Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:03,813 --> 00:06:06,373
Eh! Eh, voc�, parado!
2
00:06:10,173 --> 00:06:12,053
Pequeno contrabandista.
3
00:06:59,973 --> 00:07:04,493
-Aaron, atrasado outra vez.
-Desculpe professora,
4
00:07:04,573 --> 00:07:07,013
tive que limpar o p�tio.
-Aposto que voltou ao...
5
00:07:07,133 --> 00:07:09,053
bairro crist�o, para roubar.
6
00:07:12,933 --> 00:07:16,093
-Ladr�o, ladr�o!
-Chega! Aaron, venha c�.
7
00:07:18,413 --> 00:07:21,813
J� avisei que n�o atravesse
o muro. Sua m�e n�o vai querer...
8
00:07:21,893 --> 00:07:24,093
que seja um contrabandista
e um ladr�o.
9
00:07:24,413 --> 00:07:26,533
N�o se preocupe senhora,
mudarei quando crescer.
10
00:07:27,133 --> 00:07:28,613
Pegue, quer um ovo?
11
00:07:29,093 --> 00:07:31,693
N�o Aaron, obrigado.
Voc� roubou, fique com ele.
12
00:07:32,813 --> 00:07:34,293
Muito bem, crian�as.
13
00:07:37,693 --> 00:07:45,773
Mais uma vez. Desde o in�cio.
N�o permitimos visitas...
14
00:07:45,853 --> 00:07:48,133
durante os ensaios.
-Desculpe interromper.
15
00:07:48,453 --> 00:07:50,613
Aaron Felman est� aqui?
-Aaron?
16
00:07:56,333 --> 00:07:59,933
Josef, algum problema?
-Nada s�rio.
17
00:08:09,253 --> 00:08:12,373
Voc� sabe quem eu sou, Aaron?
-Sim, o marido da professora,
18
00:08:12,853 --> 00:08:15,093
o senhor � do Conselho,
como me conhece?
19
00:08:16,653 --> 00:08:20,093
Quem n�o conhece o famoso Aaron
Felman? Rato de esgoto,
20
00:08:20,173 --> 00:08:23,333
pr�ncipe dos contrabandistas.
-N�o sou um contrabandista.
21
00:08:23,853 --> 00:08:27,453
Vamos Aaron, o policial do
gueto j� viu voc� tr�s vezes.
22
00:08:27,853 --> 00:08:30,293
Na pr�xima vez vai prend�-lo.
-Ele n�o vai fazer isso,...
23
00:08:30,413 --> 00:08:32,013
eu sempre dou um ovo para ele.
24
00:08:36,053 --> 00:08:38,493
Voc� n�o poder� comprar
os nazistas com ovos..
25
00:08:38,573 --> 00:08:41,413
-Antes eles ter�o que me pegar.
-Voc� n�o tem medo?
26
00:08:41,733 --> 00:08:46,293
Sim, mas fa�o assim mesmo.
N�o vai me denunciar, vai?
27
00:08:47,173 --> 00:08:50,533
Claro que n�o.
Mas fa�a isso de novo.
28
00:09:17,733 --> 00:09:20,733
Eu digo que temos que dar prioridade
para os produtivos, saud�veis.
29
00:09:21,093 --> 00:09:23,533
Eu digo que temos que
alimentar a todos.
30
00:09:23,613 --> 00:09:25,333
Antes os contrabandistas
nos ajudavam, mas agora...
31
00:09:25,413 --> 00:09:28,053
s�o eliminados pelos alem�es.
-Est�o amea�ando fuzilar...
32
00:09:28,133 --> 00:09:30,373
vinte judeus por cada
contrabandista que for preso.
33
00:09:30,653 --> 00:09:32,573
Os garotos que passam pelos
esgotos podem ser...
34
00:09:32,653 --> 00:09:34,933
nossa salva��o.
-Bobagens, Matar�o todos n�s.
35
00:09:35,333 --> 00:09:38,413
-Nos matar�o assim mesmo.
-Como voc� disse?
36
00:09:38,893 --> 00:09:41,933
-Que nos matar�o de qualquer jeito.
-Como sabe?
37
00:09:42,253 --> 00:09:46,413
J� come�ou. Os nazistas
come�aram pela R�ssia. Sem guetos.
38
00:09:46,893 --> 00:09:49,893
-O que voc� est� dizendo?
-Fuzilamentos, assassinatos em...
39
00:09:49,973 --> 00:09:53,933
massa. Tencionam acabar
com os judeus da Europa.
40
00:09:54,293 --> 00:09:56,933
-Rid�culo.
-Como se chama, jovem?
41
00:09:57,013 --> 00:09:59,653
Anslavitz. E digo ao Conselho
que devemos continuar fazendo...
42
00:09:59,733 --> 00:10:02,453
contrabando de comida,
e tamb�m de armas e granadas.
43
00:10:03,213 --> 00:10:07,413
Isso nos garantir� a morte.
Parece que estou vendo,
44
00:10:07,493 --> 00:10:10,533
judeus famintos contra o
ex�rcito alem�o. Anslavitz,
45
00:10:10,613 --> 00:10:13,853
os alem�es venceram o ex�rcito
polon�s em um m�s e est�o...
46
00:10:13,933 --> 00:10:15,973
passeando pela Uni�o Sovi�tica
aniquilando as divis�es...
47
00:10:16,225 --> 00:10:17,825
Por que prenderam
uma de minhas enfermeiras?
48
00:10:18,185 --> 00:10:21,545
Por uma boa raz�o.
Sara Olnich � uma contrabandista.
49
00:10:21,665 --> 00:10:24,585
Sara Olnich cruzou o muro para
comprar comida para as crian�as.
50
00:10:24,985 --> 00:10:26,945
Sabia das normas.
Nada de contrabando.
51
00:10:27,025 --> 00:10:28,505
-Quero que a soltem.
-Ah, quer?
52
00:10:29,065 --> 00:10:31,065
� a melhor enfermeira
da ala das crian�as.
53
00:10:31,545 --> 00:10:34,265
Tem preocupa��es profissionais?
Estaria t�o ansioso para...
54
00:10:34,345 --> 00:10:36,505
libert�-la se fosse
uma dona de casa ou uma mendiga?
55
00:10:36,785 --> 00:10:38,785
-� claro.
-Ent�o voc� pode...
56
00:10:38,865 --> 00:10:41,305
apelar pelos outros.
-Outros?
57
00:11:03,425 --> 00:11:06,425
Que diabos pensa que sou,
um monstro? Essa pequena mendiga,
58
00:11:06,505 --> 00:11:08,425
tem dezesseis anos.
59
00:11:11,825 --> 00:11:14,705
-Que crime ela cometeu?
-O mesmo que os outros, contrabando.
60
00:11:15,225 --> 00:11:18,905
Comida para o filho.
-Oh, meu Deus! voc� � judeu.
61
00:11:19,345 --> 00:11:22,665
Era judeu. Sou convertido.
por isso tenho este trabalho.
62
00:11:23,225 --> 00:11:25,865
Tento conserv�-lo, obedecer a ordens
e sobreviver.
63
00:11:26,185 --> 00:11:28,425
Use sua influ�ncia com os alem�es.
64
00:11:28,745 --> 00:11:31,105
E quem d� direito de falar a voc�?
Voc� e seu irm�o Moses,
65
00:11:31,225 --> 00:11:34,305
t�o poderosos nesse sujo
Conselho. Que fazem, se n�o...
66
00:11:34,385 --> 00:11:36,505
seguir as ordens dos alem�es?
Fazem listas de nomes,...
67
00:11:36,585 --> 00:11:39,705
facilitam as tarefas deles.
Voc�s querem ser her�is?
68
00:11:40,185 --> 00:11:42,825
Ent�o tentem doutor, tentem.
69
00:11:53,185 --> 00:11:56,545
O Conselho Judeu voltou
a apelar aos alem�es, mas...
70
00:11:57,625 --> 00:12:00,265
-N�o precisava vir.
-Eu queria.
71
00:12:01,425 --> 00:12:02,545
Aaron.
72
00:12:41,185 --> 00:12:42,305
Ritka, a mendiga.
73
00:13:17,665 --> 00:13:20,305
-Sara, a enfermeira.
-Josef, Josef, Por que...
74
00:13:20,385 --> 00:13:22,105
n�o pudemos salv�-las?
75
00:13:23,745 --> 00:13:26,105
-Imposs�vel Berta.
-Deus! Como eu gostaria...
76
00:13:26,185 --> 00:13:28,185
de v�-lo mortos, cobertos de sangue.
77
00:13:52,865 --> 00:13:56,545
-Vamos embora, Berta.
-N�o, n�o. � o m�nimo que...
78
00:13:56,625 --> 00:13:59,865
podemos fazer, ser testemunhas.
79
00:14:15,745 --> 00:14:17,225
Pode nos seguir?
80
00:14:21,065 --> 00:14:23,425
Meu irm�o e eu
esquecemos as ora��es.
81
00:14:23,505 --> 00:14:25,265
As ora��es
n�o servem de nada, Weiss.
82
00:15:08,505 --> 00:15:11,705
-N�s estamos ficando sem tinta.
-Eu sou farmac�utico.
83
00:15:11,985 --> 00:15:14,625
Consiga o que faz falta no
hospital e n�s fabricaremos.
84
00:15:14,705 --> 00:15:16,345
Carv�o, azeite de linha�a.
85
00:15:18,225 --> 00:15:20,225
V�o imprimir um panfleto de resist�ncia?
86
00:15:20,505 --> 00:15:22,225
Espalharemos pelas ruas ainda hoje.
87
00:15:25,025 --> 00:15:27,465
Mas se eu trouxer os
produtos qu�micos para a tinta,
88
00:15:27,585 --> 00:15:29,865
terei me misturado a voc�s.
-Melhor conosco...
89
00:15:29,945 --> 00:15:32,305
que com o conselho.
-Os membros do Conselho est�o...
90
00:15:32,385 --> 00:15:34,665
vivos, os que
n�o cumprem as leis s�o fuzilados.
91
00:15:36,945 --> 00:15:38,985
N�o quero ser fuzilado.
-Vai morrer de qualquer forma.
92
00:15:39,105 --> 00:15:41,385
-Ent�o � melhor morrer protestando.
-Escutem, ainda n�o estou...
93
00:15:41,465 --> 00:15:44,985
convencido de que queiram matar
todos n�s. E de que...
94
00:15:45,065 --> 00:15:48,145
serviriam-lhes os judeus mortos?
-Deixem, n�o precisamos dele.
95
00:15:50,745 --> 00:15:54,585
O mestre artes�o trabalhando,
mas com que ferramentas.
96
00:15:56,465 --> 00:16:00,385
Veja, veja, me compreenda.
A l�gica diz que todos n�s...
97
00:16:00,465 --> 00:16:03,225
A l�gica j� n�o demonstra nada,
senhor Weiss.
98
00:16:08,625 --> 00:16:14,225
A todos os judeus de Vars�via:
Coloquemos fim a apatia,
99
00:16:15,385 --> 00:16:19,145
acabou a submiss�o ao inimigo,
a apatia pode causar nosso...
100
00:16:19,265 --> 00:16:23,185
colapso moral e tirar de nossos
cora��es o �dio pelo invasor
101
00:16:25,145 --> 00:16:27,985
Pode acabar
com nossos desejos de luta.
102
00:16:32,945 --> 00:16:36,385
Concordo, estou com voc�s.
-Que Deus o aben�oe, Weiss.
103
00:16:36,985 --> 00:16:40,265
Esperamos que o doutor tamb�m concorde.
-Pode enfraquecer a decis�o.
104
00:16:40,385 --> 00:16:43,345
E como nossa situa��o �
desesperadora, nosso desejo de...
105
00:16:43,425 --> 00:16:45,785
renunciar a nossas vidas por
algo mais sublime que nossa...
106
00:16:45,865 --> 00:16:48,745
exist�ncia cotidiana deve
se fortalece. Nossos jovens...
107
00:16:48,825 --> 00:16:50,465
devem caminhar de cabe�a erguida.
108
00:17:05,145 --> 00:17:07,865
Os que fizeram este panfleto
s�o mais valentes do que eu.
109
00:17:10,345 --> 00:17:12,545
� curioso, eu estava pensando
em nosso filho, Rudi.
110
00:17:13,585 --> 00:17:15,705
-Por qu�?
-Se Rudi estivesse aqui...
111
00:17:15,785 --> 00:17:20,185
faria parte da resist�ncia. Pegaria
em armas, n�o se entregaria.
112
00:17:22,185 --> 00:17:26,585
Tenho certeza que est� a salvo.
Tenho f� em Rudi.
113
00:17:27,505 --> 00:17:29,065
Eu tamb�m, Josef.
114
00:17:40,745 --> 00:17:42,745
Confisquei todos os filmes
que pude encontrar.
115
00:17:43,745 --> 00:17:45,865
S�o de p�ssima qualidade.
Quem filmou?
116
00:17:46,545 --> 00:17:48,745
Blobel disse que eram
para os arquivos do batalh�o.
117
00:17:49,865 --> 00:17:52,025
Eu penso que
eram para seu acervo pessoal.
118
00:17:56,865 --> 00:17:59,465
-Suponho que devemos guard�-los
-Ah, sim?
119
00:17:59,945 --> 00:18:02,185
Nosso trabalho deve estar
documentado. N�o mostraria...
120
00:18:02,265 --> 00:18:05,625
isto em p�blico, mas eu
gostaria que Himmler assistisse.
121
00:18:06,265 --> 00:18:08,345
Inclusive at� convidaria
o F�hrer para uma sess�o privada.
122
00:18:23,865 --> 00:18:25,905
Vejam como v�o tranquilos,
nem sequer choram.
123
00:18:27,665 --> 00:18:32,265
Incrivelmente quietos,
quase um rito religioso.
124
00:18:46,305 --> 00:18:49,665
KIEV
125
00:19:07,265 --> 00:19:09,025
Descarregamos o carro
por uma bisnaga de p�o.
126
00:19:09,265 --> 00:19:11,025
N�o falo com civis.
Fora daqui os dois.
127
00:19:11,105 --> 00:19:14,145
-Por favor, uma bisnaga.
-Eu disse que n�o falo com civis.
128
00:19:14,665 --> 00:19:16,785
N�o sabem que este hotel �
um quartel general alem�o?
129
00:19:17,385 --> 00:19:18,785
Est�pidos, idiotas!
130
00:19:19,705 --> 00:19:21,545
-S� uma bisnaga.
-Tire a m�o! fora daqui!
131
00:19:29,305 --> 00:19:30,785
Espero que cortem as suas cabe�as.
132
00:19:41,905 --> 00:19:45,665
Est�o em todas as partes.
Onde est� o ex�rcito vermelho?
133
00:19:47,225 --> 00:19:48,425
Venha.
134
00:20:14,745 --> 00:20:17,305
Rudi, n�o posso comer.
Meu est�mago est� embrulhado.
135
00:20:18,105 --> 00:20:21,225
Imagine que � uma torta
de ma��, doce e gostosa.
136
00:20:21,305 --> 00:20:24,705
-Voc� � um monstro.
-Obrigado. Consigo comida...
137
00:20:24,785 --> 00:20:29,225
e voc� fica se lamentando. Quando
estivermos casados, n�o vou aguentar.
138
00:20:36,145 --> 00:20:38,025
Quieta, n�o se mova.
-O que foi?
139
00:20:38,425 --> 00:20:39,865
SS.
140
00:20:50,105 --> 00:20:52,025
-N�o posso acreditar.
-O que?
141
00:20:54,505 --> 00:20:56,865
-Eu conhe�o aquele soldado.
-Voc� o conhece?
142
00:21:13,585 --> 00:21:15,545
Os russos est�o nos bombardeando,
protejam-se
143
00:21:18,825 --> 00:21:21,505
Voltem para o quartel
Pedirei que enviem o batalh�o de engenharia.
144
00:21:24,185 --> 00:21:26,225
-O que aconteceu com Helms?
-Deve ter morrido.
145
00:21:49,385 --> 00:21:50,665
Helms.
146
00:21:52,265 --> 00:21:54,305
Rudi Weiss?
Como chegou aqui?
147
00:21:54,705 --> 00:21:55,985
N�o importa.
148
00:21:57,745 --> 00:22:00,585
� quase um parente, acredita?
Sua irm� � casada com...
149
00:22:00,665 --> 00:22:05,145
meu irm�o Karl. A �ltima vez
que o vi jog�vamos futebol,
150
00:22:05,625 --> 00:22:07,505
antes que me
tirassem da equipe.
151
00:22:07,585 --> 00:22:09,465
N�o tive culpa, Rudi.
N�o tenho nada contra voc�.
152
00:22:13,025 --> 00:22:16,225
�gua, por favor.
-Helms escute.
153
00:22:16,905 --> 00:22:19,705
J� voltou a Berlim?
Tem visto sua irm�?
154
00:22:19,905 --> 00:22:22,265
-Fazem seis meses.
-O que houve com minha fam�lia?
155
00:22:22,345 --> 00:22:23,665
Com meus pais?
156
00:22:28,905 --> 00:22:31,185
-Seu irm�o est� em Buchenwald.
-E meu pai e minha m�e?
157
00:22:31,865 --> 00:22:34,745
Na Pol�nia.
Inga me falou que est�o bem.
158
00:22:35,185 --> 00:22:39,305
-Onde?
-N�o me lembro. Em Vars�via, eu acho.
159
00:22:39,785 --> 00:22:43,145
Como vou saber?
Rudi, solte-me. O que mais posso dizer?
160
00:22:43,465 --> 00:22:47,505
Kristallnacht? Fazem tr�s anos?
Voc� e o canalha do Muller...
161
00:22:47,585 --> 00:22:51,185
pegaram meu av�?
-Voc� est� enganado. Soltamos ele, lembra?
162
00:22:51,705 --> 00:22:53,265
Deixamos voc� ir.
163
00:22:55,785 --> 00:22:58,705
-Minha irm� Anna?
-Ela...
164
00:22:59,705 --> 00:23:02,065
-Continue.
-Ela morreu.
165
00:23:03,265 --> 00:23:07,145
Que?
Como ela morreu?
166
00:23:07,585 --> 00:23:11,625
N�o sei. Faz um ano e meio.
Eu n�o estava em Berlim.
167
00:23:12,105 --> 00:23:15,305
Ficou doente, pneumonia ou algo
parecido. Inga foi v�-la.
168
00:23:15,985 --> 00:23:17,505
Morreu em um hospital.
169
00:23:28,145 --> 00:23:31,825
-Tinha dezesseis anos, Helena.
-Eu sei, Rudi. Eu sei.
170
00:23:33,265 --> 00:23:35,025
E sei que a amava muito.
171
00:23:39,265 --> 00:23:42,625
-Deveria mat�-lo.
-N�o, n�o Rudi. Isso n�o...
172
00:23:42,745 --> 00:23:45,745
vai traz�-la de volta.
-N�s tamb�m, escondemos sua m�e e ...
173
00:23:45,825 --> 00:23:48,985
Anna, por amor de Deus.
O doutor e sua mulher est�o bem.
174
00:23:49,545 --> 00:23:52,105
Mentiroso! Esse uniforme o faz
t�o culpado como os...
175
00:23:52,185 --> 00:23:54,185
que prenderam Karl e
voc� teria matado Anna.
176
00:23:54,465 --> 00:23:59,065
Obede�o a ordens. Escuta,
tire-me daqui, leve-me para a rua.
177
00:23:59,785 --> 00:24:03,465
Para um posto de socorro.
-Talvez eu enterre voc�...
178
00:24:03,585 --> 00:24:08,025
embaixo dos escombros,
como voc�s fazem com os judeus.
179
00:24:08,425 --> 00:24:11,625
Eu consigo trabalho para voc�s,
posso tir�-los daqui.
180
00:24:11,705 --> 00:24:13,145
N�o � seguro para os judeus, em Kiev.
181
00:24:13,425 --> 00:24:16,465
Rudi, ele tem raz�o.
Acho que podemos confiar nele.
182
00:24:27,505 --> 00:24:32,945
Temos muitas baixas. Tomaram
a metade de Kiev. Protejam-se!
183
00:24:53,065 --> 00:24:55,625
-Sou o cabo Helms, divis�o 22.
-E eles, quem s�o?
184
00:24:58,745 --> 00:25:00,305
S�o judeus.
185
00:25:01,345 --> 00:25:06,825
Coloquem os dois no caminh�o,
junto com os outros judeus.
186
00:25:06,905 --> 00:25:08,825
Mentiroso, bastardo.
Salvamos a sua vida.
187
00:25:13,385 --> 00:25:17,865
-O que vai acontecer conosco?
-N�o sei. S� sei que quero viver...
188
00:25:17,945 --> 00:25:20,305
para poder acertar
contas com Helms.
189
00:25:37,025 --> 00:25:40,545
N�o sabia que os russos
minaram a cidade de Kiev?
190
00:25:40,625 --> 00:25:44,065
O que fazem durante o dia?
Bebem vodka e perseguem bailarinas?
191
00:25:47,065 --> 00:25:49,425
Os russos est�o varrendo Kiev,
metade da cidade est� em chamas.
192
00:25:50,105 --> 00:25:51,625
Perdemos centenas de homens.
193
00:25:51,705 --> 00:25:53,825
Pelo visto nossa intelig�ncia falhou.
194
00:25:54,145 --> 00:25:58,505
Atualmente, nos dedicamos a
matar judeus. O que faremos agora?
195
00:25:59,185 --> 00:26:01,905
J� vejo Himmler gritando,
reclamando da contra-espionagem.
196
00:26:02,865 --> 00:26:05,985
-Colocaremos a culpa nos judeus.
-Voc� viu os judeus de Kiev.
197
00:26:06,545 --> 00:26:10,225
Velhas, anci�os com barba e
crian�as. Eles tomaram Kiev?
198
00:26:10,745 --> 00:26:12,505
Se dissermos que eles fizeram isso,
199
00:26:13,945 --> 00:26:16,865
nossos espi�es ficar�o em sil�ncio
e daremos a Heydrich o que ele deseja,
200
00:26:16,945 --> 00:26:19,865
uma Ucr�nia sem judeus.
-Fuzilamos mais de...
201
00:26:19,945 --> 00:26:25,465
cem mil judeus. Dorf, voc� est�
falando com o homem que...
202
00:26:25,545 --> 00:26:30,225
limpou os guetos de Sitomir,
Berdichev, Umman. Quer mais?
203
00:26:31,145 --> 00:26:34,385
Lembre-se coronel, se matar dez
judeus, fica mais f�cil matar...
204
00:26:34,465 --> 00:26:41,145
cem. E ainda mais f�cil matar mil.
E fac�limo matar dez mil.
205
00:27:24,317 --> 00:27:26,370
Disse que est�o nos levando
para um campo de trabalho.
206
00:27:27,397 --> 00:27:29,597
Campo de trabalho,
Conhe�o esses campos.
207
00:28:01,677 --> 00:28:04,757
Muito bem, muito bem, em fila.
Caminhem.
208
00:29:10,197 --> 00:29:12,557
-Que lugar � este?
-Babijar.
209
00:29:13,997 --> 00:29:17,197
-O que quer dizer?
-A lixeira da vov�.
210
00:29:28,557 --> 00:29:30,397
N�o marcham direito, n�o �?
211
00:29:31,997 --> 00:29:33,677
Ucranianos.
212
00:29:35,517 --> 00:29:39,277
-E o que � aquilo ali?
-O cemit�rio judeu de Kiev.
213
00:29:40,797 --> 00:29:42,197
Muito apropriado, n�o � verdade?
214
00:29:43,717 --> 00:29:46,637
Por enquanto, continua sendo
uma opera��o de reassentamento.
215
00:29:46,957 --> 00:29:49,317
Exatamente o que dizemos a eles
e exatamente o que acreditam.
216
00:29:49,957 --> 00:29:54,077
-� inacredit�vel como colaboram.
-N�o merecem viver.
217
00:29:58,117 --> 00:29:59,877
Ah! ai vem eles.
218
00:30:15,997 --> 00:30:18,157
Estim�vamos uns seis mil.
Mas os homens...
219
00:30:18,237 --> 00:30:21,997
disseram-me que h� mais
de trinta mil judeus ai embaixo.
220
00:30:23,797 --> 00:30:26,077
Simplesmente assombroso.
221
00:31:32,477 --> 00:31:34,197
N�o olhe.
222
00:31:48,997 --> 00:31:51,917
Mulheres e crian�as.
223
00:32:01,917 --> 00:32:04,477
Rudi, � horr�vel.
224
00:32:11,637 --> 00:32:15,237
Nunca acreditar�o em n�s.
Dir�o que � mentira.
225
00:32:16,157 --> 00:32:18,597
Porque n�o � poss�vel
que seres humanos fa�am isto.
226
00:32:22,397 --> 00:32:23,957
Leve o comandante Dorf
para seu alojamento.
227
00:32:36,077 --> 00:32:38,197
Sou o engenheiro das
constru��es das estradas...
228
00:32:38,317 --> 00:32:41,037
na Ucr�nia.
Este lugar deve ser avaliado hoje.
229
00:32:41,277 --> 00:32:44,637
-Hoje n�o, zona de seguran�a.
-Ent�o n�o posso passar...
230
00:32:44,717 --> 00:32:46,957
porque est�o praticando tiro.
-Talvez na semana que vem.
231
00:32:53,597 --> 00:32:56,357
-Algum problema?
-Este civil quer passar, diz...
232
00:32:56,437 --> 00:32:58,557
que � engenheiro de estradas.
-� verdade comandante, estou...
233
00:33:02,517 --> 00:33:05,797
Erik!
-Tio Kurt. Suba.
234
00:33:05,877 --> 00:33:06,837
Obrigado.
235
00:33:08,957 --> 00:33:10,077
Dorf!
236
00:33:11,517 --> 00:33:14,957
Conversaremos no posto
de comando. A conta final.
237
00:33:17,677 --> 00:33:21,797
-Conta?
-Sim. � um assunto burocr�tico.
238
00:33:22,357 --> 00:33:26,037
N�o posso acreditar.
Voc� j� � major.
239
00:33:44,077 --> 00:33:45,797
Sobre Babijar,
o que voc� estava fazendo l�?
240
00:33:46,317 --> 00:33:48,437
-Execu��es.
-Ah, sim. Faz tempo que voc� �...
241
00:33:48,517 --> 00:33:51,157
respons�vel por isso.
Algu�m tem que fazer.
242
00:33:52,357 --> 00:33:54,357
Quem s�o as v�timas?
243
00:33:55,197 --> 00:33:59,997
Os de sempre. Sabotadores,
do tipo que minaram Kiev.
244
00:34:01,877 --> 00:34:05,397
Criminosos, contrabandistas.
-Judeus?
245
00:34:06,237 --> 00:34:11,917
-Alguns. guerrilheiros.
-Estou h� pouco tempo na Ucr�nia.
246
00:34:11,997 --> 00:34:14,637
mas ouvi dizer que voc� � bastante
duro no trato com os judeus.
247
00:34:15,357 --> 00:34:18,437
Quando necess�rio.
Estamos reassentando-os.
248
00:34:19,437 --> 00:34:20,917
-Reassentando?
-Retirando-os para que...
249
00:34:20,997 --> 00:34:22,717
n�o sofram com a guerra.
250
00:34:37,209 --> 00:34:39,649
A estrada est� cheia deles.
Todos v�o para Babijar?
251
00:34:40,329 --> 00:34:43,609
-E para outros lugares.
-Para o reassentamento.
252
00:34:44,169 --> 00:34:47,209
A maioria. Os criminosos
e os espi�es ser�o executados.
253
00:34:47,769 --> 00:34:50,329
-Uma tarefa muito cruel.
-A guerra � assim.
254
00:34:52,209 --> 00:34:53,889
Mas todos eles s�o civis.
255
00:34:56,729 --> 00:35:03,169
Quero ver a minha fam�lia.
Acredite-me tio, sem eles, sem Marta...
256
00:35:03,249 --> 00:35:05,529
e as crian�as, eu n�o poderia continuar.
257
00:35:21,349 --> 00:35:23,789
Mede a press�o
melhor do que ningu�m.
258
00:35:25,589 --> 00:35:26,989
Tenho muita pr�tica.
259
00:35:45,029 --> 00:35:47,869
O seu velho truque
para quem n�o est� frio.
260
00:35:48,789 --> 00:35:50,629
N�s, os velhos m�dicos
temos muitos truques.
261
00:35:54,149 --> 00:35:55,709
O que voc� est� escutando, Josef?
262
00:35:56,749 --> 00:35:58,189
Mozart.
263
00:36:00,509 --> 00:36:02,549
N�o me provoque.
264
00:36:03,709 --> 00:36:05,389
Respire fundo, abra a boca.
265
00:36:06,349 --> 00:36:07,629
Mais uma vez.
266
00:36:11,709 --> 00:36:13,989
Est� muito melhor.
Se sente mais forte hoje?
267
00:36:14,109 --> 00:36:18,269
Sim. Amanh� quero voltar
para a escola. Se n�o vou � aula,
268
00:36:18,349 --> 00:36:19,869
eles fogem.
269
00:36:25,029 --> 00:36:29,749
Minha querida, dev�amos
tirar estas fotos aqui.
270
00:36:30,589 --> 00:36:34,549
Josef, me enchem de esperan�a.
Quando vejo as crian�as...
271
00:36:34,629 --> 00:36:37,669
pedindo p�o pelas ruas,
quando vejo os corpos gelados e...
272
00:36:37,749 --> 00:36:41,509
os velhos famintos, olho
estas fotos e penso que...
273
00:36:41,589 --> 00:36:44,589
nossos filhos est�o vivos e felizes.
274
00:36:44,949 --> 00:36:49,389
Tenho certeza que sim.
Karl � habilidoso, um bom artista.
275
00:36:49,869 --> 00:36:53,869
Ser� util. Veja eu aqui no gueto: sou m�dico,
276
00:36:53,949 --> 00:36:57,469
tenho utilidade. Todos
que podem contribuir sobrevivem.
277
00:36:58,149 --> 00:36:59,909
� cruel, mas � a verdade.
278
00:37:41,639 --> 00:37:45,639
Josef, o dinheiro que escondemos
no casaco quando parti.
279
00:37:46,359 --> 00:37:47,959
Sim, o que tem ele?
280
00:37:48,359 --> 00:37:53,359
Pegue-o. J� n�o nos serve.
Para as crian�as do hospital.
281
00:37:53,959 --> 00:37:56,399
Oh, Berta! Podemos precisar dele.
282
00:37:58,479 --> 00:37:59,599
Entre.
283
00:38:00,839 --> 00:38:03,639
Doutor Weiss, seu irm�o
est� de volta com o homem de Billna.
284
00:38:03,719 --> 00:38:05,159
Obrigado senhor Lowy,
irei em seguida.
285
00:38:06,439 --> 00:38:09,879
-Moses foi a Billna?
-N�o, s� at� a esta��o.
286
00:38:10,759 --> 00:38:13,679
Tinha que esperar esse homem
-Existe algu�m que quer entrar...
287
00:38:13,759 --> 00:38:17,679
no gueto?
-� um mensageiro. Deve regressar...
288
00:38:17,759 --> 00:38:22,759
esta noite. Voltarei logo. Reuni�o do Conselho.
289
00:38:32,239 --> 00:38:34,839
N�o acreditem no discurso dos
alem�es sobre os guetos ou...
290
00:38:34,919 --> 00:38:38,119
sobre os campos de trabalho.
-Aceitamos o que eles dizem...
291
00:38:38,199 --> 00:38:40,839
com reservas.
-Pensam em assassinar a todos...
292
00:38:40,919 --> 00:38:42,719
os judeus da Europa.
-Isto � imposs�vel.
293
00:38:43,279 --> 00:38:45,399
Repres�lias, sim.
Tamb�m tem havido por aqui.
294
00:38:45,479 --> 00:38:47,679
Repres�lias n�o, assassinatos
em massa, extermina��o de todos...
295
00:38:47,799 --> 00:38:52,479
os judeus. Haviam uns
oitenta mil no gueto de Billna,
296
00:38:53,079 --> 00:38:56,559
hoje s�o menos de vinte mil.
-Sessenta mil?
297
00:38:56,639 --> 00:38:58,039
Fuzilados pela SS.
298
00:38:59,279 --> 00:39:02,119
N�o podem fuzilar
sessenta mil seres humanos.
299
00:39:02,519 --> 00:39:04,559
N�o acredito em voc�, Kovel.
-Como fizeram isso?
300
00:39:06,919 --> 00:39:09,879
A SS pegou todos os
homens que podiam trabalhar e...
301
00:39:09,959 --> 00:39:11,679
levou ao campo para cavar valas.
302
00:39:13,039 --> 00:39:18,479
A pol�cia lituana cercou o gueto,
ningu�m podia sair ou entrar.
303
00:39:20,079 --> 00:39:23,919
Os lituanos entraram nas
casas gritando e batendo e...
304
00:39:23,999 --> 00:39:26,559
os judeus sa�ram rapidamente.
Os poucos que tentaram...
305
00:39:26,599 --> 00:39:30,119
reagir foram fuzilados.
Os judeus foram levados em caminh�es....
306
00:39:30,199 --> 00:39:34,159
para as valas, sem nada, nus,
alinhados em frente �s valas,
307
00:39:34,239 --> 00:39:35,799
rajadas de metralhadoras.
308
00:39:36,999 --> 00:39:41,919
Morreram ali mesmo,
sem l�grimas, sem resist�ncia.
309
00:39:42,919 --> 00:39:44,679
Talvez Billna seja uma exce��o.
310
00:39:45,919 --> 00:39:48,199
Est�o limpando todos os guetos,
um atr�s do outro.
311
00:39:49,079 --> 00:39:51,359
Mas no ex�rcito alem�o
existem oficiais honrados...
312
00:39:51,479 --> 00:39:53,599
devem estar contra isso.
-Abram os olhos.
313
00:39:55,799 --> 00:39:58,679
Vars�via tem a maior
concentra��o de judeus...
314
00:39:58,759 --> 00:40:01,879
na Pol�nia.
Logo chegar� a vez de voc�s.
315
00:40:02,479 --> 00:40:05,799
N�o haver�o valas, armas,
balas para matar todos n�s.
316
00:40:06,279 --> 00:40:10,039
S�o gente en�rgica e engenhosa.
Talvez consigam.
317
00:40:10,479 --> 00:40:12,039
Diga-nos o que devemos fazer Kovel.
318
00:40:13,879 --> 00:40:17,079
Resistir. Podem come�ar com isto.
319
00:40:23,799 --> 00:40:26,359
A todos os judeus do gueto.
N�o iremos para a morte como...
320
00:40:26,439 --> 00:40:29,879
cordeiros ao matadouro. Jovens
judeus, apelo a voc�s para...
321
00:40:29,959 --> 00:40:33,079
que n�o creiam naqueles que os
querem mal. Hitler tem...
322
00:40:33,159 --> 00:40:36,679
pensado aniquilar os judeus.
somos os primeiros. � certo...
323
00:40:36,799 --> 00:40:38,839
que somos fracos e estamos sozinhos,
mas a �nica resposta v�lida....
324
00:40:38,959 --> 00:40:41,599
ao inimigo � a resist�ncia.
Mais vale morrer lutando que...
325
00:40:41,679 --> 00:40:44,839
viver pelo favor do carniceiro.
Defendamo-nos at�...
326
00:40:44,919 --> 00:40:47,279
o �ltimo suspiro.
Gueto de Billna.
327
00:40:49,399 --> 00:40:53,399
Mas, para que serve?
Diz que morrer�o de qualquer forma.
328
00:40:54,039 --> 00:40:58,319
-Eles n�o, doutor Kohn? N�s.
-M�os vazias contra...
329
00:40:58,399 --> 00:41:01,159
tanques e artilharia.
-Voc�s tem armas?
330
00:41:01,559 --> 00:41:04,199
Ainda n�o. Ensinaremos os jovens
sionistas a obedecer a ordens e...
331
00:41:04,279 --> 00:41:07,039
a serem soldados.
Logo conseguiremos armas.
332
00:41:07,479 --> 00:41:10,799
Isso � muito judeu. N�o existem
armas mas formamos um ex�rcito.
333
00:41:11,599 --> 00:41:15,039
Podemos subornar os alem�es,
compr�-los. Sabem que...
334
00:41:15,159 --> 00:41:17,999
est�o perdendo a guerra.
Sa�ram da �frica.
335
00:41:18,639 --> 00:41:22,079
A Am�rica logo invadir� a Europa.
-Quando chegarem estaremos mortos.
336
00:41:24,759 --> 00:41:26,639
Berta,
n�o deveria ter levantado.
337
00:41:27,079 --> 00:41:30,519
-Eu ouvi tudo, Josef.
-S� s�o palavras,
338
00:41:30,599 --> 00:41:34,119
ningu�m sabe bem o que fazer.
-Eu descosturei o casaco.
339
00:41:35,639 --> 00:41:37,799
Devem comprar armas.
340
00:42:12,719 --> 00:42:15,279
-Quantos?
-Nos primeiros dias,
341
00:42:15,359 --> 00:42:18,599
mais de trinta e tr�s mil.
Liquidaremos mais de...
342
00:42:18,679 --> 00:42:22,199
cem mil antes que acabemos.
-Melhorou a seguran�a?
343
00:42:22,959 --> 00:42:25,319
-Sim, senhor.
-E as roupas?
344
00:42:25,439 --> 00:42:28,359
S�o distribu�das entre os
ucranianos, eles n�o se importam.
345
00:42:29,159 --> 00:42:30,759
N�o fazem perguntas.
346
00:43:40,427 --> 00:43:42,307
-Papai, podemos abrir os presentes?
-� mesmo, os presentes.
347
00:43:42,747 --> 00:43:45,307
Depois do concerto, crian�as. E
j� sabem as regras, cantar,
348
00:43:45,387 --> 00:43:48,627
recolher tudo e depois os presentes.
Os presentes depois do dever.
349
00:43:48,707 --> 00:43:50,787
Como no ex�rcito. O pai de voc�s
tirou f�rias...
350
00:43:50,867 --> 00:43:53,787
somente depois de ter cumprido
com seu dever na frente russa.
351
00:43:54,187 --> 00:43:57,547
E a m�e de voc�s ganhou este piano
por ter sido valente em minha aus�ncia.
352
00:43:58,187 --> 00:44:01,267
� magn�fico. Um desses
maravilhosos e velhos Bexter.
353
00:44:01,667 --> 00:44:04,507
Fiquei surpresa quando me
trouxeram. N�o pude acreditar.
354
00:44:04,987 --> 00:44:06,547
-E n�o me custou um centavo.
-Verdade?
355
00:44:06,867 --> 00:44:09,227
Estava abandonado na cl�nica
da esquina. Ningu�m usava,
356
00:44:09,347 --> 00:44:12,147
estava cheio de poeira e
o m�dico que administra a cl�nica...
357
00:44:12,227 --> 00:44:13,627
me ofereceu.
-Ofereceu a voc�?
358
00:44:14,147 --> 00:44:15,827
Sim, por indica��o
da unidade do partido.
359
00:44:16,827 --> 00:44:19,467
-Temos que afin�-lo.
-Afinar um piano n�o � .....
360
00:44:19,547 --> 00:44:22,427
um problema. Conseguirei um afinador.
-N�o ser� dif�cil...
361
00:44:22,507 --> 00:44:26,627
para voc�, sobrinho. De quem era?
-Eu j� disse, da cl�nica.
362
00:44:27,067 --> 00:44:29,107
Ou de uns judeus que
moravam l�, mas foram embora.
363
00:44:29,227 --> 00:44:30,427
Ah! Foram embora?
364
00:44:33,127 --> 00:44:35,327
Vamos fazer um intervalo.
Que tal abrir os presentes?
365
00:44:36,927 --> 00:44:40,287
Sem bagun�a, crian�as.
-Marta deixe-os, � s�...
366
00:44:40,407 --> 00:44:42,687
uma vez por ano.
-Dois ratinhos brancos!
367
00:44:43,167 --> 00:44:46,687
-Mam�e, eu tamb�m queria um ratinho.
-Papai, s�o bonitos. Vou chamar um..
368
00:44:46,767 --> 00:44:48,487
de Sigfrido e o outro de Botan.
369
00:44:48,967 --> 00:44:50,767
Melhor trocar um dos
nomes porque o vendedor...
370
00:44:50,847 --> 00:44:53,047
me garantiu que um � f�mea.
-Um macho e uma f�mea?
371
00:44:53,447 --> 00:44:55,407
V�o viver juntos
e ter�o filhotes.
372
00:44:55,647 --> 00:44:59,087
Que bom, filhotes.
Talvez eu d� os doentes.
373
00:44:59,207 --> 00:45:00,167
Peter!
374
00:45:02,047 --> 00:45:05,207
Erik, as crian�as est�o cansadas.
Vamos cantar "Noite Feliz"...
375
00:45:05,287 --> 00:45:08,047
para que durmam logo. Podemos
escutar a missa do galo...
376
00:45:08,127 --> 00:45:09,887
pelo r�dio.
-Tio Kurt, viu como depois do casamento...
377
00:45:09,967 --> 00:45:12,407
nossa vida fica bem administrada.
378
00:45:12,887 --> 00:45:15,447
Creio que poderia ser ao contr�rio.
A efici�ncia de Marta...
379
00:45:15,527 --> 00:45:18,727
contagiou voc�.
-Vamos, crian�as, vamos.
380
00:45:25,287 --> 00:45:26,327
Prontos?
381
00:45:36,287 --> 00:45:38,727
Parece que tem algo nas
cordas. Podem olhar?
382
00:45:45,527 --> 00:45:47,807
Isto estava atrapalhando as cordas.
Fotografias, vejam
383
00:45:47,967 --> 00:45:49,407
Fotos? Deixe-me ver.
384
00:45:52,447 --> 00:45:53,807
Posso?
-Sim.
385
00:45:55,727 --> 00:45:57,287
-Quem s�o?
-O doutor Weiss.
386
00:45:57,727 --> 00:46:00,287
E seus filhos, suponho.
Sabe onde est�o, Erik?
387
00:46:00,567 --> 00:46:01,767
N�o tenho a menor id�ia.
388
00:46:04,127 --> 00:46:05,647
Creio que foram deportados faz alguns anos.
389
00:46:08,207 --> 00:46:10,007
Laura, livre-se das fotos.
390
00:46:13,967 --> 00:46:15,767
N�o terminamos de cantar
"Noite Feliz".
391
00:47:12,327 --> 00:47:14,367
Como est� a arvore
geneal�gica de Muller?
392
00:47:14,967 --> 00:47:17,687
Mentiras e mentiras.
Nos transformaram em prostitutas.
393
00:47:18,487 --> 00:47:20,847
-Vamos sobrevivendo.
-Quer que eu inclua Carlos Magno...
394
00:47:20,927 --> 00:47:22,807
e Frederico o Grande.
-Nos invejam por que...
395
00:47:22,887 --> 00:47:24,327
somos descendentes de Abra�o.
396
00:47:40,807 --> 00:47:43,767
Muito bom.
N�o esque�a dos cruzados?
397
00:47:43,887 --> 00:47:45,247
Est�o ali e ali.
398
00:47:49,847 --> 00:47:53,287
Weiss, voc� e eu ficaremos amigos
antes que a guerra acabe.
399
00:47:54,167 --> 00:47:56,367
Com os americanos na guerra
talvez eu precise de um amigo...
400
00:47:56,487 --> 00:47:58,847
judeu para que falem bem de mim.
-N�o conte comigo.
401
00:48:00,567 --> 00:48:04,607
Depois do que fiz por voc�.
Sua mulher veio trazer,
402
00:48:04,687 --> 00:48:06,047
sua carta mensal.
403
00:48:09,127 --> 00:48:10,247
N�o quer?
404
00:48:10,367 --> 00:48:11,887
Ela pagou o pre�o de sempre?
405
00:48:11,967 --> 00:48:14,247
Veio sem dinheiro, assim
pagou de outro modo.
406
00:48:14,687 --> 00:48:18,967
Voc� permite?
-Vamos, Muller. Saia daqui.
407
00:48:20,007 --> 00:48:24,087
N�o quero que ela volte.
-N�o voltar�. V�o transferir voc�s.
408
00:48:25,287 --> 00:48:29,687
Voc� e Felscher. Solicitaram
dois de artistas de alto n�vel.
409
00:48:30,047 --> 00:48:32,607
-Seremos transferidos?
-Ficaram muito famosos.
410
00:48:32,687 --> 00:48:36,367
G�nios de campos de concentra��o.
Voc�s ir�o para Theresienstadt na...
411
00:48:36,447 --> 00:48:39,247
Tchecoslov�quia.
Um gueto paradis�aco.
412
00:48:46,607 --> 00:48:49,567
Vou sentir falta de ser carteiro.
413
00:48:57,647 --> 00:49:04,127
N�o, Weiss. Escuta,
as coisas j� n�o s�o como antes.
414
00:49:05,687 --> 00:49:07,887
Leia, seja tolerante com ela.
415
00:49:17,967 --> 00:49:22,127
Meu querido Karl, amado esposo,
sinto sua falta cada vez mais e...
416
00:49:22,207 --> 00:49:24,567
rezo para que chegue o dia em
que voltemos a estar juntos.
417
00:49:25,007 --> 00:49:28,087
Sempre estarei esperando.
Continuo visitando pessoas importantes...
418
00:49:28,167 --> 00:49:31,927
mas parece que n�o querem
soltar voc�. Esperemos que..
419
00:49:32,007 --> 00:49:35,607
seus pais se encontrem bem.
Milagrosamente chegou uma carta...
420
00:49:35,727 --> 00:49:37,687
de Vars�via fazem dois meses,
421
00:49:39,007 --> 00:49:41,927
seu pai est� trabalhando em um
hospital e sua m�e d� aulas...
422
00:49:42,007 --> 00:49:45,007
em um col�gio. Quisera
ter not�cias de Rudi,
423
00:49:45,327 --> 00:49:47,007
mas ele desapareceu.
424
00:49:48,607 --> 00:49:52,847
Eu amo voc�, Karl e o desejo muito.
tente me compreender, querido.
425
00:49:53,287 --> 00:49:56,367
Tive que fazer coisas para
que receba minhas cartas,
426
00:49:56,447 --> 00:50:00,447
mas meu amor por voc� � eterno.
Sua amada, Inga.
427
00:50:02,727 --> 00:50:03,767
Amada.
428
00:50:09,007 --> 00:50:13,927
�nimo Weiss, dizem
que Theresienstadt n�o � t�o ruim.
429
00:50:15,287 --> 00:50:17,327
Sempre quis conhecer
a Tchecoslov�quia.
430
00:50:25,047 --> 00:50:28,967
BERL�N
431
00:51:26,327 --> 00:51:27,927
Bom dia Heydrich, Dorf.
432
00:51:32,527 --> 00:51:37,447
Que dupla! Um meio judeu,
o outro um padeiro berlinense.
433
00:51:57,247 --> 00:52:01,927
Estimamos que hajam onze milh�es de
judeus no mundo e a solu��o..
434
00:52:02,007 --> 00:52:04,887
final acabar� com todos eles.
-Todos.
435
00:52:06,207 --> 00:52:09,007
O F�hrer ordenou o
exterm�nio f�sico dos judeus.
436
00:52:09,327 --> 00:52:11,247
Olhe as palavras Heydrich, cuidado.
437
00:52:11,687 --> 00:52:14,807
A pol�tica com os judeus
ter� os seguintes pontos: devem ser...
438
00:52:14,887 --> 00:52:17,847
enviados a campos de trabalho
na Pol�nia, onde as condi��es,
439
00:52:17,927 --> 00:52:22,607
a fome, a desnutri��o e
as doen�as dar�o conta...
440
00:52:22,687 --> 00:52:26,367
deles. Os sobreviventes
ser�o tratados adequadamente.
441
00:52:26,727 --> 00:52:29,167
Continuaremos com os comandos de a��o?
442
00:52:29,727 --> 00:52:32,567
-E outros m�todos.
-Podemos saber quais s�o?
443
00:52:32,927 --> 00:52:34,927
-Estamos pensando em utilizar g�s.
-G�s?
444
00:52:35,007 --> 00:52:36,127
� uma possibilidade.
445
00:52:37,167 --> 00:52:39,967
General, sabe o que aconteceu
com as Matan�as Piedosas..
446
00:52:40,047 --> 00:52:41,367
anos atr�s?
-Como?
447
00:52:41,447 --> 00:52:43,367
Estou me referindo � elimina��o
dos doentes mentais, doidos.
448
00:52:43,607 --> 00:52:46,567
-Sim, e o que voc� quer dizer?
-Sabe muito bem o que quero dizer.
449
00:52:47,047 --> 00:52:49,327
O Vaticano, as igrejas
protestaram em coro.
450
00:52:49,407 --> 00:52:50,967
Voltamos atr�s e o g�s foi abandonado.
451
00:52:51,047 --> 00:52:52,927
-Bem?
-Vai acontecer a mesma coisa agora.
452
00:52:53,167 --> 00:52:55,727
N�o podemos enfrentar
as igrejas. Heydrich,
453
00:52:56,967 --> 00:53:02,367
este maldito assunto n�o � nosso.
Escute, represento o...
454
00:53:02,447 --> 00:53:05,487
bra�o civil do Reich
e estou muito preocupado.
455
00:53:05,887 --> 00:53:09,727
-Ser�o somente os judeus
-Sim, que controlam a imprensa...
456
00:53:09,807 --> 00:53:12,807
estrangeira, os bancos,
que sussurram ao ouvido de Roosevelt.
457
00:53:13,127 --> 00:53:16,727
Ningu�m levantar� um s� dedo
para proteger os judeus.
458
00:53:17,327 --> 00:53:19,887
E faremos tudo dentro da lei.
Eliminaremos os inimigos...
459
00:53:19,967 --> 00:53:23,487
do estado: espi�es, terroristas.
Que diferen�a faz: balas, gases ou...
460
00:53:23,607 --> 00:53:25,807
trabalho at� a morte?
-N�o gosto disso.
461
00:53:26,487 --> 00:53:28,607
Maldito seja, sou advogado e
quero que me escutem.
462
00:53:29,047 --> 00:53:32,167
A no��o convencional de direito
acabou, Frank. N�o lembra...
463
00:53:32,247 --> 00:53:35,167
uma vez o que disse o F�hrer
sobre suas maravilhosas leis?
464
00:53:35,767 --> 00:53:37,607
-N�o me lembro.
-Dorf, diga a ele.
465
00:53:37,927 --> 00:53:43,287
Creio que o F�hrer disse "aqui estou
com minhas baionetas e ai...
466
00:53:43,367 --> 00:53:47,607
est�o voc�s com a lei.
Veremos quem prevalece"
467
00:53:48,287 --> 00:53:51,887
Se desejam a extermina��o,
estou com voc�s.
468
00:53:59,887 --> 00:54:01,527
Hoje tomamos decis�es necess�rias.
469
00:54:02,367 --> 00:54:04,647
-Decis�es inevit�veis.
-Voc� estava fascinado.
470
00:54:04,967 --> 00:54:07,167
-Tem algo contra?
-Claro que n�o. Voc� e eu...
471
00:54:07,287 --> 00:54:09,047
obedecemos a uma realidade,
a realidade do F�hrer.
472
00:54:09,807 --> 00:54:13,687
N�o uma abstra��o. Como
estava falando Frank.
473
00:54:13,967 --> 00:54:15,927
-Consci�ncia tranquila?
-Obede�o a ordens.
474
00:54:17,727 --> 00:54:19,327
Quem sou eu
para julgar meus superiores?
475
00:54:19,407 --> 00:54:20,967
E por que deveria julg�-los?
476
00:54:22,327 --> 00:54:25,487
Diga-me Dorf, como est�o
sua encantadora mulher e...
477
00:54:25,567 --> 00:54:27,647
suas queridas crian�as?
-Muito bem.
478
00:54:29,087 --> 00:54:32,207
Lembro-me o dia em passamos
no parque de Viena, quando foi?
479
00:54:33,567 --> 00:54:38,047
Fazem tr�s anos. Fui lhe pedir
conselhos, a pedido de Heydrich.
480
00:54:39,767 --> 00:54:42,207
-Ah, sim! Um jovem inexperiente.
-E sua fam�lia, Eichmann?
481
00:54:42,487 --> 00:54:46,487
Muito bem. Considerando a
situa��o, racionamentos e outras coisas.
482
00:54:47,167 --> 00:54:49,727
Nossas fam�lias Eichmann, as
mulheres e as crian�as da Alemanha,
483
00:54:49,807 --> 00:54:54,727
nos d�o valor e determina��o.
-Sim. Uma esposa amante,
484
00:54:54,847 --> 00:54:58,927
crian�as felizes.
-Devemos a eles um mundo melhor.
485
00:55:01,487 --> 00:55:03,287
Como as decis�es que tomamos hoje.
486
00:55:03,367 --> 00:55:05,927
Uma necessidade para garantir
o futuro da nossa ra�a.
487
00:55:05,967 --> 00:55:07,367
Exatamente.
488
00:55:08,647 --> 00:55:11,367
As gera��es futuras
n�o ter�o o valor e a for�a...
489
00:55:11,447 --> 00:55:13,567
para completar esta tarefa.
490
00:55:20,287 --> 00:55:23,367
Olho meus filhos e sei
que estou fazendo o correto.
491
00:55:42,727 --> 00:55:46,887
-Rudi, estou com frio.
-Chegue mais perto.
492
00:55:51,407 --> 00:55:55,367
N�o adianta nada. Acho que
nunca voltarei a sentir calor.
493
00:55:56,007 --> 00:55:57,607
Me d� suas m�os.
494
00:56:00,487 --> 00:56:06,727
Rudi, n�o podemos viver assim.
N�o podemos continuar fugindo.
495
00:56:10,127 --> 00:56:11,807
Acha que dev�amos
ter ficado em Praga?
496
00:56:12,207 --> 00:56:16,967
N�o sei, mas l� pelo menos
t�nhamos minha casa, comida,
497
00:56:17,047 --> 00:56:18,687
meus amigos.
-Seus amigos est�o em...
498
00:56:18,767 --> 00:56:20,207
campos de concentra��o.
499
00:56:26,567 --> 00:56:31,007
Sou um estorvo para voc�,
vivo chorando.
500
00:56:31,647 --> 00:56:33,007
Helena.
501
00:56:36,567 --> 00:56:39,407
Eu tamb�m quero chorar,
mas aprendi uma coisa quando crian�a...
502
00:56:39,487 --> 00:56:44,607
em Berlim. Quando lutamos nunca devemos
chorar, mesmo que doa.
503
00:56:45,087 --> 00:56:48,287
Sempre tem algu�m que
quer nos ver chorar.
504
00:56:48,367 --> 00:56:49,567
E quando isso acontece, nos matam.
505
00:57:00,847 --> 00:57:05,967
-N�o tem nada, nem uma cenoura.
-Rudi, o que vamos fazer?
506
00:57:07,087 --> 00:57:10,047
Voc� me fala tanto dessa na��o
judia que deseja. Onde est�o os...
507
00:57:10,127 --> 00:57:16,847
seus amigos sionistas?. No deserto,
cercados por �rabes? Esse tio de...
508
00:57:16,927 --> 00:57:22,047
de barbicha, como se chama?
-Herzchel. N�o tente me fazer...
509
00:57:22,087 --> 00:57:25,287
rir outra vez.
-O que quero � que veja...
510
00:57:25,367 --> 00:57:28,887
as coisas como s�o, nada mais.
Acredita mesmo que v�o...
511
00:57:29,007 --> 00:57:33,407
conseguir sem lutar, eh?
Sem matar ou morrer?
512
00:57:34,887 --> 00:57:38,327
Tenho frio. E quando tenho frio
n�o penso em Herzchel.
513
00:57:42,527 --> 00:57:44,047
Vou ver se consigo alguma comida.
514
00:58:27,967 --> 00:58:30,527
-Feche os olhos, tenho um presente.
-Rudi, chega.
515
00:58:31,527 --> 00:58:34,247
-Vamos, feche.
-Muito bem.
516
00:58:34,327 --> 00:58:35,927
Agora abra a boca.
517
00:58:40,367 --> 00:58:43,487
-O que �?
-Batata crua. Vitaminas.
518
00:58:44,087 --> 00:58:47,607
-Vai me deixar doente.
-Imagine que � um pastel, ou...
519
00:58:47,687 --> 00:58:50,407
um brioche tirado do forno
-Quer calar a boca?
520
00:58:51,287 --> 00:58:53,567
Quer um caf�?
Gosto do meu com creme.
521
00:58:55,407 --> 00:58:57,607
-Voc� � um bobo.
-Aqui estamos, uma fam�lia....
522
00:58:57,687 --> 00:59:00,767
berlinense. Com muita comida.
Mas nunca viveremos em Berlim.
523
00:59:01,247 --> 00:59:04,767
E nunca viveremos em Praga.
-Onde ent�o? Em sua...
524
00:59:04,847 --> 00:59:06,367
imagin�ria terra de Israel?
525
00:59:08,327 --> 00:59:11,447
N�o sei,
mas onde for, seremos felizes.
526
00:59:12,287 --> 00:59:13,607
Eu tamb�m.
527
00:59:15,607 --> 00:59:17,287
Saiam,
coloquem as m�os na cabe�a!
528
00:59:22,167 --> 00:59:23,727
Somos cinquenta guerrilheiros!
529
00:59:24,367 --> 00:59:28,047
N�o Rudi, n�o vai adiantar.
S�o muitos.
530
00:59:28,487 --> 00:59:29,927
Saiam, r�pido!
531
00:59:41,447 --> 00:59:43,087
Viu? Eu devia ter reagido.
532
00:59:45,727 --> 00:59:47,007
Onde est�o os cinquenta guerrilheiros?
533
00:59:47,087 --> 00:59:48,367
Aparecer�o quando for necess�rio.
534
00:59:51,687 --> 00:59:52,807
Quem s�o voc�s?
535
00:59:55,527 --> 00:59:59,607
Somos checos. Escapamos de Kiev.
536
01:00:00,007 --> 01:00:01,487
-Por qu�?
-Isso importa?
537
01:00:08,007 --> 01:00:09,567
S�o judeus.
538
01:00:11,487 --> 01:00:13,127
Tamb�m somos judeus.
539
01:00:15,687 --> 01:00:17,527
-Shalom.
-Shalom.
540
01:00:18,847 --> 01:00:21,607
-Shalom. Judeus com armas?
-Muito poucas.
541
01:00:22,847 --> 01:00:25,967
-E os cinquenta guerrilheiros?
-Imagina��o do Tio Sasha.
542
01:00:26,367 --> 01:00:29,767
Eu sou Sasha. Comandante da
brigada guerrilheira de Sitomir.
543
01:00:33,047 --> 01:00:35,287
Sorte que encontramos voc�s
e n�o os guerrilheiros ucranianos.
544
01:00:35,367 --> 01:00:36,807
Eles teriam matado voc�s como...
545
01:00:36,887 --> 01:00:38,647
se fossem alem�es.
-Tem uma arma para mim?
546
01:00:39,007 --> 01:00:42,367
No momento, temos mais judeus
do que armas. Vamos lev�-los...
547
01:00:42,447 --> 01:00:44,087
ao acampamento. Parecem famintos.
548
01:01:01,679 --> 01:01:10,239
Weiss? Karl Weiss est� aqui?
E Felscher? Weiss e Felscher?
549
01:01:10,799 --> 01:01:12,559
Aqui!
550
01:01:14,279 --> 01:01:16,399
-Weiss e Felscher?
-Eu sou Karl Weiss.
551
01:01:16,879 --> 01:01:21,159
Como nos conhece?
-As not�cias correm. Sou Maria Kalova,
552
01:01:21,239 --> 01:01:23,279
uma das artistas de
Theresienstadt. Vamos...
553
01:01:23,399 --> 01:01:24,519
juntar aos outros.
554
01:01:29,079 --> 01:01:30,599
-Lojas.
-E um banco.
555
01:01:30,919 --> 01:01:34,599
Tudo fachada. Tudo aqui
� falso. No caf� n�o podemos...
556
01:01:34,679 --> 01:01:37,999
beber uma ta�a de �gua mineral.
Nem comprar uma maleta...
557
01:01:38,079 --> 01:01:39,959
na loja de artigos de couro.
-Mas, e o banco?
558
01:01:40,319 --> 01:01:42,679
Fazem circular
moedas sem nenhum valor.
559
01:01:43,199 --> 01:01:45,559
-Ent�o tudo � um jogo.
-Nada � um jogo para...
560
01:01:45,639 --> 01:01:46,839
os alem�es.
561
01:01:48,799 --> 01:01:51,799
-Mas tratam voc�s bem?
-Os barrac�es est�o cheios de...
562
01:01:51,879 --> 01:01:55,159
velhos e doentes. S�o levados
para a morte todos os dias.
563
01:01:56,079 --> 01:01:58,719
A entrada � s� uma
pequena fortaleza. Tortura,
564
01:01:58,799 --> 01:02:03,199
assassinatos, execu��es.
Karl, n�o � diferente de...
565
01:02:03,279 --> 01:02:05,959
Buchenwald,
exceto pelo exterior.
566
01:02:06,999 --> 01:02:09,719
-Por que a encena��o?
-Theresienstadt � um passaporte...
567
01:02:09,799 --> 01:02:12,479
para conseguir respeito.
-N�o posso acreditar.
568
01:02:12,799 --> 01:02:15,159
Ver� quando chegar a
Cruz Vermelha e decidir que os...
569
01:02:15,279 --> 01:02:20,199
nazistas tratam os judeus com
amabilidade. Os suecos, os su��os,
570
01:02:20,279 --> 01:02:25,119
todos os neutros nos visitam.
Ah! um banco e uma padaria.
571
01:02:25,959 --> 01:02:29,479
Um cinema.
Por que os judeus reclamam tanto?
572
01:02:30,199 --> 01:02:32,159
E n�o descobrem nada?
As pessoas acreditam neles?
573
01:02:32,639 --> 01:02:35,359
-Talvez queiram acreditar.
-Venham.
574
01:02:38,319 --> 01:02:40,759
Suponho que estejam felizes
por terem sa�do de Buchenwald.
575
01:02:41,879 --> 01:02:43,639
Isto parece muito melhor.
576
01:02:45,239 --> 01:02:49,359
As apar�ncias enganam,
Weiss. Um artista deve ver...
577
01:02:49,439 --> 01:02:51,079
o que existe por baixo.
578
01:02:52,559 --> 01:02:55,479
Sim, obrigado. Maria j� havia me dito.
579
01:02:56,319 --> 01:03:00,559
Aqui � um inferno.
Viu os velhos no trem,,
580
01:03:00,639 --> 01:03:04,239
aqueles de casacos bem feitos
e chap�us fungo?
581
01:03:05,159 --> 01:03:07,599
Alguns eram de minha cidade,
de Berlim.
582
01:03:08,959 --> 01:03:12,839
Os �ltimos burgueses judeus.
Entregam os �ltimos centavos...
583
01:03:12,919 --> 01:03:16,799
e obras de arte
para serem trazidos para c�.
584
01:03:17,479 --> 01:03:21,239
-E morrem de fome diariamente.
-Somos os afortunados.
585
01:03:22,008 --> 01:03:24,648
Seu trabalho e dos seus colegas?
586
01:03:24,728 --> 01:03:28,248
-De todos n�s.
-E est�o orgulhosos disso?
587
01:03:49,868 --> 01:03:53,828
N�o vi crian�as com este aspecto.
Por favor, me desculpe Frey.
588
01:03:54,988 --> 01:03:59,628
N�o estou criticando
mas, crian�as brincando...
589
01:03:59,708 --> 01:04:02,628
no gueto e as comidas
do s�bado. realmente...
590
01:04:04,508 --> 01:04:05,908
Fique vigiando.
591
01:04:32,788 --> 01:04:38,868
Somos um grupo ecl�tico,
utilizamos v�rios estilos.
592
01:04:40,268 --> 01:04:43,548
-Verdade?
-Por exemplo, este:.
593
01:04:45,108 --> 01:04:47,868
"G�tico do
campo de concentra��o".
594
01:04:54,868 --> 01:04:57,788
-S�o seus?
-Todos pintamos iguais.
595
01:04:59,988 --> 01:05:01,428
Temos visitas.
596
01:05:04,548 --> 01:05:05,748
Obrigado.
597
01:05:10,548 --> 01:05:13,428
E como j� havia dito, permita-me
que eu lhe mostre os...
598
01:05:13,508 --> 01:05:15,148
artistas que patrocinamos.
599
01:05:21,908 --> 01:05:25,908
-Como est�o os meus artistas hoje?
-Bem, senhor comandante.
600
01:05:25,988 --> 01:05:28,628
Bem, bem. Meu convidado �
o senhor Bargsein da...
601
01:05:28,708 --> 01:05:31,388
Comiss�o Sueca de Inspe��o.
Ouviram falar de nosso...
602
01:05:31,468 --> 01:05:34,468
programa de artes e quis
v�-lo pessoalmente.
603
01:05:34,868 --> 01:05:39,468
Tudo um est�dio eh, Bargsein?
N�o uma c�mara de tortura.
604
01:05:41,108 --> 01:05:45,068
Frey, mostre ao senhor Bargsein
os desenhos das crian�as judias, por favor.
605
01:05:49,828 --> 01:05:51,108
Encantadores.
606
01:05:52,788 --> 01:05:56,068
Outra prova de como
tratamos bem aos judeus.
607
01:05:57,988 --> 01:06:00,188
Quem j� ouviu falar de
uma pris�o com um est�dio de...
608
01:06:00,308 --> 01:06:02,508
Belas Artes?
-Encantadores.
609
01:06:02,628 --> 01:06:05,188
E agora cavalheiros,
mostrarei nossa orquestra.
610
01:06:06,108 --> 01:06:10,068
Temos grandes artistas aqui.
611
01:06:15,428 --> 01:06:17,708
-Maldito filho de uma..!
-Calma, Weiss.
612
01:06:45,036 --> 01:06:48,316
-O que ele faz?
-Sasha? � m�dico.
613
01:06:48,756 --> 01:06:53,076
-M�dico? E o consult�rio?
-N�o ria. Ainda pode...
614
01:06:53,156 --> 01:06:56,596
cortar um ap�ndice.
-Quem est� rezando?
615
01:06:57,116 --> 01:07:00,116
-Samuel, � um rabino.
-Um rabino guerrilheiro?
616
01:07:00,596 --> 01:07:02,956
Gosto deste rabino.
Talvez fa�a eu voltar para...
617
01:07:03,036 --> 01:07:06,356
uma sinagoga.
-Eh, rapaz! Talvez n�o pare�a,
618
01:07:06,436 --> 01:07:07,876
mas isto � uma sinagoga.
619
01:07:09,996 --> 01:07:11,436
E logo cuidarei de voc�s.
620
01:07:12,516 --> 01:07:14,796
Igual a Berlim. Sempre
me deram bronca por jogar...
621
01:07:14,916 --> 01:07:16,436
futebol aos s�bados.
622
01:07:19,476 --> 01:07:22,556
Como chegaram at� aqui?
-O Tio Sasha nos tirou de Korach.
623
01:07:23,196 --> 01:07:26,236
Os alem�es mataram sua mulher e filhas.
Mais de dois mil...
624
01:07:26,316 --> 01:07:28,596
judeus em uma tarde.
Meus pais, meu irm�o.
625
01:07:28,836 --> 01:07:30,116
Toda minha fam�lia.
626
01:07:30,796 --> 01:07:33,556
Um dos pacientes de Sasha,
ucraniano, um bom homem,
627
01:07:33,636 --> 01:07:36,996
nos salvou e mais vinte pessoas.
-Os demais se uniram a n�s...
628
01:07:37,116 --> 01:07:41,156
desde Sitomir, Berdichev, todos
os lugares onde matam judeus.
629
01:07:41,836 --> 01:07:44,716
-E este acampamento?
-Este � o quarto. Os alem�es...
630
01:07:44,796 --> 01:07:47,876
est�o atr�s de n�s. Quando n�o s�o eles,
s�o os guerrilheiros ucranianos.
631
01:07:48,396 --> 01:07:51,636
-Resistir�o?
-Resistiremos, mas precisamos de mais armas.
632
01:07:52,396 --> 01:07:56,756
-E que est�o esperando?
-N�o � f�cil. Existem mulheres,
633
01:07:56,836 --> 01:08:01,356
velhos, crian�as. O Tio Sasha
n�o quer abandon�-los.
634
01:08:02,236 --> 01:08:05,276
-N�o reza como os outros?
-Rasgou o seu caderno de ora��es...
635
01:08:05,356 --> 01:08:08,156
quando mataram sua mulher.
Diz a todos que vem aqui:
636
01:08:08,756 --> 01:08:11,596
n�o mais ovelhas para o matadouro.
-Mas voc�s s�o s� um punhado.
637
01:08:12,116 --> 01:08:13,796
Milh�es de judeus
foram levados para morte.
638
01:08:14,156 --> 01:08:16,836
Foram deportados. Ningu�m
poderia prever o que aconteceria.
639
01:08:18,756 --> 01:08:21,476
Eh, Weiss!
Voc� ficar� de guarda.
640
01:08:28,396 --> 01:08:31,516
Sabe atirar?
-Sim. Esta espingarda funciona?
641
01:08:32,076 --> 01:08:34,876
Se n�o funcionar, use-a como um bast�o
Vamos.
642
01:08:36,796 --> 01:08:39,476
Por que sorri, rapaz?
-Pensava no meu pai...
643
01:08:39,556 --> 01:08:41,196
que tamb�m � m�dico.
-Onde?
644
01:08:41,596 --> 01:08:43,636
Tinha um consult�rio em Berlim,
mas faz muito tempo que est�...
645
01:08:43,756 --> 01:08:46,476
em Vars�via.
Queria que eu fosse um m�dico.
646
01:08:47,196 --> 01:08:49,476
-N�o pode ver sangue?
-N�o, � que n�o sou bom aluno.
647
01:08:50,436 --> 01:08:55,556
Tio Sasha. Tio Sasha,
posso tirar guarda com ele?
648
01:08:55,956 --> 01:09:01,556
Sim, Mothel vai dizer onde.
N�o durmam e nada de romance, eh?
649
01:09:02,276 --> 01:09:06,396
-Tio Sasha, Samuel � rabino
-O que acontece com ele?
650
01:09:07,636 --> 01:09:09,996
Ser� que ele pode nos casar
quando terminarmos a guarda?
651
01:09:11,196 --> 01:09:13,636
Por que n�o?
E voc� nem precisar� pagar.
652
01:09:59,036 --> 01:10:01,876
Queridos, venham ao encontro da
noiva. Saldemos a princesa...
653
01:10:01,956 --> 01:10:07,396
de Sabat. Venham ao Sabat
com alegria, pois � fonte...
654
01:10:07,476 --> 01:10:10,836
constante de ben��os e
foi ordenado pelas escrituras.
655
01:10:10,916 --> 01:10:13,756
Pensamento divino,
o �ltimo criado,
656
01:10:13,836 --> 01:10:15,636
o primeiro do pensamento.
657
01:10:17,396 --> 01:10:20,916
Amedrontado clamei ao Senhor
e Ele me respondeu.
658
01:11:21,436 --> 01:11:23,716
Que vossos anos sejam
santificados com alegria e crian�as.
659
01:11:24,036 --> 01:11:28,476
E que exista amor eterno entre voc�s.
Na f� de Abra�o, Isaac e ...
660
01:11:28,556 --> 01:11:31,796
Jac�, os declaro marido e mulher.
661
01:11:38,876 --> 01:11:40,396
Masulthov!
662
01:11:44,716 --> 01:11:47,436
-Beije a noiva!
-Agora que casamos,...
663
01:11:47,516 --> 01:11:48,956
fiquei assustado.
664
01:11:54,756 --> 01:11:56,356
Bravo!
665
01:11:59,716 --> 01:12:02,316
Nadia, obrigado
por me emprestar o anel.
666
01:12:03,196 --> 01:12:06,716
-Era de minha irm�.
-Bem, agora voc� tem novas...
667
01:12:06,796 --> 01:12:09,596
responsabilidades. A casa,
a mulher, os filhos.
668
01:12:10,116 --> 01:12:12,356
Ter� que economizar.
-Voc� parece com meu pai.
669
01:12:12,636 --> 01:12:15,196
Brigava comigo porque eu gastava
o dinheiro para ir ao futebol.
670
01:12:35,196 --> 01:12:38,316
Sasha, nazistas.
uma patrulha a tr�s quil�metros.
671
01:12:38,396 --> 01:12:40,076
Um campon�s me falou que
viu um caminh�o.
672
01:12:40,676 --> 01:12:42,716
Todos, mexam-se! R�pido!
Desmontem o acampamento!
673
01:12:42,796 --> 01:12:44,116
R�pido! R�pido!
674
01:12:53,156 --> 01:12:54,356
Rudi, Helena!
675
01:13:13,394 --> 01:13:14,594
Podemos ir agora?
676
01:13:16,874 --> 01:13:18,954
-Por aqui, Reichsf�hrer.
-Cavalheiros.
677
01:13:22,354 --> 01:13:25,074
-De quem foi a id�ia?
-Do coronel Nebe.
678
01:13:25,314 --> 01:13:27,674
-� um idiota.
-Pensou que o Reichsf�hrer...
679
01:13:27,754 --> 01:13:30,914
deveria ser o primeiro a ver.
-Conhe�o Himmler melhor do que ele.
680
01:13:35,354 --> 01:13:36,554
Aten��o!
681
01:13:42,034 --> 01:13:43,674
R�pido, ponham as roupas amontoadas.
682
01:13:47,794 --> 01:13:48,994
Aten��o!
683
01:14:05,714 --> 01:14:07,914
-Quantas pessoas?
-Uns cem, senhor. Normalmente...
684
01:14:07,994 --> 01:14:10,594
s�o grupos mais numerosos.
J� no ocupamos de uns...
685
01:14:10,674 --> 01:14:12,954
quarenta e cinco mil judeus da
zona de Minsk em cinco meses.
686
01:14:13,914 --> 01:14:18,114
� pouco. Eliminamos trinta e tr�s mil
em dois dias em Babijar.
687
01:14:23,634 --> 01:14:24,834
Por aqui.
688
01:14:58,914 --> 01:15:02,914
Aquele homem alto, o segundo, tem
aspecto ariano. Tragam ele aqui.
689
01:15:03,394 --> 01:15:05,114
Sargento, traga aquele alto.
690
01:15:15,474 --> 01:15:18,154
-Seu pai e sua m�e s�o judeus?
-Sim.
691
01:15:18,954 --> 01:15:21,834
-Algum antepassado que n�o seja?
-N�o.
692
01:15:23,074 --> 01:15:25,514
� uma pena, n�o posso ajudar.
Leve de volta!
693
01:15:32,394 --> 01:15:33,834
Quando estiver pronto,
Reichsf�hrer.
694
01:15:33,994 --> 01:15:36,914
Pronto?
-Sim, sim quando quiser coronel.
695
01:15:39,954 --> 01:15:41,154
Fogo!
696
01:16:05,954 --> 01:16:07,794
Na primeira fez, � mais dif�cil.
697
01:16:08,634 --> 01:16:11,754
Miser�vel, covarde e galinha.
N�s fuzilamos milhares deles.
698
01:16:12,514 --> 01:16:13,954
Meu Deus, alguns ainda est�o vivos.
699
01:16:14,034 --> 01:16:15,154
Sargento!
700
01:16:19,994 --> 01:16:21,394
Heydrich, devemos encontrar outro modo.
701
01:16:31,434 --> 01:16:34,034
Cavalheiros, nunca me senti
t�o orgulhoso dos soldados...
702
01:16:34,114 --> 01:16:37,554
alem�es. Suas consci�ncias
podem ficar tranquilas.
703
01:16:37,994 --> 01:16:40,714
Serei respons�vel pelos seus atos
diante de Deus e diante de Hitler.
704
01:16:41,234 --> 01:16:42,914
Os homens est�o agradecidos,
Reichsf�hrer.
705
01:16:44,354 --> 01:16:49,474
Aprendamos com a natureza.
A luta est� em todo lugar.
706
01:16:51,394 --> 01:16:54,514
O homem primitivo compreendeu
que o cavalo era bom e que...
707
01:16:54,594 --> 01:16:59,354
os insetos eram ruins. Poder�o
argumentar que os insetos,
708
01:16:59,474 --> 01:17:02,234
os ratos e os judeus tem
direito a vida, e talvez eu...
709
01:17:02,314 --> 01:17:05,074
d� raz�o, mas o homem
tem direito de se defender...
710
01:17:05,154 --> 01:17:09,474
contra as pragas.
Heydrich teremos que encontrar...
711
01:17:09,554 --> 01:17:11,234
m�todos mais eficazes.
712
01:17:27,474 --> 01:17:29,474
Bem Nebe, parece que escorregou.
713
01:17:30,314 --> 01:17:32,394
Coronel Nebe para o senhor,
Major Dorf.
714
01:17:33,554 --> 01:17:36,954
Se n�o for rebaixado
depois dessa falha. Quem...
715
01:17:37,034 --> 01:17:39,634
autorizou a convidar o
Reichsf�hrer a essa porcaria?
716
01:17:41,154 --> 01:17:43,514
E n�o podia achar atiradores
que matassem de primeira?
717
01:17:43,794 --> 01:17:45,674
Maldito seja Dorf, n�o me critique.
718
01:17:46,194 --> 01:17:50,354
-Voc� � um in�til.
-Comandante Dorf, estamos...
719
01:17:50,434 --> 01:17:55,274
fartos de suas intromiss�es
-Ah, sim? Para sua...
720
01:17:55,394 --> 01:17:58,034
informa��o Blobel, n�o estamos
satisfeitos com Babijar.
721
01:18:00,034 --> 01:18:02,634
Heydrich quer os cad�veres
exumados e queimados.
722
01:18:03,114 --> 01:18:06,554
-Que diabos � voc�?
-Pegue suas coisas e volte a Ucr�nia.
723
01:18:06,754 --> 01:18:08,874
Major Dorf, n�o tem direito
de falar assim conosco.
724
01:18:09,154 --> 01:18:15,154
Sim, ele tem, o mascote de
Heydrich. Voc� e esse meio judeu.
725
01:18:20,434 --> 01:18:25,034
Heydrich n�o tem sangue judeu.
E quem espalhar essas...
726
01:18:25,154 --> 01:18:27,114
mentiras responder� por elas.
727
01:18:29,194 --> 01:18:31,754
V� para inferno! Vou beber.
728
01:18:35,554 --> 01:18:39,474
Olhe major, tenho uma id�ia
para satisfazer Himmler. Mais...
729
01:18:39,554 --> 01:18:45,874
efic�cia, mortes a baixo custo.
Talvez dinamite, inje��es, g�s.
730
01:18:46,834 --> 01:18:48,714
V� para o inferno!
731
01:18:55,754 --> 01:18:58,994
-Junte-se a n�s, Major.
-Ele n�o. Quer estar s�brio...
732
01:18:59,074 --> 01:19:02,354
para pensar.
Igual um maldito judeu.
733
01:19:14,954 --> 01:19:16,874
Temos que dar um jeito nesse canalha.
734
01:19:17,674 --> 01:19:19,594
Mas o que? Ele � muito r�pido.
735
01:19:23,354 --> 01:19:24,834
Simplesmente me ap�ie.
736
01:19:31,394 --> 01:19:34,914
BERL�N
737
01:19:39,954 --> 01:19:41,754
Viajar� a Pol�nia esta noite?
738
01:19:42,314 --> 01:19:44,434
Sim, senhor. Analisaremos
sistemas alternativos.
739
01:19:44,514 --> 01:19:45,994
Leia isto.
740
01:19:50,034 --> 01:19:53,274
O major Dorf da SS,
foi de membro do Grupo de...
741
01:19:53,354 --> 01:19:58,074
Jovens comunistas da
Universidade. Seu pai era...
742
01:19:58,154 --> 01:20:01,154
um l�der comunista que se suicidou
por causa de um esc�ndalo.
743
01:20:01,234 --> 01:20:05,674
A fam�lia da m�e de Dorf
talvez tenha sangue judeu.
744
01:20:08,314 --> 01:20:10,234
N�o est� assinada.
-Nunca est�o.
745
01:20:11,914 --> 01:20:15,674
O que me diz, Erik?
-Mentiras, de cima a baixo.
746
01:20:16,314 --> 01:20:19,994
Meu pai era uma esp�cie de
socialista. Eu nunca...
747
01:20:20,074 --> 01:20:24,194
fui do partido comunista.
Uma vez fui a um encontro,
748
01:20:24,274 --> 01:20:26,714
por curiosidade.
-N�o tem descendentes judeus?
749
01:20:27,074 --> 01:20:29,434
Absolutamente.
Fui investigado em 1935...
750
01:20:29,554 --> 01:20:31,034
quando me alistei.
751
01:20:32,806 --> 01:20:38,142
Himmler recebeu uma c�pia
e quer outra investiga��o.
752
01:20:38,566 --> 01:20:41,126
-N�o me defendeu?
-Voc� conhece o servi�o.
753
01:20:41,821 --> 01:20:45,114
Himmler � meu rival
e vai ficar de olho em voc�.
754
01:20:46,349 --> 01:20:48,563
Tem id�ia de quem mandou a carta?
755
01:20:48,918 --> 01:20:52,109
Uma pessoa que queira me atingir.
-Mas voc� � o segundo homem.
756
01:20:52,478 --> 01:20:58,558
Sim. Mas sou alvo de todos.
Erik, sei tudo que...
757
01:20:58,638 --> 01:21:02,398
preciso saber sobre eles,
de cima a baixo.
758
01:21:02,478 --> 01:21:06,798
Formam uma galeria de patifes.
759
01:21:08,318 --> 01:21:11,998
G�ring, drogado e suborn�vel.
Rosenberg, tenho suas cartas...
760
01:21:12,078 --> 01:21:15,838
para a amante judia. Goebbels,
um esc�ndalo atr�s do outro.
761
01:21:15,958 --> 01:21:20,718
Himmler, esconde algo de sua mulher.
Para n�o falar de Kaltenbrunner,
762
01:21:20,798 --> 01:21:22,558
que n�o passa
de um simples criminoso.
763
01:21:22,958 --> 01:21:24,958
Creio que n�o fa�o parte
da sua galeria de patifes.
764
01:21:25,158 --> 01:21:28,918
E por que n�o?
Esta carta pode ser verdadeira.
765
01:21:45,591 --> 01:21:48,166
Esta muito lento,
setenta � muita gente.
766
01:21:48,711 --> 01:21:51,751
-Quanto tempo demora?
-Dez ou doze minutos.
767
01:21:52,631 --> 01:21:55,071
O motor pode n�o aguentar.
O �nibus est� muito pesado.
768
01:21:55,391 --> 01:21:58,311
-A estrutura deve ser melhorada.
-N�o foram feitos para...
769
01:21:58,391 --> 01:22:01,831
este tipo trabalho.
-Como reagem dentro do �nibus?
770
01:22:02,862 --> 01:22:09,161
Batem na lataria.
Algumas vezes ouvimos as pancadas.
771
01:22:10,757 --> 01:22:15,554
Agora n�o, tem muito barulho.
772
01:22:53,978 --> 01:22:55,354
Me d� uma m�o.
773
01:23:00,578 --> 01:23:01,618
Por aqui.
774
01:23:05,507 --> 01:23:07,787
Nada mal, meia hora desde o campo.
-Mas n�o era isso...
775
01:23:08,325 --> 01:23:10,465
hav�amos planejado.
-Concordo.
776
01:23:11,728 --> 01:23:14,688
Usando este sistema arrebentaremos
todos os motores da Pol�nia.
777
01:23:15,173 --> 01:23:19,418
-Trabalhoso, lento.
-Precisamos de instala��es fixas.
778
01:24:24,113 --> 01:24:29,262
Alem�es?
-N�o, mil�cias ucranianas.
779
01:24:29,912 --> 01:24:32,977
-Amigos?
-Matam mais judeus que os nazistas.
780
01:25:06,127 --> 01:25:07,309
Rudi, mate-o!
781
01:25:35,655 --> 01:25:37,647
Por favor! N�o, n�o!
782
01:25:45,705 --> 01:25:49,119
Eu disse para mat�-lo.
Se n�o fizer eu farei.
783
01:25:49,214 --> 01:25:51,713
Se deix�-lo escapar,
ele voltar� com os alem�es.
784
01:25:57,636 --> 01:26:01,845
N�o, n�o! Por favor, n�o!
785
01:26:13,415 --> 01:26:18,175
Era s� uma crian�a. Jury disse
que era um dos que matavam...
786
01:26:18,255 --> 01:26:21,535
judeus por dinheiro.
-Rudi, por favor.
787
01:26:24,055 --> 01:26:27,015
-Nunca matei ningu�m antes.
Eu sei.
788
01:26:29,495 --> 01:26:31,055
Aconteceu.
789
01:26:33,135 --> 01:26:37,255
Eu pensei que era forte.
Seu rosto ensanguentado.
790
01:26:39,255 --> 01:26:45,415
N�o entendo nada, nem meus
pais. Sasha talvez.
791
01:26:49,535 --> 01:26:55,055
Queremos viver Rudi. Isso � tudo
que temos que entender.
792
01:26:56,335 --> 01:27:00,295
N�o � o bastante.
Quando a guerra acabar, se acabar,
793
01:27:00,935 --> 01:27:04,615
e continuarmos vivos, que vai acontecer?
794
01:27:04,735 --> 01:27:07,895
Seremos papai e mam�e Weiss
e iremos para a Palestina.
795
01:27:12,295 --> 01:27:17,855
-Eu trabalhando como agricultor?
-Voc�! Rudi, viveremos...
796
01:27:17,935 --> 01:27:23,255
entre laranjeiras, cerejeiras,
pequenos s�tios e mar azul.
797
01:27:24,935 --> 01:27:27,615
Suponho que devo
uma viagem at� sua p�tria sionista.
798
01:27:28,495 --> 01:27:33,775
Uma vida nova, Rudi.
Onde n�o poder�o nos prender,
799
01:27:34,215 --> 01:27:35,935
ou nos violentar, ou nos matar.
800
01:27:49,895 --> 01:27:52,535
Lembra da primeira vez
que fizemos amor em Praga?
801
01:27:54,135 --> 01:27:57,575
-N�o me deixe envergonhada.
-Foi maravilhoso.
802
01:27:58,535 --> 01:28:03,095
O melhor momento da minha vida.
-E para mim.
803
01:28:03,935 --> 01:28:09,615
Sempre que estamos juntos
� maravilhoso. Duas pessoas...
804
01:28:09,695 --> 01:28:15,135
que se conhecem t�o bem.
N�o s� os corpos, os bra�os,
805
01:28:15,615 --> 01:28:20,295
os l�bios. � como se Deus,
a natureza ou algu�m...
806
01:28:20,375 --> 01:28:26,815
tivesse decidido assim.
-Rudi, voc� � um poeta.
807
01:28:28,655 --> 01:28:34,495
N�o, � que te amo mais
do que posso dizer.
808
01:28:36,615 --> 01:28:42,095
Eu sei meu amor, eu sei.
809
01:28:46,615 --> 01:28:52,135
Por isso n�o morreremos.
Nunca.
810
01:28:53,887 --> 01:29:04,115
HOLOCAUSTO - Fim da 3a. parte.
811
01:29:04,116 --> 01:29:14,116
- LEGENDA REVISADA E
SINCRONIZADA POR CASATLE -
70510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.