Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,640 --> 00:02:23,680
Опять одна! Опять верхом!
2
00:02:24,560 --> 00:02:26,960
Хоть не считаю я грехом
Любовь к прогулкам.
3
00:02:27,160 --> 00:02:29,680
Но, к примеру скажу -
Пора иметь бы меру!
4
00:02:30,480 --> 00:02:33,320
Ребячиться уже не след,
Тебе теперь семнадцать лет!
5
00:02:33,640 --> 00:02:35,120
Но все-таки не 117!
6
00:02:35,360 --> 00:02:37,120
Ах, дядя не читай нотаций!
7
00:02:38,120 --> 00:02:40,080
Ну, как же Шурочка одета ты будешь?
8
00:02:40,240 --> 00:02:42,640
- Верно, блеснуть решила?
- Не таи секрет.
9
00:02:42,960 --> 00:02:45,720
- Сама не знаю, как нибудь…
- Пора решить.
10
00:02:46,040 --> 00:02:48,720
Еще успею. Гостей не скоро будет съезд.
11
00:02:49,040 --> 00:02:50,320
О бале говорят окрест весь.
12
00:02:51,360 --> 00:02:52,960
А-ааа, есть одна идея!
13
00:02:55,360 --> 00:02:58,000
Костюм одену показать
Вам маскарадный…
14
00:02:59,680 --> 00:03:00,960
Хи-хи, егоза!
15
00:03:18,760 --> 00:03:20,200
Три тысячи чертей!
16
00:03:21,240 --> 00:03:23,080
Любезный!
17
00:03:23,240 --> 00:03:25,040
Доложи что бригадира
Ржевского племянник...
18
00:03:25,360 --> 00:03:27,400
С письмом к майору честь имеет быть.
19
00:03:29,880 --> 00:03:32,440
Ну!!! Ну, ступай, что
смотришь как на пряник?
20
00:03:45,760 --> 00:03:47,640
Имею четь - поручик Ржевский!
21
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
Вы-с корнет?
22
00:03:49,482 --> 00:03:51,680
- Ааа… Ммм…
- Мундир у Вас конечно Павлоградский!
23
00:03:51,840 --> 00:03:54,600
- Нет!... То есть да!
- Вот это так сюрприз!
24
00:03:54,920 --> 00:03:56,760
Примите же корнет
салют мой братский!
25
00:03:57,000 --> 00:03:58,880
Гусар - гусару друг!
Не правда ли всегда?
26
00:03:59,240 --> 00:04:01,200
Однако, что Вас занесло сюда?
27
00:04:01,840 --> 00:04:04,560
Мммм… Быть может даже волей провиденья,
Вы родственник хозяевам?
28
00:04:04,880 --> 00:04:06,720
- Я… да-с…
- Тем лучше!
29
00:04:07,040 --> 00:04:09,600
Вы расскажите сейчас
О них всю истину без промедленья!
30
00:04:10,498 --> 00:04:13,159
- Готов служить я!
- Ну, короче, вот...
31
00:04:13,752 --> 00:04:16,589
Девица Александра здесь живет,
Как некая российская розина.
32
00:04:16,680 --> 00:04:19,040
Ааа, Шурочка! А она моя… кузина!
33
00:04:19,400 --> 00:04:21,040
Так жарьте все, что знаете о ней.
34
00:04:21,738 --> 00:04:24,200
Мне это очень важно!
С детских дней, я так сказать,...
35
00:04:24,427 --> 00:04:27,910
С ней обручен заочно.
Слыхали, может? Коль кузен ей?
36
00:04:27,945 --> 00:04:30,160
Точно, слыхал про сей роман…
37
00:04:30,760 --> 00:04:33,840
- Так это значит Вы?
- Увы, мой друг.
38
00:04:34,120 --> 00:04:36,794
- Ну почему ж "увы"?
- Вы понтируете конечно.
39
00:04:37,172 --> 00:04:40,182
- Ммм…. То есть, да!
- Поймете сразу Вы меня тогда!
40
00:04:40,520 --> 00:04:42,920
Я проигрался в вдрызг, хоть пулю в лоб.
41
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
Но дядя, хрыч старый, выручил,
С условием -...
42
00:04:46,120 --> 00:04:47,197
...таким, что я женюсь теперь.
43
00:04:47,497 --> 00:04:49,705
Я слово дал не глядя,
я был в отчаянии,...
44
00:04:49,966 --> 00:04:51,539
А может пьяным в дым.
45
00:04:51,743 --> 00:04:53,695
Но вот, увы, пришла моя расплата.
46
00:04:53,920 --> 00:04:56,791
- Я Вам сочувствую.
- Но хоть она богата?
47
00:04:57,009 --> 00:04:58,839
- Скажите?
- Вовсе нет.
48
00:04:59,101 --> 00:05:02,440
А в прочем все равно
Коли тонуть, в песке иль в камнях дно.
49
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
- А если, например…
- Что скажите, корнет?
50
00:05:05,040 --> 00:05:06,760
Коль не понравитесь
поручик Вы кузине?
51
00:05:07,040 --> 00:05:08,880
Вы зелены корнет. Гусары не разини...
52
00:05:09,480 --> 00:05:11,800
В любви им не известно слово "нет".
53
00:05:12,120 --> 00:05:14,080
И коль решусь войти в ворота ада...
54
00:05:14,880 --> 00:05:17,200
Подругой стать любая будет рада.
55
00:05:18,520 --> 00:05:22,762
Но знать желаю какова она, кузина ваша.
Что, собой дурна?
56
00:05:23,168 --> 00:05:24,454
- О нет!
- Красавица?
57
00:05:24,713 --> 00:05:27,745
- Не знаю, что ответить.
- Не то, не сё. Я так и ожидал!
58
00:05:28,014 --> 00:05:30,302
Одна из тех, что называют
В свете жеманницами...
59
00:05:30,470 --> 00:05:32,584
Слово "идеал" у ней не сходит с губ.
60
00:05:32,864 --> 00:05:36,714
Вертлява и плаксива, глупа,
Но языком способна рожь молоть.
61
00:05:37,198 --> 00:05:40,827
- Вы судите, однако, очень зло.
- Корнет, я старше Вас.
62
00:05:41,003 --> 00:05:42,495
И знаю женщин лучше.
63
00:05:42,806 --> 00:05:44,843
Должно быть Вам не
с лишком в них везло.
64
00:05:45,123 --> 00:05:48,108
Да если б я хотел - сто раз
Являлся случай жениться...
65
00:05:48,290 --> 00:05:50,317
Но берег свободу я свою!
66
00:05:50,585 --> 00:05:53,164
- Вы так же осторожны и в бою?
- КОРНЕТ!!!
67
00:05:53,808 --> 00:05:56,574
Я не хотел обидеть Вас поручик!
Прошу простить…
68
00:05:56,823 --> 00:05:58,784
Скажите-ка мне лучше по чести...
69
00:06:00,087 --> 00:06:03,553
С нареченною моей у Вас
амурных счетов нет?
70
00:06:03,771 --> 00:06:08,471
- Надеюсь…
- Клянусь, поручик, я еще не бреюсь…
71
00:06:08,681 --> 00:06:11,060
Куда мне похищать
сердца прекрасных фей?
72
00:06:11,383 --> 00:06:15,409
- Вам усачам в любви и карты в руки!
- Отныне я беру Вас на поруки!
73
00:06:15,710 --> 00:06:20,942
- Знакомству нашему я право очень рад.
- И я корнет. Гусар гусару - брат!
74
00:06:29,343 --> 00:06:31,265
Поручик Ржевский.
75
00:06:33,716 --> 00:06:35,419
Вот, наконец, и ты мой свет.
76
00:06:39,937 --> 00:06:41,584
- Племянницу уж видел?
- Нет.
77
00:07:08,422 --> 00:07:09,912
Давно тебя я не видал.
78
00:07:10,690 --> 00:07:12,681
Да, нынче в нашем доме бал.
79
00:07:13,356 --> 00:07:15,874
17-ый невесте стукнул.
80
00:07:18,371 --> 00:07:22,675
Вас просят приказать на кухне
Для соуса - какой бульон?
81
00:07:23,038 --> 00:07:26,258
- Поручик Ржевский.
- Это он.
82
00:07:43,869 --> 00:07:47,215
- Я рада.
- Я счастлив… очень я…
83
00:07:47,293 --> 00:07:51,385
По свойски, извини меня.
Займите же пока друг друга.
84
00:08:01,876 --> 00:08:05,588
Вы к нам теперь из
Петербурга или из Москвы?
85
00:08:06,343 --> 00:08:08,237
Мой из Москвы вояж.
86
00:08:08,824 --> 00:08:11,366
Как нравится Вам
Город тихий наш?
87
00:08:11,840 --> 00:08:15,852
Вы в нем живете, этого довольно,
Чтоб в городе все нравилось невольно.
88
00:08:16,365 --> 00:08:17,927
Любезны слишком вы.
89
00:08:18,125 --> 00:08:20,408
Гусары напрямик
привыкли выражаться.
90
00:08:21,728 --> 00:08:23,573
Что из книг вам нравится?
91
00:08:23,895 --> 00:08:25,607
Вот, например, Кварисса.
92
00:08:26,140 --> 00:08:28,680
Романам прочим, правда, не чета?
93
00:08:29,862 --> 00:08:33,272
Как? Извините, право, не читал.
94
00:08:34,786 --> 00:08:36,379
Вы к нам надолго?
95
00:08:37,320 --> 00:08:39,734
Отпуск из полка на месяц дан.
96
00:08:39,984 --> 00:08:41,202
Да месяц на исходе.
97
00:08:46,008 --> 00:08:49,111
Какие предпочли бы вы
шелка для этого рисунка?
98
00:08:49,813 --> 00:08:52,916
Нынче в моде ранжовый и бордо.
99
00:08:53,376 --> 00:08:58,122
Не смею дать совет,
По мне, красивей голубого - нет.
100
00:08:58,966 --> 00:09:04,247
Что вы! Что вы! Голубой не в тон,
Сюда бордо, и серый здесь потом.
101
00:09:04,356 --> 00:09:06,727
- Ну, как угодно вам.
- Благодарю.
102
00:09:06,996 --> 00:09:09,907
Хотите, вам подушку подарю?
Когда она готова будет.
103
00:09:10,113 --> 00:09:12,985
Что вы, я не достоин
милости такой.
104
00:09:13,340 --> 00:09:17,013
Я вышила её своей рукой.
Хотя, увы, рисунок уж не новый.
105
00:09:21,713 --> 00:09:23,612
Я вам задам еще один вопрос.
106
00:09:24,380 --> 00:09:26,316
- Вы плакать любите?
- Я-с??? Ха!
107
00:09:29,165 --> 00:09:31,834
Слаще чистых слез
нет в мире ничего.
108
00:09:32,823 --> 00:09:37,572
- Вы Вёртера читали?
- Нет. Сей я тоже не читал роман.
109
00:09:38,349 --> 00:09:42,383
- Прочтите обязательно, шарман.
- Где дядя ваш?
110
00:09:43,476 --> 00:09:46,368
А может вы мечтали
с предметом сердца...
111
00:09:46,658 --> 00:09:48,231
...при луне печальной сидеть?
112
00:09:48,680 --> 00:09:51,509
И слезы лить в печали идеальной?
113
00:09:52,288 --> 00:09:55,387
Коли мечтали вы - открою вам секрет.
114
00:09:57,114 --> 00:09:59,682
Вас, сударь, барин просит в кабинет.
115
00:10:34,352 --> 00:10:36,106
Граф Нурин!
116
00:10:37,086 --> 00:10:41,103
Граф, мы вас совсем не ждали,
Такой сюрприз на нашем бале.
117
00:10:41,363 --> 00:10:43,740
Такая честь. Знакомы?
118
00:10:44,692 --> 00:10:46,048
Моя племянница.
119
00:10:46,253 --> 00:10:51,781
О! Увы. Должно быть вы ребёнком были,
Когда я покидал ваш край.
120
00:10:51,997 --> 00:10:53,745
Я не удивлюсь, что вы забыли.
121
00:10:54,057 --> 00:10:57,210
- Ну, что Париж?
- О, это рай.
122
00:10:58,175 --> 00:11:01,603
Скажите, верно ли, в эту осень
Войной пойдет на нас француз?
123
00:11:02,728 --> 00:11:06,768
Седрё.. Войны не будет вовсе!
По-моему, хоть я не трус,…
124
00:11:06,792 --> 00:11:12,896
С Европой нам нельзя тягаться.
Возможно ли?! La France и мы?
125
00:11:13,218 --> 00:11:16,520
Нет, в мире лучшие умы
Нам не советовали б драться.
126
00:11:44,916 --> 00:11:47,173
Я вам оставила последний котельфон.
127
00:11:47,378 --> 00:11:48,530
Я счастлив!
128
00:11:49,157 --> 00:11:52,727
Меж фигур наш разговор
окончим об идеальных слез.
129
00:11:53,019 --> 00:11:57,336
Хочется мне очень вас убедить
Коль не согласны вы.
130
00:11:57,707 --> 00:12:00,323
Есть в Вёртаре такие пол главы!...
131
00:12:00,561 --> 00:12:01,627
- Ах…
- М-м-м!!!...
132
00:12:10,524 --> 00:12:13,909
Ах, Шурочка спой нам куплеты,
Что пел поручик прошлый раз.
133
00:12:14,071 --> 00:12:15,679
- У губернаторши.
- Сейчас?
134
00:12:15,906 --> 00:12:17,450
- О, да.
- Мы просим все об этом.
135
00:12:28,099 --> 00:12:31,662
/Поёт/:
Прелестница младая,
Прощаюсь я с тобой.
136
00:12:31,952 --> 00:12:35,375
Пусть пуля удалая
Прервет мой путь земной.
137
00:12:35,677 --> 00:12:39,248
Паду, коль суждено мне,
В неравном я в бою,…
138
00:12:39,561 --> 00:12:43,457
…Но ты, Армида, вспомни, вспомни
Жизнь краткую мою.
139
00:12:44,181 --> 00:12:47,798
В седле окровавленном
Мой конь несет меня.
140
00:12:48,141 --> 00:12:51,774
К зеленым нежным кленам
От странного огня.
141
00:12:52,398 --> 00:12:55,701
Горит гусарский ментик,
Распахнутый с плеча…
142
00:12:56,066 --> 00:12:59,671
…В багряно-желтом свете, свете
Последнего луча.
143
00:13:00,276 --> 00:13:04,593
Закат рукой незримой
Меня благословит.
144
00:13:04,951 --> 00:13:08,979
И памятная ива
Мне тихо шелестит:…
145
00:13:09,302 --> 00:13:12,849
…Нет в мире выше доли
Мечтать, любить и петь.
146
00:13:13,223 --> 00:13:17,144
И на родном приволье, приволье
Сражаясь, умереть.
147
00:13:19,844 --> 00:13:21,410
- Прелестно!
- Режёли. Шарман.
148
00:13:22,747 --> 00:13:24,750
Тебе бы стать актеркой, Шура.
149
00:13:24,928 --> 00:13:26,580
У них вся жизнь - сплошной роман.
150
00:13:26,797 --> 00:13:28,060
Нет, это не моя натура.
151
00:13:28,150 --> 00:13:30,309
Сейчас вернусь в костюме
к вам я маскарадном.
152
00:13:32,347 --> 00:13:33,322
Мазурка. Ангёже мадам!
153
00:13:55,375 --> 00:13:57,587
Ну, наконец, корнет, куда же вы пропали?
154
00:13:58,200 --> 00:14:00,984
Я вас искал везде. Такая скука здесь.
155
00:14:01,264 --> 00:14:04,325
Готов к услугам вашим, сударь, весь.
Но можно ли скучать на бале?
156
00:14:04,625 --> 00:14:07,898
Придется мне кузине попенять,
Что вас она прескверно занимала.
157
00:14:08,106 --> 00:14:12,220
Ух, от неё я вынес уж не мало.
Сего навеки не забуду дня.
158
00:14:12,799 --> 00:14:14,383
Да, кстати, с ней говорили, верно?
159
00:14:14,557 --> 00:14:16,353
- С кем?
- С кузиной, черт возьми.
160
00:14:16,509 --> 00:14:18,694
Её как вспомню я,
так в затылке скверно.
161
00:14:18,994 --> 00:14:21,134
Да! Эдакой прикинулся змеёй.
162
00:14:21,371 --> 00:14:24,198
…И выпытал у ней все впечатления
от кандидата в женихи.
163
00:14:24,509 --> 00:14:26,617
И? Чай влюблена
до света-представленья?
164
00:14:27,113 --> 00:14:29,374
Ужимки разные "ха-ха", "хи-хи".
165
00:14:30,202 --> 00:14:32,697
Нет, вы ей не понравились ужасно.
166
00:14:33,255 --> 00:14:34,649
Как не понравился?
167
00:14:35,004 --> 00:14:37,542
Сказала, что напрасно вы
комплементы рассыпали ей.
168
00:14:37,880 --> 00:14:38,931
Я рассыпал?
169
00:14:39,121 --> 00:14:42,503
Сказала, что наглей
Она отроду будто не встречала.
170
00:14:42,846 --> 00:14:46,513
Что, вы меня простите, как мочало
усы висят у вас..
171
00:14:46,834 --> 00:14:50,242
Что?! Смело как она!
Да я!... Да я!!!...
172
00:14:50,502 --> 00:14:52,663
Что из манер видна привычка к лошадям.
173
00:14:52,942 --> 00:14:56,308
Я одну кобылу за сотню
не отдам таких девиц!!!
174
00:14:56,618 --> 00:15:01,900
Что изо всех она знакомых лиц
Не видела, пардон, противней рыла.
175
00:15:02,288 --> 00:15:05,803
Да?! Тысячу чертей!
Оно к добру, быть может.
176
00:15:06,086 --> 00:15:08,322
Коль не понравился,
Свадьбы не бывать.
177
00:15:08,603 --> 00:15:10,879
Ни чуть.
Она еще сказала тоже,…
178
00:15:11,160 --> 00:15:13,408
…что волю дядюшки
не ей теперь менять.
179
00:15:13,697 --> 00:15:16,158
Что коль прикажет он,
то пойдет она за зверя.
180
00:15:16,503 --> 00:15:17,728
Что дрессирует даже медведей.
181
00:15:17,934 --> 00:15:20,325
Довольно! Я теперь
тебе как брату верю.
182
00:15:20,838 --> 00:15:22,953
Ты первый друг мой
среди всех людей.
183
00:15:23,233 --> 00:15:25,591
Ну, кривляка! Дура!
Кислая девица.
184
00:15:25,850 --> 00:15:27,171
Так, значит, вы
раздумали жениться?
185
00:15:27,418 --> 00:15:29,607
Да если бы я мог!
Но я дал слово дяде.
186
00:15:29,878 --> 00:15:31,917
В долгу я у него.
И этим долг плачу.
187
00:15:32,261 --> 00:15:34,386
Не стоит унывать на маскараде!
Идемте танцевать.
188
00:15:34,625 --> 00:15:37,454
Нет. Выпить я хочу
с тобой на брудершафт.
189
00:15:37,657 --> 00:15:39,051
Здесь есть клико чудесный.
190
00:15:39,609 --> 00:15:41,639
Мне ваше предложение
слишком лестно.
191
00:15:42,184 --> 00:15:44,609
- Но в разных мы чинах.
- Помилуй, что за вздор?!
192
00:15:44,840 --> 00:15:48,563
Знай, равенство везде,
где звон гусарских шпор.
193
00:16:15,185 --> 00:16:17,301
Внимания всех, прошу я, господа.
194
00:16:18,060 --> 00:16:19,815
На родину надвинулась беда.
195
00:16:20,417 --> 00:16:22,740
Гроза военная покрыла наше небо.
196
00:16:23,201 --> 00:16:27,313
Тринадцатого в день форсировали Неман
Нежданно Бонапартова войска.
197
00:16:29,093 --> 00:16:30,425
Минута испытания близка.
198
00:16:30,971 --> 00:16:33,324
Надеюсь, все из вас
исполнят честно долг.
199
00:16:33,853 --> 00:16:36,508
Офицеров всех прошу
вернуться в полк.
200
00:16:37,429 --> 00:16:38,407
Отлично!
201
00:16:38,794 --> 00:16:40,629
Встретим мы достойно
час суровый.
202
00:16:41,055 --> 00:16:42,894
Прошу я вас бал
теперь я прекратить.
203
00:16:43,299 --> 00:16:45,863
- Прости мой друг.
- Ах, ваша светлость, что вы.
204
00:16:45,951 --> 00:16:50,039
За родину готовы умереть.
Счастливей под луною доли нет,...
205
00:16:50,287 --> 00:16:52,420
Чем смерть за родину!
Не правда ли, корнет?
206
00:17:04,611 --> 00:17:07,388
- Откланяться, позвольте мне.
- Знать не судьба.
207
00:17:10,650 --> 00:17:12,370
Пиши, дружище.
208
00:17:14,657 --> 00:17:16,726
С тобой, корнет, друг друга сыщем.
209
00:17:16,985 --> 00:17:20,370
Коль не убьют нас на войне,
Когда побед блеснет зарница…
210
00:17:20,620 --> 00:17:23,163
Вы не хотите ли проститься
с кузиной? Позову?..
211
00:17:23,401 --> 00:17:25,645
Не стоит.
Я сей девицы я не достоин.
212
00:17:26,207 --> 00:17:30,041
Скажи, что кланяюсь.
Тебя поцеловать, позволь, любя.
213
00:18:04,932 --> 00:18:06,170
Ах, Шурочка.
214
00:18:07,558 --> 00:18:11,414
Пардон, костюм отличный, браво.
И в духе дня.
215
00:18:11,598 --> 00:18:12,885
Прелестно, право.
216
00:18:14,311 --> 00:18:16,849
Мы меж собой тут говорили,
Как нам войскам помочь.
217
00:18:17,065 --> 00:18:18,785
Решили
Из тряпок корпии сщипать
218
00:18:18,970 --> 00:18:20,712
- Для лазарета.
- Завтра в пять.
219
00:18:48,414 --> 00:18:57,940
*Как он сказал? Нет под луною доли
Прекрасней битвы за страну свою.*
220
00:19:00,109 --> 00:19:03,935
*Коль всё бы стало бы
моей бы волей, Я б хотела
221
00:19:03,959 --> 00:19:07,889
умереть в бою. На боевом
коне летя, как ветер.*
222
00:19:12,326 --> 00:19:18,583
Ох, барышня, вот чудеса на свете,
Совсем гусар. И выправка отменна.
223
00:19:19,376 --> 00:19:25,894
Коня бы вам. И чтоб у морды пена.
Да саблю наголо - хоть прямо на парад.
224
00:19:26,134 --> 00:19:33,459
Такому молодцу я б ординарцем рад
Служить опять, хоть послужил немало.
225
00:19:37,110 --> 00:19:39,669
Идите спать. Разъехались все с бала.
226
00:19:45,782 --> 00:19:50,142
Скажи, пошел бы ты служить
со мной вновь, коли я была б мужчиной?
227
00:19:52,743 --> 00:19:59,488
Я барина просил уж отпустить меня
Коль давилась причина,
что враг идет на родину мою.
228
00:20:00,027 --> 00:20:04,188
Хотел бы еще раз я побывать в бою.
Кровь за народ пролить.
229
00:20:04,530 --> 00:20:07,466
Возьми меня с собой! Я не смеюсь!
230
00:20:07,653 --> 00:20:10,542
Гусар перед тобой!
Стрелять умею, сам учил меня!
231
00:20:10,963 --> 00:20:14,571
Ты только что сказал, что мне бы да коня.
Решилась я, мне больше нет пути!
232
00:20:14,595 --> 00:20:19,401
Изволите над стариком шутить?
Скажу я барину, пусть поглядит за вами.
233
00:20:19,766 --> 00:20:23,817
Вы не удержите меня словами.
Запрете - убегу я всё равно.
234
00:20:24,192 --> 00:20:26,801
Сейчас у русских на душе одно:
Как родину спасти.
235
00:20:27,132 --> 00:20:29,215
А я здесь с рукоделием и с куклами.
236
00:20:29,526 --> 00:20:32,997
Нет, я хочу на деле попробовать,
Что стою. И в бою!
237
00:20:33,322 --> 00:20:37,927
А коль убьют - вини за смерть мою себя
Раз не хотел моим стать ординарцем.
238
00:20:38,227 --> 00:20:42,001
Со мною вместе на войне сражаться!
Ну, что ж прощай!
239
00:20:42,896 --> 00:20:46,054
Да видано ли дело, да ведь узнают вас!
240
00:20:46,473 --> 00:20:51,109
Не бойся, старина, ни кто не будет знать.
Так, значит, я одна должна уехать?
241
00:20:52,350 --> 00:20:55,664
Бог владеет смелыми.
А как же дяденька?
242
00:20:56,079 --> 00:20:58,897
Да он сойдет с ума, коль
не найдет вас по утру в усадьбе.
243
00:20:59,133 --> 00:21:01,438
Девица - да в поход.
А он всё о свадьбе.
244
00:21:01,720 --> 00:21:03,303
Я напишу ему потом сама с дороги.
245
00:21:05,340 --> 00:21:06,634
Ну, что же ты сидишь?
246
00:21:07,191 --> 00:21:10,325
Скажи ему, пусть запирают двери.
А я в окно!
247
00:21:13,707 --> 00:21:17,741
По христианской вере прошу простить,
Коль сдуру виноват.
248
00:21:21,749 --> 00:21:23,960
Служить готов суворовский солдат.
249
00:21:25,493 --> 00:21:28,801
Уедим мы сейчас.
Ждать здесь тебя я стану.
250
00:21:29,437 --> 00:21:32,476
- Седлай коня.
- Всё будет без обману.
251
00:21:40,547 --> 00:21:44,993
*Прощай мой старый дом,
Быть может навсегда.*
252
00:21:47,242 --> 00:21:49,433
*Здесь без забот текли мои года.*
253
00:21:50,526 --> 00:21:55,072
*Здесь я росла, шалила и играла.*
254
00:21:56,503 --> 00:22:00,628
*Была ребенком.
Взрослою вдруг стала.*
255
00:22:02,169 --> 00:22:07,530
*Прощай мой милый,
добрый, старый дом.*
256
00:22:33,827 --> 00:22:46,169
/Поет лирическую песню:/
Лунные поляны,
Ночь, как день, светла.
257
00:22:48,421 --> 00:23:01,077
Спи моя Светлана,
Спи, как я спала.
258
00:23:03,439 --> 00:23:16,249
В уголок подушки
Носиком уткнись.
259
00:23:18,181 --> 00:23:30,598
Звезды, как веснушки,
Мирно светят вниз.
260
00:23:32,986 --> 00:23:45,574
Лунный сад листами
Тихо шелестит.
261
00:23:47,918 --> 00:24:00,215
Скоро день настанет,
Что-то он сулит?
262
00:24:02,267 --> 00:24:14,592
Догорает свечка,
Догорит дотла.
263
00:24:16,456 --> 00:24:30,949
Спи мое сердечко,
Спи, как я спала.
264
00:24:54,381 --> 00:24:55,745
Я слышу битвы шум.
265
00:24:56,257 --> 00:25:00,669
Да армия близка. Ну что вы скажете?
Откуда вы и кто вы?
266
00:25:01,185 --> 00:25:03,892
Скажу, что я отстала от полка.
Что драться я хочу
267
00:25:03,916 --> 00:25:06,484
немедля снова. Никто не
упрекнёт меня во лжи.
268
00:25:07,139 --> 00:25:08,986
Ох, барышня. Там видите во ржи?
269
00:25:19,693 --> 00:25:21,160
Что с вами, капитан?
270
00:25:25,173 --> 00:25:26,706
Я пулей ранен в грудь.
271
00:25:27,393 --> 00:25:30,462
При мне пакет с важнейшим донесеньем.
272
00:25:31,286 --> 00:25:35,943
Корнет, я вас прошу закончить порученье,
Мне данное фельдмаршалом.
273
00:25:36,757 --> 00:25:43,692
И в путь
немедля отправляться. Там за рекой
Наш арьергард ведёт с Мюратом бой.
274
00:25:44,269 --> 00:25:45,796
Я докажу, что я доверья стою.
275
00:25:45,960 --> 00:25:49,566
Скорей, корнет. Скачи же, бог с тобой.
276
00:25:52,103 --> 00:25:54,615
Он ранен тяжело. Останься с ним, Иван.
277
00:25:54,950 --> 00:25:55,768
Но, барышня...
278
00:25:57,768 --> 00:26:00,937
Смотри.
До встречи, капитан!
279
00:27:55,700 --> 00:27:58,581
Вам, ваша светлость,
от фельдмаршала пакет.
280
00:27:58,617 --> 00:28:00,468
Что, кровь? Да ты не ранен ли корнет?
281
00:28:00,711 --> 00:28:03,289
То кровь гонца. Мне
сей пакет вручил он.
282
00:28:03,313 --> 00:28:06,042
Пакет был на груди, да
пуля грудь пробила.
283
00:28:06,283 --> 00:28:10,877
Мой друг, мы к сожаленью, на войне.
А ты корнет, кавалерист с талантом.
284
00:28:11,082 --> 00:28:14,552
Охотно б взял тебя. Пойдешь служить
ко мне При штабе младшим адьютантом?
285
00:28:14,705 --> 00:28:15,653
Я рад!
286
00:28:20,318 --> 00:28:22,459
Мюрат пошёл в обход, нас хочет окружить.
287
00:28:26,431 --> 00:28:29,405
Фельдмаршал приказал нам отступить.
288
00:28:44,102 --> 00:28:48,564
/Поют песню:/
Жил-был Анри Четвертый,
Он славный был король.
289
00:28:48,929 --> 00:28:52,668
Любил вино до черта,
Но трезв бывал порой.
290
00:28:52,905 --> 00:28:57,167
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
291
00:28:57,417 --> 00:29:01,828
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум,
бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум.
292
00:29:02,216 --> 00:29:06,596
Войну любил он страшно
И дрался, как петух.
293
00:29:06,854 --> 00:29:10,893
И в схватке рукопашной
Один он стоил двух.
294
00:29:11,078 --> 00:29:15,437
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
295
00:29:15,632 --> 00:29:20,085
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум,
бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум.
296
00:29:20,734 --> 00:29:25,037
Однажды смерть-старуха
Пришла за ним с клюкой,…
297
00:29:25,338 --> 00:29:29,419
…Ее ударил в ухо
Он рыцарской рукой.
298
00:29:29,626 --> 00:29:34,037
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
299
00:29:34,241 --> 00:29:36,003
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум.
300
00:29:40,278 --> 00:29:46,658
Но смерть полна коварства,
Его подстерегла.
301
00:29:47,227 --> 00:29:53,207
И нанесла удар свой
Ножом из-за угла.
302
00:29:53,607 --> 00:30:00,427
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
Ля-ля, бум-бум. Ля-ля, бум-бум.
303
00:30:00,890 --> 00:30:07,563
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум,
бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум.
304
00:30:08,447 --> 00:30:15,575
От страшного удара
Кровь брызнула из жил.
305
00:30:15,956 --> 00:30:22,834
И нечестивец старый
Скончался, как и жил.
306
00:30:22,989 --> 00:30:24,695
Ля-ля, бум-бум.
307
00:30:26,524 --> 00:30:28,591
Ля-ля, бум-бум.
308
00:30:29,902 --> 00:30:38,146
Ля-ля, бум-бум-бум-бум-бум,
бум-бум, бу-бу-бум-бум-бум.
309
00:31:04,436 --> 00:31:06,788
Приехал я из штаба с эстафетой.
310
00:31:07,923 --> 00:31:10,868
Ах вы приехали? Кого угодно вам?
311
00:31:10,892 --> 00:31:12,031
Я адьютант.
312
00:31:12,449 --> 00:31:13,734
Уж вижу по глазам, что адьютант.
313
00:31:13,911 --> 00:31:16,334
- Кому вручить пакет сей?
- Васильев на разведке.
314
00:31:16,358 --> 00:31:19,033
А помощник? Кому могу приказ я передать?
315
00:31:19,293 --> 00:31:22,985
Насчёт помощника - так это дело проще.
Поручик! К вам!
316
00:31:23,157 --> 00:31:25,913
И попрошу вас встать перед
штабным начальством!
317
00:31:26,149 --> 00:31:27,650
/Дружный смех/
318
00:31:28,241 --> 00:31:31,528
Опять штабной? Прислали б водки лучше.
319
00:31:33,926 --> 00:31:38,813
Какая встреча! Это вы? Поручик...
320
00:31:39,007 --> 00:31:43,184
Ты, брат, откуда и какой судьбой?
Не думал здесь я встретиться с тобой.
321
00:31:43,495 --> 00:31:46,887
И не узнал тебя спроснок сразу.
Однако ты приехал в добрый час.
322
00:31:47,094 --> 00:31:47,952
Они знакомы!
323
00:31:48,042 --> 00:31:49,924
Вам привёз приказ
Из штаба корпуса.
324
00:31:50,165 --> 00:31:54,290
Плевал я на приказы. Господа!
Корнет Азаров! Мой приятель старый.
325
00:31:54,470 --> 00:31:56,421
Прошу любить и жаловать гусара!
326
00:31:56,680 --> 00:31:57,501
Мы рады вам!
327
00:31:57,525 --> 00:32:00,061
Мы счастливы всегда вас
пригласить в кружок бивака тесный.
328
00:32:00,309 --> 00:32:02,349
- Гостеприимство партизан известно.
- Готова ль каша?
329
00:32:02,440 --> 00:32:06,040
Завтрак просим наш по-братски
разделить вас с новыми друзьями.
330
00:32:06,256 --> 00:32:07,867
Случайно вы с собой бутылочку не взяли?
331
00:32:08,013 --> 00:32:10,963
Нет. Видно, не велик
ваш офицерский стаж.
332
00:32:13,870 --> 00:32:16,294
Ну, расскажи мне про себя, корнет.
Как ты живёшь?
333
00:32:16,720 --> 00:32:18,207
Весьма доволен службой.
334
00:32:19,233 --> 00:32:23,288
Да, вот просила передать привет кузина,
Коль встречу вас.
335
00:32:23,545 --> 00:32:25,925
Ну, дружбой прошу тебя,
не вспоминай о ней.
336
00:32:26,127 --> 00:32:30,434
- Что за кузина?
- Вот попался Ржевский.
- Держи ответ.
337
00:32:30,808 --> 00:32:33,478
Неловко вспомнить мне о встрече той.
338
00:32:33,873 --> 00:32:35,661
Эк, белодон предерзкий.
339
00:32:35,921 --> 00:32:39,162
- Да право, пустяки.
- Увёртки знаем эти.
340
00:32:39,186 --> 00:32:42,833
Ну ладно, расскажу!
Вот он всему свидетель.
341
00:32:44,985 --> 00:32:48,165
Мой дядя бригадир решил женить меня.
342
00:32:49,557 --> 00:32:54,947
Сего гнуснее не знавал я дня.
Невеста, боже.. Бьёт холодный пот.
343
00:32:55,013 --> 00:32:56,388
Ну, неужели, собой она так безобразна?
344
00:32:56,732 --> 00:33:00,481
Судить об этом верно, можно разно,
По-моему, так записной урод.
345
00:33:01,748 --> 00:33:05,820
- Что ты, корнет?
- Нет, вы несправедливы! Она мила!
346
00:33:06,193 --> 00:33:11,242
Да что ты? Нос как слива,
Глаза как плошки, косы как из пакли.
347
00:33:11,276 --> 00:33:12,256
Вот чучело.
348
00:33:12,405 --> 00:33:16,766
Глупа она! Не так ли?
Но не урод! За это поручусь.
349
00:33:16,974 --> 00:33:21,494
Ну значит. вкусы разны наши. Пусть
По-твоему, но в целом преотвратно.
350
00:33:21,603 --> 00:33:26,899
И что особенно, представьте, неприятно,
В меня влюбилась сразу наповал.
351
00:33:28,768 --> 00:33:31,198
- Что ты корнет?
- Нет, ничего!
352
00:33:31,768 --> 00:33:38,363
Там бал был вечером! За мной она бродила,
Как тень везде. Глаз томных не сводила.
353
00:33:38,768 --> 00:33:41,235
Признайся, Ржевский,
ты не всё сказал нам.
354
00:33:41,304 --> 00:33:45,287
Чай, с ней ты целовался в вихре бальном,
В каком-нибудь углу укромном...
355
00:33:45,919 --> 00:33:49,243
Я, господа, нескромным быть боюсь,
Но, целовался...
356
00:33:49,933 --> 00:33:52,071
- Что с тобой, корнет?
- Нет, ничего!
357
00:33:52,303 --> 00:33:54,516
Греха большого нет В
том, и не мог же право
358
00:33:54,540 --> 00:33:57,132
отступать я, Когда она
чуть не рвалась из платья!
359
00:34:01,101 --> 00:34:02,815
Хорош голубчик, а?
360
00:34:03,031 --> 00:34:06,244
Ненавижу страстно
Жеманниц, чопорных и кислых дур.
361
00:34:06,429 --> 00:34:08,694
Коль ей подобная вдруг
попадёт в беду, Рукой
362
00:34:08,718 --> 00:34:10,701
не шевельну, чтоб
отвратить опасность.
363
00:34:10,757 --> 00:34:14,853
А вдруг в беде кузина б оказалась?
Неужели б в тебе не шевельнулась жалость?
364
00:34:15,122 --> 00:34:18,341
- Конечно нет!
- Берусь поспорить я, что на себя вы!
365
00:34:18,527 --> 00:34:20,288
- Ты!
- Ну ты! Клевещешь зря!
366
00:34:20,491 --> 00:34:24,173
Готов с тобой хоть об заклад я биться,
Что коли случай выпадет такой,...
367
00:34:24,656 --> 00:34:27,286
Что модницу спасу я собственной рукой,
То я..
368
00:34:27,566 --> 00:34:28,815
На ней обязан ты жениться!
369
00:34:29,020 --> 00:34:31,010
Чёрт, всё равно такому не бывать!
370
00:34:31,163 --> 00:34:33,038
Я наши руки попрошу разнять!
371
00:34:34,926 --> 00:34:37,768
В лесу ползёт обоз французский!
372
00:34:38,225 --> 00:34:41,179
За мной друзья, их угостим по-русски!
373
00:36:43,375 --> 00:36:49,454
Что тут? Ковры да груды шёлка.
Оружье? Кстати нам оно.
374
00:36:49,701 --> 00:36:56,057
Трофея там больше толка.
Ого, гусары радуйтесь, вино!
375
00:36:56,254 --> 00:36:57,384
Ура!
376
00:37:01,042 --> 00:37:07,517
Постойте! Коль не врут мне очи,
Жермон Луиза! Господа, я сплю иль брежу?
377
00:37:08,110 --> 00:37:10,683
- Вам сюда
- Жермон!
- Откуда?
378
00:37:10,719 --> 00:37:13,542
Мило очень, но вы не рады, вижу я.
379
00:37:13,791 --> 00:37:16,134
Скорей я в птичку из ручья
вдруг выпорхнувшую поверю,...
380
00:37:16,360 --> 00:37:21,181
Чем в это, на дороге, здесь, богиня
грёз, мечта феерий.. И это сон.
381
00:37:21,355 --> 00:37:23,808
Мила мне лесть. Да это я.
382
00:37:24,650 --> 00:37:28,011
Скорей, где Лымов?! Пойди сюда!
Знаком ведь ты.
383
00:37:28,906 --> 00:37:32,267
Рабом был вашей красоты, не правда ль,
Прошлой осенью.
384
00:37:38,603 --> 00:37:41,325
Но всё же расскажите толком, откуда вы?
Хотя бы суть.
385
00:37:41,923 --> 00:37:45,089
Вы вертитесь, как на иголках, поручик.
Дайте мне вздохнуть.
386
00:37:45,275 --> 00:37:48,269
Но вас теперь не отдадим французам мы.
Не правда ль, братцы?
387
00:37:48,645 --> 00:37:51,165
Бог мой. Отныне возвращаться
сам я не желаю к ним.
388
00:37:51,342 --> 00:37:54,182
Ура Жермон! Ура Жермон!
389
00:37:57,176 --> 00:38:03,905
/Поют:/ Коль пунша пламенем лиловым Всё
вновь вокруг, всё вновь вокруг озарено.
390
00:38:04,104 --> 00:38:07,270
Припев любимый грянем снова.
391
00:38:07,294 --> 00:38:12,078
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
392
00:38:12,644 --> 00:38:19,276
Мы все немножко суеверны, Но крепко
верим, крепко верим лишь в вино.
393
00:38:19,672 --> 00:38:22,851
В нем топим все cвои химеры.
394
00:38:22,875 --> 00:38:27,680
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
395
00:38:28,588 --> 00:38:35,087
Над нами слава дымом веет,
И мучит только, мучит только нас одно.
396
00:38:35,806 --> 00:38:39,048
Сердца без практики ржавеют.
397
00:38:39,072 --> 00:38:43,971
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
398
00:38:44,698 --> 00:38:48,334
В сраженьях нам, не на
постели, Расстаться
399
00:38:48,358 --> 00:38:51,252
с жизнью, нам
расстаться суждено.
400
00:38:52,094 --> 00:38:56,427
Попы должно быть нас отпели.
401
00:38:56,451 --> 00:39:02,987
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
402
00:39:04,825 --> 00:39:06,679
За Родину, Россию-мать!
403
00:39:06,949 --> 00:39:10,011
Я, господа, хочу сказать,
Во многих странах я играла,...
404
00:39:10,396 --> 00:39:14,065
Но стал мне дорог мой успех
Лишь здесь у вас. Люблю вас всех!
405
00:39:14,428 --> 00:39:16,207
Родной и мне Россия стала.
406
00:39:16,313 --> 00:39:20,096
- Ура Жермон!
- Теперь за вами черёд нам спеть.
407
00:39:20,356 --> 00:39:21,270
- Просим!
- Да.
408
00:39:21,466 --> 00:39:23,921
Нет, что вы право, господа.
Я всё забыла.
409
00:39:24,221 --> 00:39:26,622
Ваша память была плохой всегда.
410
00:39:26,761 --> 00:39:29,559
О нет. Я вспомнила один куплет.
411
00:39:30,208 --> 00:39:34,287
Но не судите слишком строго -
Война, волнение, дорога.
412
00:39:39,027 --> 00:39:49,076
/Поет:/
Меня позови, избранник мой милый.
Забудем, что было, избранник мой милый.
413
00:39:49,539 --> 00:40:00,736
Забудем, что было, избранник мой милый.
Нет силы чудесней, чем сила любви.
414
00:40:03,232 --> 00:40:10,833
Пусть плещет вино, я пью, все мне мало.
Я пью, все мне мало, уж пьяная стала.
415
00:40:11,124 --> 00:40:17,119
Я пью, все мне мало, уж пьяная стала.
И кружится зала, я пью всё мне мало.
416
00:40:17,689 --> 00:40:30,935
Я пью всё мне мало, уж пьяною стала,
И кружится зала, теперь всё равно!
417
00:40:34,564 --> 00:40:43,188
А если конец, я плакать не стану.
Скажу без обмана - я плакать не стану.
418
00:40:43,502 --> 00:40:53,496
Скажу без обмана - я плакать не стану.
Есть дно у стакана, а в дуле свинец!
419
00:40:56,598 --> 00:41:05,174
Пусть плещет вино я пью, всё мне мало,
Я пью всё мне мало, уж пьяною стала.
420
00:41:05,656 --> 00:41:11,364
Я пью всё мне мало, уж пьяною стала,
И кружится зала, я пью всё мне мало.
421
00:41:11,697 --> 00:41:26,006
Я пью всё мне мало, уж пьяною стала,
И кружится зала, теперь всё равно!
422
00:41:26,499 --> 00:41:30,727
- Браво! Браво!
- Богиней быть достойны вы!
423
00:41:30,900 --> 00:41:31,925
Не потеряй, брат, головы.
424
00:41:32,195 --> 00:41:35,359
А мне и головы не жалко за вас, Луиза,
Всё - ничто пред вами!
425
00:41:35,779 --> 00:41:37,877
Суждено гадалкой любить шатенку мне.
426
00:41:38,113 --> 00:41:40,755
- Ты что?
- Нет, ничего! Садись, корнет.
427
00:41:41,497 --> 00:41:45,632
Лымов, я один секрет скажу тебе,
Коль друг ты верный.
428
00:41:45,817 --> 00:41:47,164
Мне с каждым часом ты милей.
429
00:41:47,677 --> 00:41:53,819
Актёрок не люблю!
Во-первых.
А во-вторых.. Забыл. Налей!
430
00:41:58,455 --> 00:42:03,793
Гадалки врут всегда!
Для вас, поручик, говорю сейчас!
431
00:42:03,955 --> 00:42:04,851
Он очень мил.
432
00:42:05,141 --> 00:42:07,247
Совсем мальчишка.
Нет, дайте локоть.
433
00:42:07,355 --> 00:42:10,186
- Это слишком.
- Ты не ревнуешь?
434
00:42:10,933 --> 00:42:11,877
О, нисколько.
435
00:42:12,023 --> 00:42:17,811
Я, право, в жизни не пил столько
Клянусь вам жизнью, жизнь моя...
436
00:42:18,027 --> 00:42:22,115
...Была... Нет, был!
Петь буду я!
437
00:42:22,289 --> 00:42:26,684
- Ты?
- Да, сейчас! Прошу потише!
438
00:42:26,886 --> 00:42:29,093
- Мы просим!
- Только не шаля.
439
00:42:29,161 --> 00:42:34,043
- Он юностью так весь и пышет.
- Мадмуазель, вас слушал я.
440
00:42:41,166 --> 00:42:48,442
/Поёт пьяным голосом:/
Меня зовут юнцом безусым.
Мне это, право, это, право, все равно!
441
00:42:49,021 --> 00:42:51,769
Зато не величают трусом!
442
00:42:51,793 --> 00:42:56,591
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
443
00:42:57,762 --> 00:43:04,014
Иной усищи крутит яро, Бутылкам
всем, бутылкам всем глядится в дно.
444
00:43:04,819 --> 00:43:07,523
Но сам лишь копия гусара.
445
00:43:07,547 --> 00:43:12,093
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
446
00:43:12,829 --> 00:43:19,384
Иной клянётся страстью пылкой,
Но коли выпито, коль выпито вино…
447
00:43:20,224 --> 00:43:24,193
…Вся страсть его
на дне бутылки.
448
00:43:24,217 --> 00:43:29,236
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
449
00:43:30,084 --> 00:43:36,411
Влюблённым море по колено.
Я с ними в этом, с ними в этом заодно.
450
00:43:36,961 --> 00:43:40,515
Но караулит всех измена.
451
00:43:40,539 --> 00:43:46,731
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
452
00:43:47,870 --> 00:43:49,489
- Что с ним?
- Нехорошо.
453
00:43:49,822 --> 00:43:51,457
- Азаров!
- Воды!
454
00:43:51,589 --> 00:43:54,501
Нам забулдыгам старым теперь
уж нипочём сей пир, а он?
455
00:43:54,627 --> 00:43:55,511
А ну-ка, расстегни мундир.
456
00:43:55,750 --> 00:44:01,107
Нет, нет!!
Я.. Мне немножко жарко.
457
00:44:01,131 --> 00:44:02,131
А женщин, все же не люблю.
458
00:44:05,383 --> 00:44:08,213
А женщин, все же не люблю.
459
00:44:11,262 --> 00:44:12,718
Как очи ваши светят ярко.
460
00:44:12,742 --> 00:44:14,304
- Поручик!
- Только поцелуй, молю.
461
00:44:14,457 --> 00:44:15,260
Нет, нет.
462
00:44:15,407 --> 00:44:19,788
Чем заслужить?
Идея! Сейчас вернусь.
463
00:44:27,872 --> 00:44:31,641
Пьер. Не хотите в самом деле
Вы даже слово мне сказать?
464
00:44:32,177 --> 00:44:32,791
Поверь...
465
00:44:32,815 --> 00:44:34,729
Не стоит продолжать,
понятно всё без слов.
466
00:44:34,890 --> 00:44:36,213
Мой друг, хотите правду?
467
00:44:36,419 --> 00:44:40,046
Нет, в игру я эту не играю больше,
Ни правды не хочу, ни лжи.
468
00:44:40,254 --> 00:44:41,426
Но, Пьер, прошу вас.
469
00:44:41,643 --> 00:44:44,408
Я вас столь же прошу, в
свою не путать жизнь меня.
470
00:44:44,646 --> 00:44:47,808
- Вам будет жаль.
- Быть может. Но и тогда не изменюсь.
471
00:44:48,142 --> 00:44:52,777
- Пьер, я была тебе, клянусь, верна.
- Оставим клятвы тоже.
472
00:44:55,425 --> 00:44:59,187
- Вот мой сюрприз!
- Цветы? Откуда?
473
00:44:59,394 --> 00:45:04,182
Среди зимы такое чудо?
Поручик!
Я не обещала вам ничего.
474
00:45:04,300 --> 00:45:05,337
Прошу пощады!
475
00:45:05,520 --> 00:45:09,230
Цветы хочу отдать тому,
Кто мне из вас милей всех нынче.
476
00:45:09,720 --> 00:45:13,165
- В Провансе есть такой обычай.
- Мои цветы? Но почему?
477
00:45:13,295 --> 00:45:14,871
И Лымову отдаст она.
478
00:45:15,110 --> 00:45:20,840
Налейте мне ещё вина.
Корнет, я пью бокал за вас!
479
00:45:21,288 --> 00:45:23,754
Отдайте мне цветок сейчас.
Отдайте!
480
00:45:23,884 --> 00:45:26,175
Вы хоть уступите.
В башку ему ударил хмель.
481
00:45:26,368 --> 00:45:29,755
- Он дьявольски горяч в обиде.
- Благодарю, мадмуазель!
482
00:45:30,582 --> 00:45:37,812
Отлично! Вас прошу к барьеру.
Я вызываю вас! Да-да!
483
00:45:38,291 --> 00:45:43,640
Молчите?
Чина офицера, вы трус, не стоите тогда.
484
00:45:45,841 --> 00:45:49,375
Прошу моим быть секундантом.
Пьер Лымов, вас, а также вас!
485
00:45:49,538 --> 00:45:51,536
Но он по долгу адьютанта
уедет завтра же от нас.
486
00:45:51,721 --> 00:45:53,119
Немедленно мы будем драться!
487
00:45:53,289 --> 00:45:54,426
- Но где?
- Вон там!
488
00:45:54,608 --> 00:45:57,127
- Однако, братцы, как можно?
- Здесь, сейчас, дуэль?
489
00:45:57,386 --> 00:45:59,012
- Прошу вас…
- Нет, мадмуазель!
490
00:45:59,196 --> 00:46:00,112
К барьеру!
491
00:46:00,136 --> 00:46:02,957
Боже.. В искупленье,
я поцелую вас сама.
492
00:46:04,648 --> 00:46:12,722
Чёрт.. Право, я схожу с ума.
Готов простить я оскорбленье.
493
00:46:12,863 --> 00:46:15,655
Но в снисходительности
вашей я не нуждаюсь!
494
00:46:15,914 --> 00:46:18,634
- Ну и каша.
- Сказал же, извиняю вас.
495
00:46:18,724 --> 00:46:23,541
Нет! Коли у вас прошла охота стреляться
У меня просить должны прощенья!
496
00:46:23,565 --> 00:46:27,627
На Руси век не бывать сему компоту,
Чтоб я просил прощенья!
497
00:46:28,065 --> 00:46:31,053
Да-с! Стреляться здесь же и сейчас!
498
00:46:42,120 --> 00:46:46,182
Еще одно предупрежденье. Быть может
все-таки, друзья, вы помиритесь?
499
00:46:46,335 --> 00:46:49,159
- Право, зря.
- Мне нанесли здесь оскорбленье.
500
00:47:00,096 --> 00:47:04,126
Сходитесь! Я считаю. Раз.
501
00:47:10,000 --> 00:47:10,619
Два.
502
00:47:14,750 --> 00:47:15,495
Три.
503
00:47:16,652 --> 00:47:18,312
- Давыд!
- Полковник!
504
00:47:20,134 --> 00:47:22,629
- Что здесь?
- Поединок вот с этим франтом.
505
00:47:22,885 --> 00:47:27,071
Как посмели вы, во время действий
воинских? В годин отчизны бедствий.
506
00:47:27,594 --> 00:47:30,730
Для иной пальбы недостаточно случая?
Отставить!
507
00:47:31,157 --> 00:47:35,831
Коль узнаю еще раз про скандальный сей
почин, Примерному подвергну наказанью.
508
00:47:35,929 --> 00:47:40,032
Не посмотрев на доблести и чин.
Откуда появился сей корнет?
509
00:47:40,270 --> 00:47:42,207
Из штаба корпуса привез я вам пакет.
510
00:47:42,899 --> 00:47:46,697
Вы, корнет, себе другой забавы здесь
не нашли, Как затевать дуэль?!
511
00:47:48,718 --> 00:47:52,431
Ба. Что я вижу? Вы ль, мадмуазель?
Откуда,
512
00:47:52,455 --> 00:47:55,671
чёрт возьми? Иль
грезится мне право?
513
00:47:55,880 --> 00:47:58,473
- Нет, это точно я.
- Вот чудо из чудес!
514
00:47:58,844 --> 00:48:01,851
Шахерезада середь моих повес.
515
00:48:06,895 --> 00:48:10,601
Друзья, фельдмаршал нас благодарит!
516
00:48:10,768 --> 00:48:11,787
- Сам лично?
- Да!
517
00:48:12,513 --> 00:48:15,380
- Вот подпись, "Н. Кутузов"!
-Да ну?
518
00:48:15,558 --> 00:48:16,470
Дай посмотреть!
519
00:48:17,334 --> 00:48:20,694
Коль били б так французов все как и вы,
То враг бы был разбит!
520
00:48:21,217 --> 00:48:24,238
Сражаться, не страшася смерти,
У партизан заведено.
521
00:48:24,751 --> 00:48:29,622
- Врагов мы бьём везде, где встретим!
- Давным-давно, давным-давно!
522
00:48:30,061 --> 00:48:35,686
Полковник! Я прошу вас.
Не найдёте ль вы в отряде,
Одно место, для корнета?
523
00:48:35,916 --> 00:48:37,363
- То есть, для вас?
- Да.
524
00:48:37,633 --> 00:48:41,078
Нет, мой друг, увы.
Штабной в отряде - скверная примета.
525
00:51:48,856 --> 00:51:51,017
Благодарю вас, храбрый мой спаситель.
526
00:51:51,764 --> 00:51:53,871
Мою сердечную признательность примите.
527
00:51:55,945 --> 00:51:57,104
Но как смогли вы?
528
00:51:57,128 --> 00:52:00,850
Все ведь обошлось?
Здесь, в штабе, вы найдете все что нужно.
529
00:52:01,404 --> 00:52:03,946
А мне пора. Простите, служба.
530
00:52:04,048 --> 00:52:06,331
Я государя адъютант, граф Болмашов.
531
00:52:06,898 --> 00:52:10,854
До скорой встречи, мой герой отважный,
Отныне, я навеки ваш должник.
532
00:52:11,379 --> 00:52:13,402
Но долго быть в долгу я не привык.
533
00:52:19,481 --> 00:52:22,268
- А как зовут вас?!
- Это граф, неважно!
534
00:52:31,241 --> 00:52:33,586
- Что Болмашов, все спит?
- Храпит на всю округу.
535
00:52:33,762 --> 00:52:35,716
Знать сладкие сны снятся с перепугу.
536
00:52:38,270 --> 00:52:41,228
А, граф.
- Фельдмаршал прибыл? - Ждём.
537
00:52:44,622 --> 00:52:46,261
О, наконец корнет. Что Жаровский?
538
00:52:46,509 --> 00:52:48,835
- Он прислал пакет фельдмаршалу.
- Устал?
539
00:52:49,060 --> 00:52:53,282
- Нет. Так, немного. Умыться б…
- Можешь отдохнуть с дороги.
540
00:53:06,051 --> 00:53:08,084
Давно ль у вас сей доблестный корнет?
541
00:53:08,503 --> 00:53:10,353
С начала лета он,
зовут его Азаров,
542
00:53:10,377 --> 00:53:12,615
Мальчишка хоть куда.
Всего семнадцать лет.
543
00:53:12,862 --> 00:53:16,443
А фору даст иным воякам старым.
А что вам в нём?
544
00:53:16,704 --> 00:53:20,409
Имею подозренье, что с ним встречался я.
545
00:53:20,604 --> 00:53:22,660
- Так что же из того?
- Да ничего, конечно.
546
00:53:23,482 --> 00:53:26,946
Только я его увидеть здесь
готов всего был менее.
547
00:54:05,288 --> 00:54:11,784
Устал изрядно я с такой прогулки.
Вздохну перед парадом.
548
00:54:12,373 --> 00:54:16,149
Эти булки
Отдайте пленным что-ли.
549
00:54:20,444 --> 00:54:24,048
Хорошо б сюда вот это
кресло к печке ближе.
550
00:54:26,392 --> 00:54:29,774
Да занавеску эдак вот пониже.
551
00:54:31,838 --> 00:54:35,249
Слыхал я генерал здесь Болмашов.
552
00:54:38,081 --> 00:54:41,320
Известно про его мне приключенье.
553
00:54:44,000 --> 00:54:48,672
Ну-с, больше не имею поручений.
Подите все.
554
00:55:00,432 --> 00:55:02,246
/Храп/
555
00:55:02,852 --> 00:55:03,629
Кхм.
556
00:55:06,605 --> 00:55:10,082
- Тебе что, молодец?
- От графа Жаровского вам лично пакет!
557
00:55:10,127 --> 00:55:12,799
- Давай. Как звать?
- Азаров.
558
00:55:13,381 --> 00:55:17,739
Так, отлично. Азаров
Штаб-майор тебе отец?
559
00:55:17,913 --> 00:55:19,041
Нет, дядя.
560
00:55:19,473 --> 00:55:24,331
С ним мы воевали вместе
под Измаилом против
561
00:55:24,355 --> 00:55:28,460
турок. Да. Тому
прошли немалые года.
562
00:55:29,471 --> 00:55:35,255
А наш с тобой противник поизвестней.
Сам Бонапарт. Ну как? Я ничего?
563
00:55:35,418 --> 00:55:36,745
Прекрасно, Ваша Светлость!
564
00:55:38,310 --> 00:55:43,504
Верно. И так думаю, прекрасно.
Первый год чай служишь?
565
00:55:43,678 --> 00:55:45,248
Ваша Светлость, первый.
566
00:55:45,963 --> 00:55:50,168
И всё при штабе? Скушно ведь
небось с бумажками возиться?
567
00:55:50,745 --> 00:55:53,547
Я бы недели не выдержал, в года твои.
568
00:55:53,754 --> 00:55:56,726
- Осмелюсь я доложить...
- Да возьми и брось.
569
00:55:57,549 --> 00:56:01,273
В чернилах руки пачкать не годится.
Понюхай порох! Да-с.
570
00:56:01,511 --> 00:56:03,417
- Мою мечту вы угадали.
- То-то.
571
00:56:05,955 --> 00:56:11,064
- Удалиться прикажете?
- Постой, пока прочту.
572
00:56:22,065 --> 00:56:27,549
Князь-батюшка, узнавши что вы здесь,
К ногам припасть хочу.
573
00:56:27,849 --> 00:56:31,080
- Штабной?
- Я в ополчении здесь.
574
00:56:31,594 --> 00:56:36,695
Дворянство наше Сварецких Аловской
губернии представитель Нурин граф.
575
00:56:39,100 --> 00:56:43,700
Есть у меня до вас один вопросик,
Секретный так сказать.
576
00:56:44,275 --> 00:56:45,882
Ну, что там за секрет?
577
00:56:46,533 --> 00:56:50,091
Подите на минуточку корнет отсюда,
Коли граф об этом просит.
578
00:57:05,137 --> 00:57:07,257
Да вы сами проверьте, князь.
579
00:57:07,527 --> 00:57:11,993
А я ручаюсь вам. Гусары все как на
подбор с усами, А сей корнет...
580
00:57:12,231 --> 00:57:15,583
Спрошу его я сам. А вы
пока по штабу ни словечка.
581
00:57:15,791 --> 00:57:18,114
Клянусь вам князь. Я буду нем, как печь.
582
00:57:18,322 --> 00:57:19,387
Пришлите мне его.
583
00:57:38,124 --> 00:57:41,616
- Вы звали, Ваша Светлость?
- Да, корнет.
584
00:57:45,843 --> 00:57:50,533
- Скажи, который год тебе?
- Семнадцать.
585
00:57:54,288 --> 00:57:58,697
А на войне тебе не страшно
драться? Скажи без лжи.
586
00:57:59,292 --> 00:58:01,988
- О, Ваша Светлость, нет!
- Мне врать негоже.
587
00:58:02,012 --> 00:58:03,370
Я не смею врать!
588
00:58:06,297 --> 00:58:10,528
А коли врать не смеешь, так скажи мне...
589
00:58:13,527 --> 00:58:14,822
Нет, подожди.
590
00:58:17,381 --> 00:58:21,591
- Твоё как, кстати, имя?
- По дяде, Александром меня звать.
591
00:58:22,305 --> 00:58:25,143
Так-с. Александром?
В детстве Сашкой звали?
592
00:58:25,349 --> 00:58:26,910
Нет. Шуркой, Ваша Светлость.
593
00:58:30,275 --> 00:58:35,889
В этой зале сейчас был Верхалёв.
Тебе он не знаком? Он ваш, смоленский.
594
00:58:36,012 --> 00:58:36,547
Нет!
595
00:58:39,534 --> 00:58:44,164
В ваш дом не заезжал он прежде к дяде
разве? По случаю каких-нибудь оказий?
596
00:58:48,438 --> 00:58:54,263
Ступай. Нет, подожди!
Ещё один вопрос.
597
00:58:54,969 --> 00:59:00,846
Не удивляйся коли...
Ну короче, корнет, вы женщина?!
598
00:59:02,375 --> 00:59:06,448
Врать не имею мочи вам, Ваша Светлость.
Женщина я.
599
00:59:07,257 --> 00:59:14,292
Что-с? Как смели вы?
Комедию устроить из чести воинской?
600
00:59:14,923 --> 00:59:18,419
Хотела стать героем.
Коль родина в беде, нет силы дома быть.
601
00:59:18,443 --> 00:59:22,919
Нет, матушка, меня не обкрутить!
Чтоб баб в солдаты!
602
00:59:23,664 --> 00:59:25,832
Без такой подмоги мы б
перешибли Бонапарту ноги!
603
00:59:26,207 --> 00:59:31,506
И выгоним его с Руси без баб!
Каким обманом вы проникли в штаб?
604
00:59:31,614 --> 00:59:35,526
Есть у меня кузен. Он был у нас зимой.
Мундир он свой оставил...
605
00:59:35,745 --> 00:59:40,372
Домой! К мадамам, нянькам,
тряпкам, куклам, танцам!
606
00:59:40,714 --> 00:59:47,550
Да-с. В сей же час извольте убираться!
Не знает дядя, чай? Родители что, живы?
607
00:59:47,824 --> 00:59:48,903
Я с детства сирота.
608
00:59:49,278 --> 00:59:56,699
Так. Ну а как могли вы на сей обман
пойти? Мундир без права взять.
609
00:59:57,003 --> 00:59:58,414
Позвольте, Ваша Светлость, мне сказать?
610
00:59:58,640 --> 01:00:03,028
Нет, не позволю!
Не желаю слушать девичий лепет. Да-с.
611
01:00:03,298 --> 01:00:07,233
От глупостей штабных и
без того довольно вянут
612
01:00:07,257 --> 01:00:10,626
уши. Да-с. По годам
мне пожалеть бы их.
613
01:00:10,982 --> 01:00:15,346
А если очи зорки, руки верны в прицеле,
И неслабы стремена?
614
01:00:15,438 --> 01:00:19,182
А если всё - ум, сердце, силы, нервы -
Приказа просят?
615
01:00:19,716 --> 01:00:23,363
За тебя, страна, мать-родина,
отдать все без остатка. А если..
616
01:00:23,570 --> 01:00:29,828
Попрошу вас, говорите кратко.
Я стар, мадмуазель. От речей устал.
617
01:00:30,951 --> 01:00:33,075
А кроме, не терплю от барышень нотаций.
618
01:00:33,917 --> 01:00:36,989
Ступайте. Говорю вам, кончен бал.
Ступайте же.
619
01:00:37,618 --> 01:00:39,914
- Позвольте мне остаться.
- И думать нечего.
620
01:00:41,488 --> 01:00:45,876
Ну, я прошу вас, князь...
Ну, Ваша Светлость...
621
01:00:47,047 --> 01:00:53,614
На колени пасть осталось мне!
Я вас прошу...
Я, я...
622
01:00:57,858 --> 01:01:00,376
Ну вот и слёзы в два ручья.
623
01:01:02,695 --> 01:01:08,683
Коль кто войдёт?... Чтоб о вас узнали?
Я... Я не желаю.
624
01:01:08,875 --> 01:01:16,187
Здесь останьтесь в зале, пока слезинки
не исчезнут. Перестаньте же...
625
01:01:19,411 --> 01:01:28,129
Хочу спросить ещё. Вы потащились в
армию, конечно, чай, за любовником?
626
01:01:28,837 --> 01:01:32,130
Не верю я в безгрешность. Сам грешен.
627
01:01:33,113 --> 01:01:36,877
- Что??
- Просохли слёзы вдруг.
628
01:01:37,029 --> 01:01:45,787
Обидел? Ну, извини ты старика, мой друг.
Но к вечеру домой. Не дело.
629
01:01:47,600 --> 01:01:49,318
Без доклада к вам, Ваша Светлость я.
630
01:01:49,775 --> 01:01:52,539
- Садитесь, генерал.
- От императора.
631
01:01:57,972 --> 01:02:00,109
Вы слышали скандал какой
со мной случился?
632
01:02:02,040 --> 01:02:09,212
Да, неладно. Коль с этаким письмом..
Что же без конвоя вы?
633
01:02:09,747 --> 01:02:13,581
Конвой-то был, да невелик, увы.
Коли б не тот молоденький корнет.
634
01:02:15,000 --> 01:02:17,997
Князь, представьте, нет.
Он ускакал мне не назвав себя.
635
01:02:18,235 --> 01:02:20,616
Куда-то торопился с порученьем.
Совсем юнец.
636
01:02:20,918 --> 01:02:24,564
Вот из таких ребят героев
делают отечеству мученье.
637
01:02:25,785 --> 01:02:31,937
Да, Русь. По разуменью моему,
Крест следует за подвиг сей ему.
638
01:02:35,018 --> 01:02:39,225
А, ты здесь ещё? Ступай, и
к вечеру чтоб духу не было.
639
01:02:39,292 --> 01:02:43,213
Поклон нижайший дяде. Я отпишу ему.
640
01:02:45,702 --> 01:02:49,782
Простите, бога ради.
Я не узнал вас, мой отважный друг.
641
01:02:49,964 --> 01:02:51,789
Но отчего красны ваши глаза?
642
01:02:52,725 --> 01:02:56,806
Догадываюсь, верно тут гроза над вами
пронеслась, герой мой скромный?
643
01:02:57,572 --> 01:03:02,155
Да, кстати, Ваша Светлость, Помню, ему за
подвиг крест хотели дать вы только что.
644
01:03:02,783 --> 01:03:08,370
Нельзя князь отступать.
Провинность искупил своим поступком он.
645
01:03:08,947 --> 01:03:12,428
И по артикулу быть должен награждён
Крестом Георгиевским и бантом.
646
01:03:14,615 --> 01:03:20,918
Да без него б мне не бывать живым.
Ну, князь! Не цените совсем ужели вы...
647
01:03:21,181 --> 01:03:25,698
...Жизнь императорского адьютанта?
Извольте исполнять.
648
01:03:34,714 --> 01:03:43,976
Крест заслужил по праву за подвиг ты,
Ну что ж.. Носи на славу.
649
01:03:45,756 --> 01:03:47,646
Я поздравляю вас.
650
01:03:49,664 --> 01:03:53,181
Уйти позвольте мне, я задержусь
при штабе до парада.
651
01:03:55,783 --> 01:03:57,354
Мы встретимся ещё.
652
01:04:07,992 --> 01:04:12,056
Не надо мне награды иной чем права
драться на войне за родину.
653
01:04:12,791 --> 01:04:16,082
- Позвольте вас просить награду эту.
- Заслужил - носи!
654
01:04:19,540 --> 01:04:28,935
Крестами так швыряться не пристало.
Не шпильки. Скажи спасибо генералу.
655
01:04:29,678 --> 01:04:32,884
- Остаться можно мне?
- А коль узнает кто?
656
01:04:33,115 --> 01:04:37,569
Как этот граф, что ты... Ну, не мужчина?
657
01:04:38,531 --> 01:04:42,942
Шестой я месяц тут. Никто за время то
Не заподозрил ни лица, ни чина.
658
01:04:43,864 --> 01:04:47,062
А графу скажете, что обманулся он.
659
01:04:48,266 --> 01:04:55,303
Да. Обошли меня со всех сторон.
Ну что ж.. Служи.
660
01:04:56,740 --> 01:05:01,618
Да чин, что ты носила столь
незаконно, будет он твоим.
661
01:05:02,453 --> 01:05:07,662
Но как крестом уж не швыряйся.
Не гребешок чай. Ну, ступай.
662
01:05:08,190 --> 01:05:12,068
- Спасибо вам, Ваша Светлость.
- Тайну сохраню.
663
01:05:12,612 --> 01:05:16,109
Честь воинскую, я клянусь, не уроню!
Доверье оправдаю.
664
01:05:16,296 --> 01:05:18,995
Верю. Верю! Иди.
665
01:05:26,353 --> 01:05:29,141
- Ну что?
- Там граф стоит у двери.
666
01:05:30,793 --> 01:05:32,279
Ну, оставайся тут.
667
01:05:34,747 --> 01:05:38,575
Граф! Анекдотец ваш, как я
и думал, оказался вздором.
668
01:05:38,599 --> 01:05:42,237
Шутить так низко с адьютантом
впору, а не со мной!
669
01:05:42,440 --> 01:05:46,581
Мой бог, какой пассаж.
Клянусь вам, Ваша Светлость.
670
01:05:46,775 --> 01:05:49,797
Ладно-ладно.
Но больше не шутите столь изрядно.
671
01:05:49,883 --> 01:05:51,432
Ну и дела!...
672
01:05:53,052 --> 01:06:02,274
Аа, это ты Давыд. Ну, хвастайся.
Твои люблю я враки. А это кто с тобой?
673
01:06:02,532 --> 01:06:05,870
- Поручик Ржевский!
- Вид геройский у тебя.
674
01:06:06,055 --> 01:06:07,343
Из первых будет в драке.
675
01:06:07,572 --> 01:06:12,404
Наслышан про отчаянность твою.
Герой, герой.
676
01:06:12,652 --> 01:06:17,198
- Польщён доверьем вашим.
- Его не раз уж оправдал в бою.
677
01:06:19,154 --> 01:06:26,954
Да. Молодцы!
А девкой был бы краше.
678
01:06:30,823 --> 01:06:34,746
- А, это вы?
- Да, я. Бонжур, поручик.
679
01:06:34,842 --> 01:06:36,332
Штабные всё дела?
680
01:06:36,603 --> 01:06:42,379
Дела - не надо лучше.
Как ваш роман с мадмуазель Жермон?
681
01:06:42,556 --> 01:06:46,601
А вы не слышали? Отряд был окружён.
Её враги отбили в ту же ночь.
682
01:06:46,818 --> 01:06:49,231
Ах, боже мой, и вы бежали прочь?
683
01:06:49,309 --> 01:06:55,193
Три тысячи! Дуэль продолжим мы опять при
встрече первой же где только ни была бы.
684
01:06:55,429 --> 01:07:00,081
Ну что ж. Вам не придётся долго ждать.
Я в ваш отряд перехожу из штаба.
685
01:07:10,993 --> 01:07:17,922
Загадку разрешите.
Дам я слово, что сохраню секрет.
Вы это или не вы?
686
01:07:18,225 --> 01:07:24,333
Я или не я?
Однако это ново.
Я - это я.
687
01:07:25,259 --> 01:07:32,221
Сейчас спешу, увы, болтать мне некогда.
Прощайте, милый граф!
688
01:07:32,953 --> 01:07:36,108
Но всё-таки, я прав или не прав?
689
01:07:52,820 --> 01:07:56,167
Взял пленного я. Из манер
Судить коль можно - офицер.
690
01:07:56,597 --> 01:07:57,850
Ваш чин скажите.
691
01:07:58,035 --> 01:08:02,888
Лейтенант. Вернуть позвольте вам
От сердца благодарю, навек ваш друг.
692
01:08:02,965 --> 01:08:04,606
Что значит эта клятва вдруг?
693
01:08:04,810 --> 01:08:06,685
Я дал ему чтобы согреться свой полушубок.
694
01:08:06,771 --> 01:08:08,754
- Вы француз?
- Нет, я испанец.
695
01:08:09,027 --> 01:08:13,243
Он не трус. От холода стрелял неверно.
Рука дрожала у него.
696
01:08:13,554 --> 01:08:18,592
Впервые я таких врагов встречаю. Рад
теперь безмерно, что не убил вас я в бою.
697
01:08:18,808 --> 01:08:21,929
Мне назовите часть свою.
Ну, отвечайте же.
698
01:08:22,104 --> 01:08:23,549
На этот вопрос я не отвечу.
699
01:08:23,924 --> 01:08:25,811
Хм. Спета французов песня.
700
01:08:26,004 --> 01:08:29,097
Почему должны, я правно не пойму,
Вы сохранять присяге верность?
701
01:08:29,367 --> 01:08:32,879
Иль сударь, вас я слышу скверно?
Иль вы советуете мне предать?
702
01:08:33,826 --> 01:08:36,436
Что в этой вам войне?
Ведь не француз вы.
703
01:08:36,636 --> 01:08:39,833
Изменить я мог бы в славе им.
А нынче вы победили.
704
01:08:40,113 --> 01:08:42,660
Наш обычай мне верность им велит хранить.
705
01:08:54,659 --> 01:08:57,055
Есть, кстати, у меня план вылазки одной.
706
01:08:57,401 --> 01:09:01,012
Ха. И сразу план? Видать, что вы штабной.
707
01:09:02,343 --> 01:09:07,155
Ну, я шучу. Не будьте слишком строги.
Обсудим.
708
01:09:09,866 --> 01:09:12,325
Городок стоит наш на дороге...
709
01:09:58,998 --> 01:10:01,923
Мой лейтенант, вот этот прямо в штаб идёт
Через посты не говоря пароля.
710
01:10:02,128 --> 01:10:04,914
- Мы выясним, иди.
- Метель бушует в поле.
711
01:10:05,155 --> 01:10:09,366
- Я долго шёл пешком. Устал, и так озяб.
- Что вам угодно здесь?
712
01:10:09,391 --> 01:10:11,912
- Мундир стрелков Наварских.
- Вы офицер?
713
01:10:12,298 --> 01:10:15,839
Я был в плену. Бежал.
Скажу на сердце руку положа,...
714
01:10:16,078 --> 01:10:18,328
...Никто не перенёс
таких страданий адских.
715
01:10:18,352 --> 01:10:20,213
Где часть моя узнать
бы только мне.
716
01:10:20,611 --> 01:10:22,646
Да, на войне мой друг, как на войне.
717
01:10:22,958 --> 01:10:28,146
Наварские стрелки. На тот ступайте свет,
Коль будете искать. Увы, их больше нет.
718
01:10:28,393 --> 01:10:30,808
- Не может быть!
- Да вы к огню поближе.
719
01:10:34,764 --> 01:10:40,824
Линьер. Корнель. Печаталось в Париже.
720
01:10:41,084 --> 01:10:42,682
Не знал я, что бумага так горит.
721
01:10:42,869 --> 01:10:46,329
- Как вас зовут?
- Винценто Сальгари.
722
01:10:59,988 --> 01:11:02,167
Найду я уголок, чтоб вам здесь не мешать.
723
01:11:02,379 --> 01:11:06,958
Нет, лейтенант, прошу вас подождать тут
с нами, Генерал вернуться должен скоро.
724
01:11:07,312 --> 01:11:12,330
Захочет видеть вас, вопросов будет море.
Он очень любопытен, наш Дюсье.
725
01:11:12,759 --> 01:11:14,630
Отвечу с удовольствием на все.
726
01:11:17,818 --> 01:11:21,513
Мой лейтенант, ещё беглец, примите.
Клянётся, что французский офицер.
727
01:11:21,744 --> 01:11:26,271
Да показал довольно много прыти,
Как мы окликнули. Едва остался цел.
728
01:11:27,429 --> 01:11:32,872
Я был в плену. Мой полк разбит давно.
С кем отступать теперь, мне всё равно.
729
01:11:33,448 --> 01:11:36,644
Но где же ваш мундир и прочие регальи?
Ваш чин?
730
01:11:37,348 --> 01:11:42,608
Я лейтенант, мундир в плену забрали.
Меня зовут Винценто Сальгари.
731
01:11:46,565 --> 01:11:50,276
Постойте, чёрт возьми,
не то в глазах двоится.
732
01:11:50,544 --> 01:11:54,952
Не то...
Прошу вас имя повторить.
733
01:11:55,219 --> 01:11:58,566
- Винценто Сальгари.
- А вас, мой милый рыцарь?
734
01:11:58,909 --> 01:12:00,714
Я лейтенант из корпуса Мюрата.
735
01:12:16,645 --> 01:12:20,150
Молчите вы? Отлично.
736
01:12:21,257 --> 01:12:26,136
Право, брата я не узнал!
Так изменился он, ты жив, Винценто!
737
01:12:26,183 --> 01:12:28,870
- Вы Винценто оба?
- Чёрт побери.
738
01:12:29,129 --> 01:12:32,046
С рожденья и до гроба
Таков наш древний родовой
739
01:12:32,070 --> 01:12:35,073
закон - Что всех мужчин
зовут в семье Винценто.
740
01:12:35,485 --> 01:12:38,747
Да, признаюсь, подобного
момента давно не видел.
741
01:12:39,197 --> 01:12:42,491
- Думал, что шпион один из вас.
- Да, но кто же, я или он?
742
01:12:42,761 --> 01:12:44,794
Садитесь же к огню, озябли верно вы?
743
01:12:45,020 --> 01:12:47,094
Да, от носков до самой головы.
744
01:13:11,028 --> 01:13:13,876
Благодарю. Ждать этого
не в праве был я от вас.
745
01:13:14,110 --> 01:13:18,803
Позвольте вас поздравить.
Бежали порознь вы, но встретились у нас.
746
01:13:20,283 --> 01:13:23,633
Какой роман.
Но вот камин почти погас.
747
01:13:23,794 --> 01:13:33,093
Что жжёте вы?
Ого, Барни, Рассин.
748
01:13:38,503 --> 01:13:41,226
Расположеньем главных
русских сил интересуюсь я.
749
01:13:41,730 --> 01:13:44,161
Что можете сказать мне?
Ну, вы сперва.
750
01:13:44,730 --> 01:13:47,041
Готов, мой генерал, всё
рассказать, что знаю я.
751
01:13:47,701 --> 01:13:51,849
Нет, сядьте. Устали вы.
Ну, да и я устал.
752
01:13:53,963 --> 01:13:56,529
- С чего начать?
- Дружок, ни слова!
753
01:13:56,755 --> 01:13:59,690
- Умри, но рта не раскрывай.
- Что это значит?
754
01:13:59,735 --> 01:14:03,681
Бред больного!
Зачем покинул ты кровать?
Иди наверх.
755
01:14:08,538 --> 01:14:13,392
Нет, подождите.
Кто вам знаком из них? Скажите.
756
01:14:13,545 --> 01:14:16,173
Ах ты, мой ангел, их угроз не опасайся.
757
01:14:16,537 --> 01:14:19,937
На вопросы не отвечай.
Ведь ты девица, а не солдат.
758
01:14:20,664 --> 01:14:25,956
Вы женщина?!
Да как решиться могли вы?
759
01:14:26,060 --> 01:14:29,778
Она моя племянница. Даю вам слово.
Семнадцать лет ей.
760
01:14:30,019 --> 01:14:32,639
- Это ново.
- Шпионов целая семья.
761
01:14:32,896 --> 01:14:36,142
А этот кто другой?
Он тоже племянник ваш? Иль кто?
762
01:14:36,218 --> 01:14:37,091
О, боже...
763
01:14:37,280 --> 01:14:39,354
Не ведаю, кто он.
Впервые его и вижу.
764
01:14:39,684 --> 01:14:43,580
Уж не вы ли, мундир свой одолжили ей,
Присяге изменив своей?!
765
01:14:43,815 --> 01:14:46,512
Клянусь, мундир взяла без спроса!
Не знал он.
766
01:14:47,239 --> 01:14:55,966
Больше нет вопросов.
Да, ясно мне. Его убрать.
А этих утром расстрелять.
767
01:15:36,822 --> 01:15:40,797
Давыд! Попался в плен корнет!
Едва ушёл я от погони.
768
01:15:41,558 --> 01:15:48,320
Теперь подмоги ждать не след!
Тревога! Всех поднять по коням!
769
01:16:39,676 --> 01:16:41,526
Три тысячи чертей!
770
01:16:44,309 --> 01:16:46,308
Меня спасли вы, благодарна вечно!
771
01:16:46,544 --> 01:16:50,657
- Сударыня, не чаял встретить вас.
- Всё равно так счастлива я встрече.
772
01:16:50,862 --> 01:16:52,599
Но ваш кузен, он жив ещё сейчас?
773
01:16:52,922 --> 01:16:58,055
Конечно жив! Он заперт там в чулане.
Я позову его. Нет, подождите здесь.
774
01:16:58,706 --> 01:17:05,318
От скачки эдакой я право, вымок весь. Три
тысячи чертей, свиданье, как в романе.
775
01:17:19,570 --> 01:17:23,749
- Поручик, я ваш раб.
- Сочтёмся. Это что за франт?
776
01:17:23,932 --> 01:17:25,672
Наш друг, хоть и французский лейтенант.
777
01:19:54,760 --> 01:19:57,154
Мерзавцы! Начали стрелять опять.
778
01:19:58,040 --> 01:19:59,029
Светает.
779
01:19:59,423 --> 01:20:02,573
На рассвете расстрелять
нас генерал хотел.
780
01:20:06,036 --> 01:20:14,096
Своё он держит слово..
Хотя бы в отношении меня.
781
01:20:21,879 --> 01:20:25,322
А бой идёт ещё. Ты слышишь этот гром?
Пошли корнет.
782
01:20:25,560 --> 01:20:28,111
Нельзя оставить дом.
Приказ и карты здесь.
783
01:20:28,635 --> 01:20:31,010
Недурная добыча. Пусть
знают партизанский наш
784
01:20:31,034 --> 01:20:33,589
обычай - Врагов отечества
до полной сдачи бить.
785
01:20:34,206 --> 01:20:37,501
Не знаю, как мне вас благодарить.
Спасли меня вы,
786
01:20:37,525 --> 01:20:40,712
дядю и кузину. Она наверное
сейчас без чувств.
787
01:20:41,119 --> 01:20:41,852
Пустое, брат.
788
01:20:44,685 --> 01:20:47,308
К тому же, поручусь,
Конечно уж она вообразила,...
789
01:20:47,568 --> 01:20:50,820
...Что для неё сюда примчались вы
столь дерзко не жалея головы.
790
01:20:51,247 --> 01:20:55,869
Да полно вздор молоть.
Вот заряди-ка лучше свой пистолет.
Ещё не кончен бой.
791
01:20:57,342 --> 01:21:01,756
А помните, поручик, пари?
Что коль спасёте вы девицу,...
792
01:21:02,014 --> 01:21:06,126
...То женитесь на ней. На свадьбе
пировать должно быть скоро нам?
793
01:21:06,437 --> 01:21:10,433
Сей случай не годится!
Тебя спасти хотел, а на неё плевать.
794
01:21:11,810 --> 01:21:17,427
Свидетелем пари был весь отряд.
Не след отказываться. Я ужасно рад...
795
01:21:17,717 --> 01:21:21,086
...Поздравить вас со столь завидной
долей. Так значит под венец?
796
01:21:21,366 --> 01:21:25,042
Я не намерен боле твой слушать вздор.
Пари я проиграл, но знай -...
797
01:21:25,269 --> 01:21:28,129
...Тебе не пировать на свадьбе!
Продолжим мы дуэль.
798
01:21:28,566 --> 01:21:32,396
Но, право, повод мал.
И слишком неудобно тут, в усадьбе.
799
01:21:32,603 --> 01:21:35,478
Коль ты не трус, прошу к барьеру стать!
800
01:21:35,927 --> 01:21:42,040
Спасти меня, и снова убивать?
Ну это право, по-гусарски, слишком.
Отложим, может быть?
801
01:21:42,436 --> 01:21:45,442
Ты трус, слюнтяй! Мальчишка!
802
01:21:54,428 --> 01:22:01,815
Стрелять по счёту три!
Считаю я! Раз, два..
803
01:22:02,453 --> 01:22:04,218
Остановитесь, господа!
804
01:22:05,826 --> 01:22:08,138
- Успела я.
- Три тысячи чертей!
805
01:22:08,261 --> 01:22:09,790
Вам точно мало на войне смертей?!
806
01:22:09,994 --> 01:22:13,018
Откуда вы Жермон? Свидетельницей
будьте, как франту этому...
807
01:22:13,223 --> 01:22:16,468
Я пулю в лоб вкачу!
Корнет, к барьеру!
808
01:22:16,757 --> 01:22:20,881
Боже, что за люди?
Не смейте господа. Я вовсе не хочу.
809
01:22:21,038 --> 01:22:25,418
Я помирю вас, только слово.
Из-за меня хотите драться вы?
810
01:22:25,966 --> 01:22:29,920
Так знайте же, что я люблю другого.
Вы оба безразличны мне.
811
01:22:30,093 --> 01:22:30,778
Увы!
812
01:22:31,017 --> 01:22:35,162
Мадмуазель Жермон, причём здесь, право,
мы? Любите вы хоть чёрта. На здоровье.
813
01:22:35,708 --> 01:22:39,694
Я оскорблён корнетом. Только кровью
могу я это оскорбленье смыть.
814
01:22:50,519 --> 01:22:56,588
Мадмуазель Жермон?
Вот странно. Везёт на встречу нам теперь.
815
01:22:56,931 --> 01:22:59,021
- Рука, что с ней?
- А, пустая рана.
816
01:22:59,496 --> 01:23:02,486
Пьер, друг мой. О тебе,
поверь, я так тоскую.
817
01:23:02,510 --> 01:23:04,143
Мудрено поверить в это.
818
01:23:04,514 --> 01:23:08,629
Пьер, не надо так говорить.
Ужасно рада. Я верю, счастье нам дано...
819
01:23:08,813 --> 01:23:12,292
- Мадмуазель Жермон!
- Луиза. Зови меня, как прежде звал.
820
01:23:12,522 --> 01:23:16,965
Целуй, как прежде целовал.
Поссорились из-за каприза моего.
821
01:23:17,234 --> 01:23:22,457
- Во всём виню себя.
- Луиза. Луиза, я осёл.
822
01:23:41,199 --> 01:23:44,346
- Опять, Жермон! Однако брат,
- А где ж корнет?
823
01:23:44,841 --> 01:23:46,786
Они стреляться с поручиком пошли туда.
824
01:23:46,978 --> 01:23:47,822
О, чёрт!
825
01:23:55,448 --> 01:23:57,395
Нет, здесь не обойтись без лома.
826
01:23:57,569 --> 01:24:01,837
Азаров я. Хозяин дома сего.
В отставке штаб-майор.
827
01:24:02,479 --> 01:24:06,816
- И ваш навек покорный данник.
- Корнет Азаров ваш племянник?
828
01:24:07,027 --> 01:24:09,291
- Племянница.
- Как?
829
01:24:09,440 --> 01:24:12,518
- Что за вздор?
- По-моему он бредит.
- Ясно.
830
01:24:12,861 --> 01:24:17,340
Вы сомневаетесь напрасно.
Вам может подтвердить Иван,
Её он нянчил с малолетства.
831
01:24:17,534 --> 01:24:18,857
Девица, точно.
832
01:24:19,051 --> 01:24:22,290
Вот роман!
А думал я, старик впал в детство!
833
01:24:22,314 --> 01:24:24,765
- А-а-а-а!
/Выстрелы/
834
01:24:25,053 --> 01:24:27,220
- Помилуй бог.
- Ломайте дверь!
835
01:24:38,267 --> 01:24:40,534
- Убили?!
- Ранена?
- О, боже!
836
01:24:42,995 --> 01:24:46,432
- Вы мне ответите теперь.
- Вот дуэлянт нашёлся тоже.
837
01:24:46,662 --> 01:24:51,363
Чуть мышь увидел и упал в беспамятстве.
Такой финал меня стреляться разохотил.
838
01:24:51,547 --> 01:24:52,105
Ты стрелял ведь?
839
01:24:52,310 --> 01:24:56,583
Да. В охоте мышиной, пару штук убил,
В одну промазал. Эка жалость!
840
01:24:57,841 --> 01:25:00,134
Прошу тебя, умерь свой пыл.
841
01:25:00,310 --> 01:25:03,742
Мышей она всегда боялась,
ещё с младенчества.
842
01:25:03,999 --> 01:25:07,224
- Она?! Позвольте сударь,
- Я должна...
843
01:25:07,408 --> 01:25:09,954
Должна? О чёрт, иль мне всё снится?
844
01:25:10,193 --> 01:25:13,442
У вас просить прощенья,
У всех за свой обман.
845
01:25:15,085 --> 01:25:19,651
- Она девица!
- Мой друг, грешно судить успех.
846
01:25:21,642 --> 01:25:24,153
Я должен вас за вашу
доблесть, Представить
847
01:25:24,177 --> 01:25:26,004
к производству в чин поручика.
848
01:25:26,414 --> 01:25:28,383
- Вы слишком добры.
- Но как же...
849
01:25:28,558 --> 01:25:29,939
Лучше брат молчи!
850
01:25:33,441 --> 01:25:36,731
Прошу покорно, господа, шампанского!
В честь избавленья.
851
01:25:37,043 --> 01:25:40,478
- Какое может быть сомненье?
- Ты прав, дружище! Ну, айда!
852
01:26:10,678 --> 01:26:16,315
Поручик, подождите, вы куда? Нам с вами
ещё надо объясниться, не правда ль?
853
01:26:17,399 --> 01:26:21,846
Со мной согласны вы?
Как долго удивленье ваше длится.
854
01:26:22,381 --> 01:26:30,403
Да, не мужчина я. Увы, увы, увы.
Вам тоже жаль? Ведь вы же мой учитель...
855
01:26:30,641 --> 01:26:41,270
...В гусарских доблестях.
Ну, что же вы молчите?
Скажите мне, вы любите меня?
856
01:26:41,785 --> 01:26:45,164
Тот в здравой памяти не проживёт и дня,
Кто будет в вас влюблён.
857
01:26:45,509 --> 01:26:47,951
Нет, говорите прямо - в меня вы влюблены?
858
01:26:48,126 --> 01:26:50,835
С ума тот спрыгнет, да, кто вас полюбит.
859
01:26:51,222 --> 01:26:53,203
Я не меньше вас упряма. Да иль нет?
860
01:26:53,550 --> 01:27:03,956
- Хотел бы навсегда проститься с вами.
- Хорошо. Но всё же, вы любите? Ну?
861
01:27:04,295 --> 01:27:10,631
Да. Три тысячи чертей.
Нет, это ни на что уж не похоже.
862
01:27:10,984 --> 01:27:13,827
Вот так компот. Нет,
лучше сто смертей. Мне
863
01:27:13,851 --> 01:27:16,393
стыдно вам смотреть
в глаза, поверьте.
864
01:27:16,759 --> 01:27:19,221
Вы влюблены и молите о смерти, но отчего?
865
01:27:19,532 --> 01:27:23,725
Вы презирать должны меня, я был ослом.
Прощайте.
866
01:27:23,964 --> 01:27:28,671
Подождите. Когда-то, помните, мы
были так дружны, Что перешли на ты?
867
01:27:29,528 --> 01:27:33,083
Хоть по рукам вяжите,
чёрт, что я говорю? Коли
868
01:27:33,107 --> 01:27:36,990
угодно вам, прошу простить
за дерзость ту на бале.
869
01:27:38,164 --> 01:27:47,184
В тот вечер вы ещё меня поцеловали.
Я у вас в долгу. Теперь я долг отдам.
870
01:27:51,903 --> 01:27:56,117
Ну, можете идти. Ну что же вы?
871
01:27:58,285 --> 01:28:03,951
Сейчас.
Вы помните пари?
872
01:28:06,121 --> 01:28:08,524
- Ну?
- Коль спасу девицу...
873
01:28:09,317 --> 01:28:14,186
Вы кажется на ней обязаны жениться?
От уговора избавляю вас.
874
01:28:14,685 --> 01:28:19,309
Вам это было очень неприятно,
Кузину вы не терпите мою. То бишь, меня.
875
01:28:19,843 --> 01:28:22,171
Даю вам ныне клятву, я
никогда так не любил!
876
01:28:23,412 --> 01:28:26,366
В бою я буду смерть искать, коль
вы не согласитесь моею стать.
877
01:28:27,800 --> 01:28:34,001
Прощайте навсегда. Я ухожу, но если...
Чёрт!!!
878
01:28:34,078 --> 01:28:39,361
Мой витязь, постойте же! Да!
Да! Да! Да! Да! Да!
879
01:28:48,135 --> 01:28:51,823
/Поют песню:/ Ведет нас
жизнь дорогой длинной.
880
01:28:51,847 --> 01:28:55,401
Смеяться, плакать иль
не плакать всё равно.
881
01:28:55,844 --> 01:28:58,919
Когда звучит припев старинный.
882
01:28:58,943 --> 01:29:03,302
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно.
883
01:29:03,817 --> 01:29:11,076
Привык по-всякому я драться!
Бутылок многих, очень многих видел дно!
884
01:29:11,654 --> 01:29:14,924
Но не случалось
столь влюбляться.
885
01:29:14,948 --> 01:29:18,973
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
886
01:29:20,063 --> 01:29:27,202
Герою с пышными усами
Навеки сердце мною, сердце мной дано.
887
01:29:27,958 --> 01:29:30,586
Давно ли были мы врагами?
888
01:29:30,610 --> 01:29:35,031
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
889
01:29:35,872 --> 01:29:43,202
Прoйдут года, и вот из дали
Минувших лет, минувших лет мелькнет одно:
890
01:29:43,757 --> 01:29:46,291
Как наши деды воевали.
891
01:29:46,315 --> 01:29:51,112
Давным-давно,
давным-давно, давным-давно!
892
01:29:52,476 --> 01:29:55,984
А коли враг в слепой
надежде Русь покорить
893
01:29:56,008 --> 01:29:59,540
придёт к нам вновь,
придёт к нам вновь,...
894
01:30:00,105 --> 01:30:08,821
Его погоним, как и прежде -
Давным-давно, давным-давно, давным-давно!
895
01:30:09,009 --> 01:30:13,870
Текст: Кабал Кабалыч, Колбасик.
Субтитры для ВАС подготовила "КОЛБАСИК".
08.07.2012105467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.