All language subtitles for Highway 318_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,865 --> 00:01:04,080 Highway 318 2 00:01:36,464 --> 00:01:38,183 Are you ok? 3 00:01:41,043 --> 00:01:42,479 Fine 4 00:01:46,170 --> 00:01:48,605 Could you give me a ride? 5 00:01:52,116 --> 00:01:54,364 I'll pay for it 6 00:04:42,827 --> 00:04:45,082 You are going to Lhasa, right? 7 00:04:45,118 --> 00:04:46,999 Starting from here 8 00:04:47,023 --> 00:04:49,150 It takes at least half a month to arrive there 9 00:04:49,221 --> 00:04:51,463 I know how to repair motorbike 10 00:06:05,175 --> 00:06:08,949 Could I have that one, sir? 11 00:06:56,818 --> 00:06:59,019 I figured out 12 00:06:59,040 --> 00:07:03,931 This is a motorbike of a dude 13 00:07:53,468 --> 00:07:55,365 Xiaojia 14 00:08:33,182 --> 00:08:34,879 (Tibetan) It's so cold 15 00:08:34,880 --> 00:08:36,886 (Tibetan) Yeah, pretty chilly 16 00:08:37,915 --> 00:08:39,907 (Tibetan) The girls face gets red 17 00:08:39,941 --> 00:08:41,725 Where are you going? 18 00:08:43,185 --> 00:08:44,271 Lhasa 19 00:08:44,288 --> 00:08:45,382 Lhasa 20 00:08:45,414 --> 00:08:46,692 (Tibetan) She said she is going to Lhasa 21 00:08:46,693 --> 00:08:48,160 (Tibetan) Wow. God will bless her 22 00:08:48,161 --> 00:08:50,217 (Tibetan) Lhasa is so far. I haven't been there 23 00:08:50,218 --> 00:08:52,709 (Tibetan) Yeah, Me neither 24 00:08:59,857 --> 00:09:01,643 It's all right 25 00:09:01,644 --> 00:09:04,389 I got it when getting on the truck 26 00:09:11,996 --> 00:09:14,219 I'm Lamu 27 00:09:15,282 --> 00:09:17,428 What's your name? 28 00:09:19,674 --> 00:09:20,815 Suona 29 00:09:20,836 --> 00:09:22,291 Suona 30 00:09:23,041 --> 00:09:25,508 It's similar to names of us Tibetan 31 00:09:29,633 --> 00:09:32,150 It's close to our village 32 00:09:32,151 --> 00:09:34,930 Come to visit my home with me 33 00:10:07,507 --> 00:10:11,007 There is no longer Sisterhood Lakes. It's just two lakes 34 00:10:11,497 --> 00:10:13,629 What a bad drawing 35 00:10:18,407 --> 00:10:20,121 Sisterhood Lakes 36 00:10:20,230 --> 00:10:22,531 It's a wonderful name for the lakes 37 00:10:23,020 --> 00:10:24,857 If they are called Brotherhood Lakes 38 00:10:24,928 --> 00:10:26,745 Doesn't sound appopriate 39 00:10:44,293 --> 00:10:47,039 This is my village. Let's go. 40 00:11:05,118 --> 00:11:07,658 (Tibetan) It has been three years 41 00:11:07,666 --> 00:11:10,142 (Tibetan) How is everything going between you and him? 42 00:11:14,010 --> 00:11:17,410 (Tibetan) Tell me something about it. Dont be shy. 43 00:11:37,309 --> 00:11:42,261 WeiSang: Traditional Tibetan blessing ceremony for the newborns 44 00:12:42,164 --> 00:12:47,203 (Tibetan) Thanks for your coming. You will bring some luck to my grandson. 45 00:12:47,215 --> 00:12:50,267 (Tibetan) Everything will go well. 46 00:12:50,268 --> 00:12:53,321 Safe and sound 47 00:13:03,049 --> 00:13:06,151 Look, this is my sister's daughter. 48 00:13:06,254 --> 00:13:09,254 She's very good-loking, isn't she? 49 00:13:10,040 --> 00:13:12,905 Eyes. Mouth. 50 00:13:13,119 --> 00:13:15,532 Does she look similar to me? 51 00:13:28,708 --> 00:13:30,416 (Tibetan) Help yourself 52 00:13:30,463 --> 00:13:32,277 (Tibetan) Things are the same 53 00:13:32,322 --> 00:13:33,862 (Tibetan) It's just these are elliptical 54 00:13:33,863 --> 00:13:37,276 (Tibetan) Is this real turquoise? 55 00:13:37,300 --> 00:13:41,413 (Tibetan) Yes, it is. It's an antique. 56 00:13:44,345 --> 00:13:48,095 (Tibetan) Enjoy our meat 57 00:13:49,224 --> 00:13:50,815 (Tibetan) When is the horse racing here this year? 58 00:13:50,823 --> 00:13:54,448 (Tibetan) It's in August. 59 00:13:54,539 --> 00:13:56,300 (Tibetan) Will there be a horse racing in your place this year? 60 00:13:56,301 --> 00:13:57,062 (Tibetan) Sorry what did you say? 61 00:13:57,063 --> 00:13:58,247 (Tibetan) Will there be a horse racing in your place this year? 62 00:13:58,248 --> 00:13:59,692 (Tibetan) Of course 63 00:14:00,136 --> 00:14:03,414 (Tibetan) Your horse is not expensive indeed 64 00:14:03,415 --> 00:14:06,673 (Tibetan) An excellent horse could be sold at several hundred thousand 65 00:14:17,378 --> 00:14:18,607 Hey, lady 66 00:14:18,608 --> 00:14:20,266 get some drink 67 00:14:20,348 --> 00:14:24,365 Let's have a drink together 68 00:14:24,500 --> 00:14:26,748 Come on, I just want to have some drink with you 69 00:14:26,759 --> 00:14:28,970 (Tibetan) Oh come on, don't leave 70 00:14:31,047 --> 00:14:33,000 (Tibetan) What the hell are you doing? 71 00:14:36,143 --> 00:14:37,689 Suona 72 00:14:37,790 --> 00:14:39,758 Suona 73 00:14:39,759 --> 00:14:42,030 He is always like this after getting drunk 74 00:14:42,031 --> 00:14:43,037 It's turning dark 75 00:14:43,038 --> 00:14:45,143 Please stay here. I'll be with you. 76 00:15:30,120 --> 00:15:33,790 If you camp here tonight 77 00:15:33,838 --> 00:15:35,854 It will be freezing 78 00:15:35,890 --> 00:15:37,163 Don't unpack it 79 00:15:37,187 --> 00:15:40,697 The next town is 80 km from there 80 00:15:50,775 --> 00:15:53,069 Just leave me alone 81 00:15:53,994 --> 00:15:56,325 You can go to the town 82 00:16:52,880 --> 00:16:54,345 You... 83 00:16:56,467 --> 00:16:58,774 You come here for him, right? 84 00:17:39,852 --> 00:17:43,267 It's cold at night. Make sure you have enough blankets. 85 00:19:09,458 --> 00:19:15,642 Waiting 86 00:19:15,677 --> 00:19:18,232 Still waiting 87 00:19:18,288 --> 00:19:25,384 My heart is broken 88 00:19:25,400 --> 00:19:30,597 You are always on the other side of the river 89 00:19:30,613 --> 00:19:35,210 We are always separated by a river 90 00:19:46,829 --> 00:19:49,860 You really can't sing. 91 00:19:52,026 --> 00:19:54,526 It's just you didn't get it. 92 00:19:55,024 --> 00:19:56,922 There are stories in it 93 00:20:04,045 --> 00:20:06,364 Your broken guitar 94 00:20:08,809 --> 00:20:10,917 And the binoculars 95 00:20:12,374 --> 00:20:14,137 There must be some stories 96 00:20:20,134 --> 00:20:22,319 This guitar 97 00:20:22,605 --> 00:20:23,898 I stole it. 98 00:20:29,565 --> 00:20:31,891 Feel warm now? 99 00:20:33,244 --> 00:20:34,988 Xiaojia 100 00:21:25,534 --> 00:21:38,172 (Tibetan language) 101 00:21:48,857 --> 00:21:51,293 What a beautiful wolf tooth 102 00:21:53,573 --> 00:21:55,123 Don't touch it 103 00:22:01,843 --> 00:22:04,400 Generally, wolf tooth is for men 104 00:22:04,474 --> 00:22:07,086 Jade is for women 105 00:22:07,508 --> 00:22:10,205 It's not proper for you to wear it 106 00:22:11,052 --> 00:22:12,440 Give it to me 107 00:22:22,037 --> 00:22:24,230 It's hers 108 00:22:30,613 --> 00:22:33,256 My best friend 109 00:22:36,300 --> 00:22:39,382 She died wearing it 110 00:22:40,357 --> 00:22:43,392 Dare you have it? 111 00:24:53,750 --> 00:24:56,414 You saw it 112 00:24:56,810 --> 00:24:58,303 Yes, you are right 113 00:24:58,391 --> 00:25:00,891 I am a bitch 114 00:25:57,164 --> 00:26:00,614 Did you see the guy with me yesterday? 115 00:26:11,339 --> 00:26:14,074 I'm a fucking bitch 116 00:28:28,087 --> 00:28:30,769 My mom told me 117 00:28:30,817 --> 00:28:33,843 Back her home 118 00:28:33,874 --> 00:28:38,039 Mountains are covered with small red stones like this 119 00:28:38,096 --> 00:28:41,269 It should be similar to this one 120 00:29:03,163 --> 00:29:06,041 She also told me 121 00:29:07,536 --> 00:29:11,514 There was a small hill close to her home 122 00:29:12,085 --> 00:29:15,215 There is small temple on the top of the hill 123 00:29:16,418 --> 00:29:19,704 Her brother is there 124 00:29:21,284 --> 00:29:24,781 From there 125 00:29:24,953 --> 00:29:28,519 You could see the holy Mount Kang Rinpoche 126 00:29:29,578 --> 00:29:33,028 Oh, you are Tibetan? 127 00:30:11,118 --> 00:30:13,947 When I first came to the city 128 00:30:14,389 --> 00:30:16,957 Many people asked me 129 00:30:17,039 --> 00:30:20,785 Did you ride a yak to school? 130 00:30:23,887 --> 00:30:29,289 Also, did you always live in a tent? 131 00:30:30,553 --> 00:30:33,775 Did you really take only one shower in your whole life? 132 00:30:34,610 --> 00:30:37,092 Zhaxidele 133 00:30:37,157 --> 00:30:40,054 Now 134 00:30:40,166 --> 00:30:43,562 This is probably the only Tibetan I can speak now 135 00:30:45,109 --> 00:30:47,285 Zhaxidele 136 00:30:47,320 --> 00:30:50,269 Does it mean "hello"? 137 00:30:50,310 --> 00:30:53,019 Zhaxidele 138 00:30:53,050 --> 00:30:56,511 it means wish you good luck and happiness 139 00:30:57,560 --> 00:31:02,625 "Hello" is "Demo" in Tibetan 140 00:31:03,290 --> 00:31:08,045 Demo. Hello 141 00:31:10,891 --> 00:31:15,722 Nonghao (Shanghaiese). Demo (Tibetan). 142 00:33:13,983 --> 00:33:16,549 Stop 143 00:33:50,929 --> 00:33:55,137 318, my birthday 144 00:34:06,368 --> 00:34:11,424 Yaoyao, there is 16 days to go 145 00:35:45,882 --> 00:35:50,715 (The Tibetan language film) 146 00:36:06,889 --> 00:36:12,595 (The Tibetan language film) 147 00:36:58,527 --> 00:37:01,047 Stop 148 00:37:49,523 --> 00:37:52,840 Why did you flip their things? 149 00:38:08,519 --> 00:38:10,646 My painting album was gone 150 00:38:11,683 --> 00:38:13,599 It must be taken by them 151 00:38:16,022 --> 00:38:18,141 Is it very important for you? 152 00:38:29,572 --> 00:38:31,701 Yaoyao 153 00:38:34,235 --> 00:38:37,035 She's my best friend 154 00:38:39,247 --> 00:38:41,366 Yaoyao 155 00:38:45,313 --> 00:38:47,513 Her birthday is the same as yours 156 00:39:00,883 --> 00:39:03,133 Three years ago 157 00:39:04,621 --> 00:39:07,415 I fell for with her boyfriend 158 00:39:20,447 --> 00:39:22,193 She died 159 00:39:25,458 --> 00:39:28,466 In Glacier Karuola 160 00:39:30,768 --> 00:39:32,688 It was me 161 00:39:33,870 --> 00:39:35,696 who cheated her 162 00:40:45,820 --> 00:40:47,035 (Tibetan) Sir 163 00:40:47,036 --> 00:40:48,628 (Tibetan) Sir 164 00:40:49,103 --> 00:40:53,473 Did you see a book 165 00:40:53,474 --> 00:40:57,010 (Tibetan) I lost a book here yesterday 166 00:43:04,204 --> 00:43:05,918 Are you alright? 167 00:43:37,532 --> 00:43:39,305 It's very dry at the plateau 168 00:43:40,221 --> 00:43:42,221 Have more water and take care of yourself 169 00:44:47,463 --> 00:44:52,296 Guore village 170 00:46:04,316 --> 00:46:08,421 Water 171 00:46:29,344 --> 00:46:32,058 Are you going to Lhasa? 172 00:46:37,028 --> 00:46:39,306 I'm going to Guore village 173 00:46:40,139 --> 00:46:41,695 It's not far from here 174 00:46:41,742 --> 00:46:43,408 Could you give me a ride? 175 00:46:45,359 --> 00:46:46,927 Guore village 176 00:46:51,442 --> 00:46:55,143 Is it the one with a white pagoda and a small temple at the entrance? 177 00:46:58,093 --> 00:47:00,743 I know a pathway 178 00:47:00,751 --> 00:47:03,220 we can get there by tomorrow noon 179 00:49:06,338 --> 00:49:08,223 I 180 00:49:09,349 --> 00:49:11,773 killed someone 181 00:49:35,901 --> 00:49:39,323 (Tibetan) Are you here to wait for someone? 182 00:49:39,381 --> 00:49:43,355 (Tibetan) We will probably live here tonight 183 00:52:03,915 --> 00:52:05,667 The lama said 184 00:52:05,668 --> 00:52:07,716 Wolf tooth is out of killing 185 00:52:07,725 --> 00:52:09,684 It means bad fortune 186 00:52:11,745 --> 00:52:14,380 Better for a girl to not wear it 187 00:52:44,944 --> 00:52:46,623 (Tibetan) Lama 188 00:52:46,647 --> 00:52:50,829 (Tibetan) Are you heading to Lhasa 189 00:52:53,221 --> 00:52:55,785 (Tibetan) No, I'm not 190 00:52:55,816 --> 00:52:59,269 (Tibetan) I'm waiting for someone 191 00:53:00,526 --> 00:53:05,878 (Tibetan) You have been to Lhasa, right? 192 00:53:08,487 --> 00:53:12,286 (Tibetan) No, I haven't 193 00:53:12,308 --> 00:53:14,738 (Tibetan) But 194 00:53:14,771 --> 00:53:20,626 (TIbetan) It's not important whether you've been there or not. 195 00:53:20,653 --> 00:53:26,470 (Tibetan) It's all about your heart 196 00:53:29,644 --> 00:53:34,844 (Tibetan) If you have any problem or confusion 197 00:53:34,987 --> 00:53:36,926 (Tibetan) I'd like to listen 198 00:53:36,971 --> 00:53:39,173 (Tibetan) Feel free to talk if you want 199 00:53:41,830 --> 00:53:43,481 (Tibetan) Lama 200 00:53:48,549 --> 00:53:51,533 (Tibetan) I got pregnant 201 00:53:53,002 --> 00:53:55,362 (Tibetan) I got an abortion 202 00:53:56,229 --> 00:53:58,969 (Tibetan) After two months 203 00:54:00,831 --> 00:54:03,543 (Tibetan) It must be an unforgivable sin 204 00:54:09,077 --> 00:54:14,383 (Tibetan) It's good that you were enlightened and realized your sin 205 00:54:14,456 --> 00:54:19,432 (Tibetan) But what I could do is limited 206 00:54:19,517 --> 00:54:27,861 (Tibetan) The key lies in yourself 207 00:57:09,527 --> 00:57:11,438 (Tibetan) Gele 208 00:57:12,265 --> 00:57:14,947 (Tibetan) Zhaxi didn't die 209 00:57:16,716 --> 00:57:21,657 (Tibetan) Go back and visit him 210 00:57:55,206 --> 00:57:58,884 (Tibetan) Please have it back 211 01:01:32,731 --> 01:01:35,231 It will be good soon 212 01:01:52,486 --> 01:01:54,787 Gele is so lucky 213 01:02:07,988 --> 01:02:11,171 He buried that knife 214 01:02:15,321 --> 01:02:18,291 His sin was then gone 215 01:02:36,918 --> 01:02:38,623 According to what Tibetans believe 216 01:02:40,472 --> 01:02:43,004 The sin of abortion 217 01:02:44,767 --> 01:02:47,335 is even worse than murder 218 01:02:49,873 --> 01:02:52,516 Tibetan belief 219 01:02:54,385 --> 01:02:57,107 You don't need care about that 220 01:03:03,638 --> 01:03:05,781 If those beliefs don't matter for you 221 01:03:08,960 --> 01:03:11,268 Then why do you come here? 222 01:03:13,217 --> 01:03:15,907 It was not you who killed her 223 01:03:28,130 --> 01:03:30,061 But according to their beliefs, how could you redeem yourself? 224 01:03:32,130 --> 01:03:35,214 They want you to kill yourself? 225 01:03:44,798 --> 01:03:46,608 But also 226 01:03:48,974 --> 01:03:51,156 It's believed that the sin of suicide 227 01:03:54,324 --> 01:03:58,793 is also worse than murder 228 01:04:17,236 --> 01:04:19,390 (Tibetan) There are only two girls here 229 01:04:19,391 --> 01:04:23,248 (Tibetan) Let me check the temperature 230 01:04:23,276 --> 01:04:24,677 (Tibetan) vey warm 231 01:04:24,771 --> 01:04:26,304 (Tibetan) Who are they? 232 01:04:26,336 --> 01:04:28,662 (Tibetan) There are not many people here today, only two Han girls 233 01:04:50,075 --> 01:04:52,093 (Tibetan) They look unhappy 234 01:04:52,102 --> 01:04:52,983 (Tibetan) Yeah 235 01:04:53,004 --> 01:04:55,178 (Tibetan) Not sure where they come from 236 01:04:55,190 --> 01:04:59,477 (Tibetan) Maybe they were dumped by mens 237 01:04:59,505 --> 01:05:02,477 (Tibetan) Probably 238 01:06:00,545 --> 01:06:02,545 We're going through the bridge 239 01:06:03,989 --> 01:06:06,253 To visit an old grandma 240 01:07:01,650 --> 01:07:04,399 (Tibetan) The two girls are so young 241 01:07:04,423 --> 01:07:07,290 (Tibetan) Coming from somewhere so far away 242 01:07:07,467 --> 01:07:10,858 (Tibetan) They must have had a rough trip 243 01:07:10,896 --> 01:07:13,723 (Tibetan) Poor girls 244 01:07:14,944 --> 01:07:17,958 (Tibetan) They must have suffered a tough time 245 01:10:20,014 --> 01:10:21,998 Yaoyao 246 01:11:53,389 --> 01:11:58,191 (Tibetan) Go to get a new one 247 01:12:28,307 --> 01:12:30,807 You light up it 248 01:13:35,420 --> 01:13:38,317 My child 249 01:13:43,421 --> 01:13:47,025 I abandoned you in the dark 250 01:13:50,905 --> 01:13:55,235 Could you please come back to me 251 01:14:11,083 --> 01:14:12,441 (Tibetan) Tears 252 01:14:13,735 --> 01:14:15,965 (Tibetan) Salty 253 01:19:37,923 --> 01:19:39,677 Yaoyao 254 01:19:41,225 --> 01:19:44,177 Had you forgiven me? 255 01:20:37,750 --> 01:20:40,020 Do you still want to go to the glacier? 256 01:20:45,451 --> 01:20:48,370 Why not go to my hometown with me? 257 01:21:02,736 --> 01:21:05,635 I don't know 258 01:21:05,636 --> 01:21:08,302 Let the coin decide it for me 259 01:21:53,463 --> 01:21:59,078 Waiting 260 01:21:59,093 --> 01:22:01,418 Still waiting 261 01:22:01,446 --> 01:22:06,694 My heart is broken 262 01:22:06,702 --> 01:22:11,522 You are always on the other side of the river 263 01:22:11,540 --> 01:22:20,163 We are always separated by a river 264 01:22:57,941 --> 01:22:59,235 Xiaojia 265 01:23:01,108 --> 01:23:04,529 When are we leaving tomorrow? 266 01:23:05,446 --> 01:23:07,494 Anytime 267 01:23:07,528 --> 01:23:09,184 It's up to you 268 01:23:11,753 --> 01:23:14,706 I'm not sure 269 01:23:14,714 --> 01:23:17,234 whether ny mom's brother is still in that temple or not 270 01:23:17,837 --> 01:23:20,172 But no matter what 271 01:23:20,173 --> 01:23:22,863 We could see the holy Mount Kang Rinpoche from here 272 01:23:54,236 --> 01:23:56,466 (Tibetan) Happy birthday. Wish you good luck and happiness 273 01:24:02,670 --> 01:24:04,366 (Tibetan) Wish you good luck and hapiness 274 01:24:16,073 --> 01:24:18,217 Happy birthday 275 01:24:24,726 --> 01:24:26,567 You too 276 01:25:12,723 --> 01:25:15,719 Your eyes are so pretty 277 01:25:53,470 --> 01:26:03,495 Happy birthday 278 01:31:36,907 --> 01:31:39,376 (Tibetan) Lama 279 01:31:41,316 --> 01:31:43,207 (Tibetan) Could I have your name? 280 01:31:43,232 --> 01:31:46,477 (Tibetan) I'm Zengdanluopei 281 01:31:51,806 --> 01:31:57,604 (Tibetan) Is there anyone here called Zengbu? 282 01:31:57,624 --> 01:32:00,170 (Tibetan) No 283 01:32:00,176 --> 01:32:04,466 (Tibetan) There are only four people here 284 01:32:16,521 --> 01:32:18,760 (Tibetan) Lama 285 01:32:19,922 --> 01:32:22,837 (Tibetan) Do you miss your home 286 01:32:22,838 --> 01:32:25,615 (Tibetan) Yes, I do 287 01:34:08,203 --> 01:34:14,246 (Tibetan) My master said the holy Mount Kang Rinpoche could be seen from here 288 01:34:31,505 --> 01:34:36,040 (Tibetan) You can see it if you have it in your heart 289 01:36:02,045 --> 01:36:05,045 Translation: Nie Lige19038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.