Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,740 --> 00:00:50,538
Chulsoo, today is Sunday.
Are you going to be in bed all day?
2
00:00:51,243 --> 00:00:54,542
Let's go see a movie.
Your deadline is over.
3
00:00:55,214 --> 00:00:58,081
I'm tired.
Go watch it alone.
4
00:00:59,719 --> 00:01:02,882
Okay.
You were up all week.
5
00:01:03,122 --> 00:01:04,384
You must be very tired.
6
00:01:05,558 --> 00:01:06,525
Sleep tight.
7
00:01:10,630 --> 00:01:11,562
What's going on?
8
00:01:12,298 --> 00:01:14,789
Am I dreaming right now?
9
00:01:15,234 --> 00:01:17,503
When I first saw you...
10
00:01:17,503 --> 00:01:18,265
Honey.
11
00:01:19,305 --> 00:01:23,264
You were drinking all night.
Here's some honey tea.
12
00:01:23,709 --> 00:01:25,040
I'm sure
I'm dreaming right now.
13
00:01:27,346 --> 00:01:28,278
Hey, you know what?
14
00:01:35,788 --> 00:01:36,914
Goal!
15
00:01:38,190 --> 00:01:40,750
This is only possible
in dreams.
16
00:01:42,728 --> 00:01:46,220
Of course.
It's a man's ideal woman.
17
00:01:46,866 --> 00:01:50,734
Can't women
just be easy going?
18
00:01:52,104 --> 00:01:55,471
I hope he doesn't think I can
go easy on having an affair.
19
00:01:56,175 --> 00:01:58,507
I'm not going to
be patient anymore.
20
00:01:58,844 --> 00:02:00,436
Women have feelings, too.
21
00:02:24,070 --> 00:02:26,231
- Get in first.
- Yes.
22
00:02:37,349 --> 00:02:41,911
He must've thought
we are really dating.
23
00:02:43,222 --> 00:02:45,213
Of course.
24
00:02:46,859 --> 00:02:48,190
Go tell him now.
25
00:02:48,894 --> 00:02:51,829
That I'm just a used car dealer
and we were test driving.
26
00:02:55,301 --> 00:02:56,097
You think he'll believe it?
27
00:02:56,635 --> 00:02:58,728
If you need,
I can go explain for you.
28
00:03:00,840 --> 00:03:05,368
No, he was with
that lady in the next room.
29
00:03:05,444 --> 00:03:06,240
Why should I?
30
00:03:07,012 --> 00:03:08,707
I think he did it
because he was mad.
31
00:03:09,014 --> 00:03:09,571
Whatever!
32
00:03:12,585 --> 00:03:16,180
I am sorry and thank you.
33
00:03:17,256 --> 00:03:21,022
It's fine, actually I did
this kind of stuff few times.
34
00:03:22,294 --> 00:03:24,057
Some ladies wanted to revenge
because
35
00:03:24,530 --> 00:03:26,862
their husbands were cheating on them
and asked me to be a fake lover.
36
00:03:28,033 --> 00:03:31,298
But at the end,
they all got divorced.
37
00:03:41,514 --> 00:03:42,811
Welcome.
38
00:03:49,288 --> 00:03:52,121
How did you find me?
Did you hear it from Chulsoo?
39
00:03:52,558 --> 00:03:54,788
You don't think I can find you?
I am the Choi Sookja.
40
00:03:58,831 --> 00:04:00,766
Ms. Kim, go wait in the car.
41
00:04:00,766 --> 00:04:01,425
Yes.
42
00:04:04,270 --> 00:04:06,295
Would care for herbal tea?
With an egg in?
43
00:04:06,572 --> 00:04:08,802
No, I don't drink
that herbal tea anymore.
44
00:04:09,742 --> 00:04:11,733
Why not?
You used to like that tea.
45
00:04:11,977 --> 00:04:15,879
This serves you right!
46
00:04:16,482 --> 00:04:21,579
You just look like a widower who
doesn't have anywhere to go.
47
00:04:21,787 --> 00:04:25,848
Even if I live in a studio
and even if I can't eat well,
48
00:04:26,158 --> 00:04:28,285
I want to enjoy my life
in peace.
49
00:04:28,527 --> 00:04:31,655
If you are that arrogant,
why did you spend my money?
50
00:04:33,632 --> 00:04:36,601
I thought it was from Chulsoo,
I didn't know it was yours.
51
00:04:36,735 --> 00:04:38,100
Chulsoo
doesn't have money.
52
00:04:38,704 --> 00:04:41,070
You knew it was
my money, didn't you?
53
00:04:42,441 --> 00:04:43,703
- Sookja.
- Gosh!
54
00:04:44,643 --> 00:04:46,312
Don't call my name
like that.
55
00:04:46,312 --> 00:04:48,212
How could you call
my name like that?
56
00:04:48,380 --> 00:04:50,382
- Choi Sookja.
- Gosh, no, no...
57
00:04:50,382 --> 00:04:53,215
I'll make you some black noodles,
enjoy it. My noodles are good.
58
00:04:53,519 --> 00:04:56,317
Gosh, no! I won't eat it.
59
00:04:56,956 --> 00:04:59,356
Why? You used to like
black noodles.
60
00:04:59,725 --> 00:05:01,784
When did I ever
like black noodles?
61
00:05:02,795 --> 00:05:07,061
You can act like
a classy rich lady,
62
00:05:07,499 --> 00:05:09,568
but in my eyes,
you are still Choi Sookja
63
00:05:09,568 --> 00:05:12,264
who liked black noodles
and pork soup with sausage,
64
00:05:12,438 --> 00:05:13,962
a rustic Choi Sookja.
65
00:05:23,215 --> 00:05:26,378
Boss, you didn't divorce him?
He dumped you?
66
00:05:26,752 --> 00:05:28,344
Did he want to get divorce
first?
67
00:05:32,458 --> 00:05:34,585
Why are you crying?
68
00:05:36,929 --> 00:05:39,989
I raised Chulsoo
all by myself after
69
00:05:40,532 --> 00:05:41,794
my first two husbands
passed away.
70
00:05:42,568 --> 00:05:44,798
I was happy
when I met him.
71
00:05:45,938 --> 00:05:48,771
Money is just an excuse,
when did he ever has money?
72
00:05:49,608 --> 00:05:50,905
He left because
he didn't like me,
73
00:05:51,443 --> 00:05:54,139
but he is so nice, he couldn't
say he doesn't like me.
74
00:05:55,648 --> 00:05:56,876
He thinks I don't know.
75
00:05:59,618 --> 00:06:00,744
Boss...
76
00:06:03,689 --> 00:06:07,386
I am so lonely.
77
00:06:08,560 --> 00:06:12,018
Chulsoo and his wife
didn't even come see me
78
00:06:12,097 --> 00:06:14,657
after their honeymoon.
79
00:06:16,669 --> 00:06:19,729
Ms. Kim, give me your hand.
80
00:06:21,573 --> 00:06:25,168
God, I am so lonely.
81
00:06:44,029 --> 00:06:46,759
Younghee, it's all my fault.
Come back home.
82
00:06:47,399 --> 00:06:50,266
I cleaned the bathroom
to show you how sorry I am.
83
00:06:59,745 --> 00:07:02,009
I even finished
the dishes just now.
84
00:07:03,015 --> 00:07:05,848
I will never watch that again,
I threw out all the CDs.
85
00:07:06,685 --> 00:07:08,380
I will never leave home
like that either,
86
00:07:08,921 --> 00:07:10,650
just trust me.
87
00:07:12,958 --> 00:07:15,324
I need an assistant who
draws lines for me,
88
00:07:15,694 --> 00:07:17,457
I really do, come back.
89
00:07:31,043 --> 00:07:34,945
I'll go if you come pick me up,
I'll forgive you if you beg.
90
00:08:01,473 --> 00:08:02,599
You forgive me?
91
00:08:04,410 --> 00:08:06,844
I said if you beg.
92
00:08:07,379 --> 00:08:07,936
Beg you?
93
00:08:08,547 --> 00:08:10,515
Yes, I won't go if you don't.
94
00:08:12,751 --> 00:08:16,983
Okay, it's all my fault.
I'll never watch it again.
95
00:08:17,756 --> 00:08:20,748
It's scarier than the ghost.
96
00:08:21,126 --> 00:08:22,821
Even little kids know that, how come
an adult like you doesn't know?
97
00:08:23,362 --> 00:08:25,887
Yes, I'll never watch it again.
98
00:08:26,498 --> 00:08:28,261
There are
so many lessons to teach you.
99
00:08:28,967 --> 00:08:31,265
Yes, please teach me.
100
00:08:34,440 --> 00:08:35,429
I missed you.
101
00:08:36,075 --> 00:08:37,508
I really hated you.
102
00:08:43,282 --> 00:08:43,907
Hey!
103
00:08:44,516 --> 00:08:46,074
- Mom?
- Ma'am?
104
00:08:46,452 --> 00:08:48,079
How could you not hear me?
105
00:08:48,387 --> 00:08:49,979
I called you so many times
in front of the grocery store,
106
00:08:50,089 --> 00:08:51,021
but you just walked away,
107
00:08:51,256 --> 00:08:53,019
I thought I've mistaken
other person for you.
108
00:08:53,559 --> 00:08:55,959
You did?
I didn't hear you.
109
00:08:56,495 --> 00:08:57,894
By the way,
what are you guys doing here?
110
00:08:58,997 --> 00:08:59,827
What about Jinhee?
111
00:09:03,535 --> 00:09:04,194
Byoungho!
112
00:09:06,305 --> 00:09:07,306
Why are you running?
113
00:09:07,306 --> 00:09:09,331
It's not good for you to run
while you are pregnant.
114
00:09:09,741 --> 00:09:12,835
What is it?
You didn't go to work yet?
115
00:09:19,551 --> 00:09:20,245
Let's go in.
116
00:09:27,893 --> 00:09:30,327
- My wife is pregnant.
- Really?
117
00:09:31,196 --> 00:09:32,390
I don't know what's good.
118
00:09:33,165 --> 00:09:35,429
Give me the best ones.
Best of the best.
119
00:09:36,301 --> 00:09:40,795
Hold on,
I've got to tell you something.
120
00:09:42,341 --> 00:09:43,808
You'll tell me to save
the money, right?
121
00:09:44,443 --> 00:09:46,570
It's okay.
I've got two jobs from now on.
122
00:09:46,879 --> 00:09:50,679
I'll work during the day time too.
I got a part time job today.
123
00:09:51,950 --> 00:09:52,974
What kind?
124
00:09:53,919 --> 00:09:56,046
3 hours at
the sandwich shop.
125
00:09:57,356 --> 00:09:58,516
It's not a hard work.
126
00:09:58,924 --> 00:10:00,789
It's fun and delicious.
127
00:10:02,661 --> 00:10:03,929
Our baby will be born soon.
128
00:10:03,929 --> 00:10:06,227
I need to work hard to support
3 people of our family.
129
00:10:11,236 --> 00:10:15,104
Give me this and this, and... this.
130
00:10:15,407 --> 00:10:16,032
Yes.
131
00:10:18,844 --> 00:10:20,004
Diapers...
132
00:10:21,547 --> 00:10:24,846
Yes, let's use the cotton ones
not the disposable ones.
133
00:10:25,150 --> 00:10:27,550
It'll be hard to
do hand wash the cotton diapers.
134
00:10:28,520 --> 00:10:30,750
I won't let her do it,
I'll do it all.
135
00:10:31,990 --> 00:10:35,892
Do we need a baby bottle too?
I heard breast feeding is good.
136
00:10:41,800 --> 00:10:44,870
It may not be enough,
show me a baby bottle too.
137
00:10:44,870 --> 00:10:46,462
- Come this way.
- Yes.
138
00:11:03,188 --> 00:11:06,055
My husband is too weak.
139
00:11:06,458 --> 00:11:08,824
You know how stressed
I am these days?
140
00:11:09,261 --> 00:11:10,922
Come here, come here.
141
00:11:11,630 --> 00:11:13,996
Come here, come!
142
00:11:15,500 --> 00:11:16,660
Got you!
143
00:11:24,910 --> 00:11:25,672
Mom?
144
00:11:26,211 --> 00:11:26,939
Oh, Sis.
145
00:11:27,346 --> 00:11:29,974
We were waiting for you,
we are about to eat.
146
00:11:30,749 --> 00:11:31,738
Did you have dinner?
147
00:11:32,584 --> 00:11:34,575
I don't want to,
I ate a late lunch.
148
00:11:35,153 --> 00:11:35,812
Hi.
149
00:11:36,288 --> 00:11:38,654
What about Do?
He didn't answer the phone.
150
00:11:40,859 --> 00:11:44,852
You guys don't
live separately anymore, do you?
151
00:11:53,538 --> 00:11:56,507
I can understand why
your dad went to the Himalayas.
152
00:11:56,975 --> 00:11:57,464
What?
153
00:11:58,043 --> 00:11:59,772
Father went to the Himalayas?
154
00:11:59,978 --> 00:12:02,572
You live separately, and
you got pregnant before marriage,
155
00:12:02,648 --> 00:12:04,013
and you at the wedding place...
156
00:12:07,586 --> 00:12:09,952
But Mom,
you should've stopped him.
157
00:12:10,822 --> 00:12:12,084
I told him to go.
158
00:12:12,791 --> 00:12:15,589
He was only looking at the pictures
of Himalayas, how could I not?
159
00:12:15,761 --> 00:12:18,958
He told me he dreamt of
going to the Himalayas all of his life.
160
00:12:19,364 --> 00:12:21,229
I told him to go
before it was too late.
161
00:12:22,401 --> 00:12:25,859
But still, Mom,
at his age? Himalayas?
162
00:12:34,446 --> 00:12:35,572
Hey, Do must be here.
163
00:12:36,615 --> 00:12:38,606
Na Jinhee!
Open the door, open!
164
00:12:39,017 --> 00:12:41,815
Na Jinhee! I know you are in there.
Open the door! Open!
165
00:12:42,154 --> 00:12:43,348
Open the door!
166
00:12:51,263 --> 00:12:52,355
Honey, Minho,
let's go outside.
167
00:12:52,564 --> 00:12:54,156
- Let go.
- Let's go outside.
168
00:12:54,299 --> 00:12:55,061
Let go!
169
00:12:56,034 --> 00:12:57,331
What's going on?
170
00:13:00,505 --> 00:13:01,472
Hello, ma'am.
171
00:13:02,240 --> 00:13:05,004
What is it? Why you knock on
your own house door like that?
172
00:13:06,144 --> 00:13:08,442
What's going on?
Don't you care about the neighbors?
173
00:13:09,648 --> 00:13:11,216
Out, you and I
should talk outside.
174
00:13:11,216 --> 00:13:11,910
Let go of me.
175
00:13:12,918 --> 00:13:16,046
Okay, tell me,
what's the reason?
176
00:13:18,690 --> 00:13:20,559
I used to be a person
who didn't have anything.
177
00:13:20,559 --> 00:13:23,551
After I met Jinhee, I passed
the bar exam and got this far.
178
00:13:24,963 --> 00:13:28,091
And I learned a lot from you and
feel you're just like my own parents.
179
00:13:30,168 --> 00:13:32,898
From her father, I've learned the
love of father that I didn't know before.
180
00:13:34,072 --> 00:13:35,835
It's been 9 years
since we dated.
181
00:13:36,508 --> 00:13:37,099
And?
182
00:13:38,076 --> 00:13:38,701
Younghee...
183
00:13:40,512 --> 00:13:43,640
You are same as my own
younger sister, you know that?
184
00:13:45,550 --> 00:13:46,244
Minho...
185
00:13:46,818 --> 00:13:48,012
I'm sorry, Younghee.
186
00:13:49,988 --> 00:13:52,855
I'm sorry, ma'am.
I am a jerk.
187
00:13:56,728 --> 00:14:00,528
I want to break up
with her today.
188
00:14:02,167 --> 00:14:03,930
You didn't do anything good.
189
00:14:04,336 --> 00:14:07,965
I didn't do anything good.
It's all my fault.
190
00:14:10,008 --> 00:14:11,999
I don't know since when,
but it got all messed up.
191
00:14:12,043 --> 00:14:14,671
Yes, I've been bad
until now.
192
00:14:15,580 --> 00:14:19,573
But, what she did
was wrong too.
193
00:14:20,786 --> 00:14:22,651
We'll end this
right here.
194
00:14:25,323 --> 00:14:30,317
Do, what did
my daughter do wrong?
195
00:14:31,329 --> 00:14:32,819
What did she do wrong?
196
00:14:33,331 --> 00:14:34,593
As for the things
you've done wrong,
197
00:14:35,500 --> 00:14:37,627
Jinhee will take care of them,
so I won't care.
198
00:14:37,769 --> 00:14:40,203
But, I need to know
199
00:14:40,272 --> 00:14:42,172
what my daughter did wrong
and why she's getting divorced.
200
00:14:46,077 --> 00:14:48,102
I can't open mouth
to tell you, ma'am.
201
00:14:49,948 --> 00:14:51,279
Okay, fine!
202
00:14:52,984 --> 00:14:53,313
Mom...
203
00:14:53,752 --> 00:14:56,812
You guys don't deserve to know
what happiness is all about.
204
00:14:57,289 --> 00:14:59,553
Jinhee and you,
you are all the same.
205
00:15:00,025 --> 00:15:00,650
Get divorced.
206
00:15:01,059 --> 00:15:03,493
Marriage is not a joke,
but divorce is not a joke either.
207
00:15:04,296 --> 00:15:06,890
You should do it in front of
your parents, you two make sure!
208
00:15:08,066 --> 00:15:09,328
Are you going to
divorce him or not?
209
00:15:10,135 --> 00:15:10,794
Mom...
210
00:15:11,303 --> 00:15:12,998
Why do you want to be with someone
who doesn't want to live with you?
211
00:15:13,472 --> 00:15:14,166
Divorce him!
212
00:15:24,749 --> 00:15:27,877
What is it? Why are you
doing this all of a sudden?
213
00:15:28,587 --> 00:15:30,612
What happened
between you guys?
214
00:15:33,091 --> 00:15:38,927
Just leave me alone.
I want to be alone today.
215
00:15:47,839 --> 00:15:50,171
You should leave with her too.
216
00:15:50,942 --> 00:15:53,103
I can't say any word right now.
217
00:15:53,545 --> 00:15:54,034
Just go.
218
00:15:54,546 --> 00:15:56,377
I... I'll just stay for a while.
219
00:16:01,620 --> 00:16:02,644
Listen, bro...
220
00:16:04,055 --> 00:16:08,287
To tell you the truth, I don't have
anything to be ashamed of.
221
00:16:09,528 --> 00:16:13,020
It's been a short while
since we became one family.
222
00:16:15,333 --> 00:16:18,496
You know,
you've seen it all...
223
00:16:19,037 --> 00:16:20,834
I got nothing to hide from you.
224
00:16:23,275 --> 00:16:26,642
I don't have any siblings
and you don't have any,
225
00:16:27,712 --> 00:16:29,304
so just think of me
as your own younger brother.
226
00:16:29,381 --> 00:16:31,508
Can you just
tell me what's going on?
227
00:16:39,624 --> 00:16:40,488
What did he say?
228
00:16:42,294 --> 00:16:44,023
He shut the mouth.
229
00:16:45,130 --> 00:16:45,960
What's going on?
230
00:16:46,598 --> 00:16:48,657
I've never seen him
so mad like that.
231
00:16:50,735 --> 00:16:51,463
Um, your sister...
232
00:16:54,072 --> 00:16:54,902
What about my sister?
233
00:16:55,440 --> 00:16:58,432
If your sis didn't do
something so terrible,
234
00:16:58,543 --> 00:16:59,635
why would he be mad like that?
235
00:17:00,478 --> 00:17:03,345
He didn't talk about getting divorced
when you guys went to that club.
236
00:17:05,417 --> 00:17:07,908
Maybe your sister...
is seeing someone else?
237
00:17:08,853 --> 00:17:10,548
Don't talk nonsense.
238
00:17:10,989 --> 00:17:12,217
My sis is not
that kind of person.
239
00:17:12,924 --> 00:17:14,721
He's been through
many things, but
240
00:17:14,759 --> 00:17:16,818
why he can't even talk to me?
241
00:17:17,896 --> 00:17:20,956
You should talk to your sister
and hear what she says.
242
00:17:21,266 --> 00:17:23,598
You guys are sisters,
you can talk.
243
00:17:27,138 --> 00:17:28,298
Sorry, Mom.
244
00:17:31,042 --> 00:17:35,240
You don't need to say sorry
to me, it's your life.
245
00:17:37,716 --> 00:17:41,812
If you are not happy,
getting divorced isn't too bad.
246
00:17:43,855 --> 00:17:45,789
You have a long life
ahead of you.
247
00:17:54,399 --> 00:17:58,529
But you guys really don't realize
248
00:18:00,438 --> 00:18:01,700
happiness is not
249
00:18:04,442 --> 00:18:07,969
what you find in
movies or dramas.
250
00:18:10,448 --> 00:18:12,245
It's not something special...
251
00:18:13,518 --> 00:18:15,110
It's just having meals together,
252
00:18:16,121 --> 00:18:19,989
laugh together,
and go shopping together.
253
00:18:22,293 --> 00:18:27,526
Those moments are happiness.
254
00:18:30,769 --> 00:18:35,604
Mom,
I wanted to live like that too.
255
00:18:36,574 --> 00:18:38,269
Don't blame him,
256
00:18:39,511 --> 00:18:42,071
and don't think about
what you did wrong.
257
00:18:42,847 --> 00:18:45,338
What's the point of regretting
and blaming him?
258
00:18:47,152 --> 00:18:51,486
There is
no point crying over spilt milk.
259
00:18:57,095 --> 00:18:59,029
I'm going to bathroom.
260
00:20:06,965 --> 00:20:09,900
Manager,
I'm meant to do this job.
261
00:20:10,435 --> 00:20:10,958
Really?
262
00:20:11,369 --> 00:20:12,961
I really love clothes.
263
00:20:14,472 --> 00:20:16,804
Look at this one,
really cute, right?
264
00:20:31,556 --> 00:20:35,458
Don't you know a pregnant woman
can't carry heavy things?
265
00:20:35,994 --> 00:20:37,552
It's just laundry, not heavy.
266
00:20:37,962 --> 00:20:41,363
Why not take the stump
since you got pregnant?
267
00:20:42,167 --> 00:20:44,362
What else would you do with
this servant? Use me now.
268
00:20:48,173 --> 00:20:51,108
What do you want to eat?
I'll go buy it.
269
00:20:52,110 --> 00:20:53,202
Nothing special.
270
00:20:56,214 --> 00:20:57,374
You should have one.
271
00:20:58,183 --> 00:21:00,811
Dad's got nothing to do
for 10 months.
272
00:21:06,324 --> 00:21:06,949
Byoungho.
273
00:21:07,826 --> 00:21:08,383
Yes?
274
00:21:09,828 --> 00:21:11,386
If I hadn't got pregnant,
275
00:21:12,931 --> 00:21:14,899
would you still marry me?
276
00:21:16,501 --> 00:21:20,062
The baby will hear you. Don't
say something like that anymore.
277
00:21:21,639 --> 00:21:23,402
Chulsoo got shocked
at the hospital,
278
00:21:23,608 --> 00:21:24,666
when he found out
that baby could hear.
279
00:21:25,677 --> 00:21:28,475
Luckly, his baby hasn't developed
the hearing system yet,
280
00:21:28,780 --> 00:21:31,977
so he got relieved,
but our baby is different.
281
00:21:35,553 --> 00:21:39,887
Your mom and dad got married
because we really love each other.
282
00:21:41,759 --> 00:21:44,353
By the way, when are you
going to go to the hospital?
283
00:21:45,430 --> 00:21:47,398
You have to go with me,
don't go by yourself.
284
00:21:48,199 --> 00:21:51,930
I don't need to go to
the hospital that often.
285
00:21:52,370 --> 00:21:54,702
Once a month is a bit too often,
and I don't want to waste money.
286
00:21:55,907 --> 00:21:59,240
You and I are both healthy,
so our baby will be healthy too.
287
00:22:00,345 --> 00:22:01,835
Of course it is.
288
00:22:02,847 --> 00:22:05,907
I want to hear
the heart beating too.
289
00:22:08,786 --> 00:22:09,718
You know what?
290
00:22:10,755 --> 00:22:13,690
The fetus can listen to
the low tone of father's voice better.
291
00:22:14,692 --> 00:22:17,718
So, it is good for parental care
when the father reads a storybook.
292
00:22:18,596 --> 00:22:21,656
I didn't know about this
when Sangjin was just a fetus.
293
00:22:26,537 --> 00:22:29,097
Doldol, daddy will read you
storybooks.
294
00:22:30,541 --> 00:22:32,133
The things that make
the world beautiful.
295
00:22:33,011 --> 00:22:36,572
The flowers are getting
more beautiful in spring...
296
00:22:59,237 --> 00:23:00,864
What?
You have a dinner meeting?
297
00:23:01,306 --> 00:23:04,241
Why you got up? Sleep more.
You went to bed late.
298
00:23:04,943 --> 00:23:06,706
No, I'll take you.
299
00:23:07,378 --> 00:23:10,506
It's okay.
Don't ride when you are sleepy.
300
00:23:12,216 --> 00:23:14,377
Miss, can I have a coffee?
301
00:23:15,119 --> 00:23:16,211
Yes, sir.
302
00:23:29,834 --> 00:23:30,528
Chulsoo, here.
303
00:23:31,736 --> 00:23:33,431
- What is it?
- A lunch box.
304
00:23:34,005 --> 00:23:34,596
Lunch?
305
00:23:35,039 --> 00:23:37,473
Yes, you have
a drawing lesson today.
306
00:23:39,911 --> 00:23:40,935
I wasn't going to go.
307
00:23:41,813 --> 00:23:44,577
Go ahead, I heard you are
going to hold an exhibition.
308
00:23:47,652 --> 00:23:51,349
Here, I'm making lunch
for your lesson fee.
309
00:23:51,656 --> 00:23:52,953
You guys can have one each,
310
00:23:53,458 --> 00:23:57,053
so don't cook instant noodles
any more in that house, okay?
311
00:23:57,562 --> 00:23:58,085
Yes.
312
00:23:58,730 --> 00:24:00,857
You are busy in the morning,
you didn't have to do this.
313
00:24:01,532 --> 00:24:04,626
You are tired in the morning,
but you give me a ride to my work.
314
00:24:05,203 --> 00:24:06,795
That's nothing.
315
00:24:07,305 --> 00:24:09,432
It's nothing difficult
to make lunch.
316
00:24:12,143 --> 00:24:12,700
Bye now.
317
00:24:14,312 --> 00:24:14,937
Younghee.
318
00:24:16,014 --> 00:24:16,571
Yes?
319
00:24:17,782 --> 00:24:18,441
Thank you.
320
00:24:19,083 --> 00:24:19,606
For what?
321
00:24:20,685 --> 00:24:22,516
I'll have a nice lunch.
322
00:24:23,721 --> 00:24:24,346
Yes.
323
00:24:25,089 --> 00:24:26,886
- Go ahead.
- You too.
324
00:24:27,458 --> 00:24:28,618
I'll go after you go.
325
00:24:29,927 --> 00:24:31,155
See you later tonight.
326
00:24:35,967 --> 00:24:40,631
I already prepared my paper work,
do you want to do it today?
327
00:24:41,305 --> 00:24:44,138
Okay, the sooner the better.
What time should I be there?
328
00:24:46,344 --> 00:24:47,276
Fine, I'll see you then.
329
00:24:58,956 --> 00:25:00,685
Should I call Jinsoo now?
330
00:25:00,992 --> 00:25:01,549
Honey!
331
00:25:05,296 --> 00:25:06,024
Get me a room.
332
00:25:08,900 --> 00:25:10,868
Okay, let's get divorced.
333
00:25:11,803 --> 00:25:12,827
I have no regret.
334
00:25:15,006 --> 00:25:17,497
Mr. Do Minho,
did you agree to this divorce?
335
00:25:18,743 --> 00:25:19,266
Yes.
336
00:25:19,911 --> 00:25:23,608
Ms Na Jinhee, did you agree with
Mr. Do Minho to divorce?
337
00:25:25,817 --> 00:25:26,374
Yes.
338
00:25:32,457 --> 00:25:35,722
If you haven't had lunch yet,
let's have soy-marinated crabs.
339
00:25:36,294 --> 00:25:39,024
Why should I eat lunch with you?
Do you think we can eat it?
340
00:25:41,132 --> 00:25:42,258
Fine, if you don't want to.
341
00:25:45,937 --> 00:25:47,768
- Going home?
- None of your business.
342
00:25:49,941 --> 00:25:50,805
Is he nice?
343
00:25:53,978 --> 00:25:56,776
How old is he?
He seems young.
344
00:25:58,883 --> 00:25:59,508
How about her?
345
00:26:01,052 --> 00:26:03,020
You didn't seem like you were
just flirting with her this time.
346
00:26:05,690 --> 00:26:06,554
She's a nice woman.
347
00:26:07,992 --> 00:26:08,981
Since when?
348
00:26:09,627 --> 00:26:10,616
Does it matter?
349
00:26:11,762 --> 00:26:14,390
I'm just curious,
you even asked Byoungjin
350
00:26:14,532 --> 00:26:16,659
to create a false alibi.
Is that her?
351
00:26:17,702 --> 00:26:18,634
No, it's not her.
352
00:26:19,971 --> 00:26:21,165
Then it hasn't been long.
353
00:26:22,106 --> 00:26:23,164
You two still
must like each other.
354
00:26:23,875 --> 00:26:26,309
You too,
you two looked well matched.
355
00:26:28,112 --> 00:26:29,272
Don't be so nice to him.
356
00:26:31,282 --> 00:26:32,715
It's good to be nice,
357
00:26:33,918 --> 00:26:36,512
but you get so stressed
when you tried to be nice.
358
00:26:38,723 --> 00:26:40,554
It was very painful for me.
359
00:26:41,392 --> 00:26:42,950
Never asked
you to be so nice to me.
360
00:26:43,161 --> 00:26:44,321
You make me speechless.
361
00:26:45,196 --> 00:26:47,926
Why do you think I was so stressed?
You didn't understand me.
362
00:26:48,866 --> 00:26:53,132
If you are going to hold it,
never let it out.
363
00:26:53,638 --> 00:26:56,038
When you lose your temper,
it gets worse.
364
00:26:56,908 --> 00:26:59,934
It feels like lightening is hitting
on me when it happens.
365
00:27:00,077 --> 00:27:03,012
Don't you worry about me,
just worry about yourself.
366
00:27:04,248 --> 00:27:05,272
Be happy.
367
00:27:06,584 --> 00:27:07,949
Mind your own business.
368
00:27:09,053 --> 00:27:13,046
You are out of my life,
I will be very happy.
369
00:27:15,726 --> 00:27:19,685
Okay, have a baby
which you really wanted,
370
00:27:20,965 --> 00:27:21,693
enjoy your life.
371
00:27:26,804 --> 00:27:27,566
Are you going home?
372
00:27:31,342 --> 00:27:34,106
I need to go to a district office
and report the divorce.
373
00:27:57,335 --> 00:27:58,427
Yes.
374
00:28:00,171 --> 00:28:01,695
I've sent you the money
yesterday.
375
00:28:03,241 --> 00:28:03,798
Yes.
376
00:28:08,145 --> 00:28:10,443
Don't forget to
take the medicine.
377
00:28:14,485 --> 00:28:16,953
Please go to the hospital
if you are sick.
378
00:28:17,588 --> 00:28:20,819
Or just call me,
I'll go take you.
379
00:28:22,693 --> 00:28:23,284
Yes.
380
00:28:26,664 --> 00:28:27,756
Are you getting acupuncture?
381
00:28:35,506 --> 00:28:39,499
The saturation is too low overall,
try to use some clear colors.
382
00:28:40,711 --> 00:28:42,702
It does look like
what you said.
383
00:28:46,617 --> 00:28:48,482
Mix it with this color.
384
00:29:01,098 --> 00:29:01,860
Thank you.
385
00:29:20,351 --> 00:29:21,978
Let's take a break for now,
and eat dinner.
386
00:29:22,853 --> 00:29:25,185
Ok, I was getting hungry.
387
00:29:26,824 --> 00:29:29,122
Should we go out and
eat today instead of the noodles?
388
00:29:29,794 --> 00:29:31,489
Oh, I've got food.
389
00:29:32,363 --> 00:29:33,193
Lunch box?
390
00:29:33,497 --> 00:29:36,489
Yes, Younghee made it.
391
00:29:37,368 --> 00:29:38,960
Let's eat it together,
there are two of them.
392
00:29:55,653 --> 00:29:57,416
Oh! What is this?
393
00:29:58,589 --> 00:29:59,613
Is this me?
394
00:30:01,459 --> 00:30:02,983
See? Does it look like me?
395
00:30:04,228 --> 00:30:06,253
Don't know, not sure.
396
00:30:08,265 --> 00:30:10,927
It looks like me. It does.
397
00:30:13,070 --> 00:30:15,561
By the way, if I get
a lunch box like this,
398
00:30:16,006 --> 00:30:18,907
should I appreciate it or eat it?
399
00:30:19,477 --> 00:30:20,671
Let's eat, it looks good.
400
00:30:21,579 --> 00:30:24,480
Here you go, eat.
401
00:30:28,452 --> 00:30:30,420
She's good.
402
00:30:36,093 --> 00:30:37,060
I'm so happy.
403
00:30:38,396 --> 00:30:41,593
What did you learn today?
Did you eat the lunch box? Good?
404
00:30:43,401 --> 00:30:47,098
I want to learn
drawings from other place.
405
00:30:49,206 --> 00:30:49,672
Why?
406
00:30:52,910 --> 00:30:53,740
Something flutters.
407
00:30:54,678 --> 00:30:54,973
What flutters?
408
00:30:55,913 --> 00:30:56,572
My heart.
409
00:30:57,281 --> 00:30:58,009
For whom?
410
00:30:59,083 --> 00:30:59,708
For her.
411
00:31:00,818 --> 00:31:01,580
Why?
412
00:31:02,286 --> 00:31:03,218
She's pretty.
413
00:31:03,788 --> 00:31:04,720
Doesn't make sense.
414
00:31:04,955 --> 00:31:06,752
Your heart flutters if someone's
pretty? Anything else?
415
00:31:07,291 --> 00:31:09,259
That's really bad, Chulsoo.
416
00:31:09,894 --> 00:31:11,759
Everybody begins like that.
417
00:31:13,431 --> 00:31:16,195
Fine, so you flutter
because she's pretty.
418
00:31:17,067 --> 00:31:19,433
So, if that's how it begins,
you will go on like that?
419
00:31:20,905 --> 00:31:24,306
That's why I want to stop now.
I don't want to go there anymore.
420
00:31:24,975 --> 00:31:26,806
Why do you want to stop?
Keep going.
421
00:31:27,478 --> 00:31:29,446
That will
make me a terrible person.
422
00:31:30,448 --> 00:31:32,575
People have conscience.
423
00:31:33,617 --> 00:31:38,020
I was thinking about it
when I was eating lunch box.
424
00:31:39,156 --> 00:31:42,421
That's not conscience.
425
00:31:43,260 --> 00:31:43,851
Then what is it?
426
00:31:44,195 --> 00:31:46,629
How come it is conscience?
That's love.
427
00:31:46,997 --> 00:31:50,626
That's the same. That's
conscience because I love you.
428
00:31:51,502 --> 00:31:53,402
Because
I don't want to hurt you.
429
00:31:56,207 --> 00:31:59,904
Did you hear that?
Your daddy loves your mommy.
430
00:32:02,546 --> 00:32:03,012
Let's go.
431
00:32:06,584 --> 00:32:07,710
Didn't you leave?
432
00:32:08,219 --> 00:32:09,516
Yes, I need to look at
some paper work.
433
00:32:09,653 --> 00:32:10,142
Yes.
434
00:32:10,888 --> 00:32:11,286
Who is it?
435
00:32:12,623 --> 00:32:13,749
Yes, let's get in.
436
00:32:17,595 --> 00:32:19,358
We've got an uneasy lawsuit.
437
00:32:19,663 --> 00:32:21,426
- What is it?
- About that child outside.
438
00:32:22,233 --> 00:32:24,394
It's a lawsuit about
the parent-child relationship.
439
00:32:24,668 --> 00:32:27,000
What? They adopted her and now
they want to give up the custody?
440
00:32:27,171 --> 00:32:29,366
Yes, when foster parents
adopted her,
441
00:32:29,507 --> 00:32:31,304
they cheated and
had her in the family register.
442
00:32:32,042 --> 00:32:34,203
The problem is
they died 3 months ago.
443
00:32:34,678 --> 00:32:36,339
Then whose custody is
she under?
444
00:32:36,413 --> 00:32:38,347
While the biological
mother's aunt was
445
00:32:38,449 --> 00:32:40,212
taking care of her,
the lawsuit was filed
446
00:32:40,384 --> 00:32:41,749
by the foster parents'
younger brother.
447
00:32:42,486 --> 00:32:45,011
I mean, both foster parents
passed out anyway,
448
00:32:45,556 --> 00:32:47,649
why does this case
matter to them anyway?
449
00:32:47,892 --> 00:32:50,759
Yes, her foster parents
didn't have money, but
450
00:32:51,061 --> 00:32:53,120
after they died, their relatives
discovered they had life insurance.
451
00:32:53,464 --> 00:32:55,625
They don't want the child to
have money, so they want to
452
00:32:55,733 --> 00:32:56,631
cancel her adoption.
453
00:32:57,034 --> 00:32:58,831
So, where is her aunt now?
454
00:32:59,303 --> 00:33:00,930
She was waiting for you,
455
00:33:01,372 --> 00:33:02,840
but her father-in-law was
put into the emergency room.
456
00:33:02,840 --> 00:33:04,933
So she left but
didn't come back yet.
457
00:33:06,844 --> 00:33:07,833
She'll be back.
458
00:33:09,246 --> 00:33:11,009
They can't afford to
pay for the fee,
459
00:33:11,081 --> 00:33:12,548
so they will pay you
after they get the money.
460
00:33:13,050 --> 00:33:16,086
So when she comes, introduce her
to a public defense counsel,
461
00:33:16,086 --> 00:33:19,055
or send her to
Legal Aid Corporation.
462
00:33:20,991 --> 00:33:22,424
- Attorney. Do.
- Yes.
463
00:33:23,060 --> 00:33:25,255
Um, it's
my wife's birthday today.
464
00:33:26,030 --> 00:33:28,430
Really?
How about Ms. Choi?
465
00:33:28,732 --> 00:33:30,290
She already left.
466
00:33:31,535 --> 00:33:31,864
Oh, yeah?
467
00:33:35,205 --> 00:33:37,105
Then, send her in my room
and go home.
468
00:33:37,575 --> 00:33:38,439
- Thank you.
- Yes.
469
00:33:43,414 --> 00:33:44,972
Stay here and be quiet.
470
00:33:45,316 --> 00:33:45,873
Yes.
471
00:33:49,687 --> 00:33:50,278
Go ahead.
472
00:33:54,592 --> 00:33:55,149
Hello.
473
00:33:59,496 --> 00:34:00,326
Would you like some water?
474
00:34:09,239 --> 00:34:09,728
Here.
475
00:34:12,142 --> 00:34:12,733
Is it good?
476
00:34:15,145 --> 00:34:15,907
What's your name?
477
00:34:16,814 --> 00:34:19,009
- Meeju.
- Oh, Meeju.
478
00:34:20,818 --> 00:34:23,286
Meeju, would you like to
play a game with me?
479
00:34:24,555 --> 00:34:25,647
What game?
480
00:34:27,057 --> 00:34:28,183
The game is...
481
00:34:29,159 --> 00:34:31,821
When I eat this,
482
00:34:32,196 --> 00:34:35,131
I'll eat it and make
yumm yumm sound,
483
00:34:35,566 --> 00:34:39,195
and you make
Hapu Hapu sound.
484
00:34:41,205 --> 00:34:43,605
You don't need to think,
let's start, I eat now.
485
00:34:47,678 --> 00:34:48,235
Good.
486
00:34:54,118 --> 00:34:55,949
Good, make
the sound clearer.
487
00:35:01,859 --> 00:35:03,292
- It's all gone.
- Huh?
488
00:35:09,933 --> 00:35:14,370
Meeju, why are you crying?
This is just a game.
489
00:35:15,072 --> 00:35:18,564
Give my cookies back.
490
00:35:20,778 --> 00:35:24,407
That was my meal.
That was my meal.
491
00:35:29,987 --> 00:35:32,956
Meeju, do you always eat
cookies for dinner?
492
00:35:33,991 --> 00:35:35,288
Bread, sometimes.
493
00:35:37,327 --> 00:35:39,352
- Real meal?
- My aunt is busy.
494
00:35:40,130 --> 00:35:42,360
Aunt is busy
and grandfather is sick.
495
00:35:47,004 --> 00:35:47,663
Meeju.
496
00:35:49,406 --> 00:35:51,067
Oh! My aunt is here!
497
00:35:54,978 --> 00:35:58,038
I'm sorry, father had
a seizure all of a sudden.
498
00:35:59,616 --> 00:36:00,207
Yes.
499
00:36:06,790 --> 00:36:08,690
I can't afford to raise her now.
500
00:36:10,961 --> 00:36:12,758
But I keep thinking about
her mom.
501
00:36:13,731 --> 00:36:15,221
I was going to send her
to a nursery
502
00:36:15,666 --> 00:36:18,260
when she gets to forget about
her foster parents' death.
503
00:36:18,969 --> 00:36:20,596
I came this far,
504
00:36:21,338 --> 00:36:23,499
to tell the truth,
when I heard about the money,
505
00:36:24,174 --> 00:36:26,335
I thought I didn't have to
send her to the nursery.
506
00:36:27,277 --> 00:36:29,404
I thought I could raise her
with the money.
507
00:36:49,800 --> 00:36:50,926
What are you doing
in the dark?
508
00:36:52,102 --> 00:36:53,194
I thought you weren't home.
509
00:36:53,670 --> 00:36:55,535
- Oh, hi.
- What is this?
510
00:36:57,808 --> 00:36:58,934
It's nothing.
511
00:37:01,011 --> 00:37:03,844
What is it, Sis?
He really wants to get divorced?
512
00:37:06,450 --> 00:37:07,417
We already did.
513
00:37:08,619 --> 00:37:09,244
What?
514
00:37:11,522 --> 00:37:14,252
What? Is that true?
515
00:37:14,491 --> 00:37:18,393
I didn't have to think twice.
We both already decided.
516
00:37:19,363 --> 00:37:22,093
But still,
did she agree with you?
517
00:37:22,800 --> 00:37:24,927
It was a divorce by mutual agreement,
so she did agree with me.
518
00:37:25,435 --> 00:37:28,370
So, I drove for the road test.
519
00:37:28,705 --> 00:37:30,502
I kept driving
and ended up at Anseong.
520
00:37:32,476 --> 00:37:33,568
Gosh, it was unbelievable.
521
00:37:34,144 --> 00:37:37,272
Well, what was
so unbelievable about it, Sis?
522
00:37:38,982 --> 00:37:42,918
I saw a familiar license plate,
and it was your brother-in-law.
523
00:37:45,289 --> 00:37:48,725
I drove ahead of him, he was
with some girl and laughing.
524
00:37:48,725 --> 00:37:51,751
If he did that,
why he got so mad?
525
00:37:52,029 --> 00:37:53,894
So, I followed her,
526
00:37:54,598 --> 00:37:56,589
and can you guess
where she went in?
527
00:37:57,234 --> 00:37:57,825
Where?
528
00:37:58,535 --> 00:37:59,593
Gosh,
529
00:38:00,737 --> 00:38:03,968
I can't really open my mouth
to tell you, gosh,
530
00:38:04,374 --> 00:38:06,535
I knew she knew
I was following her.
531
00:38:07,778 --> 00:38:10,269
Um...
Did she go into a hotel?
532
00:38:16,253 --> 00:38:17,811
She did? Sister-in-law?
533
00:38:18,789 --> 00:38:21,189
Why did you do that?
Are you crazy?
534
00:38:22,159 --> 00:38:24,855
Many things happened between us,
you'll never know.
535
00:38:25,395 --> 00:38:29,297
Ever since he opened his office,
he kept drinking.
536
00:38:29,566 --> 00:38:31,625
But last year when
we heard that
537
00:38:35,439 --> 00:38:36,997
it would be hard for us
to have a baby,
538
00:38:38,742 --> 00:38:39,868
I've had issues with his girls.
539
00:38:42,446 --> 00:38:45,040
Then, that motel parking lot
as well?
540
00:38:46,550 --> 00:38:47,039
Yes.
541
00:38:49,319 --> 00:38:51,253
Ever since then,
we ended up living separately.
542
00:38:54,958 --> 00:38:58,689
I thought he'll get his mind straight
while we live separately.
543
00:39:00,530 --> 00:39:03,533
But, at that time,
he was driving with another girl
544
00:39:03,533 --> 00:39:05,125
at Anseong.
545
00:39:06,136 --> 00:39:08,934
But, you shouldn't have gone
to the hotel!
546
00:39:09,740 --> 00:39:12,402
Why didn't you catch her
at the parking lot?
547
00:39:12,776 --> 00:39:13,765
Why should I?
548
00:39:14,344 --> 00:39:16,574
She was going into the motel
with a guy right before me.
549
00:39:17,114 --> 00:39:20,242
Catch her and then what?
I should have asked her to go home?
550
00:39:20,717 --> 00:39:22,981
When I saw him driving a car
with a girl and laughing,
551
00:39:23,520 --> 00:39:25,681
I couldn't hold
my temper anymore.
552
00:39:27,157 --> 00:39:28,525
Okay, you have to feel
what it is like
553
00:39:28,525 --> 00:39:30,152
watching me going into
the motel with a guy.
554
00:39:30,894 --> 00:39:32,828
That's what was on my mind.
555
00:39:34,164 --> 00:39:35,461
He's gone too far.
556
00:39:36,099 --> 00:39:39,398
He still followed after you and
went into a room with that girl?
557
00:39:41,738 --> 00:39:45,174
I thought about paying him back
like this over hundred times.
558
00:39:47,811 --> 00:39:48,573
But Younghee,
559
00:39:50,480 --> 00:39:52,311
when I was sitting in
the room with him,
560
00:39:54,785 --> 00:39:56,946
this is not right... this is not right...
561
00:39:58,255 --> 00:39:59,517
I felt regretful.
562
00:40:02,359 --> 00:40:04,919
But what's the point?
He was in the next door...
563
00:40:05,495 --> 00:40:07,486
I really didn't know
she was that kind of woman.
564
00:40:09,032 --> 00:40:10,897
She liked no one but me.
565
00:40:16,406 --> 00:40:20,570
Sis, why don't you tell
him the truth now?
566
00:40:21,378 --> 00:40:23,846
Why should I?
He cheated on me.
567
00:40:24,281 --> 00:40:27,114
Why? I should beg him
and tell him I was just joking?
568
00:40:27,184 --> 00:40:28,549
Why should I? Am I crazy?
569
00:40:28,819 --> 00:40:32,220
But still, you shouldn't have
divorced her.
570
00:40:32,389 --> 00:40:33,754
Our father-in-law is not here either.
571
00:40:34,491 --> 00:40:35,480
I thought,
572
00:40:36,360 --> 00:40:38,294
when I called her to meet me
at the court, I thought
573
00:40:38,462 --> 00:40:39,827
she wasn't going to do it.
574
00:40:40,630 --> 00:40:43,690
I thought she might
say it was her fault.
575
00:40:46,169 --> 00:40:48,160
She told me she's going to
a district office.
576
00:40:49,706 --> 00:40:50,468
Bastard!
577
00:40:51,174 --> 00:40:54,974
He doesn't think about
what he did wrong... bastard!
578
00:40:56,880 --> 00:40:58,711
Women in these days
are like that.
579
00:41:00,050 --> 00:41:01,779
You should tame Younghee well.
580
00:41:02,686 --> 00:41:04,654
Younghee is still young,
there's a hope.
581
00:41:16,733 --> 00:41:18,360
Gosh, Minho is really terrible.
582
00:41:19,236 --> 00:41:21,227
Why? What did your sis say?
583
00:41:23,073 --> 00:41:25,098
You sure Do didn't
say anything to you?
584
00:41:26,410 --> 00:41:29,140
Don't know.
He wouldn't tell me.
585
00:41:29,479 --> 00:41:30,878
He shut his mouth.
586
00:41:32,015 --> 00:41:34,074
Yes, he probably couldn't.
587
00:41:34,751 --> 00:41:37,686
How could he tell anyone
about what he did?
588
00:41:38,922 --> 00:41:40,617
I will not
talk to him from now on.
589
00:41:41,992 --> 00:41:43,823
You shouldn't hang around
with him too much.
590
00:41:45,562 --> 00:41:49,362
But, do you believe
everything your sis said?
591
00:41:49,800 --> 00:41:51,165
Of course! We are sisters.
592
00:41:51,535 --> 00:41:52,502
What did she say?
593
00:41:53,537 --> 00:41:54,561
Well, Do did...
594
00:41:57,607 --> 00:41:58,232
Never mind.
595
00:42:00,377 --> 00:42:01,469
Did she tell you
that she got divorced?
596
00:42:02,779 --> 00:42:03,336
Yes.
597
00:42:05,916 --> 00:42:07,406
What should my sister do now?
598
00:42:20,497 --> 00:42:21,293
Hey...
599
00:42:21,832 --> 00:42:24,767
Do you know
where Park Sangjin's class is?
600
00:42:25,702 --> 00:42:26,532
He's in my class.
601
00:42:28,171 --> 00:42:30,332
He's over there.
Sangjin!
602
00:42:31,741 --> 00:42:33,174
- Thank you.
- Yes.
603
00:42:36,613 --> 00:42:37,375
Hi.
604
00:42:38,648 --> 00:42:39,910
Are you Park Sangjin?
605
00:42:40,984 --> 00:42:42,747
Your dad is Park Byoungho, right?
606
00:42:43,286 --> 00:42:44,082
Who are you?
607
00:42:45,055 --> 00:42:46,579
Can we talk?
608
00:42:49,659 --> 00:42:52,150
Dad married you?
609
00:42:52,829 --> 00:42:54,820
Yes, hold on.
610
00:42:56,032 --> 00:42:56,498
Here.
611
00:43:00,804 --> 00:43:04,171
So I am your stepmother.
612
00:43:04,975 --> 00:43:07,341
I didn't know
because he didn't tell me.
613
00:43:08,945 --> 00:43:11,505
Dad thinks you are so young,
614
00:43:11,648 --> 00:43:13,946
he didn't tell you because he
thought you might not understand.
615
00:43:14,784 --> 00:43:17,116
I'm not young.
I understand.
616
00:43:18,588 --> 00:43:20,749
You are smart and nice just like
what your dad said.
617
00:43:21,591 --> 00:43:24,116
Dad did?
I'm smart and nice?
618
00:43:24,494 --> 00:43:25,051
Yes.
619
00:43:25,729 --> 00:43:29,256
That's not true. I said
mean things to him on purpose.
620
00:43:29,633 --> 00:43:30,827
I was mean to him.
621
00:43:31,468 --> 00:43:32,400
On purpose? Why?
622
00:43:32,969 --> 00:43:37,099
After I meet him, I keep
thinking about him for few days,
623
00:43:37,574 --> 00:43:38,905
I felt uncomfortable.
624
00:43:40,877 --> 00:43:43,903
That's because
your heart hurts.
625
00:43:45,248 --> 00:43:46,613
You don't know yet, right?
626
00:43:48,652 --> 00:43:52,315
You are happy and well,
but Dad is alone.
627
00:43:53,323 --> 00:43:54,984
Is that why
you feel like that?
628
00:43:56,026 --> 00:43:58,392
You forget about Dad
and when he comes,
629
00:43:58,662 --> 00:44:00,562
You keep thinking about
him for few days.
630
00:44:01,531 --> 00:44:02,725
I don't know well.
631
00:44:04,968 --> 00:44:07,198
Now you got more confused
because of me?
632
00:44:07,938 --> 00:44:08,632
A little.
633
00:44:12,175 --> 00:44:13,870
Would you not to
take it seriously?
634
00:44:14,711 --> 00:44:17,703
Other kids only have one mom
and one dad,
635
00:44:18,181 --> 00:44:21,548
but you have four all together,
so it's better.
636
00:44:22,485 --> 00:44:24,077
The more the better.
637
00:44:29,726 --> 00:44:33,184
You know how much your dad
loves you, right?
638
00:44:35,899 --> 00:44:37,457
Come over any time.
639
00:44:37,834 --> 00:44:39,426
I'll make you delicious food.
640
00:44:40,203 --> 00:44:40,726
Yes.
641
00:44:42,906 --> 00:44:44,339
It was very nice to meet you.
642
00:44:45,408 --> 00:44:46,807
Let's shake hands.
643
00:45:32,389 --> 00:45:33,788
I didn't make an appointment.
644
00:45:34,691 --> 00:45:37,125
And I went there
before our marriage.
645
00:45:58,982 --> 00:45:59,880
When are you going to
the hospital?
646
00:46:01,985 --> 00:46:02,610
Why?
647
00:46:03,720 --> 00:46:05,347
Tell me when you go,
I'll take you.
648
00:46:06,790 --> 00:46:07,984
I can go by myself.
649
00:46:08,291 --> 00:46:10,282
I don't need to go that often.
650
00:46:10,527 --> 00:46:12,927
Even once a month is too much,
I will just spend money.
651
00:46:19,202 --> 00:46:21,102
- Hello.
- How can I help you?
652
00:46:21,371 --> 00:46:21,894
Um...
653
00:46:24,140 --> 00:46:25,698
I'm Lee Younghee's husband.
654
00:46:25,975 --> 00:46:26,600
Yes?
655
00:46:28,211 --> 00:46:29,906
I asked her to
come here with me,
656
00:46:30,280 --> 00:46:32,305
but she's a bit shy,
so she won't come with me.
657
00:46:33,450 --> 00:46:35,941
I want to know
if our baby is okay,
658
00:46:36,553 --> 00:46:40,182
and also say hello
to the doctor.
659
00:46:40,657 --> 00:46:42,090
And this...
660
00:46:45,595 --> 00:46:46,584
Ms. Lee Younghee?
661
00:46:47,063 --> 00:46:48,997
Yes, Lee Younghee.
Lee Younghee.
662
00:46:49,132 --> 00:46:49,689
Yes.
663
00:46:57,640 --> 00:46:59,835
Why? You don't have
her record?
664
00:47:00,276 --> 00:47:01,402
I just...
665
00:47:03,546 --> 00:47:06,106
Well, can I meet the doctor?
666
00:47:09,452 --> 00:47:12,353
I can't tell you about
her medical record.
667
00:47:12,956 --> 00:47:15,151
Come with her
if you want to know.
668
00:47:47,557 --> 00:47:48,182
Welcome...
669
00:47:50,026 --> 00:47:50,492
Byoungho!
670
00:47:52,095 --> 00:47:52,857
When do you finish your work?
671
00:47:53,863 --> 00:47:56,127
I'm about to.
Did you bring a car?
672
00:47:57,066 --> 00:47:57,657
Yeah.
673
00:47:58,334 --> 00:48:00,029
Wait for me in the car, I'll be
there after I change my dress.
674
00:48:06,543 --> 00:48:08,477
I'm meant to do this business.
675
00:48:09,012 --> 00:48:11,708
My boss really likes me,
because the sales went up.
676
00:48:12,715 --> 00:48:13,147
Really?
677
00:48:14,117 --> 00:48:17,848
I sold two clothes to a customer
the boss was going to let go.
678
00:48:19,022 --> 00:48:20,922
And do you know
what my strategy is?
679
00:48:21,958 --> 00:48:23,755
One plus one, plus one.
680
00:48:24,194 --> 00:48:24,888
What is that?
681
00:48:26,229 --> 00:48:28,959
I suggest a T-shirt to a customer
who is buying a jacket.
682
00:48:29,132 --> 00:48:31,862
And suggest a cardigan to
a customer who is looking at a skirt.
683
00:48:35,438 --> 00:48:36,598
Where are we going?
We aren't going home?
684
00:48:40,310 --> 00:48:41,368
Where are we going?
685
00:48:42,679 --> 00:48:43,202
Hospital.
686
00:48:45,515 --> 00:48:46,482
We are going to
the hospital now.
687
00:48:52,555 --> 00:48:55,547
Let's talk for a sec,
just a second.
688
00:48:56,326 --> 00:48:56,917
Here.
689
00:48:59,429 --> 00:49:00,896
I brought her now,
so tell me.
690
00:49:09,172 --> 00:49:11,037
'Love you' is healthy, calm,
691
00:49:11,174 --> 00:49:13,540
and touching.
A good cartoon. I know that.
692
00:49:14,511 --> 00:49:14,943
Yes.
693
00:49:15,745 --> 00:49:17,872
But look at other cartoons.
694
00:49:18,314 --> 00:49:20,782
They are all about adult,
gambling, and violence.
695
00:49:20,950 --> 00:49:23,919
They are exciting. That's why
people keep reading them.
696
00:49:24,854 --> 00:49:27,414
That is why those
newspapers keep going.
697
00:49:27,857 --> 00:49:31,987
'Love you' is too mellow
and it is too healthy.
698
00:49:33,563 --> 00:49:36,966
Mr. Suk, why not try to draw
more sensational cartoons?
699
00:49:36,966 --> 00:49:38,399
I can't do that.
700
00:49:38,635 --> 00:49:41,729
That is the reason why
people like 'Love you'.
701
00:49:42,939 --> 00:49:44,998
Just for
a handful of readers,
702
00:49:45,108 --> 00:49:48,441
we can't keep going with 'Love you',
and suffer the loss.
703
00:49:49,913 --> 00:49:50,379
Excuse me?
704
00:49:50,547 --> 00:49:52,447
If that's
what you think, Mr. Suk.
705
00:49:52,782 --> 00:49:56,218
We have to look for other cartoonist
who can draw what we want.
706
00:49:56,753 --> 00:49:59,620
You should find a newspaper
company that will hire you.
707
00:50:00,456 --> 00:50:01,684
Chief editor!
708
00:50:16,272 --> 00:50:19,935
'Love you' is too mellow
and it is too healthy.
709
00:50:20,109 --> 00:50:23,135
Mr. Suk, you should try to draw
something more sensational.
710
00:50:43,633 --> 00:50:44,930
What are you doing now?
711
00:50:45,969 --> 00:50:47,960
Give it back,
I bought it for work.
712
00:50:48,738 --> 00:50:52,071
What work? You bought it
because you want to see it.
713
00:50:53,810 --> 00:50:56,643
This is all done by Photoshop
and camera tricks.
714
00:50:57,146 --> 00:50:58,670
Who has this kind of body?
715
00:51:00,717 --> 00:51:03,550
These breasts...
Who has breasts like them?
716
00:51:03,753 --> 00:51:04,845
These are 100 fake.
717
00:51:11,294 --> 00:51:12,784
What's wrong?
718
00:51:14,163 --> 00:51:17,428
I was thinking about drawing
this kind of cartoon from now on.
719
00:51:19,102 --> 00:51:19,534
Why?
720
00:51:21,270 --> 00:51:25,730
The chief said my cartoon
is too mellow and it is too healthy.
721
00:51:27,143 --> 00:51:28,007
Is that bad?
722
00:51:33,383 --> 00:51:35,908
Chulsoo, in the subway,
723
00:51:36,219 --> 00:51:39,086
do you know how people
read this kind of cartoon?
724
00:51:40,289 --> 00:51:41,153
How?
725
00:51:48,131 --> 00:51:48,722
Like this.
726
00:51:50,033 --> 00:51:50,624
Like this.
727
00:51:52,001 --> 00:51:55,095
Afraid of being seen other people,
they read it like this.
728
00:51:56,105 --> 00:51:58,539
And if there's a cartoon cut
on this side,
729
00:51:58,808 --> 00:52:01,140
they pretend to read other side,
but they read the cartoon.
730
00:52:01,878 --> 00:52:03,743
They make their eyes
like crossed eyes,
731
00:52:07,950 --> 00:52:10,748
there are elementary students
and high school students,
732
00:52:10,987 --> 00:52:12,852
and also ladies.
So they are embarrassed.
733
00:52:13,990 --> 00:52:17,187
But do you know
how they read your cartoon?
734
00:52:17,560 --> 00:52:18,356
How?
735
00:52:21,330 --> 00:52:21,955
Like this.
736
00:52:24,801 --> 00:52:25,426
Really?
737
00:52:26,402 --> 00:52:27,061
Yes.
738
00:52:28,638 --> 00:52:30,970
When I see gentlemen
reading adult cartoons,
739
00:52:31,407 --> 00:52:34,137
I don't even look at them,
because it's embarrassing.
740
00:52:35,111 --> 00:52:37,238
But if there are people
reading your cartoon,
741
00:52:37,680 --> 00:52:39,739
I even try to read it
over their shoulders.
742
00:52:41,751 --> 00:52:45,847
So, don't look at
this kind of magazine.
743
00:52:46,689 --> 00:52:49,852
Your cartoon makes
people happy in the morning.
744
00:52:51,627 --> 00:52:53,595
When I stand next to
people reading your cartoon,
745
00:52:54,097 --> 00:52:55,997
I feel like wanting to tell them
about something.
746
00:52:57,500 --> 00:52:58,057
About what?
747
00:52:59,135 --> 00:53:03,799
It's my husband who draws
such a nice cartoon like this.
748
00:53:08,344 --> 00:53:11,177
I want to eat dumplings.
749
00:53:12,381 --> 00:53:12,847
Dumplings?
750
00:53:14,217 --> 00:53:16,981
Let's go with Byoungho and
his wife to eat dumplings.
751
00:53:18,387 --> 00:53:20,947
I didn't mean to lie to you,
trust me!
752
00:53:21,190 --> 00:53:24,284
Shut up!
You can't say anything...
753
00:53:24,994 --> 00:53:25,722
Was it fun?
754
00:53:28,564 --> 00:53:31,727
I read story books
and bought baby stuff.
755
00:53:32,368 --> 00:53:33,960
I got a part time job
to make more money.
756
00:53:35,138 --> 00:53:37,197
Did you think I was stupid?
Was it fun to you?
757
00:53:37,874 --> 00:53:39,808
No, no way...
758
00:53:39,976 --> 00:53:41,500
You are a vicious bitch.
759
00:53:42,378 --> 00:53:44,369
And you married me
and went on a honeymoon?
760
00:53:44,781 --> 00:53:46,408
What? You raise my Sangjin?
761
00:53:48,184 --> 00:53:50,618
Remember what you said?
Reflect on myself?
762
00:53:50,887 --> 00:53:52,320
And go to the hospital
next time?
763
00:53:53,623 --> 00:53:56,148
A smart girl like you must've
thought of me as a joke?
764
00:53:56,259 --> 00:53:57,317
Easy to fool, right?
765
00:53:57,760 --> 00:53:59,557
No, that's not true.
766
00:54:00,329 --> 00:54:04,060
Get out! Right now! I can't live
with such a horrible girl like you.
767
00:54:04,300 --> 00:54:06,097
- Get out.
- Please, no.
768
00:54:10,339 --> 00:54:12,330
I'm losing my mind.
769
00:54:12,608 --> 00:54:14,235
I want to shatter you
into million pieces!
770
00:54:14,710 --> 00:54:17,611
Don't you understand?
Get up right now!
771
00:54:17,747 --> 00:54:19,578
Please, don't do this.
772
00:54:19,749 --> 00:54:21,614
- Get the hell out!
- Byoungho...
773
00:54:23,953 --> 00:54:24,510
Get out.
774
00:54:25,321 --> 00:54:25,878
Byoungho...
775
00:54:26,289 --> 00:54:26,983
Hey, wanna eat dumplings...
776
00:54:28,658 --> 00:54:29,818
What's going on?
777
00:54:30,593 --> 00:54:31,423
What's happening?
778
00:54:31,561 --> 00:54:33,495
She fooled me,
this bitch.
779
00:54:33,863 --> 00:54:35,057
That's not true.
780
00:54:35,198 --> 00:54:36,688
Didn't you hear
what the doc said?
781
00:54:37,166 --> 00:54:39,532
I didn't decide to
get an abortion.
782
00:54:40,036 --> 00:54:43,403
The baby already
died in my womb.
783
00:54:43,606 --> 00:54:44,698
What is she saying?
784
00:54:47,243 --> 00:54:50,508
I wanted to have the baby
no matter what.
785
00:54:51,047 --> 00:54:53,777
I was going to keep the baby
if you want it or not.
786
00:54:54,951 --> 00:54:56,816
The baby already died.
787
00:54:58,287 --> 00:54:59,117
Younghee...
788
00:54:59,488 --> 00:55:01,854
You married me hiding it from me,
don't you feel guilty?
789
00:55:02,592 --> 00:55:04,355
You are the one who
should feel guilty.
790
00:55:05,528 --> 00:55:07,393
You weren't happy
about the baby.
791
00:55:07,930 --> 00:55:09,989
You were busy running away.
792
00:55:10,566 --> 00:55:13,433
Don't you remember what
you did at the police station?
793
00:55:15,204 --> 00:55:17,968
You killed the baby.
794
00:55:18,774 --> 00:55:20,366
The baby died
because of you.
795
00:55:22,011 --> 00:55:25,242
Is that why you said you
were marrying me for revenge?
796
00:55:25,581 --> 00:55:26,548
Byoungho, stop it.
797
00:55:26,949 --> 00:55:29,577
Yes, I wanted to revenge,
why is that so bad?
798
00:55:29,819 --> 00:55:31,411
Why should I be the only one
getting hurt? Why?
799
00:55:31,654 --> 00:55:34,088
Listen to yourself,
you are so vicious.
800
00:55:34,323 --> 00:55:38,760
I tried,
I really tried to do well.
801
00:55:39,695 --> 00:55:42,061
I wanted to be nice to you
and the baby.
802
00:55:42,198 --> 00:55:44,098
Just like how other people live,
you bitch!
803
00:55:49,138 --> 00:55:50,332
- Get out! Right now!
- Byoungho.
804
00:55:50,706 --> 00:55:53,800
I can't live with you
anymore, get out!
805
00:55:54,143 --> 00:55:54,973
Byoungho, don't do this.
806
00:55:55,211 --> 00:55:57,441
Bro, don't do this,
you can't stop me.
807
00:55:57,713 --> 00:55:59,112
Just leave me alone.
808
00:55:59,348 --> 00:55:59,871
Get out.
809
00:56:00,149 --> 00:56:01,013
- Byoungho.
- Come out.
810
00:56:03,252 --> 00:56:04,879
- Get out! Leave!
- Byoungho.
811
00:56:07,356 --> 00:56:09,051
Don't ever show up to me,
ever again, Lee Younghee.
812
00:57:13,222 --> 00:57:13,779
Bro.
813
00:57:15,124 --> 00:57:16,853
When I was buying
my baby's stuff,
814
00:57:17,760 --> 00:57:18,988
how happy I was...
815
00:57:21,330 --> 00:57:22,558
This must be happiness,
816
00:57:25,134 --> 00:57:26,601
I was finally learning.
817
00:57:29,005 --> 00:57:30,666
But that bitch...
818
00:57:43,986 --> 00:57:46,580
Drink it when it's hot.
It's chamomile tea.
819
00:57:47,089 --> 00:57:48,283
It will make you comfortable.
820
00:57:49,892 --> 00:57:50,620
Younghee,
821
00:57:51,794 --> 00:57:53,591
it's not true, is it?
822
00:57:54,730 --> 00:57:56,322
He got you wrong, right?
823
00:57:59,902 --> 00:58:00,926
It's true.
824
00:58:03,672 --> 00:58:06,903
My baby went to heaven.
825
00:58:10,679 --> 00:58:12,840
It happened when I was going in
and out of the police station.
826
00:58:15,151 --> 00:58:16,948
He wanted me to
have an abortion,
827
00:58:18,187 --> 00:58:19,779
and he didn't want to
marry me,
828
00:58:21,524 --> 00:58:23,424
and he never loved me.
829
00:58:26,028 --> 00:58:28,496
Going to the hospital
by yourself,
830
00:58:30,966 --> 00:58:32,228
you know how it feels like.
831
00:58:36,305 --> 00:58:37,135
I know,
832
00:58:38,774 --> 00:58:39,502
but...
833
00:58:41,710 --> 00:58:43,769
the baby gave me
the strength.
834
00:58:46,682 --> 00:58:48,309
I lost that baby.
835
00:58:50,786 --> 00:58:51,878
I wanted to die,
836
00:58:54,423 --> 00:58:56,254
and I hated him so much.
837
00:58:57,126 --> 00:58:58,058
Younghee.
838
00:59:00,296 --> 00:59:02,730
I was scared and worried
every single day until now.
839
00:59:06,068 --> 00:59:10,129
When he said that he would
marry me because of the baby,
840
00:59:11,173 --> 00:59:13,539
I thought,
'you will regret this later'.
841
00:59:14,743 --> 00:59:16,802
'You should feel
the same pain I feel'.
842
00:59:18,347 --> 00:59:19,143
That's what I thought.
843
00:59:21,951 --> 00:59:22,542
Yes.
844
00:59:24,553 --> 00:59:26,953
I married him with determination to
see how far this marriage can go.
845
00:59:27,990 --> 00:59:31,619
But you two were happy.
846
00:59:32,795 --> 00:59:33,625
But,
847
00:59:37,566 --> 00:59:40,535
I felt guilty when I saw him
waiting to see the baby.
848
00:59:42,271 --> 00:59:43,499
Things got harder.
849
00:59:47,076 --> 00:59:48,338
I had to tell him...
850
00:59:51,113 --> 00:59:52,671
I had to tell him before
it was too late...
851
00:59:53,916 --> 00:59:55,144
But I didn't get a chance.
852
01:00:00,789 --> 01:00:01,517
Younghee,
853
01:00:05,494 --> 01:00:06,688
what should I do now?
854
01:00:12,968 --> 01:00:16,665
I really don't know
what to do anymore.
855
01:00:23,679 --> 01:00:24,611
Stupid bitch!
856
01:00:26,248 --> 01:00:27,078
Vicious bitch!
857
01:00:27,850 --> 01:00:29,147
She shouldn't have lied about...
858
01:00:38,260 --> 01:00:40,558
Byoungho, calm down first,
859
01:00:41,263 --> 01:00:42,787
Come here,
let's have a talk.
860
01:00:43,499 --> 01:00:47,731
I've lost my mind.
I'll just go crazy.
861
01:00:47,970 --> 01:00:50,097
Don't care about me
even I die on the street.
862
01:00:50,406 --> 01:00:51,839
Please leave me alone!
863
01:00:52,675 --> 01:00:53,266
Hey, Byoungho!
864
01:00:54,143 --> 01:00:55,303
Hey! Hey! Hey!
865
01:00:56,378 --> 01:00:57,345
Hey!
866
01:00:58,214 --> 01:00:59,306
Where are you going?
867
01:01:04,286 --> 01:01:04,752
Bro.
868
01:01:07,223 --> 01:01:11,990
I know, I know how you feel.
But let's calm down first.
869
01:01:12,528 --> 01:01:14,189
It's all messed up.
870
01:01:16,365 --> 01:01:17,957
I know I did wrong things.
871
01:01:20,836 --> 01:01:21,359
I know,
872
01:01:22,838 --> 01:01:25,136
I don't deserve to
be happy.
873
01:01:26,675 --> 01:01:28,108
But this is way too much.
874
01:01:30,913 --> 01:01:31,675
Yeah, well...
875
01:01:33,182 --> 01:01:36,015
Do you think
you can forgive her?
876
01:01:37,019 --> 01:01:38,418
Why should I forgive her?
877
01:01:39,054 --> 01:01:40,817
You were happy with her.
878
01:01:42,491 --> 01:01:43,822
You said you are happy
after you got married.
879
01:01:44,693 --> 01:01:47,127
No, I can never forgive her.
880
01:01:48,430 --> 01:01:50,660
Would you forgive her
if you were me?
881
01:02:16,492 --> 01:02:18,084
Poor Byoungho.
882
01:02:18,827 --> 01:02:19,851
Younghee is sleeping.
883
01:02:21,263 --> 01:02:21,957
In our place?
884
01:02:22,765 --> 01:02:26,201
I don't think
she can go to her mother's.
885
01:02:27,803 --> 01:02:28,633
Nice thinking.
886
01:02:30,873 --> 01:02:32,135
How about Byoungho?
887
01:02:34,510 --> 01:02:35,738
He said he won't forgive her.
888
01:02:36,378 --> 01:02:37,777
It's probably not easy
for him to forgive.
889
01:02:38,781 --> 01:02:40,271
He expected a lot
when he was getting married.
890
01:02:41,650 --> 01:02:44,244
Because he'd felt really happy,
he would feel more betrayed.
891
01:02:44,386 --> 01:02:47,150
Anyway, I feel so bad,
I can't even look at him.
892
01:03:05,741 --> 01:03:08,010
Your cartoon is not on,
your cartoon.
893
01:03:08,010 --> 01:03:11,036
You should have compromised
when I tried to talk to you.
894
01:03:12,114 --> 01:03:13,081
Bro, try it.
895
01:03:15,551 --> 01:03:16,418
What are you doing
at this hour?
896
01:03:16,418 --> 01:03:19,216
This is not right, mom.
How could you do this.
897
01:03:19,555 --> 01:03:20,579
Mom.
898
01:03:24,927 --> 01:03:26,861
- Byoungho.
- I want to sleep more.
899
01:03:26,962 --> 01:03:27,986
You still not
gonna get up?
900
01:03:32,568 --> 01:03:33,466
Dad.
901
01:03:34,303 --> 01:03:35,463
Did she really say Dad?
902
01:03:35,571 --> 01:03:37,698
Yes, she said Dad.
903
01:03:37,840 --> 01:03:39,239
This is not an easy job.
904
01:03:39,308 --> 01:03:40,798
There's nothing I can't do.
905
01:03:44,246 --> 01:03:44,712
Open the door.
906
01:03:47,683 --> 01:03:50,208
Get out of this house right now.
Right now!
61039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.