00:37:51,751 If he did that, why he got so mad? 525 00:37:52,029 --> 00:37:53,894 So, I followed her, 526 00:37:54,598 --> 00:37:56,589 and can you guess where she went in? 527 00:37:57,234 --> 00:37:57,825 Where? 528 00:37:58,535 --> 00:37:59,593 Gosh, 529 00:38:00,737 --> 00:38:03,968 I can't really open my mouth to tell you, gosh, 530 00:38:04,374 --> 00:38:06,535 I knew she knew I was following her. 531 00:38:07,778 --> 00:38:10,269 Um... Did she go into a hotel? 532 00:38:16,253 --> 00:38:17,811 She did? Sister-in-law? 533 00:38:18,789 --> 00:38:21,189 Why did you do that? Are you crazy? 534 00:38:22,159 --> 00:38:24,855 Many things happened between us, you'll never know. 535 00:38:25,395 --> 00:38:29,297 Ever since he opened his office, he kept drinking. 536 00:38:29,566 --> 00:38:31,625 But last year when we heard that 537 00:38:35,439 --> 00:38:36,997 it would be hard for us to have a baby, 538 00:38:38,742 --> 00:38:39,868 I've had issues with his girls. 539 00:38:42,446 --> 00:38:45,040 Then, that motel parking lot as well? 540 00:38:46,550 --> 00:38:47,039 Yes. 541 00:38:49,319 --> 00:38:51,253 Ever since then, we ended up living separately. 542 00:38:54,958 --> 00:38:58,689 I thought he'll get his mind straight while we live separately. 543 00:39:00,530 --> 00:39:03,533 But, at that time, he was driving with another girl 544 00:39:03,533 --> 00:39:05,125 at Anseong. 545 00:39:06,136 --> 00:39:08,934 But, you shouldn't have gone to the hotel! 546 00:39:09,740 --> 00:39:12,402 Why didn't you catch her at the parking lot? 547 00:39:12,776 --> 00:39:13,765 Why should I? 548 00:39:14,344 --> 00:39:16,574 She was going into the motel with a guy right before me. 549 00:39:17,114 --> 00:39:20,242 Catch her and then what? I should have asked her to go home? 550 00:39:20,717 --> 00:39:22,981 When I saw him driving a car with a girl and laughing, 551 00:39:23,520 --> 00:39:25,681 I couldn't hold my temper anymore. 552 00:39:27,157 --> 00:39:28,525 Okay, you have to feel what it is like 553 00:39:28,525 --> 00:39:30,152 watching me going into the motel with a guy. 554 00:39:30,894 --> 00:39:32,828 That's what was on my mind. 555 00:39:34,164 --> 00:39:35,461 He's gone too far. 556 00:39:36,099 --> 00:39:39,398 He still followed after you and went into a room with that girl? 557 00:39:41,738 --> 00:39:45,174 I thought about paying him back like this over hundred times. 558 00:39:47,811 --> 00:39:48,573 But Younghee, 559 00:39:50,480 --> 00:39:52,311 when I was sitting in the room with him, 560 00:39:54,785 --> 00:39:56,946 this is not right... this is not right... 561 00:39:58,255 --> 00:39:59,517 I felt regretful. 562 00:40:02,359 --> 00:40:04,919 But what's the point? He was in the next door... 563 00:40:05,495 --> 00:40:07,486 I really didn't know she was that kind of woman. 564 00:40:09,032 --> 00:40:10,897 She liked no one but me. 565 00:40:16,406 --> 00:40:20,570 Sis, why don't you tell him the truth now? 566 00:40:21,378 --> 00:40:23,846 Why should I? He cheated on me. 567 00:40:24,281 --> 00:40:27,114 Why? I should beg him and tell him I was just joking? 568 00:40:27,184 --> 00:40:28,549 Why should I? Am I crazy? 569 00:40:28,819 --> 00:40:32,220 But still, you shouldn't have divorced her. 570 00:40:32,389 --> 00:40:33,754 Our father-in-law is not here either. 571 00:40:34,491 --> 00:40:35,480 I thought, 572 00:40:36,360 --> 00:40:38,294 when I called her to meet me at the court, I thought 573 00:40:38,462 --> 00:40:39,827 she wasn't going to do it. 574 00:40:40,630 --> 00:40:43,690 I thought she might say it was her fault. 575 00:40:46,169 --> 00:40:48,160 She told me she's going to a district office. 576 00:40:49,706 --> 00:40:50,468 Bastard! 577 00:40:51,174 --> 00:40:54,974 He doesn't think about what he did wrong... bastard! 578 00:40:56,880 --> 00:40:58,711 Women in these days are like that. 579 00:41:00,050 --> 00:41:01,779 You should tame Younghee well. 580 00:41:02,686 --> 00:41:04,654 Younghee is still young, there's a hope. 581 00:41:16,733 --> 00:41:18,360 Gosh, Minho is really terrible. 582 00:41:19,236 --> 00:41:21,227 Why? What did your sis say? 583 00:41:23,073 --> 00:41:25,098 You sure Do didn't say anything to you? 584 00:41:26,410 --> 00:41:29,140 Don't know. He wouldn't tell me. 585 00:41:29,479 --> 00:41:30,878 He shut his mouth. 586 00:41:32,015 --> 00:41:34,074 Yes, he probably couldn't. 587 00:41:34,751 --> 00:41:37,686 How could he tell anyone about what he did? 588 00:41:38,922 --> 00:41:40,617 I will not talk to him from now on. 589 00:41:41,992 --> 00:41:43,823 You shouldn't hang around with him too much. 590 00:41:45,562 --> 00:41:49,362 But, do you believe everything your sis said? 591 00:41:49,800 --> 00:41:51,165 Of course! We are sisters. 592 00:41:51,535 --> 00:41:52,502 What did she say? 593 00:41:53,537 --> 00:41:54,561 Well, Do did... 594 00:41:57,607 --> 00:41:58,232 Never mind. 595 00:42:00,377 --> 00:42:01,469 Did she tell you that she got divorced? 596 00:42:02,779 --> 00:42:03,336 Yes. 597 00:42:05,916 --> 00:42:07,406 What should my sister do now? 598 00:42:20,497 --> 00:42:21,293 Hey... 599 00:42:21,832 --> 00:42:24,767 Do you know where Park Sangjin's class is? 600 00:42:25,702 --> 00:42:26,532 He's in my class. 601 00:42:28,171 --> 00:42:30,332 He's over there. Sangjin! 602 00:42:31,741 --> 00:42:33,174 - Thank you. - Yes. 603 00:42:36,613 --> 00:42:37,375 Hi. 604 00:42:38,648 --> 00:42:39,910 Are you Park Sangjin? 605 00:42:40,984 --> 00:42:42,747 Your dad is Park Byoungho, right? 606 00:42:43,286 --> 00:42:44,082 Who are you? 607 00:42:45,055 --> 00:42:46,579 Can we talk? 608 00:42:49,659 --> 00:42:52,150 Dad married you? 609 00:42:52,829 --> 00:42:54,820 Yes, hold on. 610 00:42:56,032 --> 00:42:56,498 Here. 611 00:43:00,804 --> 00:43:04,171 So I am your stepmother. 612 00:43:04,975 --> 00:43:07,341 I didn't know because he didn't tell me. 613 00:43:08,945 --> 00:43:11,505 Dad thinks you are so young, 614 00:43:11,648 --> 00:43:13,946 he didn't tell you because he thought you might not understand. 615 00:43:14,784 --> 00:43:17,116 I'm not young. I understand. 616 00:43:18,588 --> 00:43:20,749 You are smart and nice just like what your dad said. 617 00:43:21,591 --> 00:43:24,116 Dad did? I'm smart and nice? 618 00:43:24,494 --> 00:43:25,051 Yes. 619 00:43:25,729 --> 00:43:29,256 That's not true. I said mean things to him on purpose. 620 00:43:29,633 --> 00:43:30,827 I was mean to him. 621 00:43:31,468 --> 00:43:32,400 On purpose? Why? 622 00:43:32,969 --> 00:43:37,099 After I meet him, I keep thinking about him for few days, 623 00:43:37,574 --> 00:43:38,905 I felt uncomfortable. 624 00:43:40,877 --> 00:43:43,903 That's because your heart hurts. 625 00:43:45,248 --> 00:43:46,613 You don't know yet, right? 626 00:43:48,652 --> 00:43:52,315 You are happy and well, but Dad is alone. 627 00:43:53,323 --> 00:43:54,984 Is that why you feel like that? 628 00:43:56,026 --> 00:43:58,392 You forget about Dad and when he comes, 629 00:43:58,662 --> 00:44:00,562 You keep thinking about him for few days. 630 00:44:01,531 --> 00:44:02,725 I don't know well. 631 00:44:04,968 --> 00:44:07,198 Now you got more confused because of me? 632 00:44:07,938 --> 00:44:08,632 A little. 633 00:44:12,175 --> 00:44:13,870 Would you not to take it seriously? 634 00:44:14,711 --> 00:44:17,703 Other kids only have one mom and one dad, 635 00:44:18,181 --> 00:44:21,548 but you have four all together, so it's better. 636 00:44:22,485 --> 00:44:24,077 The more the better. 637 00:44:29,726 --> 00:44:33,184 You know how much your dad loves you, right? 638 00:44:35,899 --> 00:44:37,457 Come over any time. 639 00:44:37,834 --> 00:44:39,426 I'll make you delicious food. 640 00:44:40,203 --> 00:44:40,726 Yes. 641 00:44:42,906 --> 00:44:44,339 It was very nice to meet you. 642 00:44:45,408 --> 00:44:46,807 Let's shake hands. 643 00:45:32,389 --> 00:45:33,788 I didn't make an appointment. 644 00:45:34,691 --> 00:45:37,125 And I went there before our marriage. 645 00:45:58,982 --> 00:45:59,880 When are you going to the hospital? 646 00:46:01,985 --> 00:46:02,610 Why? 647 00:46:03,720 --> 00:46:05,347 Tell me when you go, I'll take you. 648 00:46:06,790 --> 00:46:07,984 I can go by myself. 649 00:46:08,291 --> 00:46:10,282 I don't need to go that often. 650 00:46:10,527 --> 00:46:12,927 Even once a month is too much, I will just spend money. 651 00:46:19,202 --> 00:46:21,102 - Hello. - How can I help you? 652 00:46:21,371 --> 00:46:21,894 Um... 653 00:46:24,140 --> 00:46:25,698 I'm Lee Younghee's husband. 654 00:46:25,975 --> 00:46:26,600 Yes? 655 00:46:28,211 --> 00:46:29,906 I asked her to come here with me, 656 00:46:30,280 --> 00:46:32,305 but she's a bit shy, so she won't come with me. 657 00:46:33,450 --> 00:46:35,941 I want to know if our baby is okay, 658 00:46:36,553 --> 00:46:40,182 and also say hello to the doctor. 659 00:46:40,657 --> 00:46:42,090 And this... 660 00:46:45,595 --> 00:46:46,584 Ms. Lee Younghee? 661 00:46:47,063 --> 00:46:48,997 Yes, Lee Younghee. Lee Younghee. 662 00:46:49,132 --> 00:46:49,689 Yes. 663 00:46:57,640 --> 00:46:59,835 Why? You don't have her record? 664 00:47:00,276 --> 00:47:01,402 I just... 665 00:47:03,546 --> 00:47:06,106 Well, can I meet the doctor? 666 00:47:09,452 --> 00:47:12,353 I can't tell you about her medical record. 667 00:47:12,956 --> 00:47:15,151 Come with her if you want to know. 668 00:47:47,557 --> 00:47:48,182 Welcome... 669 00:47:50,026 --> 00:47:50,492 Byoungho! 670 00:47:52,095 --> 00:47:52,857 When do you finish your work? 671 00:47:53,863 --> 00:47:56,127 I'm about to. Did you bring a car? 672 00:47:57,066 --> 00:47:57,657 Yeah. 673 00:47:58,334 --> 00:48:00,029 Wait for me in the car, I'll be there after I change my dress. 674 00:48:06,543 --> 00:48:08,477 I'm meant to do this business. 675 00:48:09,012 --> 00:48:11,708 My boss really likes me, because the sales went up. 676 00:48:12,715 --> 00:48:13,147 Really? 677 00:48:14,117 --> 00:48:17,848 I sold two clothes to a customer the boss was going to let go. 678 00:48:19,022 --> 00:48:20,922 And do you know what my strategy is? 679 00:48:21,958 --> 00:48:23,755 One plus one, plus one. 680 00:48:24,194 --> 00:48:24,888 What is that? 681 00:48:26,229 --> 00:48:28,959 I suggest a T-shirt to a customer who is buying a jacket. 682 00:48:29,132 --> 00:48:31,862 And suggest a cardigan to a customer who is looking at a skirt. 683 00:48:35,438 --> 00:48:36,598 Where are we going? We aren't going home? 684 00:48:40,310 --> 00:48:41,368 Where are we going? 685 00:48:42,679 --> 00:48:43,202 Hospital. 686 00:48:45,515 --> 00:48:46,482 We are going to the hospital now. 687 00:48:52,555 --> 00:48:55,547 Let's talk for a sec, just a second. 688 00:48:56,326 --> 00:48:56,917 Here. 689 00:48:59,429 --> 00:49:00,896 I brought her now, so tell me. 690 00:49:09,172 --> 00:49:11,037 'Love you' is healthy, calm, 691 00:49:11,174 --> 00:49:13,540 and touching. A good cartoon. I know that. 692 00:49:14,511 --> 00:49:14,943 Yes. 693 00:49:15,745 --> 00:49:17,872 But look at other cartoons. 694 00:49:18,314 --> 00:49:20,782 They are all about adult, gambling, and violence. 695 00:49:20,950 --> 00:49:23,919 They are exciting. That's why people keep reading them. 696 00:49:24,854 --> 00:49:27,414 That is why those newspapers keep going. 697 00:49:27,857 --> 00:49:31,987 'Love you' is too mellow and it is too healthy. 698 00:49:33,563 --> 00:49:36,966 Mr. Suk, why not try to draw more sensational cartoons? 699 00:49:36,966 --> 00:49:38,399 I can't do that. 700 00:49:38,635 --> 00:49:41,729 That is the reason why people like 'Love you'. 701 00:49:42,939 --> 00:49:44,998 Just for a handful of readers, 702 00:49:45,108 --> 00:49:48,441 we can't keep going with 'Love you', and suffer the loss. 703 00:49:49,913 --> 00:49:50,379 Excuse me? 704 00:49:50,547 --> 00:49:52,447 If that's what you think, Mr. Suk. 705 00:49:52,782 --> 00:49:56,218 We have to look for other cartoonist who can draw what we want. 706 00:49:56,753 --> 00:49:59,620 You should find a newspaper company that will hire you. 707 00:50:00,456 --> 00:50:01,684 Chief editor! 708 00:50:16,272 --> 00:50:19,935 'Love you' is too mellow and it is too healthy. 709 00:50:20,109 --> 00:50:23,135 Mr. Suk, you should try to draw something more sensational. 710 00:50:43,633 --> 00:50:44,930 What are you doing now? 711 00:50:45,969 --> 00:50:47,960 Give it back, I bought it for work. 712 00:50:48,738 --> 00:50:52,071 What work? You bought it because you want to see it. 713 00:50:53,810 --> 00:50:56,643 This is all done by Photoshop and camera tricks. 714 00:50:57,146 --> 00:50:58,670 Who has this kind of body? 715 00:51:00,717 --> 00:51:03,550 These breasts... Who has breasts like them? 716 00:51:03,753 --> 00:51:04,845 These are 100 fake. 717 00:51:11,294 --> 00:51:12,784 What's wrong? 718 00:51:14,163 --> 00:51:17,428 I was thinking about drawing this kind of cartoon from now on. 719 00:51:19,102 --> 00:51:19,534 Why? 720 00:51:21,270 --> 00:51:25,730 The chief said my cartoon is too mellow and it is too healthy. 721 00:51:27,143 --> 00:51:28,007 Is that bad? 722 00:51:33,383 --> 00:51:35,908 Chulsoo, in the subway, 723 00:51:36,219 --> 00:51:39,086 do you know how people read this kind of cartoon? 724 00:51:40,289 --> 00:51:41,153 How? 725 00:51:48,131 --> 00:51:48,722 Like this. 726 00:51:50,033 --> 00:51:50,624 Like this. 727 00:51:52,001 --> 00:51:55,095 Afraid of being seen other people, they read it like this. 728 00:51:56,105 --> 00:51:58,539 And if there's a cartoon cut on this side, 729 00:51:58,808 --> 00:52:01,140 they pretend to read other side, but they read the cartoon. 730 00:52:01,878 --> 00:52:03,743 They make their eyes like crossed eyes, 731 00:52:07,950 --> 00:52:10,748 there are elementary students and high school students, 732 00:52:10,987 --> 00:52:12,852 and also ladies. So they are embarrassed. 733 00:52:13,990 --> 00:52:17,187 But do you know how they read your cartoon? 734 00:52:17,560 --> 00:52:18,356 How? 735 00:52:21,330 --> 00:52:21,955 Like this. 736 00:52:24,801 --> 00:52:25,426 Really? 737 00:52:26,402 --> 00:52:27,061 Yes. 738 00:52:28,638 --> 00:52:30,970 When I see gentlemen reading adult cartoons, 739 00:52:31,407 --> 00:52:34,137 I don't even look at them, because it's embarrassing. 740 00:52:35,111 --> 00:52:37,238 But if there are people reading your cartoon, 741 00:52:37,680 --> 00:52:39,739 I even try to read it over their shoulders. 742 00:52:41,751 --> 00:52:45,847 So, don't look at this kind of magazine. 743 00:52:46,689 --> 00:52:49,852 Your cartoon makes people happy in the morning. 744 00:52:51,627 --> 00:52:53,595 When I stand next to people reading your cartoon, 745 00:52:54,097 --> 00:52:55,997 I feel like wanting to tell them about something. 746 00:52:57,500 --> 00:52:58,057 About what? 747 00:52:59,135 --> 00:53:03,799 It's my husband who draws such a nice cartoon like this. 748 00:53:08,344 --> 00:53:11,177 I want to eat dumplings. 749 00:53:12,381 --> 00:53:12,847 Dumplings? 750 00:53:14,217 --> 00:53:16,981 Let's go with Byoungho and his wife to eat dumplings. 751 00:53:18,387 --> 00:53:20,947 I didn't mean to lie to you, trust me! 752 00:53:21,190 --> 00:53:24,284 Shut up! You can't say anything... 753 00:53:24,994 --> 00:53:25,722 Was it fun? 754 00:53:28,564 --> 00:53:31,727 I read story books and bought baby stuff. 755 00:53:32,368 --> 00:53:33,960 I got a part time job to make more money. 756 00:53:35,138 --> 00:53:37,197 Did you think I was stupid? Was it fun to you? 757 00:53:37,874 --> 00:53:39,808 No, no way... 758 00:53:39,976 --> 00:53:41,500 You are a vicious bitch. 759 00:53:42,378 --> 00:53:44,369 And you married me and went on a honeymoon? 760 00:53:44,781 --> 00:53:46,408 What? You raise my Sangjin? 761 00:53:48,184 --> 00:53:50,618 Remember what you said? Reflect on myself? 762 00:53:50,887 --> 00:53:52,320 And go to the hospital next time? 763 00:53:53,623 --> 00:53:56,148 A smart girl like you must've thought of me as a joke? 764 00:53:56,259 --> 00:53:57,317 Easy to fool, right? 765 00:53:57,760 --> 00:53:59,557 No, that's not true. 766 00:54:00,329 --> 00:54:04,060 Get out! Right now! I can't live with such a horrible girl like you. 767 00:54:04,300 --> 00:54:06,097 - Get out. - Please, no. 768 00:54:10,339 --> 00:54:12,330 I'm losing my mind. 769 00:54:12,608 --> 00:54:14,235 I want to shatter you into million pieces! 770 00:54:14,710 --> 00:54:17,611 Don't you understand? Get up right now! 771 00:54:17,747 --> 00:54:19,578 Please, don't do this. 772 00:54:19,749 --> 00:54:21,614 - Get the hell out! - Byoungho... 773 00:54:23,953 --> 00:54:24,510 Get out. 774 00:54:25,321 --> 00:54:25,878 Byoungho... 775 00:54:26,289 --> 00:54:26,983 Hey, wanna eat dumplings... 776 00:54:28,658 --> 00:54:29,818 What's going on? 777 00:54:30,593 --> 00:54:31,423 What's happening? 778 00:54:31,561 --> 00:54:33,495 She fooled me, this bitch. 779 00:54:33,863 --> 00:54:35,057 That's not true. 780 00:54:35,198 --> 00:54:36,688 Didn't you hear what the doc said? 781 00:54:37,166 --> 00:54:39,532 I didn't decide to get an abortion. 782 00:54:40,036 --> 00:54:43,403 The baby already died in my womb. 783 00:54:43,606 --> 00:54:44,698 What is she saying? 784 00:54:47,243 --> 00:54:50,508 I wanted to have the baby no matter what. 785 00:54:51,047 --> 00:54:53,777 I was going to keep the baby if you want it or not. 786 00:54:54,951 --> 00:54:56,816 The baby already died. 787 00:54:58,287 --> 00:54:59,117 Younghee... 788 00:54:59,488 --> 00:55:01,854 You married me hiding it from me, don't you feel guilty? 789 00:55:02,592 --> 00:55:04,355 You are the one who should feel guilty. 790 00:55:05,528 --> 00:55:07,393 You weren't happy about the baby. 791 00:55:07,930 --> 00:55:09,989 You were busy running away. 792 00:55:10,566 --> 00:55:13,433 Don't you remember what you did at the police station? 793 00:55:15,204 --> 00:55:17,968 You killed the baby. 794 00:55:18,774 --> 00:55:20,366 The baby died because of you. 795 00:55:22,011 --> 00:55:25,242 Is that why you said you were marrying me for revenge? 796 00:55:25,581 --> 00:55:26,548 Byoungho, stop it. 797 00:55:26,949 --> 00:55:29,577 Yes, I wanted to revenge, why is that so bad? 798 00:55:29,819 --> 00:55:31,411 Why should I be the only one getting hurt? Why? 799 00:55:31,654 --> 00:55:34,088 Listen to yourself, you are so vicious. 800 00:55:34,323 --> 00:55:38,760 I tried, I really tried to do well. 801 00:55:39,695 --> 00:55:42,061 I wanted to be nice to you and the baby. 802 00:55:42,198 --> 00:55:44,098 Just like how other people live, you bitch! 803 00:55:49,138 --> 00:55:50,332 - Get out! Right now! - Byoungho. 804 00:55:50,706 --> 00:55:53,800 I can't live with you anymore, get out! 805 00:55:54,143 --> 00:55:54,973 Byoungho, don't do this. 806 00:55:55,211 --> 00:55:57,441 Bro, don't do this, you can't stop me. 807 00:55:57,713 --> 00:55:59,112 Just leave me alone. 808 00:55:59,348 --> 00:55:59,871 Get out. 809 00:56:00,149 --> 00:56:01,013 - Byoungho. - Come out. 810 00:56:03,252 --> 00:56:04,879 - Get out! Leave! - Byoungho. 811 00:56:07,356 --> 00:56:09,051 Don't ever show up to me, ever again, Lee Younghee. 812 00:57:13,222 --> 00:57:13,779 Bro. 813 00:57:15,124 --> 00:57:16,853 When I was buying my baby's stuff, 814 00:57:17,760 --> 00:57:18,988 how happy I was... 815 00:57:21,330 --> 00:57:22,558 This must be happiness, 816 00:57:25,134 --> 00:57:26,601 I was finally learning. 817 00:57:29,005 --> 00:57:30,666 But that bitch... 818 00:57:43,986 --> 00:57:46,580 Drink it when it's hot. It's chamomile tea. 819 00:57:47,089 --> 00:57:48,283 It will make you comfortable. 820 00:57:49,892 --> 00:57:50,620 Younghee, 821 00:57:51,794 --> 00:57:53,591 it's not true, is it? 822 00:57:54,730 --> 00:57:56,322 He got you wrong, right? 823 00:57:59,902 --> 00:58:00,926 It's true. 824 00:58:03,672 --> 00:58:06,903 My baby went to heaven. 825 00:58:10,679 --> 00:58:12,840 It happened when I was going in and out of the police station. 826 00:58:15,151 --> 00:58:16,948 He wanted me to have an abortion, 827 00:58:18,187 --> 00:58:19,779 and he didn't want to marry me, 828 00:58:21,524 --> 00:58:23,424 and he never loved me. 829 00:58:26,028 --> 00:58:28,496 Going to the hospital by yourself, 830 00:58:30,966 --> 00:58:32,228 you know how it feels like. 831 00:58:36,305 --> 00:58:37,135 I know, 832 00:58:38,774 --> 00:58:39,502 but... 833 00:58:41,710 --> 00:58:43,769 the baby gave me the strength. 834 00:58:46,682 --> 00:58:48,309 I lost that baby. 835 00:58:50,786 --> 00:58:51,878 I wanted to die, 836 00:58:54,423 --> 00:58:56,254 and I hated him so much. 837 00:58:57,126 --> 00:58:58,058 Younghee. 838 00:59:00,296 --> 00:59:02,730 I was scared and worried every single day until now. 839 00:59:06,068 --> 00:59:10,129 When he said that he would marry me because of the baby, 840 00:59:11,173 --> 00:59:13,539 I thought, 'you will regret this later'. 841 00:59:14,743 --> 00:59:16,802 'You should feel the same pain I feel'. 842 00:59:18,347 --> 00:59:19,143 That's what I thought. 843 00:59:21,951 --> 00:59:22,542 Yes. 844 00:59:24,553 --> 00:59:26,953 I married him with determination to see how far this marriage can go. 845 00:59:27,990 --> 00:59:31,619 But you two were happy. 846 00:59:32,795 --> 00:59:33,625 But, 847 00:59:37,566 --> 00:59:40,535 I felt guilty when I saw him waiting to see the baby. 848 00:59:42,271 --> 00:59:43,499 Things got harder. 849 00:59:47,076 --> 00:59:48,338 I had to tell him... 850 00:59:51,113 --> 00:59:52,671 I had to tell him before it was too late... 851 00:59:53,916 --> 00:59:55,144 But I didn't get a chance. 852 01:00:00,789 --> 01:00:01,517 Younghee, 853 01:00:05,494 --> 01:00:06,688 what should I do now? 854 01:00:12,968 --> 01:00:16,665 I really don't know what to do anymore. 855 01:00:23,679 --> 01:00:24,611 Stupid bitch! 856 01:00:26,248 --> 01:00:27,078 Vicious bitch! 857 01:00:27,850 --> 01:00:29,147 She shouldn't have lied about... 858 01:00:38,260 --> 01:00:40,558 Byoungho, calm down first, 859 01:00:41,263 --> 01:00:42,787 Come here, let's have a talk. 860 01:00:43,499 --> 01:00:47,731 I've lost my mind. I'll just go crazy. 861 01:00:47,970 --> 01:00:50,097 Don't care about me even I die on the street. 862 01:00:50,406 --> 01:00:51,839 Please leave me alone! 863 01:00:52,675 --> 01:00:53,266 Hey, Byoungho! 864 01:00:54,143 --> 01:00:55,303 Hey! Hey! Hey! 865 01:00:56,378 --> 01:00:57,345 Hey! 866 01:00:58,214 --> 01:00:59,306 Where are you going? 867 01:01:04,286 --> 01:01:04,752 Bro. 868 01:01:07,223 --> 01:01:11,990 I know, I know how you feel. But let's calm down first. 869 01:01:12,528 --> 01:01:14,189 It's all messed up. 870 01:01:16,365 --> 01:01:17,957 I know I did wrong things. 871 01:01:20,836 --> 01:01:21,359 I know, 872 01:01:22,838 --> 01:01:25,136 I don't deserve to be happy. 873 01:01:26,675 --> 01:01:28,108 But this is way too much. 874 01:01:30,913 --> 01:01:31,675 Yeah, well... 875 01:01:33,182 --> 01:01:36,015 Do you think you can forgive her? 876 01:01:37,019 --> 01:01:38,418 Why should I forgive her? 877 01:01:39,054 --> 01:01:40,817 You were happy with her. 878 01:01:42,491 --> 01:01:43,822 You said you are happy after you got married. 879 01:01:44,693 --> 01:01:47,127 No, I can never forgive her. 880 01:01:48,430 --> 01:01:50,660 Would you forgive her if you were me? 881 01:02:16,492 --> 01:02:18,084 Poor Byoungho. 882 01:02:18,827 --> 01:02:19,851 Younghee is sleeping. 883 01:02:21,263 --> 01:02:21,957 In our place? 884 01:02:22,765 --> 01:02:26,201 I don't think she can go to her mother's. 885 01:02:27,803 --> 01:02:28,633 Nice thinking. 886 01:02:30,873 --> 01:02:32,135 How about Byoungho? 887 01:02:34,510 --> 01:02:35,738 He said he won't forgive her. 888 01:02:36,378 --> 01:02:37,777 It's probably not easy for him to forgive. 889 01:02:38,781 --> 01:02:40,271 He expected a lot when he was getting married. 890 01:02:41,650 --> 01:02:44,244 Because he'd felt really happy, he would feel more betrayed. 891 01:02:44,386 --> 01:02:47,150 Anyway, I feel so bad, I can't even look at him. 892 01:03:05,741 --> 01:03:08,010 Your cartoon is not on, your cartoon. 893 01:03:08,010 --> 01:03:11,036 You should have compromised when I tried to talk to you. 894 01:03:12,114 --> 01:03:13,081 Bro, try it. 895 01:03:15,551 --> 01:03:16,418 What are you doing at this hour? 896 01:03:16,418 --> 01:03:19,216 This is not right, mom. How could you do this. 897 01:03:19,555 --> 01:03:20,579 Mom. 898 01:03:24,927 --> 01:03:26,861 - Byoungho. - I want to sleep more. 899 01:03:26,962 --> 01:03:27,986 You still not gonna get up? 900 01:03:32,568 --> 01:03:33,466 Dad. 901 01:03:34,303 --> 01:03:35,463 Did she really say Dad? 902 01:03:35,571 --> 01:03:37,698 Yes, she said Dad. 903 01:03:37,840 --> 01:03:39,239 This is not an easy job. 904 01:03:39,308 --> 01:03:40,798 There's nothing I can't do. 905 01:03:44,246 --> 01:03:44,712 Open the door. 906 01:03:47,683 --> 01:03:50,208 Get out of this house right now. Right now! 61039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.