All language subtitles for Haunted.1995.1080p.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:05,673 --> 00:01:08,767 SUSSEX, ENGLAND, 1905. 3 00:01:30,865 --> 00:01:32,865 Enough. 4 00:01:36,438 --> 00:01:38,733 Enough said. 5 00:01:45,680 --> 00:01:47,720 Well, that's enough. 6 00:02:08,569 --> 00:02:10,569 Juliet. 7 00:03:16,270 --> 00:03:18,270 Mother. 8 00:03:33,988 --> 00:03:35,988 David... 9 00:03:39,026 --> 00:03:41,026 David... 10 00:05:19,259 --> 00:05:21,828 After the loss my twin sister. 11 00:05:21,928 --> 00:05:25,753 My mother took me to his home in America. 12 00:05:25,965 --> 00:05:29,298 Do not return to England until 1928. 13 00:05:29,469 --> 00:05:34,399 As a professor of psychology University of Camberley. 14 00:05:40,747 --> 00:05:42,747 Psychic phenomena. 15 00:05:43,650 --> 00:05:45,118 There? 16 00:05:45,218 --> 00:05:48,355 Lord, his books deny its existence. 17 00:05:48,455 --> 00:05:50,123 As I said before. 18 00:05:50,223 --> 00:05:54,828 The aim of these classes is not discuss the content of my books. 19 00:05:54,928 --> 00:05:58,164 Which by the way, have had great success. 20 00:05:58,264 --> 00:06:01,579 I advise you make a copy. 21 00:06:03,303 --> 00:06:06,840 The only thing that my book is called evidence. 22 00:06:06,940 --> 00:06:11,812 I'm not here to change any of your precious beliefs. 23 00:06:11,912 --> 00:06:14,037 But I'm here to tell you. 24 00:06:14,115 --> 00:06:17,417 When investigating psychic phenomena. 25 00:06:17,517 --> 00:06:21,817 Should adopt a objective and scientific position. 26 00:06:23,189 --> 00:06:25,909 Now if you want my opinion. 27 00:06:26,059 --> 00:06:28,184 There are no ghosts. 28 00:06:29,095 --> 00:06:30,514 Or spirits. 29 00:06:30,614 --> 00:06:32,199 Neither angels. 30 00:06:32,299 --> 00:06:35,427 It is only the desire to exist. 31 00:06:35,635 --> 00:06:39,162 To relieve pain and our fears. 32 00:07:02,095 --> 00:07:04,730 Bless you for coming. 33 00:07:05,298 --> 00:07:10,908 I can feel the excitement of our loved ones on the other side. 34 00:07:11,838 --> 00:07:13,838 Join me. 35 00:07:41,468 --> 00:07:43,468 Clare... 36 00:07:44,004 --> 00:07:47,235 There's someone here. 37 00:07:47,474 --> 00:07:50,705 You want to talk to Clare. 38 00:07:52,612 --> 00:07:54,247 I'm Clare. 39 00:07:54,347 --> 00:07:56,347 Jeremy? 40 00:07:57,484 --> 00:07:59,484 Hello, Clare. 41 00:08:00,053 --> 00:08:02,943 You stop worrying about me. 42 00:08:03,490 --> 00:08:05,490 I am very happy here. 43 00:08:07,160 --> 00:08:09,710 Come talk to me again. 44 00:08:10,530 --> 00:08:13,250 I have many things to tell you. 45 00:08:13,733 --> 00:08:16,368 What would you do for my Clare? 46 00:08:18,131 --> 00:08:20,131 Jeremy... 47 00:08:28,281 --> 00:08:31,409 Is anyone here named Brook? 48 00:08:33,386 --> 00:08:35,386 Ed? 49 00:08:35,789 --> 00:08:37,848 Edward Brook? 50 00:08:38,992 --> 00:08:40,992 Ed Brook? 51 00:08:46,299 --> 00:08:49,757 Many people want to talk. 52 00:09:03,216 --> 00:09:04,584 Charlotte. 53 00:09:04,684 --> 00:09:07,234 Ask if your child is here. 54 00:09:09,689 --> 00:09:11,729 My mother was Charlotte. 55 00:09:13,359 --> 00:09:15,359 Hello, dear. 56 00:09:16,696 --> 00:09:21,395 Know that I am very proud of you. 57 00:09:22,769 --> 00:09:26,227 I see you do well. 58 00:09:26,606 --> 00:09:28,375 Mother you okay? 59 00:09:28,475 --> 00:09:30,586 Aunt Lily is with you? 60 00:09:30,686 --> 00:09:33,111 Yeah, she's here. 61 00:09:33,980 --> 00:09:36,360 Your hip still hurts you? 62 00:09:37,617 --> 00:09:39,915 No more pain. 63 00:09:40,520 --> 00:09:43,155 Except for being away from you. 64 00:09:44,991 --> 00:09:46,726 Ladies and gentlemen. 65 00:09:46,826 --> 00:09:49,631 My mother's name was Charlotte. 66 00:09:49,731 --> 00:09:51,598 She was from the United States. 67 00:09:51,698 --> 00:09:53,266 Never broke her hip. 68 00:09:53,366 --> 00:09:55,502 And I never had an aunt named Lily. 69 00:09:55,602 --> 00:09:58,747 This woman is a despicable fraud. 70 00:10:02,041 --> 00:10:03,555 Get him out. 71 00:10:03,655 --> 00:10:05,655 Get him out of here. 72 00:10:11,151 --> 00:10:13,151 Hello. 73 00:10:13,553 --> 00:10:14,902 Ladies and gentlemen. 74 00:10:15,002 --> 00:10:17,002 This is my mother. 75 00:10:17,098 --> 00:10:18,892 It's a fraud. 76 00:10:18,992 --> 00:10:21,542 Madame, you are despicable. 77 00:10:21,661 --> 00:10:25,401 This is terrible., as you can do that? 78 00:10:27,300 --> 00:10:29,300 She should be ashamed. 79 00:10:29,969 --> 00:10:31,969 Has no conscience. 80 00:10:34,107 --> 00:10:36,107 This is different... 81 00:10:36,976 --> 00:10:39,446 You can stop with his performance. 82 00:10:39,546 --> 00:10:42,379 Please do not do it... 83 00:10:43,917 --> 00:10:45,917 You are pathetic. 84 00:10:46,386 --> 00:10:48,386 David... 85 00:10:49,889 --> 00:10:51,624 David... 86 00:10:51,724 --> 00:10:54,989 Please... 87 00:11:17,116 --> 00:11:19,448 Where were you? - Come on. 88 00:11:20,553 --> 00:11:22,763 A race to the house. 89 00:11:33,933 --> 00:11:35,214 Correspondence. 90 00:11:35,314 --> 00:11:36,673 Thanks, Kate. 91 00:11:36,773 --> 00:11:38,638 All this for me? 92 00:11:38,738 --> 00:11:41,007 His book touched heartstrings. 93 00:11:41,107 --> 00:11:44,762 Everyone wants to go investigate something. 94 00:11:45,078 --> 00:11:47,968 My article on Madame Brontski. 95 00:11:48,448 --> 00:11:51,168 I hope that out of business. 96 00:11:53,386 --> 00:11:54,888 She wrote again. 97 00:11:54,988 --> 00:11:56,623 Who? - Ms. Webb. 98 00:11:56,723 --> 00:11:58,818 Mrs. Webb? Let me see. 99 00:12:05,098 --> 00:12:07,098 A lady and great. 100 00:12:07,199 --> 00:12:09,568 It is not believed to be imprisoned... 101 00:12:09,668 --> 00:12:12,004 ...Of evil spirits, or something? 102 00:12:12,104 --> 00:12:14,104 Herself. 103 00:12:15,007 --> 00:12:17,042 He says he promised to go see it. 104 00:12:17,142 --> 00:12:18,777 Promised? 105 00:12:18,877 --> 00:12:20,877 Certainly not. 106 00:12:21,747 --> 00:12:24,382 I have no time for that now. 107 00:12:25,417 --> 00:12:27,457 She seems desperate. 108 00:12:27,886 --> 00:12:29,367 It is the region? 109 00:12:29,467 --> 00:12:32,442 In Sussex, I think. Edbrook Mansion. 110 00:12:35,127 --> 00:12:37,127 Edbrook? 111 00:12:37,963 --> 00:12:39,963 Edbrook Mansion. 112 00:12:41,433 --> 00:12:44,408 I think I could take a look. 113 00:13:17,169 --> 00:13:19,169 David Ash? 114 00:13:26,578 --> 00:13:28,578 Mrs. Webb? 115 00:13:29,414 --> 00:13:32,251 Christina Mariell. I came at the request of the Nanny Tess. 116 00:13:32,351 --> 00:13:35,320 A pleasure. Nana Tess? - Ms. Webb. 117 00:13:36,355 --> 00:13:38,290 Nana always called Tess. 118 00:13:38,390 --> 00:13:41,535 Excuse my delay. - Do not worry. 119 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 No problem... 120 00:13:46,231 --> 00:13:48,859 You are not as expected. 121 00:13:49,067 --> 00:13:51,067 We Come? 122 00:13:51,970 --> 00:13:54,775 So you're in the colonies? 123 00:13:55,173 --> 00:13:56,742 In Chicago? 124 00:13:56,842 --> 00:13:58,457 It's pretty smart. 125 00:13:58,557 --> 00:13:59,894 Not so. 126 00:13:59,994 --> 00:14:03,015 I have read his biography in his book. 127 00:14:03,115 --> 00:14:04,650 At least he's honest. 128 00:14:04,750 --> 00:14:08,887 Not that it is not smart means that you read. 129 00:14:08,987 --> 00:14:11,023 It is the first American I know. 130 00:14:11,123 --> 00:14:14,459 Actually, my father was an English and lived here until eleven. 131 00:14:14,559 --> 00:14:17,279 So it remains unknown. 132 00:14:18,430 --> 00:14:21,800 The nanny did not come because afraid to leave the house. 133 00:14:21,900 --> 00:14:25,804 It is difficult to see someone love and lose clarity. 134 00:14:25,904 --> 00:14:29,308 I fear you you're wasting your time. 135 00:14:29,408 --> 00:14:31,873 I hope I can help. 136 00:14:32,344 --> 00:14:35,574 And I promise to keep you entertained. 137 00:14:37,115 --> 00:14:39,115 You handle this? 138 00:14:43,622 --> 00:14:45,622 Sorry. 139 00:14:45,991 --> 00:14:48,031 Put your bags behind. 140 00:15:04,709 --> 00:15:06,912 Where did you learn to drive? 141 00:15:07,012 --> 00:15:10,072 I did not learn, it's my first time. 142 00:15:11,383 --> 00:15:12,763 Just kidding. 143 00:15:12,863 --> 00:15:15,498 I learned watching my brothers. 144 00:15:16,655 --> 00:15:18,655 You are very funny. 145 00:15:40,912 --> 00:15:42,912 Welcome to Edbrook. 146 00:15:43,682 --> 00:15:45,682 I found Nana Tess. 147 00:15:48,053 --> 00:15:50,053 Hello. 148 00:15:56,995 --> 00:15:59,290 Sometimes this is very odd. 149 00:15:59,431 --> 00:16:04,021 It's that thing of ghosts. Is obsessed with it. 150 00:16:04,236 --> 00:16:06,236 Have you seen any? 151 00:16:13,712 --> 00:16:15,712 Mrs. Webb? 152 00:16:16,448 --> 00:16:18,283 Nana Tess, do not be rude. 153 00:16:18,383 --> 00:16:20,383 He is here for you. 154 00:16:22,320 --> 00:16:24,322 Thank you very much, Professor. 155 00:16:24,422 --> 00:16:26,717 I'll take him to his room. 156 00:16:26,892 --> 00:16:28,305 Do not worry nana. 157 00:16:28,405 --> 00:16:30,405 I do. 158 00:16:32,130 --> 00:16:34,130 Then we talked. 159 00:16:35,367 --> 00:16:37,747 That such a fantastic house. 160 00:16:38,403 --> 00:16:40,672 Only two of you live here? 161 00:16:40,772 --> 00:16:43,775 No, my two brothers, Robert and Simon out there. 162 00:16:43,875 --> 00:16:46,595 And of course the ghost of Nana. 163 00:16:54,619 --> 00:16:57,355 I know I should not, But I can not resist. 164 00:16:57,455 --> 00:17:00,005 We get along well as children. 165 00:17:02,727 --> 00:17:04,663 I hope you feel comfortable here. 166 00:17:04,763 --> 00:17:06,763 I'm sure. 167 00:17:12,170 --> 00:17:15,307 When unpacking, I can show you the house if you want. 168 00:17:15,407 --> 00:17:18,343 No, do not bother, I can do it myself. 169 00:17:18,443 --> 00:17:20,846 Make yourself at home You can go wherever you like. 170 00:17:20,946 --> 00:17:23,326 Dinner is served at 7:30. 171 00:17:25,283 --> 00:17:28,598 Think it's all in your imagination? 172 00:17:29,588 --> 00:17:31,588 You think? 173 00:18:33,018 --> 00:18:34,586 Sorry. 174 00:18:34,686 --> 00:18:36,686 Hello. 175 00:18:37,389 --> 00:18:39,389 Can enter. 176 00:18:39,491 --> 00:18:41,491 Robert Mariell. 177 00:18:41,587 --> 00:18:44,052 David Ash. A pleasure. - Sure. 178 00:18:44,896 --> 00:18:47,580 It's a novelty have a teacher in the house. 179 00:18:47,680 --> 00:18:48,983 Really? 180 00:18:49,083 --> 00:18:54,098 They've been good? - Yes, if the room is very comfortable... 181 00:18:55,006 --> 00:18:57,702 This house is magnificent. 182 00:18:57,909 --> 00:19:01,139 It was my great-grandfather bought it. 183 00:19:01,216 --> 00:19:04,786 The Marielle money according to my father. 184 00:19:04,883 --> 00:19:07,348 We lose a little in it. 185 00:19:07,552 --> 00:19:10,388 We try to use only rooms needed. 186 00:19:10,488 --> 00:19:13,925 It is difficult to maintain such a place, without domestic servants. 187 00:19:14,025 --> 00:19:16,025 Oh, yes. It should be. 188 00:19:16,161 --> 00:19:19,264 Things are not as Mariell before in the Family. 189 00:19:19,364 --> 00:19:21,404 Nana told him. 190 00:19:21,566 --> 00:19:23,566 Yes, Mrs. Webb... 191 00:19:27,071 --> 00:19:29,473 He's very generous of you for coming. 192 00:19:29,573 --> 00:19:31,976 And I owe you an apology. 193 00:19:32,076 --> 00:19:33,777 An apology? 194 00:19:33,877 --> 00:19:35,679 I gave his book. 195 00:19:35,779 --> 00:19:37,779 A Nana, his book. 196 00:19:37,873 --> 00:19:42,803 And that was the beginning of everything and you have come. 197 00:19:42,953 --> 00:19:44,688 Anyway, now that you're here. 198 00:19:44,788 --> 00:19:47,124 Brindare you all the help we can. 199 00:19:47,224 --> 00:19:48,826 Good. 200 00:19:48,926 --> 00:19:53,516 You think someone might be playing a joke on Mrs. Webb? 201 00:19:53,612 --> 00:19:57,082 Some neighbors, perhaps? - My God, no. 202 00:19:58,869 --> 00:20:01,079 We're very isolated here. 203 00:20:01,572 --> 00:20:04,475 And Nana has not been contact with anyone in years. 204 00:20:04,575 --> 00:20:06,575 She lives in seclusion. 205 00:20:11,448 --> 00:20:14,848 Christina already knew, of course. - Yes. 206 00:20:15,085 --> 00:20:17,454 You paint the picture of the corridor? 207 00:20:17,554 --> 00:20:19,390 Yes, I did. You like it? 208 00:20:19,490 --> 00:20:21,025 Yes, I like. 209 00:20:21,125 --> 00:20:24,185 It is very impressive. 210 00:20:24,962 --> 00:20:27,682 The painting is a funny thing... 211 00:20:27,898 --> 00:20:33,423 When done well, is captured the soul of the painter and the model. 212 00:20:34,104 --> 00:20:36,104 It makes them immortal. 213 00:20:53,457 --> 00:20:55,652 It's so quiet here. 214 00:20:56,593 --> 00:21:00,418 I even wonder because living in the city. 215 00:21:00,697 --> 00:21:03,332 He met Robert? - Yes, I did. 216 00:21:03,534 --> 00:21:05,593 It is very nice. 217 00:21:06,670 --> 00:21:08,572 He must think the same about you. 218 00:21:08,672 --> 00:21:11,041 Never let anyone see it painted. 219 00:21:11,141 --> 00:21:13,141 I am honored. 220 00:21:14,144 --> 00:21:17,636 Tell me, always uses the same model? 221 00:21:25,656 --> 00:21:27,656 Suggests better? 222 00:22:09,233 --> 00:22:11,691 It was a joke, a joke. 223 00:22:11,791 --> 00:22:13,604 I did not scare you, friend. 224 00:22:13,704 --> 00:22:16,594 I'm Simon, the clown of the group. 225 00:22:17,875 --> 00:22:19,323 Oh, are you? 226 00:22:19,423 --> 00:22:23,714 The last swim of the season do not know what they're missing. 227 00:22:23,814 --> 00:22:25,616 How about a swim? 228 00:22:25,716 --> 00:22:28,051 No thanks, too cold for me. 229 00:22:28,151 --> 00:22:30,151 Whatever. 230 00:22:43,066 --> 00:22:45,125 Oh... I'll catch up... 231 00:23:09,493 --> 00:23:11,361 He, give me that. 232 00:23:11,461 --> 00:23:14,031 Christina. Christina, give me that. 233 00:23:14,131 --> 00:23:16,333 Thanks David, Are you a gentleman. 234 00:23:16,433 --> 00:23:18,705 Unlike my brother. 235 00:23:18,805 --> 00:23:20,152 Give me that. 236 00:23:20,252 --> 00:23:22,933 Give me that. Give it back. 237 00:23:24,408 --> 00:23:26,703 Admiring our mermaid? 238 00:23:26,944 --> 00:23:28,944 Stunning, no? 239 00:23:29,613 --> 00:23:31,001 Yes, indeed. 240 00:23:31,101 --> 00:23:33,311 We're all crazy, you know? 241 00:23:35,686 --> 00:23:37,686 How about some tea? 242 00:23:37,788 --> 00:23:40,253 I'd love a cup of tea. 243 00:26:22,519 --> 00:26:24,755 Good morning. - Good morning, David. 244 00:26:24,855 --> 00:26:26,855 Sleep well? 245 00:26:27,157 --> 00:26:29,740 To be honest, I did not sleep well. 246 00:26:29,840 --> 00:26:31,201 Oh, how I regret it. 247 00:26:31,301 --> 00:26:34,956 What happened? He heard noises in the night? 248 00:26:35,365 --> 00:26:37,365 Because you say that? 249 00:26:37,734 --> 00:26:39,870 God., it seems very tense this morning. 250 00:26:39,970 --> 00:26:41,970 If I'm not. 251 00:26:42,706 --> 00:26:46,871 It happens that I do not like the childish pranks. 252 00:26:47,490 --> 00:26:48,784 Mischief? 253 00:26:48,884 --> 00:26:52,644 There were small noises at my door. 254 00:26:53,382 --> 00:26:54,917 Rats. 255 00:26:55,017 --> 00:26:57,053 It is normal in an old house. 256 00:26:57,153 --> 00:27:01,233 Then they began knocking louder. 257 00:27:02,024 --> 00:27:05,039 That was me, hunting rats. Mate three last night. 258 00:27:05,139 --> 00:27:06,501 I hate rats. 259 00:27:06,601 --> 00:27:08,601 There were rats. 260 00:27:08,697 --> 00:27:10,697 When I opened the door. 261 00:27:10,784 --> 00:27:13,633 I could not do, because... 262 00:27:13,836 --> 00:27:16,981 Someone was pulling the other side. 263 00:27:17,673 --> 00:27:20,733 Someone as strong as me. 264 00:27:29,251 --> 00:27:32,056 It must be the ghost of Nana. 265 00:27:36,290 --> 00:27:37,673 Poor Nana. 266 00:27:37,773 --> 00:27:39,773 Help you. 267 00:27:42,031 --> 00:27:44,031 Care. 268 00:27:44,864 --> 00:27:46,864 David. 269 00:27:47,002 --> 00:27:49,297 Sit down and eat breakfast. 270 00:27:50,339 --> 00:27:52,637 I promise, no... 271 00:27:53,375 --> 00:27:55,010 All right. 272 00:27:55,110 --> 00:27:57,110 It's a chase. 273 00:28:14,563 --> 00:28:17,113 What more do you want from me? 274 00:28:17,433 --> 00:28:20,493 It was not enough? Leave me alone. 275 00:28:21,904 --> 00:28:23,904 I can go? 276 00:28:24,940 --> 00:28:26,940 Sure, Professor. 277 00:28:28,777 --> 00:28:30,777 Are you okay? 278 00:28:31,981 --> 00:28:34,984 Hoped we had a little chat. 279 00:28:35,084 --> 00:28:37,084 I can sit? 280 00:28:38,087 --> 00:28:40,087 Please sit down. 281 00:28:40,456 --> 00:28:44,360 He asked me to come because he hopes to discover something. 282 00:28:44,460 --> 00:28:46,690 You expect to discover? 283 00:28:50,733 --> 00:28:53,235 He has always lived in the Mansion Edbrook? 284 00:28:53,335 --> 00:28:55,070 Many years. 285 00:28:55,170 --> 00:28:57,550 The children were born here. 286 00:28:57,673 --> 00:29:01,076 His father was a diplomat, I was always outside. 287 00:29:01,176 --> 00:29:03,679 Ms. Mariell always accompanied him. 288 00:29:03,779 --> 00:29:05,247 And the children? 289 00:29:05,347 --> 00:29:08,918 I care for them until age had to go to boarding school... 290 00:29:09,018 --> 00:29:11,018 ...In England. 291 00:29:11,120 --> 00:29:13,789 Looked forward to the holidays... 292 00:29:13,889 --> 00:29:16,014 ...Back to Edbrook. 293 00:29:18,527 --> 00:29:20,527 To be together. 294 00:29:21,830 --> 00:29:24,133 Where are the parents? 295 00:29:24,233 --> 00:29:26,233 The two have died. 296 00:29:28,437 --> 00:29:30,562 Died here at home? 297 00:29:34,044 --> 00:29:37,307 They... died in India. 298 00:29:39,848 --> 00:29:42,685 It's the parents you think you see? 299 00:29:42,785 --> 00:29:44,785 The mother? 300 00:29:44,879 --> 00:29:47,514 Or is the father, Mr. Marielle? 301 00:29:47,990 --> 00:29:49,990 He was a good man. 302 00:29:50,592 --> 00:29:53,142 May he rest in heaven. 303 00:29:53,721 --> 00:29:55,721 Mrs. Webb. 304 00:29:56,565 --> 00:29:59,115 Why not tell them, you here... 305 00:29:59,215 --> 00:30:01,934 ...And that their children are well cared for... 306 00:30:02,034 --> 00:30:05,770 ...And that can be left in peace. 307 00:30:11,771 --> 00:30:14,571 Christina. - David. 308 00:30:19,488 --> 00:30:21,624 I did not tell at breakfast. 309 00:30:21,724 --> 00:30:24,659 It must be Simon, even deny it. 310 00:30:25,561 --> 00:30:27,561 It's so boring. 311 00:30:28,864 --> 00:30:31,731 I figured it was him. 312 00:30:32,835 --> 00:30:34,835 But why? 313 00:30:35,237 --> 00:30:39,230 In the Name of God Nana and his haunts? 314 00:30:39,408 --> 00:30:41,408 Torment? 315 00:30:42,041 --> 00:30:43,110 Christina... 316 00:30:43,210 --> 00:30:48,820 ...She is disturbed. I do not need, it requires a doctor. 317 00:30:48,984 --> 00:30:50,620 So we're not happy? 318 00:30:50,720 --> 00:30:52,071 Delighted? 319 00:30:52,171 --> 00:30:54,296 Now I can sleep better. 320 00:30:57,426 --> 00:30:58,994 That means that leave us? 321 00:30:59,094 --> 00:31:00,529 I want to stay... 322 00:31:00,629 --> 00:31:06,431 ...To convince your Nana, there are no ghosts in Edbrook. 323 00:31:07,236 --> 00:31:09,236 Great. 324 00:31:09,332 --> 00:31:11,707 Then stay for centuries. 325 00:31:11,807 --> 00:31:13,209 Emp�jeme. 326 00:31:13,309 --> 00:31:15,309 Push? - Yes. 327 00:31:17,312 --> 00:31:19,405 Stronger. - Stronger? 328 00:31:24,253 --> 00:31:26,455 Dr. Doyle will call to come. 329 00:31:26,555 --> 00:31:28,691 It is known the family for years. 330 00:31:28,791 --> 00:31:31,191 Good. I can ask... 331 00:31:31,794 --> 00:31:33,929 ...That is above, in the locked room? 332 00:31:34,029 --> 00:31:35,664 The fourth of my parents. 333 00:31:35,764 --> 00:31:39,334 Nana Tess as maintained as a sanctuary. 334 00:31:39,768 --> 00:31:41,768 Stronger. 335 00:31:45,974 --> 00:31:48,277 I did not know the formal attire for dinner. 336 00:31:48,377 --> 00:31:50,839 Usually not. Not when we're alone. 337 00:31:50,939 --> 00:31:52,262 In fact let's go. 338 00:31:52,362 --> 00:31:53,741 Is it rude? 339 00:31:53,841 --> 00:31:55,195 No, not even for a bit. 340 00:31:55,295 --> 00:31:57,886 It's a commitment we can not cancel. 341 00:31:57,986 --> 00:32:00,923 Nana take care, is an excellent cook. 342 00:32:01,023 --> 00:32:03,292 I hope you feel at home. 343 00:32:03,392 --> 00:32:05,392 Will. 344 00:32:05,527 --> 00:32:07,096 I feel bad for this. 345 00:32:07,196 --> 00:32:10,596 Please I have much work to do. 346 00:32:12,201 --> 00:32:14,201 We delayed. 347 00:32:23,879 --> 00:32:25,938 No. You do not... 348 00:32:26,715 --> 00:32:28,715 Why? 349 00:32:33,856 --> 00:32:36,620 Please sit professor. 350 00:32:42,364 --> 00:32:44,744 To talk to, Mrs. Webb? 351 00:32:47,302 --> 00:32:49,302 They're still here? 352 00:32:49,838 --> 00:32:51,963 They will always be here. 353 00:32:57,079 --> 00:33:00,276 I've been to hundreds of homes... 354 00:33:00,449 --> 00:33:02,449 Countless seances... 355 00:33:02,542 --> 00:33:08,298 ...And I have not seen anything can not be explained rationally. 356 00:33:08,891 --> 00:33:13,468 Everyone I met, had one thing in common. 357 00:33:13,568 --> 00:33:15,568 The pain. 358 00:33:15,667 --> 00:33:17,499 I thought it would help me. 359 00:33:17,599 --> 00:33:20,269 Mrs. Webb I'm trying. 360 00:33:20,369 --> 00:33:24,024 You're telling me you do not see... nothing? 361 00:33:25,774 --> 00:33:27,774 I see nothing. 362 00:33:28,110 --> 00:33:31,113 The problem here is that you if you do. 363 00:33:31,213 --> 00:33:35,047 If you just give me some details... 364 00:33:35,250 --> 00:33:37,630 Try to prove... 365 00:33:37,753 --> 00:33:41,238 ...There is nothing to fear at home. 366 00:33:41,356 --> 00:33:43,492 There are spirits in this house. 367 00:33:43,592 --> 00:33:45,717 I know you see... 368 00:33:51,300 --> 00:33:52,677 Breathe. 369 00:33:52,777 --> 00:33:55,066 Just breathe. 370 00:33:56,505 --> 00:33:58,505 Are you all right? 371 00:33:58,774 --> 00:34:00,774 Breathe deep. 372 00:34:03,278 --> 00:34:05,769 Come sit here. 373 00:34:07,316 --> 00:34:11,906 I have things to do, but I'll be here if I need. 374 00:35:58,659 --> 00:36:02,739 If I had known, would have smiled for you. 375 00:36:03,564 --> 00:36:05,564 Dr. Henry Doyle. 376 00:36:05,658 --> 00:36:08,137 Thank God you're here. 377 00:36:08,237 --> 00:36:12,540 Thank God if you will, but better thank her Christina. 378 00:36:12,640 --> 00:36:16,440 Mrs. Webb did not feel well, your nerves are shattered. 379 00:36:16,540 --> 00:36:17,893 Christina told me. 380 00:36:17,993 --> 00:36:20,114 Where's Nana? - I wear with it. 381 00:36:20,214 --> 00:36:21,686 Very nice of you. 382 00:36:21,786 --> 00:36:23,751 Tell me... if you please. 383 00:36:23,851 --> 00:36:27,931 You expect to find all those wires and gunpowder? 384 00:36:28,012 --> 00:36:30,562 The ghost of poor Nana, maybe? 385 00:36:30,621 --> 00:36:34,161 Or someone getting pass through the ghost. 386 00:36:35,529 --> 00:36:38,966 We were talking, and suddenly had a seizure. 387 00:36:39,066 --> 00:36:42,211 It seemed that something was choking. 388 00:36:42,301 --> 00:36:45,840 I was hoping that forgotten about the ghost. 389 00:36:45,940 --> 00:36:50,955 It used to be so strong before the death of Messrs. Mariell. 390 00:36:51,579 --> 00:36:53,259 Meet the family of long ago? 391 00:36:53,359 --> 00:36:55,387 I've always known. 392 00:36:55,487 --> 00:36:57,820 I was at the birth of three children. 393 00:36:57,920 --> 00:36:59,920 I see. 394 00:37:00,087 --> 00:37:02,977 I have not been of much help here. 395 00:37:03,064 --> 00:37:06,678 Perhaps a familiar face calm a little. 396 00:37:13,501 --> 00:37:16,337 Leave us alone for a moment, please. 397 00:37:16,437 --> 00:37:18,806 No, please. I'll be fine... 398 00:37:18,906 --> 00:37:20,906 Sure, Nana. 399 00:37:36,590 --> 00:37:38,800 They did well to call me. 400 00:37:38,959 --> 00:37:41,429 She is suffering emotional trauma. 401 00:37:41,529 --> 00:37:43,831 I gave him something to help her sleep. 402 00:37:43,931 --> 00:37:46,292 Is there anything I can do? 403 00:37:46,392 --> 00:37:50,877 Try to convince that Edbrook is haunted. 404 00:37:51,138 --> 00:37:53,138 I'll try. 405 00:37:53,232 --> 00:37:54,742 She is resting now. 406 00:37:54,842 --> 00:37:56,977 Let it rest a while. 407 00:37:57,077 --> 00:37:59,947 Christina knows where find me if you need me. 408 00:38:00,047 --> 00:38:01,886 See... 409 00:38:01,986 --> 00:38:03,417 ...I know where the exit is. 410 00:38:03,517 --> 00:38:05,517 Thank you, doctor. 411 00:39:13,354 --> 00:39:15,413 What panic? 412 00:39:15,689 --> 00:39:18,715 Of course not. 413 00:39:19,793 --> 00:39:22,404 Sorry, I could not endure. 414 00:39:22,504 --> 00:39:24,504 Naughty girl. 415 00:39:25,466 --> 00:39:30,233 Perhaps, behind all the cynicism, only one question. 416 00:39:30,437 --> 00:39:32,273 Well, doubt is healthy. 417 00:39:32,373 --> 00:39:36,076 Serves to test our convictions. 418 00:39:36,176 --> 00:39:38,646 I expected to find, when she opened the door? 419 00:39:38,746 --> 00:39:40,956 Someone playing the piano. 420 00:39:41,034 --> 00:39:42,349 Who? 421 00:39:42,449 --> 00:39:44,449 I do not know. 422 00:39:44,785 --> 00:39:46,785 But still opened. 423 00:39:47,388 --> 00:39:49,388 It is very brave. 424 00:39:52,760 --> 00:39:54,760 An adventurous spirit. 425 00:40:04,805 --> 00:40:06,805 What was that? 426 00:40:09,543 --> 00:40:11,543 A rat? 427 00:40:14,315 --> 00:40:17,182 A shadow moved, was nothing. 428 00:40:18,819 --> 00:40:20,819 He returned early? 429 00:40:21,490 --> 00:40:24,790 If... the party was boring. 430 00:40:25,326 --> 00:40:27,706 I said I had a headache. 431 00:40:27,995 --> 00:40:30,375 Someone brought me home. 432 00:40:31,131 --> 00:40:33,463 He is in love with me. 433 00:40:34,969 --> 00:40:37,094 I presumed to say? 434 00:40:38,205 --> 00:40:40,264 No, not you. 435 00:40:44,645 --> 00:40:46,840 It's beautiful. 436 00:40:49,416 --> 00:40:51,416 Thank you. 437 00:40:52,920 --> 00:40:54,960 Reminds me of my mother. 438 00:40:58,859 --> 00:41:03,109 Not funny, like music the memories become so vivid? 439 00:41:03,195 --> 00:41:05,652 Yes, indeed. 440 00:41:28,488 --> 00:41:30,649 What the hell was that? 441 00:41:31,858 --> 00:41:33,858 Are you all right? 442 00:41:38,564 --> 00:41:40,600 I see you have been working hard teacher. 443 00:41:40,700 --> 00:41:42,700 I play this? 444 00:41:43,369 --> 00:41:46,306 Yes, it was intermittent and it only went up a bit. 445 00:41:46,406 --> 00:41:48,022 Do not touch the gas in this part of the house... 446 00:41:48,122 --> 00:41:49,450 ...Is very dangerous. 447 00:41:49,550 --> 00:41:51,875 Oh yes, I realize. 448 00:41:53,312 --> 00:41:57,477 This place is a fire trap. If you understand me? 449 00:41:57,884 --> 00:42:00,434 Time to go to sleep Christina. 450 00:42:29,982 --> 00:42:31,451 Good morning. 451 00:42:31,551 --> 00:42:33,551 How is Mrs. Webb? 452 00:42:34,020 --> 00:42:36,020 It is a little better. 453 00:42:36,589 --> 00:42:39,119 I'll be honest with you, David. 454 00:42:39,219 --> 00:42:42,990 I particularly I did not want you to come. 455 00:42:43,090 --> 00:42:46,532 I agreed because I thought that would help the Nana. 456 00:42:46,632 --> 00:42:49,182 But it seems to have worsened. 457 00:42:51,104 --> 00:42:53,104 I'm not a healer. 458 00:42:53,706 --> 00:42:56,476 You will not believe Edbrook This haunted. Truth? 459 00:42:56,576 --> 00:42:59,078 I have not found some evidence. 460 00:42:59,178 --> 00:43:04,108 So, is there anything in particular to keep it here? 461 00:43:09,155 --> 00:43:12,659 He was invited to come to help Nana. 462 00:43:12,759 --> 00:43:16,329 Do not abuse the hospitality of my sister. 463 00:43:17,497 --> 00:43:22,767 I finish my work tonight and I'm leaving tomorrow as scheduled. 464 00:43:22,859 --> 00:43:25,980 Unless you want to do now. 465 00:43:30,076 --> 00:43:32,076 Tomorrow is fine. 466 00:43:41,521 --> 00:43:43,521 Good morning. 467 00:43:47,226 --> 00:43:50,763 You and Robert seem be getting along. 468 00:43:50,863 --> 00:43:52,660 Think? 469 00:43:52,760 --> 00:43:54,114 Sleep well? 470 00:43:54,214 --> 00:43:56,002 Okay, thanks. And you? 471 00:43:56,102 --> 00:43:57,471 Very bad. 472 00:43:57,571 --> 00:43:59,022 I dreamed all night. 473 00:43:59,122 --> 00:44:00,590 With what? 474 00:44:00,690 --> 00:44:02,690 With you. 475 00:44:03,743 --> 00:44:06,463 Something fell into their traps? 476 00:44:07,246 --> 00:44:09,544 No, I'm afraid not. 477 00:44:09,749 --> 00:44:13,119 Do not be discouraged, that's good news. 478 00:44:13,219 --> 00:44:14,954 You talk to her? 479 00:44:15,054 --> 00:44:17,054 No, not yet. 480 00:44:20,259 --> 00:44:25,444 Nana, good news. David has not found any ghost. 481 00:44:31,037 --> 00:44:32,772 Sad, no? 482 00:44:32,872 --> 00:44:34,872 She is so lost. 483 00:44:41,480 --> 00:44:43,860 I knew I was going tomorrow? 484 00:44:45,418 --> 00:44:47,286 I have work to do. 485 00:44:47,386 --> 00:44:49,655 Perhaps not let it go. 486 00:44:49,755 --> 00:44:51,755 Enough. 487 00:44:55,728 --> 00:44:57,728 I sign your book? 488 00:44:59,031 --> 00:45:01,031 With pleasure. 489 00:45:11,644 --> 00:45:13,644 You can support me. 490 00:45:21,721 --> 00:45:25,885 Please do not move, My handwriting is terrible. 491 00:45:33,332 --> 00:45:36,202 'For the bold and charming Christina'. 492 00:45:36,302 --> 00:45:38,302 'Never forget'. 493 00:45:42,243 --> 00:45:44,243 Thanks, David. 494 00:45:46,744 --> 00:45:48,744 Simon. 495 00:45:50,750 --> 00:45:52,750 I did it. 496 00:45:54,687 --> 00:45:56,272 You should not do that. 497 00:45:56,372 --> 00:45:57,681 He is impossible. 498 00:45:57,781 --> 00:45:59,926 You're getting so boring, Christina. 499 00:46:00,026 --> 00:46:02,195 We need some fun here. 500 00:46:02,295 --> 00:46:06,630 Robert is always serious Tess and Nana is crazy. 501 00:46:07,800 --> 00:46:09,995 I'm always being watched. 502 00:46:11,704 --> 00:46:13,704 Come with me. 503 00:46:14,240 --> 00:46:16,008 Where are we going? 504 00:46:16,108 --> 00:46:20,012 I want to spend more time with you, without being disturbed my brothers. 505 00:46:20,112 --> 00:46:22,448 Do not argue. Already decided. 506 00:46:22,548 --> 00:46:25,863 It's your last day, I want to use it. 507 00:47:27,246 --> 00:47:29,796 Why return to England? 508 00:47:32,218 --> 00:47:35,958 The irresistible call of the roots, I think. 509 00:47:37,757 --> 00:47:39,158 What? 510 00:47:39,258 --> 00:47:41,893 Talk like a vegetable. 511 00:47:45,131 --> 00:47:50,401 On behalf of the empire It is an honor to have you with us. 512 00:47:57,743 --> 00:47:59,743 Herbs for luck? 513 00:48:04,917 --> 00:48:06,268 No thanks. 514 00:48:06,368 --> 00:48:08,368 I read your future? 515 00:48:08,554 --> 00:48:10,235 Sixpence. 516 00:48:10,335 --> 00:48:11,699 We... 517 00:48:11,799 --> 00:48:14,560 Do not believe in those things, do you? 518 00:48:14,660 --> 00:48:17,550 I want to know what will happen. 519 00:48:22,701 --> 00:48:24,701 Sixpence? 520 00:48:24,937 --> 00:48:26,937 Tome. 521 00:48:36,148 --> 00:48:38,528 'I'm getting married soon.' 522 00:48:38,818 --> 00:48:41,946 Is getting married soon. This year. 523 00:48:42,988 --> 00:48:45,725 'I will live a long life and happy with my wife.' 524 00:48:45,825 --> 00:48:50,330 You will have a long life and be happy with your wife. 525 00:48:50,695 --> 00:48:52,163 'Many children'. 526 00:48:52,263 --> 00:48:54,823 Have many children. 527 00:48:56,067 --> 00:48:58,203 One will be named... 528 00:48:58,303 --> 00:49:02,383 ...Of a loved one, lost as a child. 529 00:49:07,479 --> 00:49:09,604 Thank you. It's your turn. 530 00:49:19,991 --> 00:49:24,156 There is something that can say, you do not know. 531 00:49:25,964 --> 00:49:27,964 I must go now. 532 00:49:28,566 --> 00:49:30,566 Forgive me. 533 00:49:43,114 --> 00:49:45,114 He does not like that? 534 00:49:48,786 --> 00:49:50,786 Is this true? 535 00:49:50,989 --> 00:49:53,794 What he said about his childhood? 536 00:49:55,026 --> 00:49:57,151 He had a twin sister. 537 00:49:57,562 --> 00:49:59,721 He died very young. 538 00:50:01,900 --> 00:50:03,900 Sorry. 539 00:50:04,569 --> 00:50:06,569 What happened? 540 00:50:08,406 --> 00:50:10,406 Drowned. 541 00:50:11,709 --> 00:50:13,709 David, I'm sorry. 542 00:50:16,481 --> 00:50:19,286 He was with her when it happened. 543 00:50:20,885 --> 00:50:24,455 I consider psychology because of that. 544 00:50:25,023 --> 00:50:27,828 To prove it really was. 545 00:50:28,126 --> 00:50:30,594 She will not ever, David. 546 00:50:31,429 --> 00:50:33,809 There is magic in nostalgia. 547 00:50:34,365 --> 00:50:38,105 Without that magic, just the ability to love. 548 00:50:49,247 --> 00:50:51,372 This is my magical place. 549 00:50:51,870 --> 00:50:53,254 What is it? 550 00:50:53,354 --> 00:50:55,354 My mother adored him. 551 00:50:55,620 --> 00:50:58,680 He came here every summer days. 552 00:50:59,857 --> 00:51:02,067 I can almost see it now... 553 00:51:02,293 --> 00:51:05,438 ...Sitting in that chair with a book. 554 00:51:06,464 --> 00:51:08,504 It's like more memory. 555 00:51:09,200 --> 00:51:12,515 How old was she when she died? 556 00:51:13,538 --> 00:51:16,683 It was a day before my birthday 14. 557 00:51:17,208 --> 00:51:19,208 Valentine's Day. 558 00:51:20,612 --> 00:51:24,947 Year after year, every day Valentine come here... 559 00:51:26,451 --> 00:51:28,451 ...I just sit. 560 00:51:29,287 --> 00:51:31,287 Trying to understand. 561 00:51:33,358 --> 00:51:37,778 I can not accept that death is the end of everything. 562 00:51:37,855 --> 00:51:40,073 It's hard to accept. 563 00:51:46,838 --> 00:51:49,558 His parents died in India? 564 00:51:53,044 --> 00:51:56,019 They were heading to the mountains. 565 00:51:56,648 --> 00:51:59,538 The rain fell earlier in the year. 566 00:52:00,518 --> 00:52:02,518 Just disappeared. 567 00:52:05,923 --> 00:52:10,088 For my Mother Nana come here every night. 568 00:52:10,361 --> 00:52:12,826 She says she saw her once. 569 00:52:14,032 --> 00:52:15,800 She says you saw her? 570 00:52:15,900 --> 00:52:19,385 That was the beginning of their problems. 571 00:52:35,386 --> 00:52:37,596 A race to the house. 572 00:52:47,899 --> 00:52:49,899 Where have you been? 573 00:52:50,040 --> 00:52:51,421 Riding. 574 00:52:51,521 --> 00:52:53,171 Riding? 575 00:52:53,271 --> 00:52:55,271 At night? 576 00:52:55,606 --> 00:52:57,075 Sorry, Robert. 577 00:52:57,175 --> 00:52:58,625 Sorry? 578 00:52:58,725 --> 00:53:00,725 You should. 579 00:53:01,279 --> 00:53:03,890 We wait for hours for dinner. 580 00:53:03,990 --> 00:53:05,516 I was worried. 581 00:53:05,616 --> 00:53:08,886 It was not our intention to slow us down. 582 00:53:08,986 --> 00:53:11,856 Is supposed to help to Nana, but tell me what has he done? 583 00:53:11,956 --> 00:53:13,891 For now, not David's fault. 584 00:53:13,991 --> 00:53:15,991 Of course not. 585 00:53:16,527 --> 00:53:19,077 Nana was very worried. 586 00:53:19,330 --> 00:53:21,965 It's terrible that you do that. 587 00:53:26,623 --> 00:53:28,923 Sorry. 588 00:53:41,886 --> 00:53:44,521 His sister is an adult woman. 589 00:53:44,655 --> 00:53:47,123 And the fault is all mine. 590 00:53:49,961 --> 00:53:51,961 Good night. 591 00:57:26,543 --> 00:57:28,047 How well we were close. 592 00:57:28,147 --> 00:57:30,147 Algae... 593 00:57:30,243 --> 00:57:32,496 I could not shake them. 594 00:57:32,596 --> 00:57:34,596 Algae? What algae? 595 00:57:34,718 --> 00:57:36,743 I had caught. 596 00:57:37,253 --> 00:57:38,822 Suffocate. 597 00:57:38,922 --> 00:57:40,922 There are no algae. 598 00:57:46,596 --> 00:57:49,231 They were around my neck. 599 00:57:49,356 --> 00:57:51,586 Suffocate. 600 00:57:52,159 --> 00:57:54,159 And suddenly... 601 00:58:00,167 --> 00:58:02,167 He was free. 602 00:58:02,570 --> 00:58:04,081 That was me. 603 00:58:04,181 --> 00:58:06,181 David. David. 604 00:58:07,140 --> 00:58:09,140 That was me. 605 00:58:09,375 --> 00:58:11,840 Come friend, let's go inside. 606 00:58:31,464 --> 00:58:33,844 I came for your wet clothes. 607 00:58:34,399 --> 00:58:36,694 And I really appreciate it. 608 00:58:37,002 --> 00:58:41,337 I'll put in the kitchen be dry in the morning. 609 00:58:44,343 --> 00:58:46,383 I'm worried, David. 610 00:58:47,346 --> 00:58:49,726 As it fell into the lake? 611 00:58:50,380 --> 00:58:52,780 Christina... 612 00:58:53,552 --> 00:58:55,552 I did not fall. 613 00:58:57,422 --> 00:58:59,422 I was pushed. 614 00:59:00,300 --> 00:59:01,673 Pushed? 615 00:59:01,773 --> 00:59:03,773 Someone pushed me. 616 00:59:05,563 --> 00:59:08,299 Do not be thinking about what I said. 617 00:59:08,399 --> 00:59:09,821 My Mother was a gentle person. 618 00:59:09,921 --> 00:59:11,869 She never push someone to the lake. 619 00:59:11,969 --> 00:59:15,132 Heaven. No, Mother. 620 00:59:15,540 --> 00:59:17,540 Someone pushed me. 621 00:59:18,109 --> 00:59:20,109 Who would do that? 622 00:59:20,978 --> 00:59:23,614 Perhaps the same person this scaring Nana. 623 00:59:23,714 --> 00:59:27,785 The same person who I was scratching the door that night. 624 00:59:27,885 --> 00:59:30,682 Where was Simon? - Sleeping. 625 00:59:31,555 --> 00:59:34,275 I knew he was in the lake? 626 00:59:34,558 --> 00:59:36,558 Is accusing me? 627 00:59:38,195 --> 00:59:40,597 You just have to accuse the Nana. 628 00:59:40,697 --> 00:59:44,101 Why do any of we want to hurt him? 629 00:59:44,201 --> 00:59:46,666 He could have drowned, David. 630 00:59:46,742 --> 00:59:48,795 I should be grateful. 631 00:59:51,908 --> 00:59:53,908 Sorry. 632 00:59:57,347 --> 01:00:00,950 I am very grateful to you. I'm just... 633 01:00:01,050 --> 01:00:03,050 ...Very confused. 634 01:00:04,153 --> 01:00:06,153 All is well. 635 01:00:06,247 --> 01:00:10,709 I'm sorry I upset. It must be awful for you. 636 01:00:16,765 --> 01:00:19,570 You may feel better with this. 637 01:00:21,503 --> 01:00:24,223 We remove the taste of the lake. 638 01:00:26,474 --> 01:00:28,474 You must be exhausted. 639 01:00:28,843 --> 01:00:30,251 It was a day so difficult. 640 01:00:30,351 --> 01:00:32,351 Everything happened. 641 01:00:32,447 --> 01:00:34,966 Probably need sleep. 642 01:01:13,553 --> 01:01:16,103 I'm not crazy. Are not teacher? 643 01:01:16,183 --> 01:01:17,724 Take me with you tomorrow. 644 01:01:17,824 --> 01:01:20,714 You are my salvation. Please. 645 01:01:22,462 --> 01:01:24,462 No, no. Let. 646 01:02:59,188 --> 01:03:01,568 Good morning. - Good morning. 647 01:03:02,558 --> 01:03:05,995 When packing, Simon will help with the bags... 648 01:03:06,095 --> 01:03:09,580 Christina... and take him to the station. 649 01:03:10,733 --> 01:03:12,733 I'm afraid I will not. 650 01:03:17,472 --> 01:03:19,472 As you wish. 651 01:04:43,822 --> 01:04:46,967 The number, please. - Camberley, 284. 652 01:04:57,703 --> 01:04:59,405 Ash professor's office. 653 01:04:59,505 --> 01:05:02,307 Kate, I'm David. Listen, I need your help. 654 01:05:02,407 --> 01:05:04,407 Is everything okay? 655 01:05:04,576 --> 01:05:08,247 Last night I went home. I had returned. 656 01:05:08,347 --> 01:05:10,815 Will have to cancel my classes tomorrow. 657 01:05:10,915 --> 01:05:12,784 I'm staying a few days. 658 01:05:12,884 --> 01:05:14,790 David does not sound so good.. 659 01:05:14,890 --> 01:05:16,297 I'm fine. 660 01:05:16,397 --> 01:05:18,489 I want to do something for me. 661 01:05:18,589 --> 01:05:23,822 Look for the edition of the Times February 17, 1923. 662 01:05:24,328 --> 01:05:28,147 Page 13, top left. Understood? 663 01:05:28,247 --> 01:05:30,134 Yes, I have it all. 664 01:05:30,234 --> 01:05:31,380 I'll call you later. 665 01:05:31,480 --> 01:05:33,480 Well David, we are. 666 01:05:37,808 --> 01:05:39,808 Robert, please, no. 667 01:05:42,345 --> 01:05:44,345 Basta, Robert. 668 01:05:47,551 --> 01:05:49,551 Enough. 669 01:05:51,588 --> 01:05:53,588 Please... - Continued. 670 01:05:54,424 --> 01:05:56,424 Continua. 671 01:05:57,027 --> 01:05:59,027 Continua. 672 01:06:10,940 --> 01:06:12,940 Let's see... 673 01:06:36,098 --> 01:06:39,589 Come on. Right here. For here we go. 674 01:06:52,413 --> 01:06:54,413 It's David. 675 01:06:55,149 --> 01:06:57,699 Le Atina, knew it was David. 676 01:06:59,187 --> 01:07:01,020 We are a party of four. Edbrook we play. 677 01:07:01,120 --> 01:07:02,467 Five, with Nana. 678 01:07:02,567 --> 01:07:04,125 Yes, Nana can play. 679 01:07:04,225 --> 01:07:07,030 Come on, Nana. It's your birthday. 680 01:07:08,318 --> 01:07:10,769 Happy birthday to you. 681 01:07:10,869 --> 01:07:13,219 Happy birthday to you. 682 01:07:13,420 --> 01:07:19,320 Happy birthday dear Nana. Happy birthday to you. 683 01:07:21,008 --> 01:07:22,476 Of course you're playing. 684 01:07:22,576 --> 01:07:24,102 Now... The game Edbrook. 685 01:07:24,202 --> 01:07:25,515 It is very simple. 686 01:07:25,615 --> 01:07:27,123 Each puts a shilling. - Someone is hiding. 687 01:07:27,223 --> 01:07:28,596 Whoever finds it wins. 688 01:07:28,696 --> 01:07:31,785 If no one is... That gets the money. 689 01:07:31,885 --> 01:07:33,486 I'm no good for games. 690 01:07:33,586 --> 01:07:37,750 We need you. Do not be a killjoy. 691 01:07:38,691 --> 01:07:40,816 Is to encourage Nana. 692 01:07:41,260 --> 01:07:43,095 You never know who you can find. 693 01:07:43,195 --> 01:07:44,629 David, hide first. 694 01:07:44,729 --> 01:07:46,408 And we will seek. 695 01:07:46,508 --> 01:07:47,882 Count to 100. 696 01:07:47,982 --> 01:07:50,192 Slow. It has to be slow. 697 01:07:51,065 --> 01:07:55,529 1, 2, 3... 698 01:07:56,475 --> 01:07:59,025 Come on David, you must hurry. 699 01:08:00,615 --> 01:08:07,795 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 700 01:08:07,895 --> 01:08:16,845 ...11, 12, 13, 14, 15, 16... 701 01:08:58,435 --> 01:09:00,730 I always look here first. 702 01:09:18,020 --> 01:09:19,555 I found you. 703 01:09:19,655 --> 01:09:21,655 I won. 704 01:09:27,029 --> 01:09:29,553 I find it? - I have it. 705 01:09:30,332 --> 01:09:33,307 It is the report about a death. 706 01:09:34,269 --> 01:09:36,095 'Tragedy in Edbrook Mansion'. 707 01:09:36,195 --> 01:09:37,545 'Mr. Anthony Yates' 708 01:09:37,645 --> 01:09:41,640 'Judge...' Fast. Just tell me what happened? 709 01:09:41,843 --> 01:09:46,008 It says here that Ms. Mariell drowned in the lake. 710 01:09:46,148 --> 01:09:47,883 The verdict was suicide. 711 01:09:47,983 --> 01:09:51,419 For a period of mental disorder. 712 01:09:52,220 --> 01:09:56,220 David? - Thanks. 713 01:10:14,141 --> 01:10:15,876 What is the problem, David? 714 01:10:15,976 --> 01:10:17,976 What is the problem? 715 01:10:18,646 --> 01:10:22,981 You do not know what to believe, that's the problem. 716 01:10:23,617 --> 01:10:25,648 I'm worried about you. 717 01:10:25,748 --> 01:10:28,817 Oh yeah? I too. 718 01:10:31,758 --> 01:10:33,927 I do not know if I'm imagining things. 719 01:10:34,027 --> 01:10:36,662 I do not know if Nana is crazy. 720 01:10:36,863 --> 01:10:39,599 Now I'm seeing what she sees? 721 01:10:39,699 --> 01:10:43,609 Do not trust anyone, or anything in this house. 722 01:10:45,405 --> 01:10:46,906 You can trust me. 723 01:10:47,006 --> 01:10:49,006 Really, I can? 724 01:10:53,212 --> 01:10:56,867 This date means anything to you? 725 01:11:06,291 --> 01:11:08,291 Why lie? 726 01:11:12,798 --> 01:11:16,502 Invented who died in India because... 727 01:11:16,602 --> 01:11:18,897 ...Can not stand the truth. 728 01:11:26,677 --> 01:11:29,482 Why his mother committed suicide? 729 01:11:33,351 --> 01:11:37,856 After father's death, became very depressed. 730 01:11:39,690 --> 01:11:43,090 Back to Edbrook only makes things worse. 731 01:11:43,461 --> 01:11:45,461 So many memories... 732 01:11:47,565 --> 01:11:49,565 I miss her so much. 733 01:11:51,868 --> 01:11:53,870 Who found the body? 734 01:11:53,970 --> 01:11:56,564 Died. What is enough? 735 01:11:57,140 --> 01:12:00,540 Now you know our dirty little secret. 736 01:12:01,478 --> 01:12:04,028 You have to ask this? 737 01:12:04,247 --> 01:12:06,247 Yes, I'm afraid so. 738 01:12:06,983 --> 01:12:09,319 Want to know how found the body, right? 739 01:12:09,419 --> 01:12:11,621 The blue lips, swollen skin... 740 01:12:11,721 --> 01:12:14,357 ...And cracked. The eyes open and fixed. 741 01:12:14,457 --> 01:12:16,993 You have a morbid fascination for the dead. 742 01:12:17,093 --> 01:12:19,728 You should see a doctor, David. 743 01:12:21,063 --> 01:12:22,832 Nana Tess was the one who found it. 744 01:12:22,932 --> 01:12:25,652 It was never the same. Satisfied? 745 01:17:07,906 --> 01:17:09,906 Help. 746 01:17:10,391 --> 01:17:14,291 Christina. Christina. 747 01:17:16,148 --> 01:17:18,148 Help. 748 01:17:24,156 --> 01:17:26,156 Christina helps. 749 01:17:31,362 --> 01:17:32,974 There's a fire. Leave the house. 750 01:17:33,074 --> 01:17:35,313 David. Wait. - The basement is on fire. 751 01:17:35,413 --> 01:17:38,388 What fire? - In the basement, going. 752 01:17:40,171 --> 01:17:41,873 No fire. 753 01:17:41,973 --> 01:17:44,013 Come see, no fire. 754 01:18:07,063 --> 01:18:09,063 I do not understand... 755 01:18:12,402 --> 01:18:14,442 What is happening to me? 756 01:18:27,651 --> 01:18:29,651 There was a fire. 757 01:18:29,952 --> 01:18:31,992 You're imagining things. 758 01:18:54,576 --> 01:18:57,041 Come on, David. I'll take you. 759 01:19:26,006 --> 01:19:28,471 I'll be waiting in the car. 760 01:19:42,622 --> 01:19:45,058 The things he says have been... 761 01:19:45,158 --> 01:19:49,092 ...Are symptoms of a great emotional stress. 762 01:19:49,830 --> 01:19:52,196 What happened in the lake. 763 01:19:52,599 --> 01:19:54,599 Fire. 764 01:19:55,067 --> 01:19:58,722 For the first time you see these things? 765 01:20:02,274 --> 01:20:04,654 He fought in the war, David? 766 01:20:08,180 --> 01:20:10,016 In the Argonne, Sedan. 767 01:20:10,116 --> 01:20:11,851 But he survived. 768 01:20:11,951 --> 01:20:13,951 Yes, I survived. 769 01:20:14,387 --> 01:20:17,957 Also survived the death of his sister. 770 01:20:18,858 --> 01:20:21,663 Christina told me. She drowned. 771 01:20:22,961 --> 01:20:24,345 It's true. 772 01:20:24,445 --> 01:20:25,964 It is because of that? 773 01:20:26,064 --> 01:20:28,064 It was my fault. 774 01:20:29,534 --> 01:20:31,369 I push her. 775 01:20:31,469 --> 01:20:33,594 And I could not save her. 776 01:20:34,672 --> 01:20:36,474 Know? I find it fascinating... 777 01:20:36,574 --> 01:20:41,151 ...That is dedicated to disprove spiritual phenomena. 778 01:20:41,251 --> 01:20:46,083 Belief in the afterlife, helps us continue to heal. 779 01:20:46,484 --> 01:20:49,419 You are not allowed to have faith. 780 01:20:51,088 --> 01:20:54,573 Feel you can not explain. Truth? 781 01:20:56,760 --> 01:21:01,365 I saw strong men, who survived the war... 782 01:21:01,465 --> 01:21:04,334 ...Destroyed by their own fault. 783 01:21:04,434 --> 01:21:06,434 My fault not explain... 784 01:21:06,770 --> 01:21:09,907 ...What is happening Edbrook in the Mansion. 785 01:21:10,007 --> 01:21:13,010 Symptoms of Nana Tess are very similar... 786 01:21:13,110 --> 01:21:18,749 ...Does not accept that people who served all his life, not more. 787 01:21:18,849 --> 01:21:22,419 You agreed with my diagnosis. 788 01:21:23,586 --> 01:21:26,136 You are alone, without family. 789 01:21:26,722 --> 01:21:29,697 Unable to tell their experiences. 790 01:21:30,526 --> 01:21:34,266 The mind is very fragile. You know, David? 791 01:21:35,798 --> 01:21:38,943 Christina told me he has not slept. 792 01:21:47,609 --> 01:21:50,329 Take these if you can not sleep. 793 01:21:50,406 --> 01:21:52,406 It may help. 794 01:21:52,647 --> 01:21:55,622 Thank you. I have been very helpful. 795 01:21:56,618 --> 01:21:58,420 Goodbye, David. 796 01:21:58,520 --> 01:22:00,520 And good luck. 797 01:22:00,755 --> 01:22:03,525 I'm always here if you want to talk. 798 01:22:03,625 --> 01:22:05,625 Thank you. 799 01:22:08,663 --> 01:22:11,213 If you need an obsession... 800 01:22:11,399 --> 01:22:14,204 ...Christina would be healthier. 801 01:22:16,403 --> 01:22:18,403 Indeed. 802 01:22:25,690 --> 01:22:27,262 Are you okay? 803 01:22:27,362 --> 01:22:29,362 I'm fine. 804 01:23:46,390 --> 01:23:50,915 You're sorry you came? - No. 805 01:23:55,833 --> 01:23:58,358 I have fear of losing you. 806 01:24:01,305 --> 01:24:03,305 You do not have. 807 01:24:04,208 --> 01:24:07,075 I want you with me tomorrow. 808 01:24:08,646 --> 01:24:10,646 I can not. 809 01:24:11,781 --> 01:24:13,781 I can not Edbrook. 810 01:24:15,151 --> 01:24:17,151 Why? 811 01:24:19,155 --> 01:24:21,195 Robert Munce leave me. 812 01:24:24,961 --> 01:24:28,191 This has nothing to do with Robert. 813 01:24:33,436 --> 01:24:35,436 No, it does not. 814 01:26:35,253 --> 01:26:37,253 Sleep, David. 815 01:30:30,940 --> 01:30:33,015 DIED IN THE GREAT ALL. 816 01:30:33,115 --> 01:30:36,260 OF FIRE EDBROOK MANSION - 1923. 817 01:30:36,731 --> 01:30:41,066 MARIELLA ROBERT, SIMON MARIELLA, MARIELLE CHRISTINA. 818 01:30:43,340 --> 01:30:45,415 DIED IN THE GREAT ALL. 819 01:30:45,515 --> 01:30:48,660 OF FIRE EDBROOK MANSION - 1923. 820 01:31:51,892 --> 01:31:54,777 There is no Dr. Doyle, David. 821 01:31:54,877 --> 01:31:57,082 He died many years ago. 822 01:31:57,330 --> 01:31:59,330 Juliet? 823 01:32:00,820 --> 01:32:02,178 Are you? 824 01:32:02,278 --> 01:32:04,137 Let me take. 825 01:32:04,237 --> 01:32:06,362 No, this can not be. 826 01:32:07,274 --> 01:32:10,164 Take my hand, you're safe with me. 827 01:32:19,985 --> 01:32:22,195 Do not go with her, David. 828 01:32:23,078 --> 01:32:25,078 David. 829 01:32:33,766 --> 01:32:35,766 Is everything okay? 830 01:32:36,335 --> 01:32:38,335 I was so worried. 831 01:32:47,479 --> 01:32:49,479 I'm here, David. 832 01:32:50,849 --> 01:32:52,849 Stay with me. 833 01:32:53,351 --> 01:32:55,351 Indulge me. 834 01:32:56,354 --> 01:32:58,354 Do not resist. 835 01:33:03,027 --> 01:33:05,027 Get in the car. 836 01:33:26,517 --> 01:33:30,254 Never will I leave you, David. We'll be together forever. 837 01:33:30,354 --> 01:33:32,354 It's not what you want? 838 01:33:36,628 --> 01:33:38,940 Christina. Care. 839 01:34:30,011 --> 01:34:32,011 Christina is dead. 840 01:34:33,081 --> 01:34:35,081 Of course she's dead. 841 01:34:35,884 --> 01:34:37,884 Forgive me. 842 01:34:37,978 --> 01:34:40,103 I should not have called. 843 01:34:40,654 --> 01:34:42,779 Never going to let go. 844 01:34:50,164 --> 01:34:53,000 I want to know what happens here. 845 01:34:53,100 --> 01:34:55,933 And I know now. 846 01:34:58,172 --> 01:35:02,252 One day Mrs. Mariell returned home unannounced. 847 01:35:02,710 --> 01:35:05,345 He went up to see the children. 848 01:35:06,045 --> 01:35:08,850 They were in her room. 849 01:35:09,082 --> 01:35:11,082 Simon was drunk. 850 01:35:11,751 --> 01:35:14,981 Robert and Christina were doing... 851 01:35:17,056 --> 01:35:19,181 She told me what he saw. 852 01:35:20,493 --> 01:35:22,996 Something so horrible could not bear it. 853 01:35:23,096 --> 01:35:25,963 That day is thrown into the lake. 854 01:35:26,933 --> 01:35:28,768 And after that happened, Nana? 855 01:35:28,868 --> 01:35:30,868 Continua. 856 01:35:31,560 --> 01:35:32,916 It was you. 857 01:35:33,016 --> 01:35:34,740 You were born evil. 858 01:35:34,840 --> 01:35:36,840 Who is evil? 859 01:35:37,676 --> 01:35:39,676 I never killed anyone. 860 01:35:39,878 --> 01:35:41,878 Corrupted others. 861 01:35:41,954 --> 01:35:46,555 They locked us in the room, and then set it afire. 862 01:35:47,352 --> 01:35:49,752 They deserved to die. 863 01:35:50,756 --> 01:35:52,796 You see, she'll kill us. 864 01:35:53,191 --> 01:35:56,081 He thought he would get rid of us. 865 01:35:56,528 --> 01:36:00,365 Now, I'm afraid no longer you need more, Nana. 866 01:36:00,465 --> 01:36:02,465 Already served. 867 01:37:52,106 --> 01:37:55,761 How could I spend so much time without you? 868 01:37:57,544 --> 01:37:59,669 You do not feel the same? 869 01:38:01,548 --> 01:38:03,548 It must be love, David. 870 01:38:04,484 --> 01:38:07,629 Making a sacrifice for someone else. 871 01:38:08,021 --> 01:38:10,401 To spend eternity with her. 872 01:38:11,324 --> 01:38:14,328 I'm so happy I found you. 873 01:38:14,428 --> 01:38:16,726 Stay, we'll be together. 874 01:38:28,574 --> 01:38:30,574 He slept well, David? 875 01:38:34,647 --> 01:38:37,282 You were very funny, David. 876 01:38:40,519 --> 01:38:43,324 Had the opportunity to leave. 877 01:38:54,966 --> 01:38:56,966 Die for me, David. 878 01:42:23,334 --> 01:42:26,564 Never forgive me, so you pass. 879 01:42:26,937 --> 01:42:31,017 It was not your fault, David. It was an accident. 880 01:42:32,209 --> 01:42:34,844 We would have been so attached. 881 01:42:35,513 --> 01:42:37,513 Always will be. 882 01:42:41,140 --> 01:42:43,140 Goodbye, David. 883 01:43:42,543 --> 01:43:44,668 David, welcome home. 884 01:43:47,915 --> 01:43:50,380 Scared all the ghosts? 885 01:43:51,919 --> 01:43:53,919 A most. 886 01:43:54,305 --> 01:44:00,755 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 57817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.