Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,381 --> 00:00:59,201
HOLOCAUSTO
2
00:00:59,295 --> 00:01:02,595
A HIST�RIA DA FAM�LIA WEISS
3
00:01:50,756 --> 00:01:55,956
- 1a. parte -
�A REUNI�O DA ESCURID�O"
4
00:02:23,880 --> 00:02:28,400
Karl, beije a noiva!
-N�o estou acostumado em p�blico.
5
00:02:28,680 --> 00:02:31,240
N�o est� acostumado;
vamos Karl... beija logo !
6
00:02:31,680 --> 00:02:35,000
Karl n�o est� acostumado em p�blico.
Eu vou mudar isso.
7
00:02:39,180 --> 00:02:42,180
Josef,
penso que � hora dos brindes.
8
00:02:45,930 --> 00:02:50,650
Meus amigos, em primeiro lugar,
um brinde ao feliz casal.
9
00:02:50,930 --> 00:02:55,730
Por Inga Helms Weiss,
novo membro de nossa fam�lia...
10
00:02:55,850 --> 00:02:57,130
E por meu filho Karl.
11
00:03:01,450 --> 00:03:05,730
E j� que os Weiss e os Helms
fortaleceram a rela��o,
12
00:03:06,050 --> 00:03:10,930
Proponho um brinde pelos os pais da noiva,
o Sr. e a Sra.Helms.
13
00:03:11,030 --> 00:03:13,030
Seu filho Hans
14
00:03:13,550 --> 00:03:15,030
E todos parentes e amigos.
15
00:03:15,830 --> 00:03:19,030
E agora um brinde
por meu irm�o Moses Weiss,
16
00:03:19,350 --> 00:03:23,030
Que veio especialmente de Vars�via
para este acontecimento.
17
00:03:24,030 --> 00:03:27,550
E pelos meus queridos sogros,
Sr e Sra. Palitz.
18
00:03:27,950 --> 00:03:29,430
Menos apresenta��es e mais champagne.
19
00:03:29,670 --> 00:03:30,550
Moses Weiss?
20
00:03:30,950 --> 00:03:33,390
Algu�m falou com sua irm�
antes da celebra��o?
21
00:03:33,630 --> 00:03:34,830
N�o, ningu�m falou com ela.
22
00:03:35,230 --> 00:03:36,950
Papai, agora � sua vez.
23
00:03:37,430 --> 00:03:43,630
Eu acho que nossa fam�lia
n�o � t�o famosa quanto a sua, Dr. Weiss.
24
00:03:44,750 --> 00:03:47,950
N�o, Sr. Helms, todos somos amigos aqui,
todos bons berlinenses.
25
00:03:48,150 --> 00:03:49,230
Moses tamb�m ?
26
00:03:49,430 --> 00:03:52,030
Brindo pelos rec�m casados,
27
00:03:52,430 --> 00:03:54,430
Por minha amada esposa
28
00:03:54,630 --> 00:03:57,550
E pelo meu filho Hans...
que faz seu servi�o militar.
29
00:03:58,150 --> 00:04:00,150
N�o h� melhor educa��o para o rapaz,
em que arma?
30
00:04:00,430 --> 00:04:01,150
Infantaria
31
00:04:01,430 --> 00:04:03,230
Eu tamb�m servi na infantaria.
32
00:04:03,350 --> 00:04:06,430
Capit�o do segundo
batalh�o de metralhadoras.
33
00:04:06,830 --> 00:04:08,430
Meu Kaiser me concedeu isto:
34
00:04:08,630 --> 00:04:11,430
A Cruz de Ferro de primeira classe.
35
00:04:14,430 --> 00:04:16,950
Bem, j� falamos bastante.
36
00:04:17,350 --> 00:04:19,750
Desejo a todos:
felicidades e muita sa�de.
37
00:04:22,430 --> 00:04:26,950
Karl vamos... vamos ver se dan�a melhor
do que beija em p�blico.
38
00:04:31,150 --> 00:04:32,430
Dan�a comigo?
39
00:04:32,750 --> 00:04:35,430
-N�o, n�o aguento seu perfume.
-N�o uso perfumes.
40
00:04:36,430 --> 00:04:39,030
Seu bobo, sou doce por natureza.
41
00:05:00,630 --> 00:05:02,430
Meus parab�ns novamente.
42
00:05:02,830 --> 00:05:08,230
Moses, sei o que est� pensando,
que deveria ser uma cerim�nia judia, n�o �?
43
00:05:08,430 --> 00:05:10,150
Josef, eu o compreendo.
44
00:05:10,350 --> 00:05:12,430
N�o me julgue.
Ainda celebraremos a p�scoa.
45
00:05:12,950 --> 00:05:15,750
Por favor, chega de desculpas.
estou feliz por Karl.
46
00:05:16,150 --> 00:05:17,950
Tio Moses, dance comigo.
47
00:05:18,350 --> 00:05:21,150
Minha pequena Ana,
eu dan�o como um elefante.
48
00:05:21,430 --> 00:05:23,590
Por favor vamos, vamos.
49
00:05:26,150 --> 00:05:27,350
Vai se arrepender.
50
00:05:29,550 --> 00:05:34,150
-Voc� est� feliz, Berta ?
-Se Karl est� feliz, eu tamb�m estou.
51
00:05:34,430 --> 00:05:38,230
-N�o respondeu minha pergunta.
-Respondi da melhor forma.
52
00:05:38,550 --> 00:05:41,150
S�o pessoas encantadoras,
formam um belo par.
53
00:05:41,430 --> 00:05:44,150
Veja, Karl est� t�o apaixonado por Inga.
54
00:05:50,830 --> 00:05:53,430
Sim, � verdade.
55
00:06:02,470 --> 00:06:05,230
Moses hein, Helms?
56
00:06:05,550 --> 00:06:08,030
N�o � da nossa conta,
� uma boa fam�lia.
57
00:06:08,150 --> 00:06:09,230
N�o l� os jornais?
58
00:06:09,350 --> 00:06:13,030
Um dia Inga poder� se lamentar.
-Isso n�o acontecer�.
59
00:06:13,750 --> 00:06:15,790
Olha, s�o bons judeus.
60
00:06:17,230 --> 00:06:19,550
O pai � m�dico, e o av� foi um her�i.
61
00:06:19,830 --> 00:06:22,550
Pena que n�o adiou o casamento.
-O que voc� quer dizer?
62
00:06:22,750 --> 00:06:25,350
Dizem que o partido proibir�
matrim�nios intra raciais
63
00:06:25,550 --> 00:06:27,030
Evitaria muitos problemas.
64
00:06:27,550 --> 00:06:30,830
N�o precisa fazer esta cara,
talvez fique tudo bem.
65
00:06:37,030 --> 00:06:40,830
Calma, calma, fique tranquilo.
Tome, beba um pouco disto.
66
00:06:41,030 --> 00:06:44,830
Simples rea��o da nicotina.
Um gole de ch� e ficar� bem.
67
00:06:45,230 --> 00:06:47,350
Como se sente ?
-Estou melhor, obrigado.
68
00:06:47,830 --> 00:06:50,230
N�o tenho problemas com champagne.
69
00:06:50,550 --> 00:06:51,950
Acho que foi o charuto.
70
00:06:52,430 --> 00:06:54,630
Hans,
o uniforme n�o faz de voc� um homem.
71
00:06:54,830 --> 00:06:58,750
Ele sempre teve problemas de est�mago.
Espero que o ex�rcito o alimente bem.
72
00:06:58,830 --> 00:07:00,550
Claro, tenho certeza que sim.
73
00:07:00,830 --> 00:07:03,430
Al�m do mais,
agora voc�s t�m um m�dico na fam�lia.
74
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
Desculpem.
75
00:07:05,830 --> 00:07:08,830
Qual a sua especialidade, Dr. Weiss?
76
00:07:09,150 --> 00:07:09,830
Todas.
77
00:07:10,830 --> 00:07:12,150
Comporte-se, Rudi.
78
00:07:15,830 --> 00:07:18,550
�h, cl�nica geral.
tenho um pequeno consult�rio.
79
00:07:18,830 --> 00:07:21,430
Estranho que exer�a sua profiss�o aqui,
j� que seu irm�o � polon�s.
80
00:07:21,950 --> 00:07:23,150
Eu tamb�m sou polon�s de origem.
81
00:07:23,470 --> 00:07:25,110
E exerce a medicina em Berlim.
82
00:07:25,110 --> 00:07:28,190
Sou t�o alem�o quanto minha esposa.
Estudei medicina aqui.
83
00:07:28,390 --> 00:07:32,030
Como polon�s, o que o pensa
da situa��o pol�tica atual ?
84
00:07:32,350 --> 00:07:36,150
Meu amigo, nunca falo de pol�tica.
Pergunte-me de medicina e responderei
85
00:07:36,350 --> 00:07:37,350
De pol�tica, nunca.
86
00:07:38,590 --> 00:07:41,510
Creio que desde minha �poca
o ex�rcito mudou muito
87
00:07:41,710 --> 00:07:42,670
Esteve no front ?
88
00:07:43,350 --> 00:07:46,110
Oh, sim. Verd�n, Chemin de Dame, Metz.
89
00:07:46,310 --> 00:07:48,950
Oremos por uma paz duradoura.
Guerras, nunca mais.
90
00:07:49,110 --> 00:07:50,710
Um brinde por suas palavras, senhora.
91
00:07:51,430 --> 00:07:56,470
O marechal de campo Von Hindenburg
� um bom militar, corajoso, honesto.
92
00:07:56,590 --> 00:07:57,630
O anci�o ?
93
00:07:57,830 --> 00:07:59,390
Ainda � o melhor.
94
00:07:59,550 --> 00:08:01,630
Esses s�o os homens
que deveriam cuidar da Alemanha.
95
00:08:02,550 --> 00:08:03,710
Os generais.
96
00:08:03,710 --> 00:08:07,350
Algum dia os velhos generais
enfrentar�o essa multid�o.
97
00:08:07,550 --> 00:08:08,430
Que multid�o ?
98
00:08:08,670 --> 00:08:10,590
Posso ver o que voc� est� usando.
99
00:08:11,310 --> 00:08:14,190
Basta um punhado de bons militares
para faz�-los correr.
100
00:08:14,350 --> 00:08:17,030
Fant�stico,
os militares est�o do lado de sua fam�lia.
101
00:08:17,310 --> 00:08:18,910
Meu av� pensa que est� de uniforme.
102
00:08:19,310 --> 00:08:20,950
Mam�e diz que ele deveria
voltar para o ex�rcito.
103
00:08:21,390 --> 00:08:24,110
E o que pensam os poloneses,
Moses Weiss?
104
00:08:24,670 --> 00:08:28,670
Tenho uma pequena farm�cia em Vars�via.
S� posso falar de receitas.
105
00:08:29,750 --> 00:08:31,710
Que tal mudarmos de assunto ?
106
00:08:32,430 --> 00:08:33,630
Chega de pol�tica.
107
00:08:34,110 --> 00:08:35,470
Por que n�o cantamos algo?
108
00:08:35,830 --> 00:08:38,910
Karl, por favor,
pe�a uma m�sica bem bonita.
109
00:08:44,630 --> 00:08:46,950
Uma m�sica conhecida.
O que voc�s acham de "Lorelay"?
110
00:08:47,510 --> 00:08:48,550
� proibido toc�-la.
111
00:08:49,110 --> 00:08:53,070
Por favor, toque. Os versos de Hainer
s�o adequados para a ocasi�o.
112
00:08:53,630 --> 00:08:57,630
Senhora, eu gostaria muito, mas...
-Por favor, toque-a.
113
00:08:57,870 --> 00:08:59,590
Por favor, adoro essa m�sica.
114
00:09:21,910 --> 00:09:23,590
A bola � sua, menino ?
115
00:09:52,750 --> 00:09:55,750
Desculpem-me,
o consult�rio est� desorganizado.
116
00:09:56,030 --> 00:09:57,110
Est� tudo bem, Dr.Weiss.
117
00:09:57,390 --> 00:09:58,230
Sra. Dorf,
118
00:09:58,470 --> 00:10:00,550
A Sra. tem um ligeiro sopro card�aco.
119
00:10:00,990 --> 00:10:05,430
Facilmente percebido, mas
n�o h� motivo para preocupa��es.
120
00:10:05,910 --> 00:10:07,630
Mas tem tratamento ?
121
00:10:07,790 --> 00:10:10,510
Vou receitar um t�nico para anemia.
Pode ser a causa do problema.
122
00:10:11,270 --> 00:10:14,990
Evite trabalhos pesados.
Recomendo bastante repouso.
123
00:10:15,270 --> 00:10:17,670
Imposs�vel,
com dois beb�s em casa
124
00:10:17,790 --> 00:10:20,630
Marta,
uma empregada pode ajudar por uns dias
125
00:10:20,830 --> 00:10:23,350
Erik, n�o temos condi��es
-Bem, tenha calma.
126
00:10:23,630 --> 00:10:26,270
N�o queira ser
uma perfeita dona de casa.
127
00:10:26,670 --> 00:10:27,750
Lavando, passando...
128
00:10:28,110 --> 00:10:29,430
� muito nova para isso.
129
00:10:29,790 --> 00:10:32,150
Procure-me se os sintomas persistirem.
130
00:10:33,350 --> 00:10:35,350
Quero v�-la daqui a um m�s, certo?
131
00:10:36,950 --> 00:10:39,910
O Sr. garante de que n�o � grave?
-N�o me esconda nada, doutor.
132
00:10:40,150 --> 00:10:41,270
Tem a minha palavra.
133
00:10:42,150 --> 00:10:46,150
� um ligeiro sopro.
Poder� levar uma vida normal.
134
00:10:46,870 --> 00:10:50,910
Ficar� curada da anemia
E se sentir� bem como antes.
135
00:10:52,710 --> 00:10:53,670
Dorf... Dorf...?!!!
136
00:10:53,710 --> 00:10:57,230
Por acaso voc� � parente
dos padeiros da rua Klains ?
137
00:10:57,430 --> 00:10:59,990
Sou filho.
-Por n�o me disse antes?
138
00:11:00,150 --> 00:11:02,670
Meu marido n�o gosta de presumir
antigas amizades, doutor
139
00:11:03,150 --> 00:11:06,710
Presumir? Eu o curei de var�ola,
quando tinha 10 anos.
140
00:11:06,870 --> 00:11:08,750
Diga-me, como est�o seus pais?
141
00:11:09,030 --> 00:11:12,470
Meu pai morreu faz uns anos.
Perdeu a padaria durante a depress�o.
142
00:11:12,670 --> 00:11:14,510
Minha m�e est� morando em Munique.
143
00:11:14,790 --> 00:11:17,590
Sinto muito.
Lembro-me muito bem deles.
144
00:11:17,590 --> 00:11:19,670
E dos past�is deliciosos
que faziam �s ter�as-feiras.
145
00:11:19,910 --> 00:11:21,070
Acho que era �s quartas.
146
00:11:21,830 --> 00:11:23,070
Eu preparava os past�is.
147
00:11:23,590 --> 00:11:24,750
Ah, ent�o era voc�.
148
00:11:25,910 --> 00:11:26,950
� lament�vel.
149
00:11:27,750 --> 00:11:30,550
Muitas pessoas ficaram arruinadas,
naqueles dias dif�ceis.
150
00:11:30,750 --> 00:11:33,190
Por isso tenho orgulho de meu marido.
-Marta, por favor.
151
00:11:33,390 --> 00:11:35,350
Formou-se em Direito, apesar de tudo.
152
00:11:35,470 --> 00:11:36,870
Tem motivos para se orgulhar.
153
00:11:38,270 --> 00:11:40,190
Avise-me se melhorar.
154
00:11:40,470 --> 00:11:42,430
O t�nico vai ajudar,
e n�o se preocupe !
155
00:11:43,190 --> 00:11:44,150
Obrigado Dr. Weiss.
156
00:11:49,510 --> 00:11:50,950
Quem � o pr�ximo ?
157
00:11:51,390 --> 00:11:52,950
Por favor, entre Sr. Lowy
158
00:11:57,530 --> 00:11:59,050
Ajudante de pedreiro,
159
00:11:59,330 --> 00:12:00,530
ajudante de cozinha,
160
00:12:00,650 --> 00:12:01,530
vigilante,
161
00:12:02,130 --> 00:12:03,890
muito pouco para um advogado.
162
00:12:04,490 --> 00:12:05,970
Tenha paci�ncia, Erik.
163
00:12:06,050 --> 00:12:06,490
Paci�ncia ?
164
00:12:07,130 --> 00:12:10,050
Como vou pagar as consultas ?
165
00:12:10,090 --> 00:12:12,570
O doutor n�o cobrar�
at� que tenha um emprego.
166
00:12:12,890 --> 00:12:13,970
N�o quero viver assim.
167
00:12:14,210 --> 00:12:16,610
Sem poder pagar as contas,
pedindo favores.
168
00:12:17,170 --> 00:12:18,530
Meus pais podem ajudar.
169
00:12:19,170 --> 00:12:21,330
J� ajudaram muito.
170
00:12:21,930 --> 00:12:23,290
Querido,
171
00:12:24,770 --> 00:12:25,970
voc� � muito modesto.
172
00:12:26,490 --> 00:12:28,530
Assim n�o convencer� ningu�m.
173
00:12:29,330 --> 00:12:30,330
Oh, sim.
174
00:12:30,650 --> 00:12:33,410
A n�o ser que sou
um advogado desempregado.
175
00:12:33,690 --> 00:12:36,890
Absolutamente.
Por que n�o tenta outra profiss�o ?
176
00:12:37,650 --> 00:12:39,330
Minha incans�vel esposa,
177
00:12:40,690 --> 00:12:42,970
sua vontade � mais forte que seu cora��o.
178
00:12:45,130 --> 00:12:46,530
Venha, vamos tomar um sorvete.
179
00:12:48,250 --> 00:12:50,530
Dr. Weiss disse para se alimentar.
180
00:12:51,250 --> 00:12:53,730
Erik, n�o desconsidere minhas sugest�es.
181
00:12:53,930 --> 00:12:56,730
Marta, s�o sempre as mesmas.
-Sim, deixe que meu tio...
182
00:12:56,970 --> 00:13:00,330
"Fale com Heydrich sobre
o jovem e inteligente Dorf".
183
00:13:00,410 --> 00:13:01,970
Pelo menos, marque uma entrevista.
184
00:13:02,650 --> 00:13:04,210
Marta, n�o sou pol�tico.
185
00:13:05,690 --> 00:13:09,250
Meu pai era socialista. O que diria
se eu me unisse a seus perseguidores.
186
00:13:09,610 --> 00:13:10,730
Os tempos mudam.
187
00:13:11,090 --> 00:13:14,330
Al�m do mais
h� muitos socialistas no partido.
188
00:13:14,570 --> 00:13:19,490
Sei que n�o se importa com pol�tica.
e que n�o quer ser funcion�rio p�blico.
189
00:13:21,450 --> 00:13:22,450
Sou um fracassado.
190
00:13:23,450 --> 00:13:24,770
N�o, voc� n�o �.
191
00:13:25,130 --> 00:13:27,810
Erik... te amo tanto
192
00:13:28,570 --> 00:13:31,370
Eu quero o melhor para voc�
e para as crian�as.
193
00:13:31,530 --> 00:13:34,810
Heydrich me olhar�
e me far� seu ajudante.
194
00:13:36,410 --> 00:13:39,570
N�o sirvo para o trabalho policial.
Odeio armas, odeio desfiles.
195
00:13:40,690 --> 00:13:42,690
Sou um advogado, filho de padeiros.
196
00:13:43,810 --> 00:13:46,330
Que tem uma esposa
jovem e maravilhosa.
197
00:13:46,890 --> 00:13:48,530
Uma esposa que n�o se alimentar�,
198
00:13:49,730 --> 00:13:51,570
e que sofrer� do cora��o...
199
00:13:52,730 --> 00:13:55,170
Se seu marido n�o aceitar este favor.
200
00:13:55,850 --> 00:13:57,170
Isto � chantagem!
201
00:14:00,170 --> 00:14:01,650
Voc� me convenceu.
202
00:14:08,290 --> 00:14:10,490
Erik Dorf; idade 24 anos;
203
00:14:10,570 --> 00:14:13,530
natural de Berlim;
graduado pela universidade da Alemanha.
204
00:14:13,930 --> 00:14:17,290
Sem filia��o ao partido.
-Pois �, at� o momento n�o.
205
00:14:17,490 --> 00:14:20,290
E qual o seu interesse ?
-Preciso de trabalho.
206
00:14:21,570 --> 00:14:22,730
Gosto de sua sinceridade.
207
00:14:24,610 --> 00:14:27,050
N�o tem id�ia de quantas mentiras
tenho que ouvir.
208
00:14:27,250 --> 00:14:28,570
Hip�critas, bajuladores,
209
00:14:28,530 --> 00:14:31,370
Cheios de amores pelo Partido,
pelo F�hrer, pelo Reich.
210
00:14:31,770 --> 00:14:33,970
� um al�vio encontrar uma pessoa
que apenas procura trabalho.
211
00:14:34,050 --> 00:14:36,930
Respeito o Partido
e admiro o trabalho do F�hrer.
212
00:14:37,130 --> 00:14:38,050
Naturalmente.
213
00:14:38,370 --> 00:14:39,330
N�o se levante.
214
00:14:41,210 --> 00:14:42,130
Jovem advogado,
215
00:14:42,650 --> 00:14:44,130
boa educa��o,
216
00:14:44,170 --> 00:14:45,970
N�o exerce a profiss�o
217
00:14:45,890 --> 00:14:48,450
porque alguns judeus ou socialistas
lhe tomaram o emprego.
218
00:14:48,450 --> 00:14:49,330
Eu n�o tenho desculpas.
219
00:14:49,530 --> 00:14:51,370
Por que n�o ? Conhecemos nossos inimigos.
220
00:14:51,450 --> 00:14:52,810
O que sabe sobre n�s ?
221
00:14:52,930 --> 00:14:55,130
Que s�o uma organiza��o social e pol�tica,
222
00:14:55,170 --> 00:14:56,890
Respons�veis pela seguran�a
interna e externa do estado.
223
00:14:57,410 --> 00:15:02,530
Confesso que n�o entendo as diferen�as
entre SS, SD e GESTAPO.
224
00:15:03,090 --> 00:15:06,330
Nem n�s. Mas n�o importa,
controlo as tr�s.
225
00:15:07,090 --> 00:15:10,650
Com a autoriza��o do Reich,
o F�hrer Hitler, � claro.
226
00:15:14,490 --> 00:15:18,330
Qual a sua opini�o sobre os judeus?
-Sou neutro.
227
00:15:18,810 --> 00:15:19,930
Admiro sua honestidade.
228
00:15:20,410 --> 00:15:23,090
Espero que n�o me considere ing�nuo.
229
00:15:23,450 --> 00:15:24,330
N�o, nada disso.
230
00:15:26,890 --> 00:15:29,770
O fanatismo dos verdadeiros crentes
� admir�vel.
231
00:15:31,290 --> 00:15:33,530
Mas algumas vezes � melhor
ser neutro,
232
00:15:33,850 --> 00:15:34,690
anal�tico
233
00:15:35,210 --> 00:15:35,890
frio.
234
00:15:36,250 --> 00:15:38,250
Porque a conspira��o judia mundial,
235
00:15:38,410 --> 00:15:41,130
e o compl� bolchevique e capitalista
para dividir a Alemanha,
236
00:15:41,330 --> 00:15:43,330
� algo frio e anal�tico.
237
00:15:43,930 --> 00:15:45,650
Envenenamento racial dos judeus,
238
00:15:46,730 --> 00:15:48,730
infiltra��o em nossa vida nacional,
239
00:15:49,410 --> 00:15:51,130
trai��o aos ideais da Alemanha,
tudo repugnante, Dorf.
240
00:15:51,770 --> 00:15:53,890
Conhe�o os ideais do F�hrer.
241
00:15:54,090 --> 00:15:56,850
Ent�o voc� sabe a import�ncia
de nossa pol�tica racial.
242
00:15:58,090 --> 00:16:02,490
Essa � a id�ia central de nosso programa.
Resolveremos a maioria dos problemas:
243
00:16:02,490 --> 00:16:03,370
econ�micos,
244
00:16:03,770 --> 00:16:04,290
militares,
245
00:16:04,530 --> 00:16:05,170
governamentais,
246
00:16:05,610 --> 00:16:07,090
simplesmente atacando os judeus.
247
00:16:07,490 --> 00:16:09,170
Sim senhor, se os outros concordam.
248
00:16:09,370 --> 00:16:11,090
Um futuro emocionante.
249
00:16:11,490 --> 00:16:14,250
Ter� que esquecer alguns conceitos
que aprendeu na faculdade.
250
00:16:14,330 --> 00:16:15,650
Estou aberto a novas id�ias.
251
00:16:15,690 --> 00:16:16,210
�timo
252
00:16:16,570 --> 00:16:18,250
Gosto das pessoas com mente aberta.
253
00:16:18,490 --> 00:16:20,530
Especialmente quando
tem uma boa mente.
254
00:16:20,930 --> 00:16:22,530
Voc� estava entre os
10 primeiros da classe,
255
00:16:23,530 --> 00:16:25,650
recomendado por seus professores.
256
00:16:26,530 --> 00:16:28,810
General, receio que n�o tenho perfil militar.
257
00:16:29,010 --> 00:16:32,090
Jamais usei um revolver
e uniformes, s� no tempo de escoteiro.
258
00:16:32,330 --> 00:16:34,210
Essa � a parte f�cil do trabalho.
259
00:16:34,330 --> 00:16:36,170
Hoje em dia
qualquer um usa uniforme.
260
00:16:37,010 --> 00:16:39,570
Aguarde uma comunica��o.
Faremos uma investiga��o.
261
00:16:39,770 --> 00:16:40,290
Por seguran�a ?
262
00:16:40,410 --> 00:16:43,490
Simples rotina:
pureza racial, filia��es pol�ticas.
263
00:16:43,610 --> 00:16:46,930
Imagino que n�o viria aqui
se n�o fosse um aut�ntico ariano.
264
00:16:47,090 --> 00:16:48,210
Isso n�o ser� problema, general.
265
00:16:48,610 --> 00:16:50,410
De qualquer maneira terei que investigar.
266
00:16:50,850 --> 00:16:52,330
Hitler disse uma vez que n�o descansaria
267
00:16:52,490 --> 00:16:53,930
enquanto houvesse problemas,
268
00:16:54,210 --> 00:16:56,090
para qualquer alem�o,
ser um advogado.
269
00:16:57,210 --> 00:16:57,970
� uma piada.
270
00:16:58,890 --> 00:16:59,850
Seja bem vindo, Dorf.
271
00:17:00,370 --> 00:17:01,650
Obrigado general.
272
00:17:08,490 --> 00:17:09,530
Muito bom !
273
00:17:09,890 --> 00:17:11,170
Sem que eu tenha insinuado.
274
00:17:28,110 --> 00:17:29,230
Peter, olha o papai.
275
00:17:30,260 --> 00:17:31,020
Marta, por favor,
276
00:17:31,220 --> 00:17:32,300
� melhor coloc�-lo no ch�o.
277
00:17:32,820 --> 00:17:35,060
Peter, como o papai est� ?
278
00:17:37,340 --> 00:17:38,620
� o papai !
279
00:17:39,700 --> 00:17:40,860
O uniforme o assustou.
280
00:17:42,020 --> 00:17:43,180
� impressionante at� pra mim.
281
00:17:44,220 --> 00:17:46,620
Erik, voc� parece um her�i.
282
00:17:46,900 --> 00:17:48,700
As botas est�o muito apertadas.
283
00:17:49,180 --> 00:17:52,020
Mas n�o vou us�-las sempre.
-Pois deveria.
284
00:17:52,100 --> 00:17:55,060
Todos o respeitariam.
285
00:17:55,180 --> 00:17:58,300
Se os comerciantes soubessem.
Poder�amos ganhar muito com isso.
286
00:17:58,420 --> 00:18:01,900
Minha amada, n�o podemos fazer isso.
287
00:18:02,220 --> 00:18:06,700
E por que n�o?
Porque n�o usar o poder, influ�ncia?
288
00:18:06,820 --> 00:18:10,740
Sim, por que n�o. Peter!
289
00:18:11,020 --> 00:18:13,500
Peter, n�o gostou do papai de uniforme?
290
00:18:14,580 --> 00:18:17,460
Meu primeiro dia como policial
� um verdadeiro fracasso.
291
00:18:17,900 --> 00:18:20,500
Como uma cena da Il�ada.
292
00:18:20,660 --> 00:18:22,940
Heitor coloca seu brilhante...
capacete com plumas
293
00:18:23,300 --> 00:18:29,580
e seu filho corre aterrorizado gritando,
assustado com o aspecto do pr�prio pai.
294
00:18:32,140 --> 00:18:35,100
N�o lembro da sequ�ncia,
algo sobre Heitor pedindo a Zeus...
295
00:18:35,180 --> 00:18:38,580
Que fa�a seu filho mais valente.
-Farei de voc�s, dois valentes.
296
00:20:04,460 --> 00:20:05,860
Quem � o pr�ximo?
297
00:20:07,820 --> 00:20:10,380
Ah, Sr. Dorf! Entre.
298
00:20:19,540 --> 00:20:20,740
Sente-se.
299
00:20:24,660 --> 00:20:27,060
Suponho que veio por sua esposa.
Uma pena que...
300
00:20:27,140 --> 00:20:29,460
n�o voltei a v�-la.
-Ela est� bem.
301
00:20:30,380 --> 00:20:33,060
Cansada, de vez em quando.
-Lembro que seu estado n�o era grave,
302
00:20:33,100 --> 00:20:35,260
mas que devia tomar precau��es.
303
00:20:35,300 --> 00:20:38,140
Ent�o, hoje voc� � o paciente.
-N�o vim como paciente.
304
00:20:38,940 --> 00:20:40,460
Ent�o ?
305
00:20:43,460 --> 00:20:50,220
Servi�o de Seguran�a.
Tenente Erik Dorf. Que � isso ?
306
00:20:52,940 --> 00:20:55,140
Conhece uma mulher chamada Elga Kudman?
307
00:20:55,540 --> 00:20:57,780
-Sim, uma pobre vi�va.
-Dr. Weiss, sabe que �...
308
00:20:57,820 --> 00:20:59,740
ilegal tratar de pacientes arianos?
309
00:20:59,820 --> 00:21:04,500
Fa�o por costume.
Sempre atendi quem n�o podia pagar.
310
00:21:04,620 --> 00:21:08,500
Inclusive a voc� e a sua esposa.
-N�o queria que fosse assim,...
311
00:21:08,580 --> 00:21:11,780
mas � para o seu pr�prio bem.
-Eu compreendo.
312
00:21:12,740 --> 00:21:14,940
N�o costumo fazer estes servi�os,
313
00:21:15,020 --> 00:21:16,900
meu trabalho � administrativo.
-N�o faz visitas, ...
314
00:21:16,940 --> 00:21:18,580
� um especialista.
-Sim
315
00:21:19,860 --> 00:21:25,300
Algo parecido.
Me disseram que tratou de um ariano.
316
00:21:25,820 --> 00:21:28,020
Achei melhor avis�-lo,
antes que outros venham.
317
00:21:28,380 --> 00:21:32,460
N�o posso evitar.
Faz alguns anos que examinei...
318
00:21:32,540 --> 00:21:36,460
sua esposa, neste mesmo consult�rio.
319
00:21:36,540 --> 00:21:38,660
Fui m�dico de sua fam�lia.
-Porque n�o deixou a...
320
00:21:38,780 --> 00:21:41,340
Alemanha? N�o � um homem pobre.
-Boa pergunta.
321
00:21:42,300 --> 00:21:45,380
V� embora.
Antes que seja tarde.
322
00:21:45,700 --> 00:21:49,140
E os judeus doentes, precisam de
atendimento m�dico.
323
00:21:49,260 --> 00:21:52,100
Se todos os m�dicos forem embora
quem cuidar� deles?
324
00:21:52,140 --> 00:21:54,740
S� ficar�o os pobres e os velhos.
-Doutor, as coisas v�o ficar piores...
325
00:21:54,780 --> 00:21:57,580
para voc�s.
-E o que mais pode piorar?
326
00:21:57,940 --> 00:22:00,620
Tiraram nossa cidadania,
n�o temos direitos,
327
00:22:00,700 --> 00:22:03,540
nossos bens podem ser confiscados,
n�o temos hospital
328
00:22:03,620 --> 00:22:06,340
e nem rem�dios.
Em nome da Humanidade,
329
00:22:06,420 --> 00:22:08,300
o que mais pode nos acontecer?
330
00:22:13,140 --> 00:22:15,020
N�o deve contar com minha ajuda.
331
00:22:15,300 --> 00:22:18,020
Nem sequer em nome
de nossa antiga amizade?
332
00:22:18,100 --> 00:22:23,380
Nenhuma s�plica.
Voc�s t�m outros recursos. V�o embora.
333
00:22:37,740 --> 00:22:41,420
Ir embora, n�o � t�o simples.
334
00:23:16,503 --> 00:23:18,823
Bravo, bravo!
-Oh, Josef.
335
00:23:18,903 --> 00:23:24,143
Papai, n�o pode entrar assim.
Est�vamos ensaiando.
336
00:23:24,543 --> 00:23:27,463
Anna tem raz�o.
Ia ser uma surpresa para seu anivers�rio.
337
00:23:28,183 --> 00:23:32,983
De Mozart, seu preferido.
� uma partitura muito dif�cil.
338
00:23:33,343 --> 00:23:35,383
Foi maravilhoso. N�o posso imaginar
que algu�m...
339
00:23:35,423 --> 00:23:36,823
o interprete melhor.
340
00:23:38,383 --> 00:23:41,263
Anna, pode nos deixar sozinhos
por alguns minutos? Quero falar...
341
00:23:41,343 --> 00:23:45,063
com sua m�e em particular.
-Eu sei qual � o assunto,
342
00:23:45,583 --> 00:23:47,783
N�s vamos embora ou ficamos?
-Anna.
343
00:24:06,783 --> 00:24:09,143
Lembra da fam�lia Dorf?
-Os padeiros?
344
00:24:10,383 --> 00:24:13,783
Que tantos anos voc� atendeu?
E que nos devem muito dinheiro?
345
00:24:14,423 --> 00:24:18,023
O filho me procurou.
-Para pagar as d�vidas?
346
00:24:18,423 --> 00:24:21,063
O jovem Dorf � oficial da GESTAPO.
347
00:24:21,463 --> 00:24:24,703
Advertiu-me para n�o atender os n�o judeus.
348
00:24:24,823 --> 00:24:28,303
-Disse que dever�amos deixar o pa�s.
-Muita gentileza dele.
349
00:24:33,343 --> 00:24:34,463
Berta,
350
00:24:38,183 --> 00:24:41,823
Talvez dev�ssemos nos mudar.
J� se passou muito tempo,
351
00:24:41,943 --> 00:24:45,023
dev�amos ter ido tr�s anos atr�s,
depois do casamento de Karl.
352
00:24:45,103 --> 00:24:48,423
Est� insinuando que eu
decidi que ficar�amos?
353
00:24:48,543 --> 00:24:52,063
N�o, meu amor. Foi nossa decis�o,
n�s decidimos que ficar�amos.
354
00:24:52,623 --> 00:24:58,743
Josef, n�o precisamos de joguinhos.
Eu disse nesta mesma casa..
355
00:24:58,863 --> 00:25:02,383
..quando come�aram os ataques,
que esta era minha p�tria..
356
00:25:02,503 --> 00:25:06,103
..tanto como a sua.
que n�o dever�amos temer esses b�rbaros.
357
00:25:06,743 --> 00:25:09,383
N�o � necess�rio que se culpe.
Fa�o falta aqui.
358
00:25:09,503 --> 00:25:12,383
Olha essa gente em meu consult�rio.
� curioso que...
359
00:25:12,503 --> 00:25:14,623
os nazistas insistam que todos
os judeus s�o ricos,
360
00:25:14,743 --> 00:25:17,543
deveriam ver meus pacientes.
-Meu querid�ssimo marido.
361
00:25:17,983 --> 00:25:23,223
� verdade! A decis�o foi nossa.
As coisas v�o melhorar.
362
00:25:23,303 --> 00:25:27,223
Hitler � s� outro pol�tico.
Como seu pai disse, tudo passar�.
363
00:25:27,263 --> 00:25:29,663
E lhe obrigou a
justificar minha insensatez.
364
00:25:30,623 --> 00:25:34,383
Talvez n�o seja tarde.
Existe um ferrovi�rio que conhece Inga...
365
00:25:35,183 --> 00:25:36,943
Falaremos sobre isso mais tarde.
366
00:25:44,863 --> 00:25:49,143
Pelo menos deixe os meninos ir.
Berta, temos feito o...
367
00:25:49,183 --> 00:25:52,143
jogo dos nazistas h� bastante tempo.
Temos cruzado os...
368
00:25:52,223 --> 00:25:54,863
bra�os esperando a pr�xima
explos�o. Quando penso em...
369
00:25:54,983 --> 00:25:56,823
Karl e em Anna e em Rudi.
370
00:25:58,943 --> 00:26:02,783
N�s sobreviveremos.
Esta � a p�tria de Beethoven,
371
00:26:02,863 --> 00:26:04,743
Schiller e Mozart.
372
00:26:06,063 --> 00:26:08,263
� uma pena que n�o estejam
no consult�rio agora.
373
00:26:13,703 --> 00:26:16,743
Chame Karl e Inga, Berta.
Convide-os para o jantar.
374
00:26:17,863 --> 00:26:20,383
Temos que rever quest�es importantes.
375
00:27:09,103 --> 00:27:11,143
Eh! Isto � falta.
Por que n�o marcou?
376
00:27:13,103 --> 00:27:14,503
Judeu sujo.
377
00:27:52,343 --> 00:27:53,663
Tirem ele de cima de mim.
378
00:28:01,903 --> 00:28:04,583
Parem, parem.
Weiss, Ulrich, chega de brigas.
379
00:28:04,743 --> 00:28:07,183
� pr�prio dos judeus, jogar sujo.
380
00:28:07,223 --> 00:28:09,063
Vamos Ulrich, fora do campo ent�o.
381
00:28:09,183 --> 00:28:11,263
Judeu sujo,
porque deixa que ele jogue?
382
00:28:11,663 --> 00:28:12,823
Soltem-me !
383
00:28:12,863 --> 00:28:14,703
Ulrichm tem raz�o. Fora Weiss!
-Como fora ?
384
00:28:14,823 --> 00:28:16,183
Joguei todas as partidas este ano !
385
00:28:16,263 --> 00:28:18,303
Est� expulso por brigar!
-N�o pode fazer isto!
386
00:28:18,423 --> 00:28:21,223
Vamos, fora do campo.
-Me larguem!
387
00:28:26,943 --> 00:28:28,143
Sinto muito, Rudi.
388
00:28:36,063 --> 00:28:39,903
Meu amigo ferrovi�rio disse que
pode comprar a sa�da de voc�s,
389
00:28:39,983 --> 00:28:41,943
Mas que vai custar
muito dinheiro.
390
00:28:42,303 --> 00:28:45,143
Podemos arranjar isto.
Qual destino ele sugeriu?
391
00:28:46,343 --> 00:28:48,703
-N�o sugeriu.
-J� n�o existem lugares para ir, papai.
392
00:28:49,263 --> 00:28:51,543
Tem certeza disso?
Fran�a, talvez Su��a?
393
00:28:51,783 --> 00:28:53,783
Os su��os est�o deportando
os judeus, os franceses tamb�m.
394
00:28:53,863 --> 00:28:56,303
Ningu�m nos aceita.
-� verdade, ouvi um boato,
395
00:28:56,383 --> 00:28:58,383
que os EUA n�o querem
deixar entrar mais judeus para...
396
00:28:58,463 --> 00:29:00,863
n�o encher o contingente alem�o.
Alguns j� est�o retornando.
397
00:29:01,383 --> 00:29:04,783
Podemos ficar!
Estamos juntos. N�o � verdade, m�e?
398
00:29:05,303 --> 00:29:09,383
-Claro, Anna.
-Estou envergonhada. Talvez se eu...
399
00:29:09,463 --> 00:29:12,703
falasse outra vez com esse homem.
-� in�til. J� esperamos demais.
400
00:29:22,325 --> 00:29:25,005
Tentaremos nas embaixadas,
americana, brit�nica. Talvez...
401
00:29:25,085 --> 00:29:28,245
possamos ir � Pol�nia. Tecnicamente
continuo sendo cidad�o polon�s.
402
00:29:28,325 --> 00:29:29,885
Papai, isto �
quase a mesma coisa.
403
00:29:30,005 --> 00:29:33,645
N�o iremos a lugar nenhum.
N�o vamos mais falar sobre isto.
404
00:29:34,245 --> 00:29:37,685
-Mam�e sempre com suas id�ias.
-Talvez porque sempre tenha raz�o.
405
00:29:38,205 --> 00:29:42,085
Hitler tem a Tchecoslov�quia, tem a
�ustria, que mais ele pode querer?
406
00:29:42,605 --> 00:29:45,525
J� tem bastante para digerir
toda essa torta austr�aca e...
407
00:29:45,605 --> 00:29:47,565
toda essa cerveja checa.
-Acredita mesmo nisso?
408
00:29:48,005 --> 00:29:51,765
� um pol�tico. Todo �dio
contra os judeus � pol�tico.
409
00:29:52,725 --> 00:29:55,285
Enquanto conseguir o que quer
se esquecer� de n�s.
410
00:29:55,645 --> 00:29:58,605
Mam�e tem raz�o. Alguns n�o est�o
contra n�s, � s� pol�tica.
411
00:29:59,005 --> 00:30:01,205
Meu pai disse que os generais
n�o concordam com...
412
00:30:01,325 --> 00:30:05,365
o que est� acontecendo.
Estas coisas horr�veis.
413
00:30:05,805 --> 00:30:08,045
Sim, creio que
podemos ser otimistas.
414
00:30:08,445 --> 00:30:11,925
-Anna, pode tirar a mesa?
-Eu ajudarei. No se levante mam�e.
415
00:30:22,845 --> 00:30:27,125
...uma a��o covarde e criminosa da
conspira��o judia internacional.
416
00:30:27,165 --> 00:30:28,565
-Aumente o volume, Rudi.
-... o prisioneiro foi...
417
00:30:28,645 --> 00:30:31,365
identificado como Herschel
Grynszpan, um judeu polon�s...
418
00:30:31,405 --> 00:30:35,325
que disparou a sangue frio contra
Von Rath, sem ser provocado.
419
00:30:35,765 --> 00:30:38,965
Aumentaram as manifesta��es
espont�neas anti-semitas.
420
00:30:39,365 --> 00:30:42,045
O povo alem�o se levantar�
furioso para vingar...
421
00:30:42,165 --> 00:30:44,205
o assassinato de Von Rath.
-Rudi, desliga o r�dio.
422
00:30:44,245 --> 00:30:47,605
-N�o, quero ouvir isto.
-... Von Rath foi baleado fora...
423
00:30:47,685 --> 00:30:50,685
da embaixada. Os m�dicos
garantem que seu estado...
424
00:30:50,805 --> 00:30:52,765
� cr�tico.
-Muito bem, Grynszpan!
425
00:30:52,885 --> 00:30:55,085
Embora devesse mat�-lo.
-Rudi, desliga isto!
426
00:30:55,605 --> 00:30:57,245
Rudi, fa�a o que sua m�e disse.
427
00:30:58,285 --> 00:31:00,685
Calma, fiquem tranquilos.
Sou respeitado neste bairro.
428
00:31:06,765 --> 00:31:08,125
Covardes.
429
00:31:23,435 --> 00:31:30,555
Al�? tenente Dorf.
Oh, n�o. Sim, j� estou indo.
430
00:31:32,995 --> 00:31:35,315
-M�s not�cias?
-Von Rath acaba de morrer.
431
00:31:36,435 --> 00:31:38,995
-Pobre homem.
-Tenho que ir.
432
00:31:39,035 --> 00:31:41,275
Temos que tomar algumas
medidas de seguran�a.
433
00:31:41,715 --> 00:31:44,315
Papai,
os homens maus mataram Von Rath?
434
00:31:44,675 --> 00:31:47,955
-Sim Peter, mas vou castig�-los.
-Os judeus o mataram.
435
00:31:49,955 --> 00:31:55,475
-Os judeus s�o maus. Papai vai castigar os
homens maus. Por isso leva pistola.
436
00:32:00,515 --> 00:32:02,395
Sinto-me rid�culo
com esta pistola.
437
00:32:02,835 --> 00:32:05,155
� simb�lica Erik, ningu�m espera
que voc� saia atirando.
438
00:32:06,075 --> 00:32:08,195
Ficariam surpresos
se me pedissem isso, n�o tenho...
439
00:32:08,275 --> 00:32:09,755
a m�nima id�ia de como manej�-la.
440
00:32:13,875 --> 00:32:15,755
-J� come�ou.
-Que?
441
00:32:16,515 --> 00:32:19,155
-Repres�lias.
-Voc� disse "medidas de seguran�a".
442
00:32:19,235 --> 00:32:22,955
Goebbels leva muito tempo
pensando nisso. Heydrich deveria...
443
00:32:23,035 --> 00:32:27,395
control�-lo de algum modo.
Espero que isto n�o atrase...
444
00:32:27,475 --> 00:32:32,795
minha promo��o. Quase tr�s anos e
continuo tenente. Eu seria promovido...
445
00:32:32,835 --> 00:32:36,035
a capit�o mas agora Heydrich
ter� outras coisas em que pensar.
446
00:32:37,555 --> 00:32:40,595
Esta pode ser sua chance
para impression�-lo. Querido,
447
00:32:40,675 --> 00:32:44,035
n�o seja t�mido.
Voc� � mais inteligente do que os...
448
00:32:44,115 --> 00:32:47,515
in�teis que est�o ao seu redor.
-Marta, n�o sou um oportunista.
449
00:32:50,515 --> 00:32:52,955
N�o gosto de brigas
nem dizer a outros que briguem.
450
00:32:53,235 --> 00:32:56,915
Mas voc� tem c�rebro, Erik. Era
advogado. Um homem que conhece...
451
00:32:56,955 --> 00:33:00,595
as leis e entende as pessoas.
-O general sabe disso.
452
00:33:01,155 --> 00:33:07,955
Ent�o, fale com ele. N�o seja um
garoto de recados, aconselhe-o.
453
00:33:08,435 --> 00:33:11,075
Heydrich n�o precisa de meus conselhos,
� brilhante.
454
00:33:11,475 --> 00:33:17,475
Pois o ajude. Mostre seu valor.
Ele conhece sua intelig�ncia. Ele espera...
455
00:33:17,555 --> 00:33:21,675
um pouco de a��o de sua parte.
-Sim, a��o.
456
00:33:37,475 --> 00:33:43,995
-Mam�e, os maus vir�o aqui?
-N�o, Peter. Estamos a salvo.
457
00:33:44,635 --> 00:33:48,515
Maldito intrigante e incompetente
Goebbels! Deixar soltos seus...
458
00:33:48,635 --> 00:33:53,075
psicopatas e assassinos para que
ataquem os judeus, queimem casas...
459
00:33:53,195 --> 00:33:56,675
sem um plano, sem pensar.
-N�o agiu sob ordens?
460
00:33:56,715 --> 00:34:00,315
Duvido. acho que quer ganhar pontos
e os parab�ns do F�hrer.
461
00:34:00,755 --> 00:34:02,755
Mas, as repres�lias
n�o eram necess�rias?
462
00:34:02,835 --> 00:34:06,435
Sim, mas assinamos acordos com
aliados no pacto de Munique.
463
00:34:07,795 --> 00:34:10,715
Somos gente honrada e pac�fica,
n�o � verdade, Dorf?
464
00:34:11,275 --> 00:34:13,035
At� a imprensa estrangeira tem
falado bem de n�s.
465
00:34:13,155 --> 00:34:15,435
Mas, depois disto,
viol�ncias, inc�ndios,
466
00:34:15,515 --> 00:34:17,875
maldito Goebbels!
-Se me permite, senhor,
467
00:34:17,995 --> 00:34:19,875
N�o � sequer sua �rea
de responsabilidade.
468
00:34:19,995 --> 00:34:22,235
N�s somos a pol�cia.
-Sim, mas seria muito pior se...
469
00:34:22,275 --> 00:34:24,675
nossos homens uniformizados
incendiassem as sinagogas.
470
00:34:25,395 --> 00:34:28,435
Que fa�am em trajes civis.
Sem bandeiras do partido,
471
00:34:28,515 --> 00:34:32,955
sem ins�gnias e principalmente sem
uniformes: GESTAPO, SS, SA, nada.
472
00:34:33,875 --> 00:34:37,555
A justa ira do povo alem�o
revoltando-se contra os assassinos.
473
00:34:38,035 --> 00:34:40,835
-Como se fosse uma a��o civil.
-Sim, senhor.
474
00:34:41,755 --> 00:34:45,235
-Cidad�os irados.
-Naturalmente, podemos...
475
00:34:45,355 --> 00:34:47,635
fazer um acordo com a pol�cia
para que n�o interfira.
476
00:34:49,635 --> 00:34:53,435
Advertiremos as unidades para
que tomem as medidas adequadas,
477
00:34:53,555 --> 00:34:56,275
ou seja, que n�o intervenham.
-Estou surpreso, Dorf.
478
00:34:58,235 --> 00:35:02,315
Comunique a ordem. Come�o a
entender o que uma excelente...
479
00:35:02,435 --> 00:35:05,035
mente jur�dica pode fazer.
-Obrigado, senhor.
480
00:35:05,515 --> 00:35:09,275
� uma na��o maravilhosa.
Que fa�am logo.
481
00:35:09,555 --> 00:35:12,555
E como pode imaginar Dorf, nenhum
dano a propriedades alem�s.
482
00:35:13,475 --> 00:35:15,275
E mande atirar naqueles
que resistirem.
483
00:35:25,355 --> 00:35:28,475
Traga-me o processo de promo��o
a capit�o do tenente Dorf.
484
00:36:48,715 --> 00:36:54,075
Parem, parem ! Sou o capit�o
Heinrich Palitz! Pol�cia, pol�cia!
485
00:37:32,755 --> 00:37:36,115
Muito bem capit�o Palitz,
toque o tambor.
486
00:37:42,515 --> 00:37:44,035
Marche capit�o!
487
00:38:17,515 --> 00:38:23,395
... sobre as informa��es do plano...
-Al�? Mam�e! mam�e! que est� acontecendo?
488
00:38:23,475 --> 00:38:27,035
...de assassinato. Est�o sendo detidos
judeus suspeitos de haverem...
489
00:38:27,115 --> 00:38:30,035
...tomado parte do atentado.."
-Meu Deus! N�o, feche as portas.
490
00:38:30,235 --> 00:38:31,875
O que est� acontecendo?
491
00:38:32,775 --> 00:38:36,975
-Meninos, por favor saiam.
-N�o. Voc� tamb�m pode ficar.
492
00:38:37,975 --> 00:38:41,175
Mam�e, o que aconteceu?
-Seu av� foi atacado,...
493
00:38:41,215 --> 00:38:44,415
agredido e levado pela rua.
Incendiaram a maioria...
494
00:38:44,455 --> 00:38:46,415
das lojas de sua rua.
-Ele est� ferido?
495
00:38:46,455 --> 00:38:49,935
Mam�e n�o me disse.
Oh Josef, o que vamos fazer?
496
00:38:55,055 --> 00:38:57,335
Espero que Karl e Inga
cheguem a salvo em casa.
497
00:38:58,335 --> 00:39:01,375
-Chamarei a pol�cia.
-A pol�cia? Est�o do lado deles.
498
00:39:02,055 --> 00:39:05,775
Eu vou trazer o vov�.
-N�o! N�o, espera, espera.
499
00:39:06,655 --> 00:39:09,855
Devemos esperar
at� que isto termine.
500
00:39:09,975 --> 00:39:11,455
Espere a senhora.
Eu n�o espero.
501
00:39:11,575 --> 00:39:13,415
-Rudi!
-Rudi!
502
00:39:15,695 --> 00:39:19,055
Rudi, n�o pode sair e lutar com
eles. Est�o dispostos a matar,
503
00:39:19,135 --> 00:39:20,855
s� precisam de um pretexto.
-Seu pai tem raz�o,
504
00:39:20,935 --> 00:39:24,055
n�o deve enfrent�-los.
-J� t�m todos os pretextos.
505
00:39:24,575 --> 00:39:26,255
Rudi! Rudi!
506
00:39:26,295 --> 00:39:29,015
-Rudi, espere por mim!
-Anna! Anna, eu te pro�bo!
507
00:39:58,255 --> 00:40:06,255
Judeus fora, fora judeus!
Judeus fora, fora judeus!
508
00:40:06,535 --> 00:40:10,775
� o vov�, Anna.
E olha quem vai com eles.
509
00:40:14,135 --> 00:40:17,415
Judeus fora, fora judeus!
Judeus fora, fora judeus!
510
00:40:40,695 --> 00:40:44,375
-Satisfeito?
-Cale-se! Sabe o que voc� �?
511
00:40:45,135 --> 00:40:48,095
Lixo, � o que voc� �!
-Rudi.
512
00:40:50,095 --> 00:40:54,095
-Fique aqui, eu vou at� l�.
-Lixo! Lixo!
513
00:40:55,695 --> 00:40:58,255
-Deixe-o, est� ferido!
-O que voc� tem que ver com isto?
514
00:40:58,615 --> 00:41:02,055
Deixe-o em paz, ele � s� um velho.
Se quer lutar, lute comigo.
515
00:41:04,615 --> 00:41:08,095
� o cunhado de Inga, Rudi Weiss.
Por que n�o os deixamos ir?
516
00:41:12,815 --> 00:41:14,615
Saia das ruas, Weiss.
517
00:41:28,535 --> 00:41:35,695
Judeus fora, fora judeus!
Judeus fora, fora judeus!
518
00:41:38,935 --> 00:41:40,655
Vov�.
519
00:41:46,095 --> 00:41:51,255
Vov�, eles machucaram o senhor?
-N�o, tenho os ossos muito duros.
520
00:41:51,335 --> 00:41:56,895
Sobreviverei.
-Heinrich! Heinrich!
521
00:41:58,975 --> 00:42:03,735
Heinrich, querido, meu amor.
522
00:42:09,615 --> 00:42:13,055
Meus livros, meus livros.
523
00:42:24,495 --> 00:42:27,895
-V� para cima vov�, eu recolho os livros.
-N�o!
524
00:43:00,735 --> 00:43:02,455
Escute!
525
00:43:04,935 --> 00:43:09,815
Wagner, um g�nio.
526
00:43:20,175 --> 00:43:25,295
Relat�rios das a��es, senhor.
36 mortos. N�o creio que...
527
00:43:25,415 --> 00:43:29,895
a imprensa estrangeira d� import�ncia.
70 sinagogas incendiadas.
528
00:43:31,975 --> 00:43:34,615
Quase 800 lojas
e casas judias queimadas.
529
00:43:35,735 --> 00:43:38,135
-Quantos detidos?
-30.000
530
00:43:38,735 --> 00:43:41,375
30.000? Em uma noite
lotaremos o campo de Buchenwald.
531
00:43:41,495 --> 00:43:44,295
Os jornais j� acharam um nome
nome: "A noite dos cristais".
532
00:43:45,095 --> 00:43:47,295
A noite dos cristais quebrados.
533
00:43:49,295 --> 00:43:50,815
-Um copo?
-N�o, obrigado senhor.
534
00:43:51,615 --> 00:43:55,095
N�o tem v�cios eh, Dorf?
Voc� quase n�o bebe, n�o fuma.
535
00:43:55,775 --> 00:43:57,615
Um pai de fam�lia perfeito.
536
00:43:58,775 --> 00:44:02,055
N�o acredita que mexemos em casa
de marimbondos com esta a��o?
537
00:44:02,615 --> 00:44:06,735
Haver� protestos, talvez
represarias, boicotes, tudo isso.
538
00:44:07,255 --> 00:44:09,255
-Algo mais?
-Pouca coisa. Poucos governos...
539
00:44:09,335 --> 00:44:12,975
sair�o em defesa dos judeus.
A persegui��o dos hebreus � sempre...
540
00:44:13,095 --> 00:44:16,575
bem vista. Diria que existe um
precedente moral para castig�-los.
541
00:44:18,695 --> 00:44:20,815
Isso � maravilhoso,
precedente moral.
542
00:44:21,495 --> 00:44:25,535
-Desculpe se eu disse uma bobagem.
Nada disso. Precedente mora,
543
00:44:26,135 --> 00:44:33,255
e precedentes religiosos e,
principalmente, precedentes raciais.
544
00:44:35,615 --> 00:44:37,335
Posso voltar para casa, senhor?
545
00:45:04,615 --> 00:45:06,415
Saskia, meu amor.
546
00:45:07,135 --> 00:45:10,455
-Quem?
-Saskia, a esposa de Rembrandt.
547
00:45:12,375 --> 00:45:14,255
Ele nunca cansou de pint�-la.
548
00:45:14,895 --> 00:45:16,935
� mais prov�vel que
ele n�o podia pagar modelos.
549
00:45:20,535 --> 00:45:23,775
Sempre t�o realista. Imagino
que os dois motivos s�o verdadeiros.
550
00:45:25,535 --> 00:45:28,655
Eu n�o sou Rembrandt, certo?
S� outro artista comercial...
551
00:45:28,735 --> 00:45:30,615
sem trabalho.
-N�o diga isso.
552
00:45:31,135 --> 00:45:34,735
� verdade, meu pai sabe disso.
Queria que eu estudasse medicina...
553
00:45:34,815 --> 00:45:39,815
E eu sonhando em ser outro Picasso.
-Karl, voc� � um excelente artista.
554
00:45:40,135 --> 00:45:43,255
Adequado.
Inga, por favor sente-se.
555
00:45:52,792 --> 00:45:55,072
Recusam os judeus em todas as
partes. E claro...
556
00:45:55,192 --> 00:45:58,632
agencias tamb�m.
N�o tenho um servi�o h� meses.
557
00:45:59,032 --> 00:46:01,192
Bem, daremos um jeito.
558
00:46:03,792 --> 00:46:05,392
Sempre fizemos.
559
00:46:17,712 --> 00:46:19,512
Meu Deus, como eu te amo.
560
00:46:21,872 --> 00:46:23,672
N�o mais do que eu te amo.
561
00:46:30,192 --> 00:46:32,392
Agora, quer sentar,
por favor?
562
00:46:32,432 --> 00:46:33,792
N�o.
563
00:46:43,232 --> 00:46:44,672
Inga,
564
00:46:50,312 --> 00:46:54,512
N�o h� necessidade que se prejudique
por mim. N�o quero que...
565
00:46:54,552 --> 00:46:59,112
ocorra nada de mal com voc� por minha causa.
-N�o, n�o quero escutar isto!
566
00:47:03,872 --> 00:47:10,192
Meus pais sempre defenderam voc�s.
Olhe pra mim, olhe.
567
00:47:18,992 --> 00:47:21,552
Vejo a mulher
mais bonita de toda Alemanha.
568
00:47:23,072 --> 00:47:28,512
E a mais inteligente. Vou tentar
conseguir novos documentos...
569
00:47:28,552 --> 00:47:29,712
de identidade pra voc�.
-Inga.
570
00:47:29,752 --> 00:47:32,352
Ent�o iremos a qualquer
parte onde n�o nos conhe�am.
571
00:47:32,392 --> 00:47:34,832
Bremen, Hamburgo,
E poderemos trabalhar.
572
00:47:35,192 --> 00:47:37,872
Inga, voc� est� sonhando.
Isto est� acontecendo em toda Alemanha.
573
00:47:39,112 --> 00:47:41,792
A sinagoga de Munique foi incendiada,
grupos de...
574
00:47:41,832 --> 00:47:44,832
pessoas cheias de ira pelo
dom�nio dos judeus ...
575
00:47:44,952 --> 00:47:47,072
nos bancos e na imprensa atacaram
hoje o bairro hebreu matando ...
576
00:47:47,192 --> 00:47:49,032
Chega!
577
00:47:55,872 --> 00:47:57,512
Olhe pra mim.
578
00:48:00,832 --> 00:48:02,752
Deve me deixar.
579
00:48:04,552 --> 00:48:06,672
Para sua pr�pria seguran�a.
580
00:48:08,032 --> 00:48:09,792
Me beije.
581
00:48:10,792 --> 00:48:12,592
Isso n�o melhorar o mundo.
582
00:48:13,792 --> 00:48:15,792
Tamb�m n�o far� mal.
583
00:48:31,512 --> 00:48:33,552
A pol�cia,
est�o perguntando por Karl.
584
00:48:33,672 --> 00:48:36,472
-Mam�e, devia ter nos avisado.
-� in�til, est�o por toda...
585
00:48:36,512 --> 00:48:38,432
vizinhan�a.
Policiais, da GESTAPO.
586
00:48:38,512 --> 00:48:40,512
-Poderia ter mentido.
-Poder�amos ser presos...
587
00:48:40,552 --> 00:48:43,552
por esconder um deles.
Inga, nos p�e em perigo.
588
00:48:46,192 --> 00:48:48,592
-Karl Weiss?
-Sim.
589
00:48:48,952 --> 00:48:51,352
Tem dez minutos para fazer
uma mala e nos acompanhar.
590
00:48:51,432 --> 00:48:53,032
O que ele fez?
Por que querem lev�-lo?
591
00:48:53,152 --> 00:48:54,272
Interrogat�rio de rotina.
592
00:48:54,392 --> 00:48:56,952
N�o, n�o, qual � o seu crime?
O que ele fez?
593
00:48:57,272 --> 00:49:00,992
N�o sei. Cumpro ordens.
Responder� o interrogat�rio e...
594
00:49:01,072 --> 00:49:04,192
ser� liberado.
-Estou pronto.
595
00:49:04,672 --> 00:49:09,592
N�o, conhe�o os interrogat�rios.
Conhe�o as visitas da GESTAPO.
596
00:49:09,712 --> 00:49:11,832
As pessoas v�o e nunca voltam.
597
00:49:12,352 --> 00:49:14,712
Inga, ficar� tudo bem.
598
00:49:16,672 --> 00:49:19,632
-Sou a esposa dele, tamb�m vou.
-Como quiser senhora, mas...
599
00:49:19,752 --> 00:49:22,552
n�o permitir�o que fique.
Vamos Weiss!
600
00:49:26,712 --> 00:49:29,032
Fale com Hans,
com algumas pessoas...
601
00:49:29,152 --> 00:49:33,032
que conhecemos. Pe�a que nos ajude.
-N�o farei isso. Vai nos trazer...
602
00:49:33,072 --> 00:49:35,792
desgra�a. Deixe que os judeus
sofram pelo que fizeram,
603
00:49:35,872 --> 00:49:37,632
n�o nossa fam�lia.
604
00:49:38,912 --> 00:49:41,632
Inga, n�o v�!
N�o querem voc�!
605
00:49:42,792 --> 00:49:46,232
Inga, n�o procuram por voc�!
Inga!
606
00:50:20,812 --> 00:50:24,012
-Cuidado doutor.
-Voc� apanhou muito, n�o?
607
00:50:24,612 --> 00:50:27,172
Seis energ�menos. Destru�ram minha
prensa e...
608
00:50:27,252 --> 00:50:31,532
danificaram os moldes.
-N�o me surpreende. Fizeram o mesmo...
609
00:50:31,612 --> 00:50:34,652
com a loja do meu sogro.
-N�o existe lugar onde...
610
00:50:34,732 --> 00:50:38,172
se esconder. Ainda vir� o pior,
G�ring ficou com raiva...
611
00:50:38,292 --> 00:50:41,252
de Goebbels pelas a��es e
por ter perdido o prest�gio,
612
00:50:41,372 --> 00:50:44,372
assim, convocou os seus capangas.
Pode acreditar, doutor?
613
00:50:45,812 --> 00:50:47,852
Senhor Lowy, J� n�o sei
em que posso acreditar.
614
00:50:48,812 --> 00:50:53,252
Esta persegui��o aos judeus,
o foi que fizemos a eles?
615
00:50:53,372 --> 00:50:56,172
Tudo isso pela morte de Cristo?
Foi h� muito tempo.
616
00:50:57,092 --> 00:51:00,132
Acho que os nazistas
pouco se importam com Cristo ou...
617
00:51:00,252 --> 00:51:04,252
sua doutrina. Mas eu n�o sou
te�logo, e sim um m�dico.
618
00:51:05,692 --> 00:51:09,212
Bem, terminamos.
Com licen�a.
619
00:51:12,572 --> 00:51:15,572
-Josef.
-Eu j� volto.
620
00:51:20,132 --> 00:51:21,652
Mam�e.
621
00:51:35,972 --> 00:51:40,092
-Esta � sua nova casa.
-Perdemos tudo.
622
00:51:41,852 --> 00:51:46,812
Isto � tudo que salvamos.
-Roubaram tudo. Alguns "her�is".
623
00:51:47,572 --> 00:51:49,292
Aqui estar�o a salvo.
624
00:51:49,372 --> 00:51:52,252
Mam�e, ficar� acomodada
no quarto de Karl.
625
00:51:52,772 --> 00:51:54,972
N�o temos o direito
de incomodar voc�s.
626
00:51:55,572 --> 00:51:58,572
N�o diga tolices.
� uma honra receb�-los aqui.
627
00:51:59,212 --> 00:52:01,492
Rudi, Anna, levem as coisas
para o quarto de Karl.
628
00:52:03,652 --> 00:52:07,492
N�o tem sentido. A Alemanha
precisa de uma economia forte,
629
00:52:07,612 --> 00:52:09,972
e n�s somos
parte dessa economia.
630
00:52:13,132 --> 00:52:14,732
Vov�, vou ajud�-lo
a desfazer as malas.
631
00:52:17,452 --> 00:52:18,852
-Pobre vov�.
-Rudi.
632
00:52:26,292 --> 00:52:28,972
Doutor Weiss falando. Ah, Inga!
633
00:52:32,452 --> 00:52:36,852
Karl? Sim, entendo. Mas o que disseram?
O que disseram a voc�?
634
00:52:38,852 --> 00:52:43,052
Nada!. Voc� quer que v�
algum de n�s?
635
00:52:46,052 --> 00:52:48,732
Certo.
-O que aconteceu?
636
00:52:52,132 --> 00:52:54,812
Aconteceu algo com Karl?
-Acaba de ser detido.
637
00:52:56,772 --> 00:52:58,892
Levaram-no para o
quartel general da GESTAPO.
638
00:53:05,292 --> 00:53:08,092
Inga est� l�.
Ela vai ligar de novo.
639
00:53:08,652 --> 00:53:13,932
-Mam�e, Karl nunca fez nada de errado
-� verdade. Logo ser� solto.
640
00:53:16,652 --> 00:53:20,092
Estamos sendo castigados por
meu orgulho e por minha teimosia.
641
00:53:21,012 --> 00:53:22,732
N�o, n�o.
642
00:53:25,852 --> 00:53:31,172
Vou ver se meus pais
est�o bem acomodados.
643
00:53:32,492 --> 00:53:35,572
V� fazer as compras.
A lista est� dentro do cesto.
644
00:53:39,132 --> 00:53:42,012
Procure descansar.
Tome um calmante, certo?
645
00:53:43,372 --> 00:53:46,972
Estou bem. Tem um paciente
esperando no consult�rio.
646
00:53:48,412 --> 00:53:50,092
Vou atend�-lo.
647
00:54:29,092 --> 00:54:31,332
JUDEU.
648
00:54:37,532 --> 00:54:39,492
Porcos bastardos.
649
00:54:55,572 --> 00:54:58,892
O que voc� quer ver?
La Boheme, Traviata?
650
00:55:00,252 --> 00:55:02,452
Heydrich
quer nos levar a �pera.
651
00:55:02,492 --> 00:55:06,172
Erik, n�o estou preparada. Tantas
senhoras elegantes.
652
00:55:06,892 --> 00:55:11,652
Voc� ser� a mais jovem de todas.
Devemos ser mais soci�veis, Marta.
653
00:55:12,932 --> 00:55:17,292
Fico feliz em cuidar de meus filhos.
E esperar por meu marido,
654
00:55:18,172 --> 00:55:21,612
o capit�o Erik Dorf.
-N�o posso crer.
655
00:55:22,092 --> 00:55:25,532
Algumas sugest�es, umas id�ias
desperdi�adas e nota minha presen�a.
656
00:55:26,132 --> 00:55:29,852
E pensar que um dia quase desistiu,
como disse? Trabalho policial.
657
00:55:30,452 --> 00:55:34,292
� impressionante como ele confia em mim.
Hoje eu resolvi um...
658
00:55:34,372 --> 00:55:37,212
problema para Heydrich.
As empresas de seguros...
659
00:55:37,292 --> 00:55:39,692
da Alemanha estavam dispostas
a pagar os vidros quebrados.
660
00:55:41,012 --> 00:55:44,132
Eu disse, que paguem e o
governo poder� confiscar o dinheiro...
661
00:55:44,252 --> 00:55:47,092
sob o pretexto de que foram os
judeus que provocaram as confus�es.
662
00:55:47,452 --> 00:55:49,652
Mas essa � a verdade, n�o?
663
00:55:50,252 --> 00:55:52,452
Sim, claro que � verdade.
664
00:55:54,212 --> 00:55:55,612
Beijem o papai.
665
00:56:04,212 --> 00:56:06,772
Filhos,
s�o como as flores na primavera.
666
00:56:07,092 --> 00:56:10,732
-Eu n�o sou uma flor.
-Mas � doce como sua m�e.
667
00:56:10,972 --> 00:56:13,252
Papai, por que todo mundo
odeia os judeus?
668
00:56:13,292 --> 00:56:16,372
Porque mataram Cristo.
N�o aprendeu na catequese?
669
00:56:16,492 --> 00:56:18,092
Vamos crian�as, para a cama.
670
00:56:27,572 --> 00:56:32,812
Erik n�o v� dormir muito tarde.
Quem ser� a esta hora?
671
00:56:33,612 --> 00:56:35,012
Vou atender.
672
00:56:41,692 --> 00:56:44,252
-Senhor Dorf.
-Doutor Weiss.
673
00:56:46,572 --> 00:56:48,492
-Posso entrar?
-R�pido.
674
00:56:51,932 --> 00:56:54,332
Desculpe, mas pensei que se lhe
telefonasse n�o me atenderia.
675
00:56:54,692 --> 00:56:56,732
Eu o avisei doutor,
n�o devia pedir minha ajuda.
676
00:56:56,772 --> 00:57:00,572
N�o tenho a quem pedir.
Senhor Dorf, meu filho Karl foi detido.
677
00:57:01,092 --> 00:57:05,172
N�o sabemos nada dele, onde est�,
nada. Ele nunca se envolveu...
678
00:57:05,212 --> 00:57:07,892
com pol�tica, � um artista.
-N�o posso ajud�-lo.
679
00:57:08,532 --> 00:57:10,972
Que mal fizemos a voc�s?
Que crime cometemos?
680
00:57:11,412 --> 00:57:14,532
Meu sogro � um veterano de guerra
condecorado. Incendiaram...
681
00:57:14,652 --> 00:57:18,292
a casa e a loja dele.
Minha fam�lia, meus filhos, somos...
682
00:57:18,372 --> 00:57:21,012
t�o alem�es quanto voc�s.
-Essas medidas n�o s�o ...
683
00:57:21,092 --> 00:57:23,972
contra o Sr. ou sua fam�lia.
-Isso n�o melhora as coisas.
684
00:57:24,092 --> 00:57:26,732
Correspondem a um plano de largo
alcance, tanto para o bem de voc�s...
685
00:57:26,812 --> 00:57:29,692
como para o nosso.
-Mas as vidas, sangues...
686
00:57:29,772 --> 00:57:31,332
derramados, pessoas arruinadas
por qu�?
687
00:57:31,372 --> 00:57:32,972
N�o posso discutir isso com o Senhor.
688
00:57:34,572 --> 00:57:38,372
Por favor Dorf, voc� tem
influ�ncia, � oficial da SS.
689
00:57:38,692 --> 00:57:40,652
Ajude meu filho.
-Eu disse que n�o viesse.
690
00:57:41,092 --> 00:57:44,012
-Erik, algum problema?
-N�o querida. J� vou terminar.
691
00:57:44,412 --> 00:57:47,252
Quem sabe sua esposa compreenda.
Como ela se sentiria em meu lugar.
692
00:57:47,332 --> 00:57:50,412
O que sente pelo seu filho
n�s sentimos pelo nosso.
693
00:57:51,012 --> 00:57:54,492
Dorf, voc� foi a minha cl�nica,
confiou a sa�de de sua esposa...
694
00:57:54,612 --> 00:57:56,172
em minhas m�os.
-Erik.
695
00:58:00,532 --> 00:58:03,732
� o Dr. Weiss?
O que ele est� fazendo aqui?
696
00:58:06,692 --> 00:58:09,572
-Algo relacionado com seu filho.
-E quer que voc� intervenha?
697
00:58:09,692 --> 00:58:11,012
Sim.
698
00:58:18,612 --> 00:58:21,812
Mande-o embora.
N�o pode arriscar a sua carreira.
699
00:58:23,452 --> 00:58:25,372
Diga que n�o pode ajudar.
700
00:58:26,692 --> 00:58:28,132
Eu j� disse isso.
701
00:58:39,332 --> 00:58:42,812
-N�o posso ajud�-lo.
-Seus chefes, talvez. Uma palavra..
702
00:58:42,932 --> 00:58:44,892
sua s� para saber onde ele est�
e o que podemos fazer para...
703
00:58:44,972 --> 00:58:46,532
que seja solto.
-N�o posso.
704
00:58:47,172 --> 00:58:50,132
-Por favor Dorf, eu imploro.
-Boa noite.
705
00:58:55,652 --> 00:58:58,372
Calma filho, isto vai doer
um pouco, mas...
706
00:58:58,452 --> 00:59:01,092
� s� por um momento.
Fique quieto, n�o se mova.
707
00:59:05,412 --> 00:59:07,532
Por favor,
estou atendendo um paciente.
708
00:59:08,932 --> 00:59:11,532
-Departamento de imigra��o.
-O Sr. Dorf enviou voc�?
709
00:59:11,932 --> 00:59:15,292
N�o conhe�o nenhum Dorf.
O senhor � o Dr. Josef Weiss?
710
00:59:15,372 --> 00:59:17,972
Garnish strase 22?
Nascido em Vars�via, Pol�nia?
711
00:59:18,052 --> 00:59:19,812
Tem um visto especial?
-Sim.
712
00:59:20,332 --> 00:59:23,332
Tenho ordens para deport�-lo para a
Pol�nia. Apresente-se na...
713
00:59:23,412 --> 00:59:26,412
na esta��o Henhakel amanh� �s
seis horas. Com comida...
714
00:59:26,452 --> 00:59:29,452
para um dia e uma maleta.
-E minha mulher e meus filhos?
715
00:59:29,532 --> 00:59:32,212
A ordem se refere apenas ao senhor.
Entregue isto amanh�...
716
00:59:32,252 --> 00:59:33,812
ao oficial encarregado.
717
00:59:55,332 --> 00:59:58,812
Fique tranquilo, filho.
Sua m�o ficar� boa.
718
01:00:11,772 --> 01:00:14,892
Golbeck Morris.
Pantailer 34, Berlin.
719
01:00:17,492 --> 01:00:20,372
-Nome da prostitua que lhe deu a luz.
-Minha m�e n�o � prostituta.
720
01:00:20,492 --> 01:00:22,132
Todas as mulheres judias s�o prostitutas.
721
01:00:22,452 --> 01:00:24,572
Nome da prostituta que lhe deu a luz!
-Ela n�o � prostituta!
722
01:00:47,172 --> 01:00:48,892
Nome, endere�o, profiss�o.
723
01:00:49,932 --> 01:00:55,772
Karl Weiss, Balemun Strase, 12.
Berlin. Sou artista.
724
01:00:56,652 --> 01:00:59,372
Um desses cartunistas judeus
mentirosos. Pintor de...
725
01:00:59,492 --> 01:01:01,972
propaganda bolchevique.
Aqui diz que foi denunciado...
726
01:01:02,052 --> 01:01:04,412
como membro do partido comunista judeu.
727
01:01:05,692 --> 01:01:08,132
S� sou um artista comercial.
Quem disse isso de mim?
728
01:01:08,372 --> 01:01:11,452
-S� responda as perguntas!
-Nome da prostituta que lhe deu a luz.
729
01:01:11,572 --> 01:01:12,772
Quem quis me denunciar?
730
01:01:12,852 --> 01:01:14,852
Eu disse,
nome da prostituta que lhe deu a luz!
731
01:01:15,532 --> 01:01:17,212
Minha m�e n�o � prostituta.
732
01:01:19,212 --> 01:01:21,572
N�o me diga. Nome da prostituta?
733
01:01:22,652 --> 01:01:25,132
Berta, Berta Palitz Weiss.
734
01:01:27,932 --> 01:01:31,292
-E do bandido que a estuprou?
-Doutor Josef Weiss.
735
01:01:34,372 --> 01:01:36,932
Quais crimes voc� cometeu para
que o mandassem para Buchenwald?
736
01:01:36,972 --> 01:01:40,012
-Eu n�o fiz nada.
-Repito, quais crimes voc� cometeu?
737
01:01:40,132 --> 01:01:41,452
Eu j� lhe disse. Nenhum.
738
01:02:04,492 --> 01:02:08,572
Rezemos em sil�ncio
pelos filhos de Abraham.
739
01:02:17,772 --> 01:02:22,052
A� fora est� em chamas uma
sinagoga que, como esta igreja,
740
01:02:22,172 --> 01:02:28,292
tamb�m � casa de Deus.
Em muitas igrejas foram distribu�dos...
741
01:02:28,412 --> 01:02:33,252
panfletos advertindo-nos que
se mostr�ssemos sentimentos...
742
01:02:33,332 --> 01:02:39,412
para com os judeus, cometer�amos
trai��o. Esta igreja e...
743
01:02:39,532 --> 01:02:45,292
seu p�roco rezaremos pelos judeus.
Rezaremos por todas as v�timas,
744
01:02:45,372 --> 01:02:50,212
por todos os que enfrentam
essas provas terr�veis,
745
01:02:51,412 --> 01:02:53,252
por todos os inocentes.
746
01:02:56,052 --> 01:02:59,012
Idiota. Vamos embora.
747
01:03:26,932 --> 01:03:28,732
-Padre Lichtenberg?
-Sim?
748
01:03:32,012 --> 01:03:33,332
Meu nome � Erik Dorf.
749
01:03:39,492 --> 01:03:42,572
Capit�o Erik Dorf,
pol�cia de seguran�a.
750
01:03:43,532 --> 01:03:45,492
Eu escutei atentamente o seu serm�o.
751
01:03:45,892 --> 01:03:47,732
E o que voc� aprendeu, meu filho?
752
01:03:48,292 --> 01:03:50,852
Que o senhor � um bom homem,
mas est� mal informado.
753
01:03:51,172 --> 01:03:52,732
Eu sei o que est� acontecendo aos judeus.
754
01:03:52,772 --> 01:03:55,372
O Papa Pio firmou um acordo com Hitler.
755
01:03:56,132 --> 01:03:58,332
O Vaticano nos considera o �ltimo bast�o...
756
01:03:58,412 --> 01:03:59,972
entre a Europa crist� e o bolchevismo.
757
01:04:00,012 --> 01:04:02,372
Isso n�o justifica
os tormentos aos inocentes
758
01:04:02,412 --> 01:04:05,012
-Ningu�m est� sendo atormentado.
-Tenho visto judeus...
759
01:04:05,052 --> 01:04:07,652
sendo atacados nas ruas
e enviados para a pris�o, sem motivos.
760
01:04:08,252 --> 01:04:11,212
S�o inimigos do Reich, estamos
envolvidos em uma guerra, padre.
761
01:04:13,612 --> 01:04:15,892
Una guerra contra inimigos armados ou
762
01:04:15,932 --> 01:04:19,532
contra judeus indefesos?
-Padre, imploro que seja mais...
763
01:04:19,652 --> 01:04:23,292
moderado em suas observa��es.
-Seguirei minha consci�ncia.
764
01:04:23,692 --> 01:04:26,652
Que o conduza para um caminho errado.
Deve saber que a maioria dos...
765
01:04:26,732 --> 01:04:30,092
l�deres religiosos ap�iam
ativamente nossas medidas.
766
01:04:30,412 --> 01:04:34,732
Ent�o voc� sabe a distin��o entre
mestres da cristandade e...
767
01:04:34,812 --> 01:04:37,812
aqueles que distorcem e modificam
esses ensinamentos.
768
01:04:51,812 --> 01:04:56,252
Um homem t�o inteligente como ele,
Um dom raro para esta nova era.
769
01:05:02,132 --> 01:05:06,172
O trem especial com os deportados para a
fronteira com a Pol�nia, partir�...
770
01:05:06,212 --> 01:05:09,652
dentro de cinco minutos.
Todos os passageiros ser�o...
771
01:05:09,772 --> 01:05:11,452
identificados com a letra J.
772
01:05:13,612 --> 01:05:16,172
-Berta, ficarei muito triste se voc� chorar.
-N�o estou chorando, Josef.
773
01:05:16,932 --> 01:05:19,292
Como ficaremos sem voc�?
-Talvez isto seja o melhor que...
774
01:05:19,372 --> 01:05:21,932
poderia nos acontecer. Meu irm�o
Moses estar� esperando,
775
01:05:22,052 --> 01:05:24,732
conseguirei trabalho. Quando
Karl estiver livre voc� poder� vir.
776
01:05:24,812 --> 01:05:28,292
-Josef, eu vou com voc�.
-N�o Berta, n�o, os meninos...
777
01:05:28,332 --> 01:05:32,332
precisam de voc�. Voc� e Inga devem
continuar tentando libertar...
778
01:05:32,372 --> 01:05:36,292
Karl da pris�o.
-Josef, Por que aconteceu isto com a gente?
779
01:05:36,932 --> 01:05:40,692
N�o � nossa culpa. Agora
vejo as coisas de modo mais claro,
780
01:05:40,812 --> 01:05:43,652
tudo isto abrir� nossos olhos.
-Fiz uma promessa.
781
01:05:44,212 --> 01:05:48,292
Minha querida esposa,
nada de besteiras.
782
01:05:48,412 --> 01:05:51,132
Venda a casa e a cl�nica,
procure um lugar menor.
783
01:05:51,452 --> 01:05:53,732
E voc� n�o deve esquecer-se de ligar
todas as noites.
784
01:05:53,852 --> 01:05:57,292
Use botas e luvas para a neve
Faz muito frio na Pol�nia.
785
01:05:58,972 --> 01:06:01,892
N�o venda o piano,
Anna deve continuar estudando.
786
01:06:02,132 --> 01:06:05,532
Sigam os guardas at� o trem.
Fa�am fila para entrar".
787
01:06:05,652 --> 01:06:10,132
-Anna, Rudi, despe�am-se do pai de voc�s.
-Papai! Logo iremos te encontrar
788
01:06:10,172 --> 01:06:13,612
Tio Mois�s vai conseguir
uma casa e voc� vai voltar a trabalhar?
789
01:06:14,012 --> 01:06:18,772
Sim, claro, claro. Mas neste momento
temos que pensar em Karl.
790
01:06:19,172 --> 01:06:20,972
Eu estarei bem.
791
01:06:22,452 --> 01:06:24,532
Continue estudando m�sica Anna,
e ajude sua m�e.
792
01:06:30,452 --> 01:06:34,852
Rudi, talvez devesse voltar
a estudar, a vida n�o acabou...
793
01:06:34,932 --> 01:06:37,852
com o futebol, voc� tem que
se preparar para uma carreira.
794
01:06:38,812 --> 01:06:40,492
Eu sei papai, eu tentarei.
795
01:06:44,652 --> 01:06:45,612
Inga.
796
01:06:58,412 --> 01:07:01,092
Nunca poder�o nos vencer
o tempo nos dar� raz�o.
797
01:07:02,892 --> 01:07:05,852
Lembra o latim, Berta:
"amor omnia vinci",
798
01:07:05,892 --> 01:07:07,452
O amor sempre vencer�.
799
01:07:07,812 --> 01:07:10,692
O trem especial com os deportados
para a fronteira da Pol�nia sair�...
800
01:07:10,732 --> 01:07:15,172
imediatamente. Todos os passageiros
devem se apresentar, na porta...
801
01:07:15,292 --> 01:07:20,532
principal, os documentos ser�o
verificados no trem. Os que...
802
01:07:20,572 --> 01:07:23,972
n�o tem ordem de deporta��o
ser�o retirados do trem.
803
01:07:25,372 --> 01:07:28,212
As fam�lias dos deportados
devem se manter atr�s...
804
01:07:28,292 --> 01:07:32,572
das portas principais.
Cada passageiro s� poder� levar...
805
01:07:32,652 --> 01:07:34,372
uma maleta com seus pertences.
Mantenham-se em fila,...
806
01:07:39,572 --> 01:07:42,332
-Doutor Weiss.
-Senhor Lowy.
807
01:07:42,652 --> 01:07:45,692
O senhor tamb�m? Creio que veio
a maioria de n�s.
808
01:07:45,732 --> 01:07:47,092
Conhece minha esposa?
-Encantado senhora.
809
01:07:47,612 --> 01:07:49,932
Esta vendo, Berta? Sou o �nico m�dico
que � deportado com sua pr�pria...
810
01:07:50,052 --> 01:07:52,932
equipe de pacientes.
-Os passageiros desde a letra...
811
01:07:52,972 --> 01:07:59,012
A at� o G, dever�o subir no trem
pelo port�o 3. Da letra H a...
812
01:07:59,092 --> 01:08:08,012
M pelo port�o 5. Da letra N a S
port�o 4. Da letra T a ...
813
01:08:08,052 --> 01:08:10,052
Z port�o 6.
814
01:08:16,492 --> 01:08:20,652
Dev�amos ter fugido.
Nunca far�o isso comigo.
815
01:08:21,492 --> 01:08:25,372
Voc� � t�o tolo! O que voc� far�
quando forem procur�-lo?
816
01:08:25,452 --> 01:08:28,172
Como fizeram com Karl e com papai
-Eu lutarei.
817
01:08:34,172 --> 01:08:35,372
Vamos embora.
818
01:09:11,952 --> 01:09:13,272
L� no final.
819
01:09:24,272 --> 01:09:26,032
Bom dia,
sou Weinberg, de Bremen.
820
01:09:26,632 --> 01:09:27,672
Weiss, Berlim.
821
01:09:28,072 --> 01:09:29,552
Agrade�a por estar aqui,
que faz calor. La fora...
822
01:09:29,672 --> 01:09:32,512
n�o viveria nem duas semanas.
� alfaiate?
823
01:09:32,712 --> 01:09:34,632
Artista. Fa�o alguns desenhos em
tecidos por isso me...
824
01:09:34,712 --> 01:09:37,112
mandaram para
o dep�sito de roupas. Diga-me...
825
01:09:37,152 --> 01:09:39,312
algu�m j� fugiu daqui?
-Trabalhem, nada de conversas.
826
01:09:39,712 --> 01:09:41,312
Como vou ensin�-lo?
827
01:09:51,512 --> 01:09:53,992
Comece pelo lado esquerdo.
Um modo para...
828
01:09:54,032 --> 01:09:56,632
diferenciar os prisioneiros:
tri�ngulo roxo, prisioneiros...
829
01:09:56,672 --> 01:09:59,472
pol�ticos. Em outras palavras,
quem n�o concordar com eles.
830
01:10:00,352 --> 01:10:03,632
Verdes, deliquentes comuns.
Talvez tenham contado uma piada...
831
01:10:03,712 --> 01:10:07,912
sobre Hitler. P�rpura,
Testemunhas de Jeov�. Negro, os que eles...
832
01:10:08,032 --> 01:10:12,112
chamam de elementos in�teis: vagabundos,
meliantes. Rosa, homossexuais.
833
01:10:13,632 --> 01:10:15,312
Marrom para os ciganos.
-Ciganos?
834
01:10:15,352 --> 01:10:17,952
Buchenwald est� cheio de ciganos,
ajustar�o suas contas com Deus.
835
01:10:21,392 --> 01:10:23,952
Ontem dois deles foram enterrados vivos.
Cortaram...
836
01:10:24,032 --> 01:10:26,432
suas l�nguas
e penduraram como salsichas.
837
01:10:36,312 --> 01:10:38,272
-J� sei para quem s�o estes.
-Para os judeus.
838
01:10:40,032 --> 01:10:42,232
-E estes?
-Doidos, mong�licos,
839
01:10:42,312 --> 01:10:44,192
doentes mentais.
-Quais crimes eles cometeram?
840
01:10:44,312 --> 01:10:47,152
S�o in�teis. Deveria ver
os guardas quando se ocupam...
841
01:10:47,272 --> 01:10:50,952
deles, golpes, patadas.
-Weinberg, n�o posso acreditar.
842
01:10:51,512 --> 01:10:54,752
Por que n�o? Existe um lugar para onde
levam os loucos, lun�ticos,
843
01:10:54,792 --> 01:10:57,432
deportados, inv�lidos.
S�o mortos com g�s.
844
01:10:57,712 --> 01:10:59,432
-G�s?
-Menos conversa e mais trabalho.
845
01:11:12,112 --> 01:11:15,792
Boa m�sica. Meia Filarm�nica
de Berlim est� aqui. Os judeus.
846
01:11:26,552 --> 01:11:28,632
Diatermia,
mesa de luz,
847
01:11:30,512 --> 01:11:33,472
autoclave, medicamentos.
848
01:11:55,272 --> 01:11:58,192
Aqui est�o as chaves, doutor.
Cl�nica, garagem,
849
01:11:58,272 --> 01:12:03,592
porta principal e porta de servi�o.
-� muito gentil, senhora Weiss.
850
01:12:04,512 --> 01:12:06,632
Sinto n�o poder
dizer o mesmo de sua gente.
851
01:12:07,032 --> 01:12:11,512
Lamento o modo como
isso foi feito. Conheci...
852
01:12:11,632 --> 01:12:13,352
profissionalmente o seu marido.
853
01:12:15,632 --> 01:12:17,592
Antes de o senhor tir�-lo do Hospital Geral.
854
01:12:19,192 --> 01:12:22,712
Outros tempos, outros costumes,
senhora Weiss.
855
01:12:24,032 --> 01:12:26,272
Quanto � indeniza��o, quando receberemos?
856
01:12:26,552 --> 01:12:30,552
-O partido est� analisando seu caso.
-Estaremos neste endere�o,
857
01:12:30,632 --> 01:12:33,392
aos cuidados da fam�lia Helms,
caso tenha alguma not�cia.
858
01:12:34,112 --> 01:12:37,392
N�o v�o nos procurar, mam�e. Tomaram
nossa casa e a cl�nica do papai.
859
01:12:37,792 --> 01:12:39,592
Vamos, mam�e.
-Um momento, Rudi.
860
01:13:09,312 --> 01:13:12,032
Mam�e, podemos levar o piano?
861
01:13:12,952 --> 01:13:15,912
Talvez depois, Anna. N�o temos muito espa�o.
862
01:13:18,352 --> 01:13:22,112
Realmente, agora devemos ir embora.
-J� sei! Vamos tocar...
863
01:13:22,232 --> 01:13:26,392
o "Lorelay". Cantamos no casamento
de Karl e Inga. Lembra?
864
01:13:29,512 --> 01:13:30,912
Vamos.
865
01:13:35,432 --> 01:13:38,792
Rudi, diga a seus av�s que j� estamos saindo.
866
01:13:38,912 --> 01:13:40,232
Sim, mam�e.
867
01:14:07,992 --> 01:14:09,872
Vov�, vov�, temos que ir.
868
01:14:13,832 --> 01:14:14,992
Vov�?
869
01:14:59,712 --> 01:15:02,632
VIENA
870
01:15:10,232 --> 01:15:12,472
-Bem, quem quer outro refrigerante?
-Digam "n�o, obrigado...
871
01:15:12,512 --> 01:15:14,952
comandante Eichmann".
-N�o, obrigado comandante Eichmann.
872
01:15:15,472 --> 01:15:17,512
Mam�e, podemos montar nos cavalinhos?
873
01:15:17,632 --> 01:15:20,552
Com tantos refrigerantes e past�is,
v�o revirar o est�mago.
874
01:15:21,152 --> 01:15:22,992
Se passarem mal talvez
o comandante nos consiga m�dico.
875
01:15:23,112 --> 01:15:26,632
Quer que eu os acompanhe, Marta?
876
01:15:26,872 --> 01:15:30,392
N�o, deixe que eu os levo. Fique olhando,
meu est�mago pode n�o resistir.
877
01:15:30,992 --> 01:15:32,232
Desculpe.
878
01:15:33,432 --> 01:15:34,632
Vamos, mam�e!
879
01:16:04,872 --> 01:16:06,352
Sua esposa est� doente?
880
01:16:08,352 --> 01:16:12,952
Tem um sopro no cora��o.
Se cansa facilmente, mas est� bem.
881
01:16:13,032 --> 01:16:16,872
Uma mulher encantadora.
Ah! Sempre me agrada quando vejo o modo...
882
01:16:16,992 --> 01:16:21,192
de vida dos berlinenses.
Programa��o de trens, dep�sito,
883
01:16:21,272 --> 01:16:24,912
procedimentos.
Agora que tomamos a Tchecoslov�quia,
884
01:16:25,032 --> 01:16:27,952
existem outros 250.000
judeus para voc� se preocupar.
885
01:16:28,472 --> 01:16:30,752
Dizem que o senhor
obt�m �timos resultados e sem tumultos.
886
01:16:30,832 --> 01:16:33,112
Uma quest�o de organiza��o.
Ficaria surpreso em saber que...
887
01:16:33,152 --> 01:16:37,392
l�deres judeus colaboram.
O mel atrai as moscas, n�o o alho.
888
01:16:37,472 --> 01:16:39,392
Isso e a obedi�ncia
�s ordens que recebo.
889
01:16:44,432 --> 01:16:49,072
Voc� fala franc�s.
-Sim, como sabe disso?
890
01:16:49,192 --> 01:16:52,792
Eu li seu curr�culo.
Procuro ler todos eles.
891
01:16:53,672 --> 01:16:57,912
Seu pai Karl Dorf, padeiro,
suicidou-se em 1933.
892
01:16:58,032 --> 01:17:00,112
Disparou um tiro com uma Luger
aparentemente era socialista.
893
01:17:00,232 --> 01:17:01,912
Estou impressionado.
894
01:17:02,072 --> 01:17:05,392
Ir� se acostumar, Dorf. Espionagem,
contra-espionagem, assim sobrevivemos.
895
01:17:05,512 --> 01:17:07,552
N�o tenho a inten��o de sobreviver assim.
896
01:17:07,672 --> 01:17:08,992
Como, ent�o?
897
01:17:10,512 --> 01:17:14,192
-Obedecendo a ordens, como o Senhor.
-Excelente. Entretanto...
898
01:17:14,272 --> 01:17:16,672
sempre � uma boa id�ia
conhecer os pontos fracos.
899
01:17:18,232 --> 01:17:20,912
Inclusive Heydrich teve problemas,
dizem que existe um judeu...
900
01:17:20,992 --> 01:17:22,872
em sua �rvore geneal�gica.
-N�o acredito.
901
01:17:23,072 --> 01:17:25,632
Procurou os tribunais
para acabar com os rumores.
902
01:17:25,672 --> 01:17:27,952
Antepassados suspeitos.
Pelo menos, � o que dizem.
903
01:17:28,432 --> 01:17:31,472
-Me pergunto o que dir�o de mim.
-Trabalhador, ajudante...
904
01:17:31,512 --> 01:17:34,712
inteligente do chefe da GESTAPO
e do servi�o de seguran�a.
905
01:17:35,272 --> 01:17:37,512
Os relat�rios de Heydrich est�o
muito mais leg�veis desde que...
906
01:17:37,552 --> 01:17:44,192
voc� come�ou a redigi-los.
Reassentamento, recoloca��o, redefini��o...
907
01:17:44,272 --> 01:17:47,192
do problema judio.
Magn�ficos sin�nimos para enganar os hebreus....
908
01:17:47,312 --> 01:17:49,352
e privar-lhes de seus direitos.
909
01:17:49,392 --> 01:17:53,232
Sempre gostei de provocar
a risada de um companheiro de farda.
910
01:17:53,912 --> 01:17:57,232
-Ficou constrangido?
-N�o estou constrangido.
911
01:17:57,272 --> 01:18:00,272
N�o � necess�rio. Todos temem Heydrich:
Kimbler, G�ring, Goebbels.
912
01:18:00,392 --> 01:18:03,232
�s vezes penso que at� mesmo o F�hrer.
913
01:18:03,872 --> 01:18:06,032
Heydrich tem um dossi� de cada um.
914
01:18:08,712 --> 01:18:10,112
Vamos, mam�e!
915
01:18:14,312 --> 01:18:16,352
� muita emo��o para eles e para mim.
916
01:18:16,472 --> 01:18:18,792
Marta, creio que dever�amos ir
para o Hotel descansar.
917
01:18:19,072 --> 01:18:21,392
-Vamos outra vez nos cavalinhos?
-N�o, Peter.
918
01:18:21,592 --> 01:18:23,552
-Tem certeza que quer ir?
-Sim.
919
01:18:24,512 --> 01:18:26,232
-Deixe que eu levo.
-Obrigado.
920
01:18:33,632 --> 01:18:38,032
-Papai, depressa, vai come�ar.
-Muit�ssimo obrigado comandante,
921
01:18:38,112 --> 01:18:40,512
por este maravilhoso dia.
Nunca o esqueceremos.
922
01:18:40,632 --> 01:18:44,072
Estou t�o feliz quanto voc�s.
Seu marido � um homem de sorte.
923
01:18:44,112 --> 01:18:46,912
Eu sei. Tendo chegado t�o longe
em seu trabalho, com a...
924
01:18:46,952 --> 01:18:48,752
confian�a de Heydrich e a sua.
925
01:18:49,152 --> 01:18:51,952
Sorte por ter a esposa que tem,
pelos filhos preciosos. Isso � o que...
926
01:18:52,072 --> 01:18:55,832
realmente significa Alemanha:
Propriedade, fam�lia, honra.
927
01:18:56,352 --> 01:18:58,952
E pensar que tive que empurr�-lo
para que entrasse na pol�cia.
928
01:18:59,272 --> 01:19:03,152
Mudou, tal como n�s mudamos
no servi�o. Uma nova ordem,
929
01:19:03,232 --> 01:19:05,232
principalmente para nossas crian�as.
930
01:19:08,032 --> 01:19:09,592
Mam�e!
931
01:19:28,950 --> 01:19:32,650
A FRONTEIRA ALEMANHA-POL�NIA
932
01:19:54,132 --> 01:19:55,372
Judeus.
933
01:20:24,852 --> 01:20:26,452
Alto!
934
01:20:28,732 --> 01:20:33,492
Coloquem as malas no ch�o,
esvaziem os bolsos.
935
01:20:34,772 --> 01:20:37,132
S� podem sair
da Alemanha com 10 marcos.
936
01:20:38,892 --> 01:20:41,172
Os judeus roubaram
o povo alem�o e reclamamos...
937
01:20:41,212 --> 01:20:43,452
o dinheiro em seu nome.
-Simples canalha.
938
01:20:45,492 --> 01:20:46,852
D�-me o dinheiro.
939
01:20:48,572 --> 01:20:49,892
Muito bem.
940
01:20:53,772 --> 01:20:56,212
Que � isso?
-Um presente de minha esposa quando...
941
01:20:56,292 --> 01:20:58,292
formei-me em medicina.
-Isto n�o � importante...
942
01:20:58,372 --> 01:21:01,572
para os porcos poloneses.
Eles n�o sabem o que � m�dico.
943
01:21:06,452 --> 01:21:12,412
Podem abrir! Vamos andando.
Os familiares juntos.
944
01:21:13,292 --> 01:21:16,852
Vamos, vamos. E em sil�ncio.
� proibido falar.
945
01:21:18,332 --> 01:21:20,852
-Tem fam�lia aqui, doutor?
-Sim, escrevi ao meu irm�o.
946
01:21:21,412 --> 01:21:23,252
-� proibido falar!
-� farmac�utico em Vars�via.
947
01:21:23,572 --> 01:21:25,412
Minha mulher e eu n�o temos nenhum.
948
01:21:28,092 --> 01:21:30,412
Mostrem os documentos,
certificados de nacionalidade.
949
01:21:30,892 --> 01:21:35,532
Vamos, vamos. Deixe-me ver seu passaporte.
Muito bem, ande.
950
01:21:51,012 --> 01:21:53,852
-Josef, voc� veio.
-Moses.
951
01:21:54,412 --> 01:21:57,372
-Como foi a viagem?
-Bem, n�o foi...
952
01:21:57,452 --> 01:22:00,012
nenhum Orient Express.
Desviaram-nos v�rias vezes.
953
01:22:05,012 --> 01:22:12,012
Poeira, a maldi��o da Pol�nia
Em sua carta n�o dizias muito.
954
01:22:12,092 --> 01:22:16,772
mas temos escutado coisas ruins.
-Karl continua na pris�o.
955
01:22:17,372 --> 01:22:19,932
Nem disseram onde ele est�
-Sim, eu sei.
956
01:22:22,132 --> 01:22:24,012
Alguma not�cia de Berta?
957
01:22:25,892 --> 01:22:27,972
Creio que est� me escondendo alguma coisa.
958
01:22:29,532 --> 01:22:31,972
Berta ligou para mim ontem � noite.
959
01:22:32,052 --> 01:22:33,412
Sim?
960
01:22:34,572 --> 01:22:38,412
Os Palitz morreram.
Os velhos cometeram suic�dio.
961
01:22:40,092 --> 01:22:46,092
-Santo Deus! O que disse Berta?
-Disse que morreram em paz.
962
01:22:47,692 --> 01:22:50,692
Lamento que seja eu a dizer.
963
01:22:53,452 --> 01:23:00,212
Pobre home, t�o orgulhoso de ser alem�o.
964
01:23:00,292 --> 01:23:04,052
E ela, uma senhora t�o distinta.
N�o lhe deixaram nada, Moses.
965
01:23:04,812 --> 01:23:08,172
Eu ouvi dizer que as coisas v�o
melhorar de agora em diante.
966
01:23:08,252 --> 01:23:11,052
Pouco a pouco deixam os judeus,
de vez em quando abrem as pris�es.
967
01:23:11,252 --> 01:23:15,732
Venha comigo para Vars�via.
Tenho procurado trabalho para voc� em...
968
01:23:15,852 --> 01:23:19,332
um hospital e em minha casa
voc� ter� um quarto, se n�o se importa...
969
01:23:19,452 --> 01:23:23,372
viver em cima da farm�cia.
A esta��o n�o est� muito longe.
970
01:23:23,812 --> 01:23:26,572
N�o, deixe que eu levo. Pegaremos
o trem para Vars�via e...
971
01:23:26,652 --> 01:23:30,092
aqui est� o nosso almo�o.
-Como nos velhos tempos.
972
01:23:30,572 --> 01:23:32,372
Lembra quando �amos pescar?
973
01:23:32,932 --> 01:23:35,372
Pesc�vamos muitos peixes
mas com�amos muito sandu�ches.
974
01:23:35,572 --> 01:23:36,932
Doutor,
975
01:23:37,932 --> 01:23:41,052
Ouvi tudo. Eu sinto muito.
Conhecia o senhor Palitz,
976
01:23:41,172 --> 01:23:43,252
era um aut�ntico cavalheiro.
-Obrigado, senhor Lowy.
977
01:23:44,052 --> 01:23:48,612
Meu irm�o Moses. Um de meus
pacientes, o Sr. e a Sra. Lowy.
978
01:23:49,812 --> 01:23:52,132
Bonito modo de nos conhecermos,
entre a Alemanha e a Pol�nia.
979
01:23:52,732 --> 01:23:55,692
N�o marcam as estradas em
Km, e sim com anti-semitas.
980
01:23:56,892 --> 01:23:59,452
Doutor, venho pensando.
Minha mulher e eu n�o temos...
981
01:23:59,532 --> 01:24:02,092
para onde ir, todos nossos
parentes foram mortos.
982
01:24:02,172 --> 01:24:06,292
Importa-se se formos com voc�s?
Nada de caridade, sou um gr�fico.
983
01:24:06,372 --> 01:24:10,052
Seria maravilhoso estarmos
junto a pessoas que conhecemos.
984
01:24:10,572 --> 01:24:13,412
-Bom, Vars�via n�o � um para�so.
-Faz muito tempo que...
985
01:24:13,452 --> 01:24:16,772
renunciamos o para�so.
Nos conformamos com uma cama e...
986
01:24:16,852 --> 01:24:18,252
uma x�cara de ch�.
987
01:24:19,012 --> 01:24:22,092
� claro, venham conosco. Vamos.
988
01:24:23,092 --> 01:24:24,692
Deixe que eu levo a mala.
989
01:24:30,693 --> 01:24:40,693
- LEGENDA REVISADA E
SINCRONIZADA POR CASATLE -
990
01:24:40,694 --> 01:24:45,694
- FIM DA 1� PARTE -
85379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.