Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,804 --> 00:02:03,791
Law of the nature is
that when limits are crossed..
2
00:02:04,083 --> 00:02:06,924
..there are consequences.
3
00:02:08,049 --> 00:02:13,362
This happened when a human being
wasn't considered a human being.
4
00:02:13,716 --> 00:02:19,633
- And law was a keep of the landlords.
- Let me go.
5
00:02:21,049 --> 00:02:22,633
Brother!
6
00:02:26,674 --> 00:02:27,591
Let me go!
7
00:02:27,674 --> 00:02:28,674
Let me go!
8
00:02:30,508 --> 00:02:31,591
Brother!
9
00:02:47,560 --> 00:02:51,989
Saw the consequences
of going against Baba?
10
00:02:53,428 --> 00:02:56,188
We can spare your lives.
11
00:02:58,278 --> 00:03:00,216
If your sister cooperates.
12
00:03:01,744 --> 00:03:04,841
When Daana gets an itch..
13
00:03:06,132 --> 00:03:09,591
..he has to scratch it.
14
00:03:11,049 --> 00:03:14,674
- Brother!
- For now, it's just me here.
15
00:03:14,758 --> 00:03:16,758
If Baba shows up.
16
00:03:50,995 --> 00:03:55,706
Brother! Brother! Brother!
17
00:03:56,191 --> 00:03:57,478
Let go of my brother!
18
00:03:58,938 --> 00:04:01,608
Let go! Let go!
19
00:04:10,001 --> 00:04:11,799
No..
20
00:04:17,730 --> 00:04:19,174
No..
21
00:04:19,254 --> 00:04:20,299
No..
22
00:04:28,799 --> 00:04:30,113
Help!
23
00:05:04,475 --> 00:05:06,352
The enjoyment one gets
in flirting with a girl..
24
00:05:06,432 --> 00:05:08,337
And the enjoyment one
gets in digging his nose..
25
00:05:08,417 --> 00:05:11,471
It cannot be found
in anything else in life.
26
00:05:12,424 --> 00:05:13,549
What are you doing?
27
00:05:13,633 --> 00:05:15,216
There's one left. Let me remove it.
28
00:05:17,926 --> 00:05:18,758
Got it.
29
00:05:18,841 --> 00:05:21,424
Got it, got it, got it.
30
00:05:21,685 --> 00:05:23,467
It's almost out. There you go.
31
00:05:27,258 --> 00:05:29,633
Yuck! Disgusting!
32
00:05:29,716 --> 00:05:32,049
What's disgusting in that?
It's mine not yours.
33
00:05:54,333 --> 00:05:56,049
Laadi, have you see Gurjant?
34
00:05:56,133 --> 00:05:57,049
No.
35
00:05:57,474 --> 00:05:59,245
I am feeling scared.
36
00:06:46,757 --> 00:06:48,466
I wonder where he is.
37
00:06:52,291 --> 00:06:53,133
Oh.
38
00:07:10,871 --> 00:07:12,138
Go on, apologize.
39
00:07:16,716 --> 00:07:17,841
Apologize.
40
00:07:45,804 --> 00:07:48,171
You come to Baaz's
college and hit Baaz's man?
41
00:07:48,251 --> 00:07:49,549
You are very courageous.
42
00:07:49,718 --> 00:07:51,174
You still haven't seen my courage.
43
00:07:51,258 --> 00:07:52,216
What do you mean?
44
00:07:52,674 --> 00:07:55,633
Ask your monkey what he did.
45
00:07:55,984 --> 00:07:57,549
He teased me yesterday.
46
00:07:57,633 --> 00:07:59,846
That's hot sister-in-law!
47
00:08:06,049 --> 00:08:07,799
My slap is also very hot.
48
00:08:08,181 --> 00:08:11,841
- You want one?
- I love hot things.
49
00:08:12,503 --> 00:08:13,338
Really?
50
00:08:13,803 --> 00:08:16,049
Then you will get what
you want pretty soon.
51
00:08:18,043 --> 00:08:20,383
It is his fault.
Otherwise, I would have..
52
00:08:20,591 --> 00:08:21,466
Otherwise what?
53
00:08:22,261 --> 00:08:24,883
Baaz! Stop it! This is all you do.
54
00:08:25,228 --> 00:08:26,025
Let's go.
55
00:08:26,611 --> 00:08:28,299
I wonder when you'll stop all this.
56
00:08:44,214 --> 00:08:46,204
- Listen to me.
- I don't want to listen to anything.
57
00:08:46,284 --> 00:08:48,424
You and the leadership.
This is all you think about.
58
00:08:48,504 --> 00:08:50,299
Baaz, I am fed up of you.
59
00:09:10,042 --> 00:09:12,299
"Keep quiet. Don't say a word."
60
00:09:12,383 --> 00:09:16,508
"Don't open your lips."
61
00:09:18,799 --> 00:09:21,924
"Keep quiet. Don't say a word."
62
00:09:22,008 --> 00:09:24,383
"Don't open your lips."
63
00:09:24,466 --> 00:09:29,133
"God knows it all.
Just look into my eyes."
64
00:09:29,216 --> 00:09:33,924
"And I will understand it all."
65
00:09:34,008 --> 00:09:38,716
"What you express
through your heart.."
66
00:09:38,799 --> 00:09:42,049
"I read them in your eyes."
67
00:09:43,542 --> 00:09:48,341
"What you express
through your heart.."
68
00:09:48,424 --> 00:09:53,091
"I read them in your eyes."
69
00:10:12,491 --> 00:10:17,365
"My love requests you
not to close your eyes."
70
00:10:17,445 --> 00:10:21,112
"Not to close your eyes."
71
00:10:21,192 --> 00:10:26,674
"My love requests you
not to close your eyes."
72
00:10:26,758 --> 00:10:31,508
"Don't do something out of shyness."
73
00:10:31,591 --> 00:10:33,924
"Keep quiet. Don't say a word."
74
00:10:34,008 --> 00:10:36,341
"Don't open your lips."
75
00:10:36,424 --> 00:10:41,091
"God knows it all.
Just look into my eyes."
76
00:10:41,174 --> 00:10:45,966
"And I will understand it all."
77
00:10:46,049 --> 00:10:50,716
"What you express
through your heart.."
78
00:10:50,799 --> 00:10:54,008
"I read them in your eyes."
79
00:10:54,091 --> 00:11:00,258
"What you express
through your heart.."
80
00:11:00,341 --> 00:11:05,456
"I read them in your eyes."
81
00:11:27,476 --> 00:11:30,216
- You know everything.
- Mummy, brother is here.
82
00:11:30,299 --> 00:11:31,383
- You are back, son.
- I seek your blessings, father.
83
00:11:31,466 --> 00:11:32,641
- Come, Gurjant.
- Bless you.
84
00:11:32,989 --> 00:11:33,909
Have a seat.
85
00:11:34,219 --> 00:11:36,094
Have dinner with us.
86
00:11:36,174 --> 00:11:38,058
No daddy, you eat. I'll eat it later.
87
00:11:38,138 --> 00:11:41,886
Father, at least ask him where
is he coming from at this hour?
88
00:11:41,966 --> 00:11:42,874
What do you mean?
89
00:11:42,954 --> 00:11:44,573
I have come from college
after attending my classes.
90
00:11:44,653 --> 00:11:45,549
Oh really?
91
00:11:45,633 --> 00:11:47,356
Rana too goes to college.
92
00:11:47,436 --> 00:11:49,091
He comes home on time.
93
00:11:49,174 --> 00:11:51,091
- Right, Rana?
- Yes.
94
00:11:51,566 --> 00:11:53,689
Daddy, I have extra classes to attend.
95
00:11:53,769 --> 00:11:55,758
She doesn't know.
She just keeps blabbering.
96
00:11:55,838 --> 00:11:58,466
Does a female professor
take these classes or a male?
97
00:11:58,549 --> 00:12:01,431
- Yes, Manjeet madam.
- Stop interfering.
98
00:12:01,511 --> 00:12:04,146
- Pay attention to your studies.
- I pay attention towards my studies.
99
00:12:04,478 --> 00:12:06,758
I know what Guddi you play with.
100
00:12:06,841 --> 00:12:10,133
I just play with Guddi,
there are some playing with buses.
101
00:12:10,307 --> 00:12:11,091
Right?
102
00:12:11,225 --> 00:12:14,758
Mother, feed him something
so that he stops talking.
103
00:12:15,808 --> 00:12:16,761
- Stop it now.
- Mother.
104
00:12:17,009 --> 00:12:18,424
Come, first have dinner with us.
105
00:12:33,612 --> 00:12:35,008
Here daddy, have some tea.
106
00:12:40,137 --> 00:12:40,883
Here.
107
00:12:41,842 --> 00:12:43,216
Keep it. I'll take it.
108
00:12:46,598 --> 00:12:47,549
What is it?
109
00:12:47,633 --> 00:12:50,591
I've been noticing that you are a
little worried since the past few days.
110
00:12:51,017 --> 00:12:52,174
It's nothing, dear.
111
00:12:52,611 --> 00:12:56,508
I have a piece of land.
I wanted to plant a factory there.
112
00:12:56,669 --> 00:12:59,841
But the ones who have occupied
the land are not ready to vacate it.
113
00:12:59,980 --> 00:13:02,716
So what's there to
get worried in that?
114
00:13:02,799 --> 00:13:03,907
You tell brother.
115
00:13:03,987 --> 00:13:05,557
He is a leader in the college.
116
00:13:05,637 --> 00:13:06,702
He will handle the matter.
117
00:13:06,782 --> 00:13:08,744
No dear, I won't tell him anything.
118
00:13:08,824 --> 00:13:11,841
He will get angry and start fighting.
119
00:13:12,163 --> 00:13:13,771
I have spoken to Daana.
120
00:13:13,851 --> 00:13:16,174
He will introduce me to Baba today.
121
00:13:16,552 --> 00:13:17,997
Then everything will be fine.
122
00:13:18,523 --> 00:13:19,691
You don't worry.
123
00:13:21,529 --> 00:13:23,806
Looks like you two
are talking about me.
124
00:13:23,886 --> 00:13:26,761
Yes, I was saying that you
don't help in household chores.
125
00:13:26,841 --> 00:13:28,965
Oh really? As if you do all the work.
126
00:13:29,045 --> 00:13:32,397
Simmi, you are here
only for a few more days.
127
00:13:32,477 --> 00:13:34,199
Then you will go away.
128
00:13:34,514 --> 00:13:37,216
No daddy, I won't leave you.
129
00:13:37,299 --> 00:13:39,946
If I leave you,
who will look after you?
130
00:13:40,026 --> 00:13:42,004
He? He is always out.
131
00:13:42,084 --> 00:13:42,945
Why won't you leave?
132
00:13:43,025 --> 00:13:45,535
Daddy, I say we should first
concentrate on sending her away.
133
00:13:45,615 --> 00:13:47,468
Then I will rule this house.
134
00:13:47,548 --> 00:13:50,146
Hey mister,
after I leave, you will miss me..
135
00:13:50,226 --> 00:13:52,017
..when you'll have to eat stale bread.
136
00:13:52,097 --> 00:13:53,216
I will miss you?
137
00:13:53,299 --> 00:13:55,490
Daddy, find an idiot
and send her away.
138
00:13:55,761 --> 00:13:56,714
Daddy, look at that!
139
00:13:56,794 --> 00:13:58,633
Hey stupid girl.
Why are you crying?
140
00:13:58,716 --> 00:14:00,508
He is teasing you on purpose.
141
00:14:00,591 --> 00:14:02,258
He loves you a lot.
142
00:14:02,341 --> 00:14:04,591
Hey idiot, apologize to your sister.
143
00:14:04,727 --> 00:14:06,383
You made her cry for no reason.
144
00:14:06,466 --> 00:14:08,383
My little sister, please forgive me.
145
00:14:08,546 --> 00:14:09,299
Now will you feed me something..
146
00:14:09,383 --> 00:14:10,549
..or do you want
me to die of starvation?
147
00:14:11,121 --> 00:14:12,883
Okay, I'll get something.
148
00:14:21,848 --> 00:14:24,571
Yes, 2-3 trucks will be enough.
149
00:14:25,216 --> 00:14:27,049
It's just a matter of 2-3 trucks.
150
00:14:34,008 --> 00:14:35,466
Remove your shoes.
151
00:14:35,549 --> 00:14:37,841
Jarnail Singh, get this straight.
152
00:14:38,254 --> 00:14:40,549
There should not be any
delay like the last time.
153
00:14:42,240 --> 00:14:44,924
You know I don't like delays.
154
00:14:45,970 --> 00:14:47,340
Yes, okay.
155
00:14:48,133 --> 00:14:49,258
Sit here.
156
00:14:50,150 --> 00:14:51,299
- Sit down.
- Okay.
157
00:15:04,508 --> 00:15:06,133
I've been waiting
from quite some time now.
158
00:15:06,924 --> 00:15:08,258
Can I meet him now?
159
00:15:10,594 --> 00:15:12,119
Keep quiet.
160
00:15:12,551 --> 00:15:15,508
If he hears you,
you will get into trouble.
161
00:15:16,008 --> 00:15:17,989
He will call you. Wait here.
162
00:15:19,133 --> 00:15:23,966
Do one thing.
Send some here tonight. Okay?
163
00:15:32,371 --> 00:15:33,966
Baba-ji, that guy has
come to meet you.
164
00:15:34,049 --> 00:15:35,799
- Is he useful?
- Yes.
165
00:15:35,883 --> 00:15:36,966
Call him.
166
00:15:49,400 --> 00:15:52,799
Baba-ji, I have 40 acres
of land in the neighboring village.
167
00:15:53,928 --> 00:15:56,633
Some hooligans have
forcefully occupied it.
168
00:15:57,871 --> 00:16:01,863
I tried hard but I
couldn't make them leave.
169
00:16:03,080 --> 00:16:07,771
If you could help then
my work will be done.
170
00:16:17,646 --> 00:16:19,133
Go, your work will be done.
171
00:16:26,081 --> 00:16:27,949
- Daana..
- Yes, Baba-ji?
172
00:16:28,115 --> 00:16:29,049
Make one for me.
173
00:16:41,531 --> 00:16:42,924
40 acres.
174
00:16:44,049 --> 00:16:45,716
- Daana?
- Yes?
175
00:16:46,296 --> 00:16:48,366
We just arranged for
another Deera (edifice).
176
00:16:57,555 --> 00:16:58,466
Stop here.
177
00:16:59,387 --> 00:17:01,258
- Go, park and then catch up.
- Okay.
178
00:17:13,606 --> 00:17:15,091
Move your jeep aside.
179
00:17:16,103 --> 00:17:17,799
This is our place.
180
00:17:18,798 --> 00:17:23,311
This isn't train berth which
you can occupy by keeping a kerchief.
181
00:17:23,391 --> 00:17:25,091
Damn you.
182
00:17:27,569 --> 00:17:30,341
You are quite outspoken.
183
00:17:30,674 --> 00:17:32,716
I can use my hands well too.
184
00:17:36,258 --> 00:17:38,468
I am Minister Balwant Singh's son.
185
00:17:38,799 --> 00:17:40,005
Don't you know?
186
00:17:40,085 --> 00:17:41,799
I think you don't know me.
187
00:17:42,581 --> 00:17:44,008
I am Gurjant Singh's brother.
188
00:17:44,490 --> 00:17:46,175
I just damaged a bus a few days ago.
189
00:17:46,255 --> 00:17:47,383
Damn you!
190
00:17:47,466 --> 00:17:48,844
- Let him go.
- Don't curse.
191
00:17:48,924 --> 00:17:49,803
- Ranjeet..
- Get lost.
192
00:17:49,883 --> 00:17:52,468
- We will take care of him some
other time. - Get lost. Go.
193
00:17:52,891 --> 00:17:55,508
I think they should include
this game in Olympics.
194
00:17:56,973 --> 00:17:57,883
Bird flies.
195
00:17:58,156 --> 00:17:59,055
Crow flies.
196
00:17:59,457 --> 00:18:00,383
Pigeon flies.
197
00:18:01,442 --> 00:18:02,216
Cow flies.
198
00:18:02,383 --> 00:18:03,216
Cow flies?
199
00:18:03,296 --> 00:18:04,508
Does cow fly, you idiot?
200
00:18:04,841 --> 00:18:06,008
Cow flies.
201
00:18:07,476 --> 00:18:08,591
Hello.
202
00:18:10,008 --> 00:18:11,591
Have you seen your
face in the mirror? Monkey.
203
00:18:14,428 --> 00:18:15,716
Got yourself insulted?
204
00:18:16,067 --> 00:18:17,404
Yes, I got myself insulted.
205
00:18:17,950 --> 00:18:19,161
There are so many
girls in this college..
206
00:18:19,501 --> 00:18:20,508
..but I cannot even
get one's attention.
207
00:18:20,974 --> 00:18:25,341
Just let your brother become
the leader of this college.
208
00:18:25,674 --> 00:18:28,341
If I don't make every
boy have a girlfriend..
209
00:18:28,424 --> 00:18:29,933
..then I am not Laadi the leader.
210
00:18:30,120 --> 00:18:32,341
- Laadi, the leader!
- Live..
211
00:18:34,133 --> 00:18:35,716
You are getting me insulted,
you scoundrel?
212
00:18:37,466 --> 00:18:39,089
You guys take things seriously.
213
00:18:39,169 --> 00:18:40,698
Let's concentrate on the game.
214
00:18:42,877 --> 00:18:44,236
You are playing childish games here?
215
00:18:44,316 --> 00:18:45,761
Who will rehearse
for the function with me?
216
00:18:45,841 --> 00:18:47,318
- I will.
- Come on then.
217
00:18:48,017 --> 00:18:48,986
- Let's go.
- Let's go.
218
00:18:50,452 --> 00:18:52,216
Where are you going? Stay here.
219
00:18:58,527 --> 00:18:59,902
Laadi, I had given you a task?
220
00:18:59,986 --> 00:19:01,444
I had gone to the tailor.
221
00:19:01,527 --> 00:19:03,611
He says that they still
need to be stitched.
222
00:19:03,694 --> 00:19:05,027
That means the dresses aren't ready?
223
00:19:05,111 --> 00:19:06,277
- They will be ready.
- You cannot do anything right.
224
00:19:06,357 --> 00:19:07,986
- Excuse me?
- What is it?
225
00:19:08,069 --> 00:19:09,277
Not you, you pest.
226
00:19:10,236 --> 00:19:10,652
Yes?
227
00:19:10,736 --> 00:19:12,236
I am embarrassed for
what happened the other day.
228
00:19:12,319 --> 00:19:13,527
I want to apologize.
229
00:19:13,611 --> 00:19:17,069
If you have any problem in college,
let me know.
230
00:19:17,736 --> 00:19:19,861
- We should let you know? Why?
- Get lost.
231
00:19:22,027 --> 00:19:22,652
Okay.
232
00:19:22,736 --> 00:19:23,652
Do you have any questions?
233
00:19:23,736 --> 00:19:25,569
No, I am standing here.
You two can talk.
234
00:19:25,652 --> 00:19:27,015
- Thank you.
- Okay, bye.
235
00:19:31,610 --> 00:19:33,069
- Where to?
- What was he saying?
236
00:19:33,527 --> 00:19:35,069
He is a nice guy. He apologized.
237
00:19:35,277 --> 00:19:36,527
You sure he apologized?
238
00:19:37,236 --> 00:19:39,486
Yes, he apologized.
239
00:19:39,569 --> 00:19:41,486
Don't get so angry, handsome.
240
00:19:41,986 --> 00:19:44,111
If he hadn't apologized,
I would have thrashed him.
241
00:19:45,111 --> 00:19:46,361
- Get lost.
- Really?
242
00:19:46,944 --> 00:19:47,861
I would.
243
00:19:55,152 --> 00:19:58,277
These performances were
one better than the other.
244
00:19:58,357 --> 00:20:01,861
Now the final year
students of this college..
245
00:20:01,944 --> 00:20:05,819
..will bring to you the folk
dance of Punjab, Bhangra.
246
00:20:14,777 --> 00:20:17,902
"I have great friends in village."
247
00:20:17,986 --> 00:20:21,140
"I have a lot of places to hang out."
248
00:20:25,986 --> 00:20:29,069
"I have great friends in village."
249
00:20:29,152 --> 00:20:31,611
"I have a lot of places to hang out."
250
00:20:31,902 --> 00:20:34,652
"I don't get along.."
251
00:20:34,736 --> 00:20:37,361
"I don't get along.."
252
00:20:37,444 --> 00:20:39,986
"With the one that you like."
253
00:20:40,236 --> 00:20:45,736
"I have a lot of pride,
I stay away from love."
254
00:20:45,819 --> 00:20:51,277
"I have a lot of pride,
I stay away from love."
255
00:21:03,569 --> 00:21:07,152
"I look after my friends."
256
00:21:09,457 --> 00:21:12,902
"I don't have any bad habits."
257
00:21:15,080 --> 00:21:17,902
"I look after my friends."
258
00:21:17,986 --> 00:21:20,694
"I don't have any bad habits."
259
00:21:20,777 --> 00:21:23,444
"I have grown up
to be a handsome lad."
260
00:21:23,527 --> 00:21:26,194
"I have grown up
to be a handsome lad."
261
00:21:26,277 --> 00:21:29,072
"That's why there's
a smile on your face."
262
00:21:29,152 --> 00:21:34,527
"I have a lot of pride,
I stay away from love."
263
00:21:34,611 --> 00:21:40,152
"I have a lot of pride,
I stay away from love."
264
00:21:52,698 --> 00:21:55,819
"My aim to reach the sky."
265
00:21:58,164 --> 00:22:01,319
"I have a different style."
266
00:22:03,986 --> 00:22:06,591
"My aim to reach the sky."
267
00:22:06,671 --> 00:22:09,527
"I have a different style."
268
00:22:09,611 --> 00:22:12,277
"Go and try your luck elsewhere.."
269
00:22:12,361 --> 00:22:14,986
"Go and try your luck elsewhere.."
270
00:22:15,069 --> 00:22:17,861
"I doubt our love has a future."
271
00:22:17,944 --> 00:22:23,194
"I have a lot of pride,
I stay away from love."
272
00:22:23,441 --> 00:22:28,861
"I have a lot of pride,
I stay away from love."
273
00:22:47,959 --> 00:22:51,152
Baba-ji, I cannot thank you enough.
274
00:22:51,402 --> 00:22:55,111
I got my land because
all thanks to you.
275
00:22:55,194 --> 00:22:59,319
I have transferred 4 acres
of that land to your Deera.
276
00:23:00,819 --> 00:23:03,027
It's 10%, a gift from me.
277
00:23:20,220 --> 00:23:23,277
I don't take 10%. I give 10%.
278
00:23:28,277 --> 00:23:31,194
Here's an agreement
of 4 acres in your name.
279
00:23:31,569 --> 00:23:33,114
Consider it an offering from Baba-ji.
280
00:23:33,194 --> 00:23:33,902
Go.
281
00:23:34,444 --> 00:23:35,986
Don't do this, Baba-ji.
282
00:23:36,444 --> 00:23:38,652
I have kept this land for my daughter.
283
00:23:44,560 --> 00:23:45,819
Really?
284
00:23:51,381 --> 00:23:54,402
Then there will be a lot of problem,
Dilip Singh.
285
00:23:54,861 --> 00:23:58,027
Do one thing,
send your daughter to me.
286
00:23:58,111 --> 00:24:00,236
- You scoundrel!
- Hey!
287
00:24:02,194 --> 00:24:04,236
You called me a scoundrel..
288
00:24:05,861 --> 00:24:07,944
..now see how low I can stoop.
289
00:24:09,986 --> 00:24:11,154
Daana!
290
00:24:11,234 --> 00:24:13,699
Daddy!
291
00:24:15,919 --> 00:24:17,374
Simmi!
292
00:24:19,020 --> 00:24:19,902
Let me go!
293
00:24:20,944 --> 00:24:22,236
Let me go! Let me go!
294
00:24:22,319 --> 00:24:23,236
My child!
295
00:24:23,986 --> 00:24:25,069
Simmi!
296
00:24:25,152 --> 00:24:27,111
- No use struggling.
- Let me go.
297
00:24:27,194 --> 00:24:28,611
- Let me go.
- Stand still!
298
00:24:29,736 --> 00:24:31,277
You cannot run away from me.
299
00:24:31,944 --> 00:24:33,527
Don't feel scared, Simmi.
300
00:24:40,949 --> 00:24:42,640
Get up.
301
00:24:44,152 --> 00:24:45,361
You monster!
302
00:24:45,444 --> 00:24:49,277
When Daana gets an itch..
303
00:24:50,027 --> 00:24:54,236
..he has to scratch it.
304
00:24:56,402 --> 00:24:59,777
You scoundrel! Fear God, you monster!
305
00:25:00,027 --> 00:25:02,069
Everyone's daughter
should be respected.
306
00:25:03,027 --> 00:25:04,527
Let go of my daughter.
307
00:25:17,611 --> 00:25:20,319
No matter how much
you struggle, girl..
308
00:25:20,777 --> 00:25:23,652
No one can escape from me.
309
00:25:24,444 --> 00:25:26,069
- Daana!
- Yes?
310
00:25:26,694 --> 00:25:28,027
Send her in.
311
00:25:30,857 --> 00:25:32,069
Daddy!
312
00:25:35,789 --> 00:25:37,464
No one should come any closer!
313
00:25:38,583 --> 00:25:39,956
No one should come any closer!
314
00:25:42,097 --> 00:25:46,319
Dilip Singh,
people even fear my shadow.
315
00:25:47,093 --> 00:25:48,611
And you are right in front of me.
316
00:25:48,694 --> 00:25:51,236
Forgive me, dear.
317
00:26:06,861 --> 00:26:09,111
What did you gain
by not listening to me?
318
00:26:09,681 --> 00:26:11,111
You lost your life.
319
00:26:11,236 --> 00:26:12,611
You lost your daughter..
320
00:26:13,327 --> 00:26:14,861
And you lost your land.
321
00:26:42,578 --> 00:26:43,652
Shera..
322
00:26:44,694 --> 00:26:47,736
..Gurjant is causing
me a lot of trouble.
323
00:26:47,819 --> 00:26:50,027
Don't worry, Ranjeet. Be patient.
324
00:26:50,277 --> 00:26:52,486
You need to act smartly over here.
325
00:26:52,902 --> 00:26:55,277
I cannot tolerate the respect he gets.
326
00:26:55,611 --> 00:26:59,736
If you want to hurt your enemy,
find his weakness.
327
00:27:00,319 --> 00:27:01,694
What is his weakness?
328
00:27:01,777 --> 00:27:03,111
Look behind you.
329
00:27:03,194 --> 00:27:05,902
His brother.
He is his biggest weakness.
330
00:27:06,519 --> 00:27:11,694
And look at the girl sitting next
to him, Gurjant's weakness's weakness.
331
00:27:14,074 --> 00:27:15,819
What are we waiting for then?
332
00:27:21,861 --> 00:27:23,111
Hey!
333
00:27:23,236 --> 00:27:26,444
Hey! Take this. Give it to him.
334
00:27:27,751 --> 00:27:29,225
Tell him that Guddi gave it.
335
00:27:29,527 --> 00:27:31,194
- Understood?
- Yes.
336
00:27:36,635 --> 00:27:39,334
Rana, Guddi gave this.
337
00:27:39,479 --> 00:27:40,652
Guddi?
338
00:27:45,215 --> 00:27:47,861
Now we will have fun.
You just wait and watch.
339
00:28:03,059 --> 00:28:04,986
What is it? You look worried.
340
00:28:05,549 --> 00:28:06,902
I am not worried.
341
00:28:07,861 --> 00:28:10,027
- I am just thinking.
- Really?
342
00:28:11,111 --> 00:28:12,259
Tell me, what are you thinking about?
343
00:28:13,000 --> 00:28:16,236
I am thinking, I have laid the trap..
344
00:28:17,664 --> 00:28:19,694
..but how will this story end?
345
00:28:20,168 --> 00:28:21,986
No matter how it ends..
346
00:28:23,236 --> 00:28:25,069
..it will end up with me.
347
00:28:25,486 --> 00:28:28,611
I will handle it. Don't worry.
348
00:28:30,767 --> 00:28:34,569
"Today, I will see my beloved."
349
00:28:34,652 --> 00:28:36,949
"Today, I will see my beloved."
350
00:28:37,029 --> 00:28:38,194
Hey Romeo!
351
00:28:38,569 --> 00:28:40,486
Whom are you going to
see so late in the night?
352
00:28:41,236 --> 00:28:42,527
Where are you going?
353
00:28:42,694 --> 00:28:44,444
Nowhere. Just to the neighboring
village. There's a party.
354
00:28:44,861 --> 00:28:45,861
I am going there.
355
00:28:47,111 --> 00:28:49,069
A party, alright.
356
00:28:49,829 --> 00:28:51,944
But since when did you start
getting so dressed up for a party?
357
00:28:52,027 --> 00:28:53,652
Well, after all I am your brother.
358
00:28:53,736 --> 00:28:55,361
I am bound to have some style,
aren't I?
359
00:28:55,681 --> 00:28:57,736
Enough. Don't try to flatter me.
360
00:28:58,214 --> 00:28:59,319
What's the program?
361
00:29:00,027 --> 00:29:03,277
It is a just a simple party or do you
plan to stay awake the whole night?
362
00:29:03,652 --> 00:29:06,902
Come on, brother. It is
a just a simple party where Guddi..
363
00:29:08,152 --> 00:29:10,152
Guddi? Who Guddi?
364
00:29:11,527 --> 00:29:13,902
- Mother!
- Brother! Brother!
365
00:29:13,986 --> 00:29:15,236
Please don't tell mother.
366
00:29:15,319 --> 00:29:16,902
If you want, I won't go.
367
00:29:17,194 --> 00:29:19,611
Stop your drama. Go.
368
00:29:20,308 --> 00:29:21,586
But come back home on time.
369
00:29:22,027 --> 00:29:23,194
Brother..
370
00:29:23,527 --> 00:29:24,902
I will come back on time..
371
00:29:24,986 --> 00:29:26,986
If you could give me
the keys to your Bullet.
372
00:29:27,194 --> 00:29:29,777
Really? I'd slap you now.
373
00:29:29,861 --> 00:29:32,027
Use your legs. Go on foot.
374
00:29:32,111 --> 00:29:33,736
He wants my motorcycle.
375
00:29:33,819 --> 00:29:35,569
If you are in a hurry
then take father's cycle.
376
00:29:36,095 --> 00:29:37,236
I will take it.
377
00:29:37,667 --> 00:29:38,652
Don't give it.
378
00:30:01,277 --> 00:30:02,652
Bye, mother. I am leaving.
379
00:30:02,736 --> 00:30:04,027
Okay son, take care.
380
00:30:04,111 --> 00:30:04,819
Okay.
381
00:30:04,902 --> 00:30:05,652
Listen?
382
00:30:06,986 --> 00:30:08,819
Here, take my bike.
383
00:30:09,486 --> 00:30:12,069
Saw that? Your elder brother
is so concerned about you.
384
00:30:12,152 --> 00:30:14,694
May God always keep the
love you two share intact.
385
00:30:14,777 --> 00:30:16,319
Mother, he refused to
give it when I asked upstairs.
386
00:30:16,402 --> 00:30:17,027
Really!
387
00:30:17,111 --> 00:30:18,902
He is used to gaining
points in your book.
388
00:30:19,114 --> 00:30:21,610
Go. Get lost.
Don't make me come there and hit you.
389
00:30:21,848 --> 00:30:22,961
Otherwise, I'll take the keys back.
390
00:30:24,319 --> 00:30:25,402
Listen..
391
00:30:25,944 --> 00:30:28,152
Be careful and come back on time.
392
00:31:19,861 --> 00:31:22,277
Let me go! Let go!
393
00:31:27,779 --> 00:31:28,615
You guys?
394
00:31:28,986 --> 00:31:30,873
You study in my college.
395
00:31:32,236 --> 00:31:33,986
Hey, what is this?
396
00:31:34,069 --> 00:31:35,944
You said that no one knows us.
397
00:31:36,027 --> 00:31:38,027
But it seems that we are quite famous.
398
00:31:38,111 --> 00:31:39,736
I agree, brother.
399
00:31:40,111 --> 00:31:43,319
- Should we get a little friendlier?
- We should.
400
00:31:44,069 --> 00:31:46,402
- Where do you think you are going?
- Let me go.
401
00:31:46,743 --> 00:31:48,055
Let me go.
402
00:31:54,691 --> 00:31:57,072
Run as far as you can.
403
00:32:11,777 --> 00:32:13,152
She fainted.
404
00:32:13,694 --> 00:32:15,027
She isn't going anywhere.
405
00:32:15,569 --> 00:32:17,194
We'll take care of her in the morning.
406
00:32:29,537 --> 00:32:31,486
Bye, Nikki. I am going to college.
407
00:32:31,684 --> 00:32:33,652
Okay, brother.
You should have woken him up as well.
408
00:32:33,736 --> 00:32:35,402
He slept on the terrace
after he came back.
409
00:32:35,486 --> 00:32:37,236
- He is still sleeping.
- Then what!
410
00:32:37,319 --> 00:32:39,194
Okay then get a bucket of water.
411
00:32:57,736 --> 00:32:59,319
Come on, pour the water.
412
00:32:59,486 --> 00:33:02,489
No, brother. You pour the water.
I will lift his blanket.
413
00:33:02,569 --> 00:33:05,402
If I pour the water,
he will come after me.
414
00:33:05,486 --> 00:33:06,527
Give it to me then.
415
00:33:09,252 --> 00:33:10,444
Who is it? Who is it?
416
00:33:10,736 --> 00:33:12,986
What is this, brother?
You didn't let sleep.
417
00:33:14,736 --> 00:33:16,694
I think you are still hung
over from last night's party.
418
00:33:17,040 --> 00:33:18,069
Don't you want to go to college?
419
00:33:18,236 --> 00:33:20,527
I am not going, brother.
My body aches.
420
00:33:21,194 --> 00:33:24,902
Oh yes. He didn't even
knock the door last night.
421
00:33:24,986 --> 00:33:26,944
He slept on the terrace.
422
00:33:28,402 --> 00:33:30,009
- Why?
- What happened?
423
00:33:30,089 --> 00:33:31,753
So, did the party last all night?
424
00:33:31,833 --> 00:33:33,569
Come on, brother.
425
00:33:34,215 --> 00:33:35,944
Okay brother, have fun.
426
00:33:36,027 --> 00:33:37,944
I have to go to college to study.
427
00:33:38,152 --> 00:33:40,402
Yes, I know what you
go to study in college.
428
00:33:40,881 --> 00:33:43,486
- Special classes with Manjeet madam.
- Shut up!
429
00:33:51,611 --> 00:33:52,694
Guddi?
430
00:34:01,355 --> 00:34:02,819
Guddi, my dear?
431
00:34:12,456 --> 00:34:13,527
Stupid girl.
432
00:34:14,174 --> 00:34:16,152
I think she is still sleeping.
433
00:34:16,349 --> 00:34:17,652
I will go and wake her up.
434
00:34:34,313 --> 00:34:35,442
Guddi?
435
00:34:39,902 --> 00:34:41,277
Guddi?
436
00:34:44,072 --> 00:34:45,666
Guddi!
437
00:35:28,319 --> 00:35:30,611
Go, look for him inside.
Go!
438
00:35:30,694 --> 00:35:32,902
Get him out! Come on.
439
00:35:33,313 --> 00:35:37,236
- Where is your son!
- At least tell me what's wrong?
440
00:35:37,319 --> 00:35:39,197
- He will tell you!
- Tell me what happened!
441
00:35:39,277 --> 00:35:41,236
When I will hang him upside-down..
442
00:35:41,319 --> 00:35:42,319
- Mother!
- Get him out!
443
00:35:42,402 --> 00:35:43,444
Let me go!
444
00:35:44,594 --> 00:35:46,361
Leave my son alone!
445
00:35:46,444 --> 00:35:48,069
- Rana!
- Bring him here!
446
00:35:48,152 --> 00:35:49,027
Let me go!
447
00:35:49,111 --> 00:35:50,194
Mummy!
448
00:35:51,629 --> 00:35:53,527
- You scoundrel, where is Guddi?
- I don't know.
449
00:35:54,194 --> 00:35:56,236
- Where is Guddi?
- I don't know. I don't know.
450
00:35:58,152 --> 00:35:59,444
- Where is Guddi?
- I don't know.
451
00:35:59,527 --> 00:36:02,111
- Leave him alone!
- I can even make the dead speak.
452
00:36:02,194 --> 00:36:03,111
Let's go to the police station.
453
00:36:03,194 --> 00:36:05,027
- Let me go!
- Let's go, boys.
454
00:36:05,194 --> 00:36:06,600
Let him go!
455
00:36:06,986 --> 00:36:09,361
- Let me go.
- Rana!
456
00:36:10,152 --> 00:36:13,085
- Where are you taking him?
- Let my brother go!
457
00:36:36,111 --> 00:36:38,111
Get in! You scoundrel!
458
00:36:38,194 --> 00:36:39,486
- I didn't do anything.
- Come on.
459
00:36:40,111 --> 00:36:41,652
Break his legs.
460
00:36:42,611 --> 00:36:44,361
What happened, sir?
Who is he?
461
00:36:44,861 --> 00:36:49,694
Keep beating him till he
doesn't tell you where Guddi is.
462
00:36:51,372 --> 00:36:53,694
You sit outside. I will handle him.
463
00:37:01,205 --> 00:37:03,152
No, sir. I don't know, sir.
464
00:37:24,207 --> 00:37:25,361
Hold this.
465
00:37:25,923 --> 00:37:27,992
Come on!
466
00:37:50,236 --> 00:37:53,361
Sir, I don't know
what he is made up of.
467
00:37:53,444 --> 00:37:56,822
My hands got tired,
but he hasn't opened his mouth.
468
00:37:56,902 --> 00:37:59,239
I will make him speak.
469
00:37:59,319 --> 00:38:01,236
I will see how he doesn't talk.
470
00:38:10,558 --> 00:38:12,069
Check him.
471
00:38:23,532 --> 00:38:25,111
What is this, sir?
472
00:38:25,569 --> 00:38:27,151
You killed him.
473
00:38:29,800 --> 00:38:30,944
No.
474
00:38:34,623 --> 00:38:37,277
Don't worry. I will get rid of him.
475
00:38:37,819 --> 00:38:41,194
And then,
the minister is like a family member.
476
00:39:16,594 --> 00:39:20,469
Sir, we killed two
birds with one stone.
477
00:39:20,553 --> 00:39:25,886
I killed the boy at your
behest and got Sardul blamed for it.
478
00:39:28,344 --> 00:39:32,678
I don't spare my enemies.
479
00:39:33,928 --> 00:39:38,178
If you can get Sardul's
stars on my uniform..
480
00:39:38,384 --> 00:39:40,219
..then see how I serve you.
481
00:42:11,224 --> 00:42:12,365
Greetings.
482
00:42:15,553 --> 00:42:17,300
Sit down, inspector.
483
00:42:18,414 --> 00:42:19,636
Be comfortable.
484
00:42:20,594 --> 00:42:25,011
I heard about your daughter.
Trust me, I feel very sad.
485
00:42:26,883 --> 00:42:31,553
I felt like shooting
the one who did this to her.
486
00:42:33,219 --> 00:42:38,537
But it was done by my only son.
487
00:42:38,814 --> 00:42:40,353
You are smart enough.
488
00:42:40,495 --> 00:42:43,511
You know one can do
anything for his child.
489
00:42:43,886 --> 00:42:45,576
He is no ordinary boy.
490
00:42:46,282 --> 00:42:49,344
He is minister Balwant
Singh's son. My son.
491
00:42:49,922 --> 00:42:54,553
Can you tolerate your daughter
getting humiliated in the court?
492
00:42:55,928 --> 00:42:58,761
And they will ask
all kinds of questions.
493
00:42:58,961 --> 00:43:01,136
Who was on the top,
the girl or the boy?
494
00:43:01,737 --> 00:43:04,178
Where all did he touch the girl?
495
00:43:04,735 --> 00:43:06,987
I won't let Ranjeet go to the court.
496
00:43:08,068 --> 00:43:11,890
He just attempted to rape.
He didn't rape her.
497
00:43:12,149 --> 00:43:14,886
It would be better if you keep quiet.
498
00:43:15,055 --> 00:43:18,272
Go, I give you four day's leave
from the police station.
499
00:43:18,514 --> 00:43:20,261
Go and rest.
500
00:43:20,838 --> 00:43:21,980
Do you understand?
501
00:43:41,844 --> 00:43:45,577
Open your eyes.
Are you dead?
502
00:43:47,212 --> 00:43:51,803
Now you'll know the consequences of
putting your hand in a lion's mouth.
503
00:43:52,178 --> 00:43:54,309
Untie my hands and then watch.
504
00:43:54,711 --> 00:43:57,761
If that lion doesn't run
with his tail between his legs..
505
00:43:58,025 --> 00:44:01,052
- Then I am not Gurjant.
- Damn you!
506
00:44:21,153 --> 00:44:22,456
Leave me!
507
00:44:23,533 --> 00:44:24,508
Mother!
508
00:44:25,131 --> 00:44:27,618
Leave me! Let me go, you dog!
509
00:44:28,704 --> 00:44:30,647
- Leave my daughter alone!
- Hey!
510
00:44:30,727 --> 00:44:32,693
- Leave my daughter alone!
- Leave me alone!
511
00:44:32,914 --> 00:44:34,451
Hey!
512
00:44:34,622 --> 00:44:36,414
- Gurjant!
- Leave her!
513
00:44:38,414 --> 00:44:39,581
- Father!
- Leave my daughter alone!
514
00:44:39,664 --> 00:44:41,122
Damn you!
515
00:44:41,206 --> 00:44:43,247
- Gurjant!
- Father!
516
00:44:43,331 --> 00:44:45,581
I will kill you!
517
00:44:46,643 --> 00:44:47,871
Leave me!
518
00:44:49,039 --> 00:44:50,956
Damn you!
519
00:44:51,206 --> 00:44:52,650
You dog!
520
00:44:52,789 --> 00:44:53,622
Enough!
521
00:44:58,914 --> 00:44:59,706
Kill him!
522
00:45:08,581 --> 00:45:09,921
Untie my hands!
523
00:45:17,372 --> 00:45:18,289
No!
524
00:45:19,414 --> 00:45:21,367
No! No!
525
00:45:23,122 --> 00:45:24,764
No! No!
526
00:45:29,581 --> 00:45:30,398
No!
527
00:45:32,581 --> 00:45:33,474
No!
528
00:45:36,539 --> 00:45:37,294
No!
529
00:45:40,497 --> 00:45:41,355
Come on!
530
00:45:46,690 --> 00:45:48,997
No! Mother!
531
00:45:58,622 --> 00:45:59,497
No!
532
00:45:59,706 --> 00:46:01,747
For God's sake, let me go!
533
00:46:03,122 --> 00:46:04,414
Let me go!
534
00:46:06,831 --> 00:46:08,680
No! No..
535
00:46:10,246 --> 00:46:11,289
Shut up!
536
00:46:12,539 --> 00:46:13,914
Let me go!
537
00:47:24,289 --> 00:47:25,588
Madam!
538
00:47:26,706 --> 00:47:27,622
Brother?
539
00:47:28,622 --> 00:47:30,372
Brother, what's wrong with you?
540
00:47:31,956 --> 00:47:33,219
Madam!
541
00:47:34,206 --> 00:47:35,331
What happened?
542
00:47:36,507 --> 00:47:38,628
What happened?
Who have you brought home?
543
00:47:38,789 --> 00:47:41,608
I don't know. I had gone
to water the fields near the river.
544
00:47:41,688 --> 00:47:44,372
When I went to start the pump,
I saw him, he was still breathing.
545
00:47:44,747 --> 00:47:47,289
That's Gurjant. Gurjant!
546
00:47:47,493 --> 00:47:51,289
Oh, my God. I think he has been shot.
Go hurry up and lock the door!
547
00:47:51,372 --> 00:47:53,581
And go heat some water. Gurjant?
548
00:47:54,664 --> 00:47:56,622
Gurjant? Get up, Gurjant.
549
00:48:09,331 --> 00:48:14,680
"I keep the doors open, my love."
550
00:48:22,039 --> 00:48:26,771
"I keep the doors open, my love."
551
00:48:28,716 --> 00:48:33,600
"I wait for you every day."
552
00:48:34,136 --> 00:48:37,122
"You still don't show up."
553
00:48:37,206 --> 00:48:40,372
"You make me suffer."
554
00:48:40,506 --> 00:48:47,079
"I spend the day thinking about you."
555
00:48:47,331 --> 00:48:53,956
"When the day ends,
I lock the doors.."
556
00:48:54,039 --> 00:48:57,872
"And I cry all by myself."
557
00:48:58,141 --> 00:49:04,146
"Oh my love, I cry all by myself."
558
00:49:04,385 --> 00:49:11,459
"Oh my beloved, I cry all by myself."
559
00:49:16,164 --> 00:49:17,647
Leave me.
560
00:50:07,456 --> 00:50:08,414
What is wrong with him?
561
00:50:08,497 --> 00:50:09,664
Where are you going, brother?
562
00:50:09,747 --> 00:50:11,723
Don't hurt yourself.
563
00:50:11,914 --> 00:50:14,122
What is wrong, brother?
Are you alright?
564
00:50:14,914 --> 00:50:16,220
Are you hurt?
565
00:50:16,737 --> 00:50:20,709
Why did you have to get up?
Your wounds have still not healed.
566
00:50:20,997 --> 00:50:22,747
I want to leave.
567
00:50:22,956 --> 00:50:25,039
Where will you go
and what will you do?
568
00:50:25,122 --> 00:50:26,706
I don't know where I will go.
569
00:50:27,814 --> 00:50:30,997
But I very well know
what I have to do.
570
00:50:31,081 --> 00:50:32,622
You cannot understand.
571
00:50:32,956 --> 00:50:36,039
The person's whose family
is killed right in front of him..
572
00:50:37,414 --> 00:50:40,872
And his sister is raped..
573
00:50:41,409 --> 00:50:44,038
No one can understand
his pain better than me.
574
00:50:44,536 --> 00:50:48,997
My ears cannot tolerate my
parent's and sister's screams anymore.
575
00:50:49,956 --> 00:50:54,914
Now my ears want to hear
my those enemies scream..
576
00:50:55,289 --> 00:50:58,537
..who ruined my happy family.
577
00:51:01,081 --> 00:51:04,497
Your wounds are still raw, Gurjant.
Act wisely.
578
00:51:05,164 --> 00:51:07,414
You have seen the
consequences of fighting..
579
00:51:07,497 --> 00:51:10,206
..with your enemies in a fit of rage.
Wait for the right time.
580
00:51:53,414 --> 00:51:59,467
"When my heart is
stormed with memories.."
581
00:51:59,685 --> 00:52:05,759
"You don't know how
my desires hurt me."
582
00:52:05,943 --> 00:52:12,277
"All the dreams I saw
with you make me cry."
583
00:52:14,414 --> 00:52:17,341
"You still don't show up."
584
00:52:17,497 --> 00:52:20,861
"You make me suffer."
585
00:52:21,122 --> 00:52:27,539
"I spend the day thinking about you."
586
00:52:27,622 --> 00:52:34,206
"When the day ends,
I lock the doors.."
587
00:52:34,289 --> 00:52:38,289
"And I cry all by myself."
588
00:52:38,456 --> 00:52:44,539
"Oh my love, I cry all by myself."
589
00:52:44,789 --> 00:52:51,796
"Oh my beloved, I cry all by myself."
590
00:53:19,414 --> 00:53:20,456
Madam..
591
00:53:22,039 --> 00:53:24,289
There is a turban kept
near Guru Nanak's feet.
592
00:53:24,456 --> 00:53:26,497
May I ask whose turban it is?
593
00:53:27,045 --> 00:53:29,831
Come and sit down. I will tell you.
594
00:53:39,310 --> 00:53:41,122
This isn't a turban, Gurjant.
595
00:53:42,247 --> 00:53:45,081
It is that book of my life,
each page of which..
596
00:53:45,164 --> 00:53:48,195
..in written in the
blood of my unborn heirs.
597
00:53:48,776 --> 00:53:53,411
You need a lot of courage
to know the secret of this turban.
598
00:53:53,785 --> 00:53:58,247
Do you have enough courage
to know the secret of this turban?
599
00:53:59,253 --> 00:54:00,151
Courage?
600
00:54:00,810 --> 00:54:03,997
The person whose whole family
was killed in front of him..
601
00:54:04,292 --> 00:54:06,619
..and yet he sits
alive in front of you..
602
00:54:06,774 --> 00:54:08,914
You are talking about
courage with that person?
603
00:54:09,810 --> 00:54:10,606
Then listen..
604
00:54:12,396 --> 00:54:15,440
This turban belongs to my husband.
605
00:54:17,289 --> 00:54:20,993
People called him the Great Sardaar.
606
00:55:26,153 --> 00:55:30,903
My brothers and sisters
sitting in front of me..
607
00:55:30,987 --> 00:55:32,820
I request to respond enthusiastically.
608
00:55:32,903 --> 00:55:33,862
Say it out aloud.
609
00:55:33,945 --> 00:55:36,153
Khalsa belongs to Lord.
610
00:55:36,237 --> 00:55:38,237
Victory belongs to Lord.
611
00:55:39,153 --> 00:55:44,092
As you know, the legislative assembly
elections are just around the corner.
612
00:55:44,248 --> 00:55:49,610
Last time too you made
our party Punjab People's Party..
613
00:55:49,778 --> 00:55:53,935
..win in this area with
a great margin of votes.
614
00:55:54,099 --> 00:55:59,570
This time too we want you
to help our party win with majority.
615
00:55:59,653 --> 00:56:05,282
Last time our beloved leader Mr.
Balwant Singh..
616
00:56:05,362 --> 00:56:09,070
..had a huge margin victory
joined the legislative assembly.
617
00:56:09,153 --> 00:56:14,487
Friends, our party has
done great things in this area.
618
00:56:14,570 --> 00:56:20,278
With the respect you have given Mr.
Balwant Singh..
619
00:56:20,487 --> 00:56:23,737
..is once again chosen
to serve your area.
620
00:56:24,153 --> 00:56:29,237
Friends, this time your area
has been given another great leader.
621
00:56:30,202 --> 00:56:33,094
His name is Mr. Haakam Singh.
622
00:56:39,704 --> 00:56:41,695
Who take the name of Lord.
623
00:56:41,778 --> 00:56:44,487
- Blessed are those..
- Who take the name of Lord.
624
00:56:44,570 --> 00:56:47,653
- Blessed are those..
- Who take the name of Lord.
625
00:56:47,737 --> 00:56:50,903
- Blessed are those..
- Who take the name of Lord.
626
00:56:50,987 --> 00:56:53,820
- Blessed are those..
- Who take the name of Lord.
627
00:56:53,903 --> 00:56:57,528
- Blessed are those..
- Who take the name of Lord.
628
00:56:57,820 --> 00:57:02,112
- Who take the name of Lord.
- Blessed are those..
629
00:57:18,737 --> 00:57:20,049
'Now the news in details.
630
00:57:20,220 --> 00:57:24,456
'Punjab People's Party makes Mr. Haakam
Singh stand in election from Taran Taran.'
631
00:57:27,445 --> 00:57:29,195
Haakam Singh!
632
00:57:31,029 --> 00:57:33,403
What happened, daddy?
What's troubling you?
633
00:57:33,487 --> 00:57:35,487
What does my trouble
have to do with you?
634
00:57:36,068 --> 00:57:37,278
Go and have fun.
635
00:57:37,487 --> 00:57:38,528
What happened?
636
00:57:39,404 --> 00:57:40,162
What is wrong?
637
00:57:40,320 --> 00:57:43,112
The reason I am angry
is because of Haakam Singh
638
00:57:43,262 --> 00:57:44,695
Haakam Singh, the headman?
639
00:57:45,278 --> 00:57:46,466
What are you saying, daddy?
640
00:57:47,278 --> 00:57:49,087
You are minister Balwant Singh.
641
00:57:49,862 --> 00:57:50,820
And Haakam Singh?
642
00:57:51,278 --> 00:57:53,487
People consider him
to be their savior.
643
00:57:53,737 --> 00:57:57,513
And I cannot see him getting
more respect than what I get.
644
00:57:57,903 --> 00:58:02,487
Daddy, people with big
houses keep dogs as guards.
645
00:58:02,737 --> 00:58:05,528
And people with big status keep goons.
646
00:58:06,070 --> 00:58:07,398
Don't worry.
647
00:58:07,820 --> 00:58:09,868
I will handle this
big shot Haakam Singh.
648
00:58:33,291 --> 00:58:34,403
Here you go.
649
00:58:35,570 --> 00:58:37,778
Drink some hot milk and..
650
00:58:39,528 --> 00:58:41,403
- And what?
- Come downstairs.
651
00:58:41,737 --> 00:58:42,737
Really?
652
00:58:43,403 --> 00:58:47,653
Hey beautiful,
you are always busy working.
653
00:58:47,737 --> 00:58:50,028
How about sparing some moments for me?
654
00:58:50,342 --> 00:58:51,331
Oh really?
655
00:58:51,552 --> 00:58:54,949
As if you have all the
time in the world for me.
656
00:58:55,862 --> 00:58:56,769
Well, I..
657
00:58:58,394 --> 00:59:01,058
I say someone is angry. What is wrong?
658
00:59:02,487 --> 00:59:03,778
Sweetheart..?
659
00:59:08,153 --> 00:59:10,731
Everyone respects me.
660
00:59:11,237 --> 00:59:14,934
But here, I only beg to you.
661
00:59:16,405 --> 00:59:19,104
Stop flattering me.
662
00:59:19,320 --> 00:59:20,436
Oh really?
663
00:59:21,630 --> 00:59:27,445
My sweetie, what is wrong
with flattering you a little?
664
00:59:28,028 --> 00:59:30,403
- What do you mean?
- Shall I show it to you?
665
00:59:32,028 --> 00:59:33,043
Oh God!
666
00:59:33,195 --> 00:59:36,528
I will stop putting
almonds in your milk.
667
00:59:36,945 --> 00:59:37,883
Oh really?
668
00:59:37,963 --> 00:59:41,070
- You have no shame.
- Why should I feel ashamed?
669
00:59:41,362 --> 00:59:44,549
I got married to you.
I didn't kidnap you.
670
00:59:45,487 --> 00:59:47,611
- Stop it. Listen..
- Tell me.
671
00:59:48,070 --> 00:59:50,778
You will have to let me
go if you want to hear me out.
672
00:59:51,278 --> 00:59:52,124
No, first tell me.
673
00:59:52,622 --> 00:59:54,822
You are under my oath.
First let go of my hands.
674
00:59:56,843 --> 00:59:58,987
Okay, I'll let go because
you have me under an oath.
675
00:59:59,570 --> 01:00:00,278
Tell me.
676
01:00:00,846 --> 01:00:05,278
Headman, the thing is
that the goods news for..
677
01:00:05,570 --> 01:00:09,320
..which I have been to every
religious place in the world..
678
01:00:10,303 --> 01:00:14,320
..I have paid homage to
every saint and sages possible..
679
01:00:16,153 --> 01:00:17,570
I had given up.
680
01:00:18,320 --> 01:00:22,278
I had lost faith at
this juncture of life.
681
01:00:23,213 --> 01:00:28,320
But you and your faith remained firm.
682
01:00:31,612 --> 01:00:36,987
I..I have been blessed with
great happiness by the Almighty.
683
01:00:37,320 --> 01:00:42,778
I don't know how do
I express it in words.
684
01:00:43,082 --> 01:00:44,570
How do I tell you?
685
01:00:44,913 --> 01:00:47,484
You are going to be a father, headman.
686
01:00:56,487 --> 01:00:57,903
Swear by me.
687
01:00:58,487 --> 01:01:02,762
I won't just swear upon you,
I'd upon the whole world.
688
01:01:11,903 --> 01:01:18,862
I had told you that God
might delay but He never denies.
689
01:01:19,987 --> 01:01:21,570
God bless you.
690
01:01:22,237 --> 01:01:24,107
God bless you.
691
01:02:04,487 --> 01:02:08,053
Khalsa belongs to Lord.
Victory belongs to Lord.
692
01:02:08,320 --> 01:02:09,487
How are you?
693
01:02:09,570 --> 01:02:11,215
Good, with God's grace.
694
01:02:11,612 --> 01:02:12,737
Order me.
695
01:02:12,820 --> 01:02:15,403
Not, an order, I have a request. Jassa
Singh's daughter's wedding is fixed.
696
01:02:15,487 --> 01:02:17,820
Congratulations, Jassa Singh.
697
01:02:17,903 --> 01:02:19,298
To you too.
698
01:02:20,070 --> 01:02:20,903
Okay so then?
699
01:02:21,196 --> 01:02:22,445
We are collecting money
for the wedding.
700
01:02:22,528 --> 01:02:23,362
Wait a minute.
701
01:02:24,528 --> 01:02:26,503
You won't take a single
penny from anyone.
702
01:02:26,737 --> 01:02:29,445
Jassa Singh,
she isn't just your daughter.
703
01:02:29,528 --> 01:02:31,597
- She is my daughter as well. Heard that?
- Yes.
704
01:02:31,906 --> 01:02:33,945
- Take Rs. 50000 from mother
in the evening. - Yes.
705
01:02:34,028 --> 01:02:35,862
There should not be anything
lacking at the wedding.
706
01:02:35,945 --> 01:02:36,903
- Whatever you say.
- Okay?
707
01:02:36,987 --> 01:02:39,271
Let me know if you need anything else.
708
01:02:39,403 --> 01:02:40,072
- Okay?
- Okay.
709
01:02:40,237 --> 01:02:43,367
Khalsa belongs to Lord.
Victory belongs to Lord.
710
01:02:56,737 --> 01:02:58,570
Ghungroo, massage harder.
711
01:02:59,048 --> 01:03:02,695
Mother, I can massage
harder but I fear hurting you.
712
01:03:03,277 --> 01:03:04,826
Get up, Ghungroo.
713
01:03:04,987 --> 01:03:06,523
Get the car ready, I need to go out.
714
01:03:08,343 --> 01:03:10,987
It is ready.
Now do you want me to put a tie on it?
715
01:03:11,067 --> 01:03:12,653
Also put a coat on. Go.
716
01:03:12,737 --> 01:03:14,028
He wants to put a tie on it.
717
01:03:14,570 --> 01:03:15,312
I seek your blessings, mother.
718
01:03:15,392 --> 01:03:17,237
God bless you, son. Live long.
719
01:03:19,327 --> 01:03:20,695
- Mother..
- Yes?
720
01:03:21,133 --> 01:03:25,622
You should send Dilar to the
city with 50,000 to get cotton seeds.
721
01:03:25,820 --> 01:03:28,445
I will send him to the market.
722
01:03:28,738 --> 01:03:31,070
But I want to get
wool from the market.
723
01:03:32,112 --> 01:03:35,187
We are going to have a child
in our house after such a long time.
724
01:03:35,616 --> 01:03:37,153
Look, I have grown old.
725
01:03:37,320 --> 01:03:39,332
If I start knitting now,
only then will I be able to..
726
01:03:39,553 --> 01:03:42,320
..make 4 sweaters
before the child is born.
727
01:03:42,653 --> 01:03:43,570
Yes, of course.
728
01:03:43,995 --> 01:03:46,778
Mother wants to make
sweater for her grandson.
729
01:03:47,032 --> 01:03:52,381
And I want to get toys for
my nephew from Baba Buda's fair.
730
01:03:52,653 --> 01:03:55,981
You yourself are a toy.
Why do you need to buy toys?
731
01:03:56,695 --> 01:03:58,362
Okay, mother. I'll set him straight.
732
01:03:58,445 --> 01:03:59,931
- Bye.
- Bye.
733
01:04:03,070 --> 01:04:06,673
"Ranjha grazed goats.."
734
01:04:07,712 --> 01:04:09,653
I say come home early.
735
01:04:09,737 --> 01:04:12,782
I say you add some
extra almonds in the milk.
736
01:04:12,862 --> 01:04:13,695
I'll be back in a jiffy.
737
01:04:14,403 --> 01:04:16,320
Okay? Got it? Understood?
738
01:04:16,487 --> 01:04:17,445
Listen..
739
01:04:17,820 --> 01:04:19,487
Let go of my hand.
740
01:04:19,567 --> 01:04:20,028
Shameless..
741
01:04:20,112 --> 01:04:21,528
- I say..
- Mother!
742
01:04:22,862 --> 01:04:25,073
Now don't rub so hard
that its color fades off.
743
01:04:25,153 --> 01:04:26,320
Why shouldn't I rub it clean?
744
01:04:26,528 --> 01:04:30,737
When I pass through the village
everyone say there goes Mr. Ghunghroo.
745
01:04:31,081 --> 01:04:34,195
Yes of course, you are
the master and I am your driver.
746
01:04:34,320 --> 01:04:35,528
Please sit, mister.
747
01:04:36,153 --> 01:04:36,695
I meant..
748
01:04:36,778 --> 01:04:37,676
- No.
- I am with you.
749
01:04:40,487 --> 01:04:43,070
If we don't have almonds at home,
shall I get them from market?
750
01:04:43,153 --> 01:04:44,320
What do you say?
751
01:05:15,153 --> 01:05:17,153
Behave. Don't scare me.
752
01:05:18,320 --> 01:05:20,487
Mister, how about working a little?
753
01:05:20,570 --> 01:05:22,112
You are always with the buffaloes.
754
01:05:22,195 --> 01:05:25,612
Sir, I can only be with them.
I cannot be with Preeti Sapro, can I?
755
01:05:25,862 --> 01:05:27,737
Preeti Sapro is with Varindra.
756
01:05:27,820 --> 01:05:29,845
You try your luck with Shreedevi.
You might get lucky.
757
01:05:29,925 --> 01:05:31,862
He wants to be with Preeti Sapro.
758
01:05:32,362 --> 01:05:34,862
- I'll give you a tight slap.
- Stop scaring me.
759
01:05:41,570 --> 01:05:42,945
Lord Almighty.
760
01:06:03,820 --> 01:06:09,028
You cannot hunt lions with sticks.
761
01:06:10,695 --> 01:06:15,528
If you dared to come, you should've
brought at least 100 men with you.
762
01:07:01,695 --> 01:07:05,278
Go, sir. Go and romance.
763
01:07:06,653 --> 01:07:09,546
You don't need to worry as long as
Mr. Ghunghroo is here.
764
01:07:09,945 --> 01:07:12,737
I will handle them.
I'll teach them a lesson.
765
01:07:13,737 --> 01:07:14,570
Get up!
766
01:07:16,515 --> 01:07:17,830
Damn you!
767
01:08:17,028 --> 01:08:20,778
I just lifted a chair
and you started sweating.
768
01:08:21,626 --> 01:08:28,403
Imagine what would
you do if I raised my hand.
769
01:08:28,778 --> 01:08:35,528
Balwant, cats and dogs
don't go hunting lions.
770
01:08:36,320 --> 01:08:37,362
Do you understand?
771
01:08:37,778 --> 01:08:41,778
And I am the Singh..
772
01:08:42,237 --> 01:08:46,362
..who gets destined
with 125,000 enemies.
773
01:08:47,237 --> 01:08:49,028
Remember that.
774
01:08:49,862 --> 01:08:54,112
If you ever cause me any trouble,
I'll behead you.
775
01:08:55,570 --> 01:08:58,070
Remember that.
776
01:09:00,320 --> 01:09:02,528
You made a mistake, Haakam.
777
01:09:02,612 --> 01:09:04,320
You made a very big mistake.
778
01:09:09,778 --> 01:09:10,487
Hello?
779
01:09:10,570 --> 01:09:12,070
- Baba-ji?
- Yes, minister?
780
01:09:12,153 --> 01:09:13,362
What made you think about me?
781
01:09:13,737 --> 01:09:16,153
- Haakam came to my office.
- Really?
782
01:09:41,903 --> 01:09:42,862
Hurry up.
783
01:09:43,070 --> 01:09:45,028
- Listen..
- Yes?
784
01:09:45,112 --> 01:09:48,195
You look like a sunflower today.
What's the occasion?
785
01:09:48,403 --> 01:09:51,195
Why shouldn't I? After all
I am going to my mother's house.
786
01:09:51,362 --> 01:09:52,195
Yes, of course.
787
01:09:52,612 --> 01:09:55,862
Wives get so excited while
going back to their mother's house.
788
01:09:55,945 --> 01:09:57,570
They can't wait to leave
their husband's house.
789
01:09:57,653 --> 01:10:00,445
Be grateful that I got married to you.
790
01:10:00,528 --> 01:10:01,570
Thank you very much.
791
01:10:01,653 --> 01:10:03,737
If not for you,
I would've stayed single.
792
01:10:04,112 --> 01:10:05,653
Let me tell you,
I got a lot of marriage proposals.
793
01:10:05,737 --> 01:10:06,528
No one other than
me would have survived.
794
01:10:06,612 --> 01:10:07,778
How are you?
795
01:10:07,862 --> 01:10:08,862
I am good, sir.
796
01:10:08,945 --> 01:10:12,112
Khalsa belongs to Lord.
Victory belongs to Lord.
797
01:10:12,195 --> 01:10:14,487
Welcome. Welcome.
How are you doing? Come with me.
798
01:10:15,278 --> 01:10:16,862
Get some tea, Ghunghroo.
799
01:10:17,195 --> 01:10:19,112
Sir, I asked them.
They already had it.
800
01:10:19,195 --> 01:10:21,195
I'll use my slippers. Get some tea.
801
01:10:21,320 --> 01:10:22,282
I swear, I had asked.
802
01:10:22,362 --> 01:10:23,778
- They already had it.
- Make some tea.
803
01:10:23,987 --> 01:10:25,653
- They already had it.
- Go make it.
804
01:10:26,153 --> 01:10:28,612
Come here. Have a seat.
805
01:10:29,695 --> 01:10:31,903
Have a sit, Singhs. Come on.
806
01:10:37,695 --> 01:10:39,237
So Mr. Sucha Singh,
what can I do for you?
807
01:10:39,320 --> 01:10:41,737
Congratulations, Haakam Singh.
808
01:10:42,195 --> 01:10:44,195
It's God's grace. Thank you very much.
809
01:10:44,278 --> 01:10:47,240
I heard that you got
a ticket to be a M.L.A.
810
01:10:47,320 --> 01:10:50,445
This is all thanks to you.
811
01:10:50,528 --> 01:10:51,987
You have finally
managed to make me one.
812
01:10:52,528 --> 01:10:55,278
And you are going to welcome
a new member into your family.
813
01:10:55,487 --> 01:10:58,487
When He is happy, He is generous.
814
01:10:58,570 --> 01:11:01,362
Haakam, I got a call
from the party leader.
815
01:11:01,445 --> 01:11:02,695
He had some important work.
816
01:11:02,987 --> 01:11:04,820
He has asked you
to come to Chandigarh.
817
01:11:11,004 --> 01:11:12,195
Today?
818
01:11:12,278 --> 01:11:14,695
- Yes, today.
- Okay, okay.
819
01:11:14,778 --> 01:11:17,320
I am going to drop my
wife to her mother's house.
820
01:11:18,237 --> 01:11:20,278
After dropping her,
I'll go there and reach by evening.
821
01:11:20,362 --> 01:11:21,153
- Okay.
- Okay?
822
01:11:21,237 --> 01:11:22,362
- Okay.
- Anything else?
823
01:11:22,570 --> 01:11:23,778
- Bye.
- Bye.
824
01:11:24,320 --> 01:11:27,862
Khalsa belongs to Lord.
Victory belongs to Lord.
825
01:11:34,112 --> 01:11:36,112
What is wrong? Why are you sulking?
826
01:11:36,570 --> 01:11:39,737
Because I know you
are going to Chandigarh.
827
01:11:39,820 --> 01:11:41,323
I will have to go to
my mother's house alone.
828
01:11:41,403 --> 01:11:42,362
Let's go, Ghunghroo.
829
01:11:42,653 --> 01:11:46,112
I too know woman have a strange heart.
830
01:11:46,528 --> 01:11:48,612
Tell me, can I let you go alone?
831
01:11:49,778 --> 01:11:56,612
Madam, I will drop you, eat,
take your permission and then leave.
832
01:11:59,028 --> 01:12:01,570
- Let's go.
- Wonderful.
833
01:12:02,945 --> 01:12:03,945
You?
834
01:12:06,044 --> 01:12:07,487
Go inside.
835
01:12:08,310 --> 01:12:10,282
Sir, please take me along.
836
01:12:10,362 --> 01:12:12,528
I will be all alone here.
I will get bored.
837
01:12:12,612 --> 01:12:15,153
Mother is alone.
Who will work in the fields?
838
01:12:15,237 --> 01:12:17,612
Mother asked me to be with you.
839
01:12:17,820 --> 01:12:19,013
I should not leave you alone.
840
01:12:19,093 --> 01:12:20,820
You are my bodyguard?
841
01:12:20,903 --> 01:12:22,445
Explain it to him.
842
01:12:22,862 --> 01:12:23,865
Take him along.
843
01:12:23,945 --> 01:12:25,820
I too get bored without him.
844
01:12:25,903 --> 01:12:28,195
Really? Why don't you tie
him to your feet then?
845
01:12:28,445 --> 01:12:30,028
I'll slap you. Get in.
846
01:12:30,112 --> 01:12:32,070
- Come on, hop on.
- Idiot.
847
01:12:32,153 --> 01:12:34,049
He is always ready to go with her.
848
01:12:34,129 --> 01:12:36,528
He is like a leech.
849
01:12:57,243 --> 01:12:58,118
Who are you?
850
01:12:58,201 --> 01:12:59,660
Make him shut up.
851
01:13:00,868 --> 01:13:02,368
You scoundrel!
852
01:13:03,743 --> 01:13:04,785
Run away from here.
853
01:13:04,910 --> 01:13:06,743
Don't touch my mother.
854
01:13:06,868 --> 01:13:07,660
Run away!
855
01:13:08,648 --> 01:13:10,701
- Don't touch my mother.
- Wait, you scoundrel.
856
01:13:11,576 --> 01:13:12,785
Come here.
857
01:13:12,910 --> 01:13:15,326
Let go! Let go!
858
01:13:15,410 --> 01:13:18,660
- Let go! - Now you will know
what it means to mess with us.
859
01:13:18,905 --> 01:13:20,813
Come on, hang up.
860
01:13:21,076 --> 01:13:24,266
Let me go! Let me go!
861
01:13:28,868 --> 01:13:32,160
That hurts! Oh God! Mother!
862
01:13:38,910 --> 01:13:40,039
Mother!
863
01:13:41,410 --> 01:13:43,523
You dogs!
864
01:13:51,951 --> 01:13:53,964
You dogs!
865
01:13:54,044 --> 01:13:55,698
Mother!
866
01:14:08,743 --> 01:14:10,227
Mother..
867
01:14:13,535 --> 01:14:18,410
You have cheated the Sardaars!
868
01:14:50,076 --> 01:14:51,743
Sardaar-ji!
869
01:15:15,201 --> 01:15:17,993
Mother is no more, headman.
870
01:15:20,910 --> 01:15:23,211
We lost everyone.
871
01:15:24,618 --> 01:15:26,851
We are all alone.
872
01:16:43,868 --> 01:16:47,885
Sir, that minister is behind this.
873
01:17:09,118 --> 01:17:11,118
- How's everything? All good?
- Fine.
874
01:17:11,237 --> 01:17:12,535
- Everything is good?
- Yes.
875
01:18:13,576 --> 01:18:17,243
You should've at least waited for your
mother and brother's ashes to cool down.
876
01:18:17,535 --> 01:18:19,618
Now so many bullets will
be fired that instead of bones..
877
01:18:19,826 --> 01:18:23,910
..all your wife will
be able to collect is metal.
878
01:18:25,868 --> 01:18:31,868
Only kids get scared when dogs bark,
you eunuch.
879
01:18:32,410 --> 01:18:36,647
When the lion roars,
the whole jungle trembles.
880
01:18:36,826 --> 01:18:40,368
I'll cut your body
into such small pieces..
881
01:18:40,493 --> 01:18:44,569
..that dogs will have
bite size meal ready for them.
882
01:18:44,743 --> 01:18:47,368
- Remember that!
- We will see you!
883
01:18:47,451 --> 01:18:49,320
Remember that!
884
01:21:24,410 --> 01:21:27,951
Ladies, go home.
885
01:21:31,660 --> 01:21:34,098
Where's your brave husband?
886
01:21:34,993 --> 01:21:35,905
Call him.
887
01:21:36,243 --> 01:21:39,817
Baba has come to your house
to do the dance of destruction.
888
01:21:40,035 --> 01:21:42,150
I will see Baba's dance
of destruction later.
889
01:21:42,285 --> 01:21:44,280
First see this Durga's
dance of destruction.
890
01:21:44,493 --> 01:21:47,871
I am enough for dogs
and cats like you.
891
01:21:47,951 --> 01:21:50,058
My husband is not needed, you dogs.
892
01:21:53,912 --> 01:21:56,993
First of all,
I don't raise my hand on a woman.
893
01:21:57,285 --> 01:22:00,668
If I do, I do it to take her.
894
01:22:06,660 --> 01:22:09,238
Sardaar-ji!
895
01:22:41,453 --> 01:22:43,487
Get up.
896
01:22:44,710 --> 01:22:45,951
Get up.
897
01:23:06,743 --> 01:23:08,201
Sardaar-ji!
898
01:23:18,410 --> 01:23:20,160
Sardaar-ji!
899
01:23:29,326 --> 01:23:31,201
Sardaar-ji!
900
01:23:46,617 --> 01:23:51,493
I didn't know that
those who wounded my body..
901
01:23:51,701 --> 01:23:53,873
..also wounded your soul.
902
01:23:55,412 --> 01:23:57,618
You looked after me like a mother.
903
01:23:58,160 --> 01:24:01,076
And now I will make the
ones who tortured my mother..
904
01:24:01,243 --> 01:24:05,410
..such a horrific death
that it will ever scare death.
905
01:24:20,660 --> 01:24:22,698
- Hello, ma'am.
- Hello.
906
01:24:22,985 --> 01:24:24,204
How are you doing, Gurbaaz?
907
01:24:24,410 --> 01:24:26,160
- I am fine. How are you?
- Laadi?
908
01:24:26,243 --> 01:24:26,785
- She is fine.
- Have a seat.
909
01:24:26,868 --> 01:24:28,951
You called so early in the morning.
Did you have any work with us?
910
01:24:29,285 --> 01:24:30,910
I'll talk about the work later.
911
01:24:32,118 --> 01:24:34,913
There is a reason behind
calling you early in the morning.
912
01:24:35,201 --> 01:24:37,576
Today I want to introduce
you to the person..
913
01:24:38,242 --> 01:24:41,701
..who had been victim of
atrocity just like you and me.
914
01:24:41,951 --> 01:24:46,993
He too was wounded by the
monster that hurt you and me.
915
01:24:47,368 --> 01:24:50,117
That person has come here today.
916
01:24:50,326 --> 01:24:51,410
Who is it, ma'am?
917
01:24:51,868 --> 01:24:52,785
You will meet him.
918
01:24:52,910 --> 01:24:53,828
Son?
919
01:25:09,201 --> 01:25:10,045
Gurjant!
920
01:25:15,746 --> 01:25:16,715
Gurjant..
921
01:25:19,160 --> 01:25:20,355
Gurjant, my brother!
922
01:25:23,326 --> 01:25:25,993
We all thought that you are dead.
923
01:25:29,118 --> 01:25:30,903
But God is very generous.
924
01:25:31,910 --> 01:25:35,660
The one who is protected
by God can be killed by none.
925
01:25:36,785 --> 01:25:38,118
Gurjant, my brother!
926
01:25:42,076 --> 01:25:43,201
Gurjant..
927
01:25:57,618 --> 01:26:01,011
Today this courtyard
is witness to the beginning..
928
01:26:01,091 --> 01:26:04,035
..of the revenge war
against atrocity done to us.
929
01:26:04,660 --> 01:26:05,866
We won't lose.
930
01:26:06,743 --> 01:26:09,216
We will have our enemies
hacked into pieces.
931
01:27:02,910 --> 01:27:04,743
- Laadi, keep these things inside.
- Okay.
932
01:27:04,826 --> 01:27:05,701
Gurjant.
933
01:27:05,781 --> 01:27:08,368
You guys are back.
Good. Dinner is ready.
934
01:27:08,701 --> 01:27:09,576
Have a seat.
935
01:27:11,657 --> 01:27:13,201
I have seen you somewhere.
936
01:27:13,410 --> 01:27:14,743
Try to recognize him.
937
01:27:15,679 --> 01:27:17,576
Gurjant from college, right?
938
01:27:18,326 --> 01:27:20,237
- Yes.
- Okay.
939
01:27:20,375 --> 01:27:21,826
By the way,
when did you two get married?
940
01:27:22,548 --> 01:27:23,535
Who do I tell you?
941
01:27:23,615 --> 01:27:25,910
Sometimes a person gets blinded..
942
01:27:25,993 --> 01:27:28,312
..and makes a mistake he shouldn't do.
943
01:27:28,392 --> 01:27:30,910
Oh really? You were blinded?
944
01:27:31,410 --> 01:27:33,376
Go away, I won't talk to you.
945
01:27:33,456 --> 01:27:36,291
Stupid, I live only
to hear you say such things.
946
01:27:36,371 --> 01:27:38,285
Otherwise,
I would have died long back.
947
01:27:38,493 --> 01:27:41,160
Don't you dare say such things.
948
01:27:41,368 --> 01:27:45,796
Mr. Gurbaaz Singh,
you can never get rid of me.
949
01:27:47,326 --> 01:27:48,785
You two haven't changed at all.
950
01:27:49,368 --> 01:27:51,493
I swear, you reminded
me of the good old days.
951
01:27:52,076 --> 01:27:53,874
I don't recall the past.
952
01:27:55,035 --> 01:27:57,035
The past took away everything from me.
953
01:27:57,785 --> 01:28:00,784
My house, my sister and my father.
954
01:28:01,826 --> 01:28:03,160
I was left all alone.
955
01:28:03,910 --> 01:28:05,910
I asked this idiot to leave me alone.
956
01:28:06,826 --> 01:28:08,826
But she stuck to me like a witch.
957
01:28:10,076 --> 01:28:13,576
This is how it is. If commitment
means everything to a Jat.
958
01:28:13,660 --> 01:28:15,951
Then commitment means
everything to a Jatti too.
959
01:28:16,035 --> 01:28:17,451
It cannot be broken.
960
01:28:17,576 --> 01:28:19,326
Now I will go with you till the end.
961
01:28:19,701 --> 01:28:22,910
Gurjant, you too used
to love a girl, right?
962
01:28:22,993 --> 01:28:24,160
What was her name?
963
01:28:24,493 --> 01:28:26,677
Her name was Manreet.
Right?
964
01:28:35,326 --> 01:28:37,868
He is upset because
I am eating grapes? Strange.
965
01:28:59,826 --> 01:29:00,826
Gurjant!
966
01:29:01,368 --> 01:29:02,326
Gurjant!
967
01:29:03,701 --> 01:29:04,701
Gurjant!
968
01:29:04,910 --> 01:29:07,035
I knew that you couldn't die.
969
01:29:07,118 --> 01:29:11,331
I cannot believe that
my Gurjant is no more.
970
01:29:12,826 --> 01:29:14,788
Gurjant was dead to you
from the day he found out..
971
01:29:14,868 --> 01:29:18,437
..that Ranjeet is your brother
and Balwant is your father.
972
01:29:19,951 --> 01:29:21,326
Gurjant! Gur..
973
01:29:22,285 --> 01:29:25,285
Why are you saying such things,
Gurjant?
974
01:29:26,993 --> 01:29:29,368
I am ready to walk
on any path with you.
975
01:29:29,451 --> 01:29:31,677
Reet, our paths are different.
976
01:29:31,881 --> 01:29:33,880
You walk on your path
and I shall tread on my path.
977
01:29:35,410 --> 01:29:36,157
Gurjant!
978
01:29:36,676 --> 01:29:39,368
Look, please don't say that.
979
01:29:40,576 --> 01:29:45,165
The aim of my life is to kill your
father, your brother and that Baba.
980
01:29:46,459 --> 01:29:51,910
And no daughter or sister would help
anyone kill her father and brother.
981
01:29:52,660 --> 01:29:55,856
I am starting my life
afresh in this Gurudwara.
982
01:29:56,043 --> 01:29:58,264
Now I will breathe a sigh
of relief only after I kill them.
983
01:29:59,535 --> 01:30:01,302
Gurjant! Gurjant, please listen to me!
984
01:30:27,538 --> 01:30:30,622
I told you, our paths are different.
985
01:30:34,496 --> 01:30:35,534
Yes.
986
01:30:37,188 --> 01:30:42,413
When I fell in love with you,
I parted ways with my family.
987
01:30:43,101 --> 01:30:47,122
And now you tell me that even
your path is different from mine.
988
01:30:50,268 --> 01:30:53,205
Gurjant, why don't you tell me
what I should do?
989
01:30:54,498 --> 01:30:56,997
I neither belong to my family..
990
01:30:59,004 --> 01:31:00,497
Nor to you.
991
01:31:01,497 --> 01:31:03,372
I too am all alone.
992
01:31:04,704 --> 01:31:07,580
There is just one aim of my life.
993
01:31:08,008 --> 01:31:11,288
Either I die or I kill someone.
994
01:31:12,650 --> 01:31:15,913
This story ends with someone's death.
995
01:31:16,766 --> 01:31:18,313
Okay then.
996
01:31:19,102 --> 01:31:23,747
If we cannot live together then
at least we can die together.
997
01:31:33,163 --> 01:31:42,653
"The prey that falls in the hands
of hunter is sure to die."
998
01:31:43,359 --> 01:31:49,330
"The garden whose gardener
stops nurturing.."
999
01:31:49,622 --> 01:31:55,171
"..loses it fruits and flowers."
1000
01:31:55,288 --> 01:32:00,788
"I've picked up the weapon,
now no one will be spared."
1001
01:32:00,871 --> 01:32:06,330
"I'll shoot like a professional,
I'll blow the brains out."
1002
01:32:06,413 --> 01:32:13,038
"I'll kill my enemy.
I'll destroy him."
1003
01:32:15,080 --> 01:32:20,330
"Run as far as you can.
I am your death."
1004
01:32:20,413 --> 01:32:26,830
"Run as far as you can.
I am your death."
1005
01:32:39,913 --> 01:32:45,371
"The world will watch,
I give them such a show."
1006
01:32:45,455 --> 01:32:51,000
"I'll fill my enemy's
chest with bullets."
1007
01:32:51,080 --> 01:32:56,705
"The world will watch, I give them
such a show."
1008
01:32:56,788 --> 01:33:02,205
"I'll fill my enemy's
chest with bullets."
1009
01:33:02,288 --> 01:33:08,288
"I'll make them meet their end,
my blood is on fire."
1010
01:33:08,371 --> 01:33:11,496
"Run as far as you can. I am your.."
1011
01:33:33,788 --> 01:33:36,496
Have tea. And don't worry.
1012
01:33:42,830 --> 01:33:46,205
Let's go, brother.
We will kill them right away.
1013
01:33:47,288 --> 01:33:49,580
Let's go where?
Come and sit down over here.
1014
01:33:49,913 --> 01:33:53,163
No brother, we should go right away.
I am eager.
1015
01:33:53,349 --> 01:33:55,119
You shouldn't so eager, Laadi.
1016
01:33:55,409 --> 01:33:56,788
I am not eager, brother.
1017
01:33:57,080 --> 01:34:00,205
My hands are eager.
These weapons are eager.
1018
01:34:00,849 --> 01:34:04,413
My heart is eager. Let's go, brother.
We should go right away.
1019
01:34:04,496 --> 01:34:05,988
We too are eager.
1020
01:34:06,068 --> 01:34:09,038
But we don't want to make
a wrong decision is a hurry.
1021
01:34:09,201 --> 01:34:11,572
Gurbaaz is right.
Come here and sit down quietly.
1022
01:34:11,844 --> 01:34:14,604
How can I sit down, brother?
I cannot sleep at night.
1023
01:34:16,648 --> 01:34:17,568
My mother..
1024
01:34:18,748 --> 01:34:21,167
My mother calls out to
me with both her arms open.
1025
01:34:21,776 --> 01:34:22,746
"Laadi.."
1026
01:34:23,418 --> 01:34:24,455
"Laadi, come to me."
1027
01:34:25,867 --> 01:34:32,080
I still remember how they
my father helpless and killed him.
1028
01:34:32,472 --> 01:34:37,267
Let him come in front of me.
I will shoot him between his eyes.
1029
01:34:39,886 --> 01:34:42,371
You think that I don't feel the rage?
1030
01:34:42,516 --> 01:34:45,621
I feel sticking my hands in his
mouth and pulling out his intestines.
1031
01:34:46,048 --> 01:34:49,580
If we had to shot them dead
then we would have done so long back.
1032
01:34:49,762 --> 01:34:53,246
We have to give them a death
which even makes their souls quiver.
1033
01:34:53,622 --> 01:34:54,432
Have patience.
1034
01:34:54,826 --> 01:34:57,121
You have just killed the A.S.I.
1035
01:34:57,375 --> 01:35:00,546
Let the matter cool down.
You will get an opportunity.
1036
01:35:04,161 --> 01:35:07,371
You won't get an opportunity,
assume that you got an opportunity.
1037
01:35:07,705 --> 01:35:08,618
Right, Reet?
1038
01:35:09,734 --> 01:35:10,409
Yes.
1039
01:35:12,371 --> 01:35:16,590
Everyone listen to me very carefully.
Tomorrow is Baba's birthday.
1040
01:35:17,326 --> 01:35:21,843
Everyone will go to his place
outside the village to celebrate.
1041
01:35:23,323 --> 01:35:27,529
And that will be the biggest
opportunity for all of you.
1042
01:35:52,180 --> 01:35:56,805
"My attitude is mesmerizing.
What do I say?"
1043
01:35:56,888 --> 01:36:01,066
"Anyone who gets inebriated
by my eyes, swears by it."
1044
01:36:01,388 --> 01:36:05,930
"My attitude is mesmerizing.
What do I say?"
1045
01:36:06,013 --> 01:36:10,305
"Anyone who gets inebriated
by my eyes, swears by it."
1046
01:36:10,388 --> 01:36:12,638
"The intoxication I offer are unique."
1047
01:36:12,721 --> 01:36:14,930
"It makes everyone go crazy."
1048
01:36:15,013 --> 01:36:19,454
"They ask me to meet
them alone to celebrate."
1049
01:36:19,636 --> 01:36:24,180
"They say.. They say
surrender your youth to me."
1050
01:36:24,263 --> 01:36:28,604
"Say yes.. This night is elating."
1051
01:36:28,777 --> 01:36:33,306
"They say.. They say
surrender your youth to me."
1052
01:36:33,462 --> 01:36:37,677
"Say yes.. This night is elating."
1053
01:36:47,112 --> 01:36:49,440
"Oh God, my beauty.."
1054
01:36:49,520 --> 01:36:51,680
"I swear is my enemy."
1055
01:36:51,760 --> 01:36:56,180
"Once you get a taste of me,
I won't let you go."
1056
01:36:56,387 --> 01:36:58,596
"Oh God, my beauty.."
1057
01:36:58,676 --> 01:37:00,608
"I swear is my enemy."
1058
01:37:00,823 --> 01:37:05,221
"Once you get a taste of me,
I won't let you go."
1059
01:37:05,305 --> 01:37:07,513
"I wish to spend my evenings alone."
1060
01:37:07,596 --> 01:37:09,805
"Everyone wishes to get drunk."
1061
01:37:10,045 --> 01:37:12,055
"They hold my hand
and try to get cozy."
1062
01:37:12,138 --> 01:37:14,305
"They say, why shy away?"
1063
01:37:14,544 --> 01:37:18,802
"They say.. They say
surrender your youth to me."
1064
01:37:19,074 --> 01:37:23,263
"Say yes.. This night is elating."
1065
01:37:23,675 --> 01:37:28,089
"They say.. They say
surrender your youth to me."
1066
01:37:28,288 --> 01:37:32,276
"Say yes.. This night is elating."
1067
01:37:51,153 --> 01:37:53,430
"My eyes are a mesmerizing quagmire."
1068
01:37:53,513 --> 01:37:55,721
"My heart too is a deceitful traitor."
1069
01:37:55,805 --> 01:37:58,055
"My beauty is untamed and wild."
1070
01:37:58,138 --> 01:38:00,216
"The world is after me."
1071
01:38:00,388 --> 01:38:02,596
"My eyes are a mesmerizing quagmire."
1072
01:38:02,721 --> 01:38:04,930
"My heart too is a deceitful traitor."
1073
01:38:05,010 --> 01:38:07,065
"My beauty is untamed and wild."
1074
01:38:07,265 --> 01:38:09,225
"The world is after me."
1075
01:38:09,386 --> 01:38:11,530
"They seek mercy."
1076
01:38:11,763 --> 01:38:13,867
"They sigh."
1077
01:38:14,055 --> 01:38:15,789
"They fight for me."
1078
01:38:15,869 --> 01:38:18,305
"My heart is scared."
1079
01:38:18,471 --> 01:38:22,941
"They say.. They say
surrender your youth to me."
1080
01:38:23,021 --> 01:38:27,346
"Say yes.. This night is elating."
1081
01:38:27,655 --> 01:38:32,170
"They say.. They say
surrender your youth to me."
1082
01:38:32,346 --> 01:38:36,592
"Say yes.. This night is elating."
1083
01:39:34,191 --> 01:39:35,248
Laadi!
1084
01:39:37,608 --> 01:39:38,606
Laadi!
1085
01:39:51,899 --> 01:39:52,941
Laadi!
1086
01:39:58,483 --> 01:39:59,168
Get the car!
1087
01:40:05,655 --> 01:40:07,158
- What is this, Laadi!
- Laadi!
1088
01:40:08,896 --> 01:40:11,566
- Forgive me, brother.
- Laadi..
1089
01:40:11,818 --> 01:40:14,186
I could accompany you only so far.
1090
01:40:16,596 --> 01:40:17,600
Laadi!
1091
01:40:19,469 --> 01:40:22,308
Brother, shoot him..
1092
01:40:23,649 --> 01:40:26,649
..between his eyes.
1093
01:41:06,035 --> 01:41:11,316
"This is his pride.
He holds his head high."
1094
01:41:11,399 --> 01:41:16,773
"Once he decides,
he doesn't back out."
1095
01:41:16,983 --> 01:41:22,412
"This is his pride.
He holds his head high."
1096
01:41:22,566 --> 01:41:28,066
"Once he decides,
he doesn't back out."
1097
01:41:28,212 --> 01:41:34,521
"He settles all scores,
old and new."
1098
01:41:39,690 --> 01:41:44,559
"Run as far as you can.
I am your death."
1099
01:41:44,941 --> 01:41:50,325
"Run as far as you can.
I am your death."
1100
01:44:31,941 --> 01:44:34,024
No, no, no.
1101
01:44:34,483 --> 01:44:36,566
No, don't kill me.
No, no, no.
1102
01:44:48,358 --> 01:44:49,317
No..
1103
01:44:51,399 --> 01:44:52,344
No..
1104
01:45:32,899 --> 01:45:34,935
"He has come."
1105
01:45:47,149 --> 01:45:49,508
"Be alert."
1106
01:45:49,588 --> 01:45:54,073
"Beware."
1107
01:45:54,333 --> 01:45:59,552
"Be alert, beware, be cautious."
1108
01:45:59,858 --> 01:46:04,391
"Sardaar-ji is here."
1109
01:46:04,633 --> 01:46:09,260
"Sardaar-ji is here."
1110
01:46:09,640 --> 01:46:12,286
"Great Sardaar-ji."
1111
01:46:30,469 --> 01:46:37,030
"He is well respected, he is sharp,
he rules many hearts."
1112
01:46:37,695 --> 01:46:44,331
"He is powerful, I swear.
He doesn't tolerate cruelty."
1113
01:46:47,276 --> 01:46:53,727
"He is well respected, he is sharp,
he rules many hearts."
1114
01:46:54,469 --> 01:47:01,082
"He is powerful, I swear.
He doesn't tolerate cruelty."
1115
01:47:01,652 --> 01:47:06,798
"Once he gives his word,
he fulfills it."
1116
01:47:07,080 --> 01:47:14,005
"Sardaar-ji is here."
1117
01:47:14,268 --> 01:47:19,325
"Sardaar-ji is here.
Great Sardaar-ji."
1118
01:47:28,071 --> 01:47:31,530
"He has come."
1119
01:47:32,858 --> 01:47:36,886
"He has come."
1120
01:47:37,637 --> 01:47:44,303
"When he walks, the world follows
and convoys are formed."
1121
01:47:44,832 --> 01:47:51,660
"Paths are formed where
he chooses to tread."
1122
01:47:54,440 --> 01:48:01,153
"When he walks, the world follows
and convoys are formed."
1123
01:48:01,616 --> 01:48:08,427
"Paths are formed
where he chooses to tread."
1124
01:48:08,886 --> 01:48:14,002
"Government dances to his tune."
1125
01:48:14,316 --> 01:48:21,218
"Sardaar-ji is here."
1126
01:48:21,486 --> 01:48:26,148
"Sardaar-ji is here.
Great Sardaar-ji."
1127
01:48:26,358 --> 01:48:32,479
"Sardaar-ji is here."
1128
01:48:33,478 --> 01:48:40,378
"Sardaar-ji is here.
Great Sardaar-ji."
76326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.