Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,999 --> 00:00:18,999
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,440
Doron e Sagi entraram.
Estou do lado de fora, Eli.
3
00:00:32,600 --> 00:00:33,960
Solta!
4
00:00:35,160 --> 00:00:38,200
Steve, na escuta?
5
00:00:38,760 --> 00:00:40,480
- Steve, voc� est� a�?
- Doron!
6
00:00:40,560 --> 00:00:44,280
- Steve, voc� est� a�?
- Doron, est� me ouvindo?
7
00:00:44,760 --> 00:00:46,520
Doron... me ouvindo?
8
00:00:53,200 --> 00:00:54,520
Porra.
9
00:00:56,680 --> 00:00:59,240
Foda-se essa merda!
10
00:01:02,120 --> 00:01:03,440
Socorro!
11
00:01:03,880 --> 00:01:04,840
Socorro!
12
00:01:19,320 --> 00:01:22,000
[�RABE] [N�o os mate!
N�s os queremos vivos.]
13
00:01:32,120 --> 00:01:33,400
Vamos.
14
00:01:42,600 --> 00:01:45,360
- Explosivos!
- Porra!
15
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
16
00:02:42,640 --> 00:02:45,360
Eles os levaram, Eli.
Est�vamos t�o perto.
17
00:02:45,560 --> 00:02:47,640
O importante � que
voc�s conseguiram sair.
18
00:02:47,720 --> 00:02:50,920
Eu ouvi tudo pelo r�dio. Tinha
certeza que voc� estava morto.
19
00:02:52,640 --> 00:02:55,160
Eu tamb�m estou bem, cara.
Obrigado por perguntar.
20
00:02:55,680 --> 00:03:00,040
N�o estou preocupado com voc�,
amigo. Nada pode te matar.
21
00:03:00,120 --> 00:03:03,160
- N�o me d� azar.
- Nada pode fazer isso.
22
00:03:03,240 --> 00:03:05,280
V� ver como Doron est�.
23
00:03:05,600 --> 00:03:07,640
- Deixe-me entrar!
- Mas voc� n�o pode!
24
00:03:07,720 --> 00:03:11,840
Eu preciso entrar!
Tire suas m�os de mim!
25
00:03:11,920 --> 00:03:14,200
- Tira as m�os de mim!
- Doron!
26
00:03:14,280 --> 00:03:15,560
- Vamos entrar!
- Voc� est� ferido!
27
00:03:15,640 --> 00:03:17,880
- Por que estamos esperando?
- O t�nel est� bloqueado!
28
00:03:17,960 --> 00:03:19,440
- Deixe-me entrar!
- J� chega!
29
00:03:19,520 --> 00:03:22,880
- Deixe-me entrar!
- Chega! J� acabou.
30
00:03:25,200 --> 00:03:28,640
Se eles precisarem de n�s,
eles ligar�o. J� chega.
31
00:03:31,560 --> 00:03:32,720
Vamos.
32
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
GAZA
33
00:04:15,480 --> 00:04:16,840
[Muito bem, pessoal.]
34
00:04:19,240 --> 00:04:22,960
[Saibam que este � um
grande dia, um grande dia, ]
35
00:04:25,720 --> 00:04:28,040
[um que entrar� na hist�ria.]
36
00:04:29,520 --> 00:04:31,720
[-Deus � grande!]
[-Deus � grande!]
37
00:04:31,800 --> 00:04:33,320
[-Deus � grande!]
[-Deus � grande!]
38
00:04:33,400 --> 00:04:36,120
[Abu Bashar, voc� � uma b�n��o.]
39
00:04:37,840 --> 00:04:40,920
[Voc� e seu filho s�o her�is.]
40
00:04:42,120 --> 00:04:44,760
[Em nome do Movimento,
agrade�o-lhes muito.]
41
00:04:47,480 --> 00:04:51,560
[Bashar, meu filho, ]
42
00:04:53,720 --> 00:04:55,360
[o que est� feito est� feito.]
43
00:04:57,200 --> 00:05:02,440
[Vamos deixar tudo para tr�s
e seguir em frente.]
44
00:05:07,360 --> 00:05:11,080
[Obrigado, Abu Mohammed. Deus
te aben�oe, muito obrigado.]
45
00:05:11,160 --> 00:05:16,960
[N�o, obrigado. A partir de agora,
atenderemos a todas as suas necessidades.]
46
00:05:18,400 --> 00:05:20,080
[Voc�s s�o meus convidados.]
47
00:05:20,160 --> 00:05:24,400
[N�o apenas convidados,
mas convidados de honra.]
48
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
[Peguem eles.]
49
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
[Depois de voc�.]
50
00:05:49,280 --> 00:05:52,240
Ol�? Algu�m em casa?
51
00:05:53,240 --> 00:05:54,600
Anat?
52
00:05:58,840 --> 00:06:00,760
Docinho...
53
00:06:02,160 --> 00:06:04,120
Ei, amiguinho...
54
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
Ol�.
55
00:06:06,440 --> 00:06:08,120
Anati?
56
00:06:09,960 --> 00:06:13,640
O que foi?
57
00:06:15,360 --> 00:06:16,840
Anat?
58
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
Vamos encontrar a mam�e.
59
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Cad� a mam�e?
60
00:06:23,480 --> 00:06:24,920
Anat?
61
00:06:29,520 --> 00:06:30,960
Anat?
62
00:06:31,520 --> 00:06:32,760
Porra.
63
00:06:34,000 --> 00:06:34,840
Porra.
64
00:06:35,680 --> 00:06:38,080
J� volto, pequeno.
65
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
Espera.
66
00:06:43,400 --> 00:06:45,040
M�e, o que foi?
67
00:06:45,520 --> 00:06:47,120
Voc� viu...?
68
00:06:49,280 --> 00:06:50,720
N�o importa, j� ligo de volta.
69
00:06:50,800 --> 00:06:53,320
N�o, est� tudo bem. Tchau, m�e.
70
00:06:56,080 --> 00:06:58,680
- E a�, querida?
- E a�.
71
00:06:59,000 --> 00:07:00,880
Est�o todos bem?
72
00:07:02,760 --> 00:07:04,000
Sim.
73
00:07:07,200 --> 00:07:08,840
Voc� a deixou aqui sozinha.
74
00:07:10,360 --> 00:07:12,600
Por um segundo s�.
S� sa� para comprar cigarros.
75
00:07:14,520 --> 00:07:18,160
N�o, querida. Voc� pode pedir a minha
m�e ou algum vizinho para cuidar dela.
76
00:07:18,240 --> 00:07:22,160
- N�o pode deixar ela sozinha, � b�sico.
- Steve, o que quer de mim?
77
00:07:25,560 --> 00:07:29,600
Querida, sei que precisamos
conversar. N�o pode continuar assim.
78
00:07:29,680 --> 00:07:31,920
Steve, por favor,
me deixe em paz.
79
00:07:38,960 --> 00:07:42,640
Voc� simplesmente n�o entende que
fico sozinha com ele o dia todo,
80
00:07:42,720 --> 00:07:45,200
enquanto ele grita
por sete horas seguidas.
81
00:07:45,680 --> 00:07:50,200
Esqueci como falar, como dizer outra
coisa que n�o "pare de chorar".
82
00:07:50,280 --> 00:07:52,240
Como espera que eu
converse com voc�?
83
00:07:52,800 --> 00:07:57,320
Sua m�e veio ontem,
ele estava chorando e ela disse:
84
00:07:57,400 --> 00:08:00,160
"Por que ele est� chorando?
Deixe-me lidar com isso".
85
00:08:01,440 --> 00:08:05,720
porque n�o tenho
ideia do que fazer.
86
00:08:07,640 --> 00:08:09,840
E ele realmente parou de chorar.
87
00:08:16,800 --> 00:08:19,920
Simplesmente n�o entendo.
88
00:08:20,120 --> 00:08:25,240
N�o � como se o segurasse de ponta-cabe�a
ou pelo pesco�o, eu o segurava direito,
89
00:08:25,320 --> 00:08:29,360
abra�ava e beijava-o,
mas ele simplesmente n�o parava.
90
00:08:29,440 --> 00:08:32,320
Eu sei, querida,
voc� � uma m�e incr�vel.
91
00:08:32,400 --> 00:08:35,560
N�o consigo mais fazer isso,
n�o consigo.
92
00:08:35,640 --> 00:08:39,720
Talvez ela esteja certa. Eu n�o
quero isso, n�o tenho talento.
93
00:08:39,800 --> 00:08:43,760
N�o quero fazer isso, com ou sem
voc�, simplesmente n�o consigo...
94
00:08:43,840 --> 00:08:46,800
Eu n�o quero...
95
00:08:47,640 --> 00:08:49,720
- Eu n�o quero isso...
- Querida, estou aqui.
96
00:08:50,280 --> 00:08:53,040
N�o vou a lugar nenhum,
est� tudo bem.
97
00:08:59,480 --> 00:09:00,560
Estou aqui, est� bem?
98
00:09:02,520 --> 00:09:04,720
Estou cansada.
99
00:09:16,880 --> 00:09:21,720
Por que comprar biscoitos baratos se eles
s�o kosher e nojentos e ningu�m os come?
100
00:09:21,800 --> 00:09:26,040
- Voc� continua dizendo isso.
- Eles nem s�o assados por completo.
101
00:09:28,080 --> 00:09:29,360
Ei...
102
00:09:30,520 --> 00:09:34,600
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Uau, desculpe.
103
00:09:35,520 --> 00:09:37,600
Se for um momento ruim,
voltarei mais tarde.
104
00:09:37,680 --> 00:09:40,320
- N�o seja bobo, entre.
- Entre.
105
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
Grande tens�o em Gaza...
106
00:09:51,520 --> 00:09:53,600
Ouviram sobre essa hist�ria?
107
00:09:53,680 --> 00:09:57,400
For�as israelenses perseguiram
um esquadr�o do Hamas
108
00:09:57,480 --> 00:10:00,520
que sequestrou dois
israelenses em Gaza.
109
00:10:00,600 --> 00:10:05,200
Conosco, na linha da fronteira, est�
nosso correspondente Ariel Ben Simon.
110
00:10:05,280 --> 00:10:08,400
Sim, Vered, h� uma hora,
afirmou o porta-voz das FDI
111
00:10:08,480 --> 00:10:11,360
que os comandos do Hamas
sequestraram dois jovens israelenses
112
00:10:11,440 --> 00:10:17,400
e os contrabandeou para a Faixa de
Gaza atrav�s de um t�nel do Hamas...
113
00:10:17,840 --> 00:10:20,840
Quer tomar um banho?
Voc� pode usar algo do Yoav.
114
00:10:25,800 --> 00:10:28,200
O que aconteceu l� fora?
115
00:10:31,160 --> 00:10:32,800
Foi uma loucura.
116
00:10:34,640 --> 00:10:36,920
Est�vamos t�o perto.
117
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
N�s pod�amos ouvi-los
gritando por socorro.
118
00:10:42,880 --> 00:10:46,120
- De qualquer forma, n�o queria incomodar.
- Voc� n�o precisa ir.
119
00:10:49,240 --> 00:10:50,360
Obrigado pelo almo�o.
120
00:10:51,120 --> 00:10:54,040
Voc� cozinhou ou foi o chef?
121
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
Sagi...
122
00:11:06,120 --> 00:11:07,760
Est�o entrevistando a m�e dele.
123
00:11:10,240 --> 00:11:11,920
- Tudo certo?
- Sim.
124
00:11:12,320 --> 00:11:14,640
Quer mais alguma coisa? Caf�?
125
00:11:15,480 --> 00:11:18,640
Pelo menos nenhuma de
nossas for�as foi ferida, n�o �?
126
00:11:20,360 --> 00:11:21,480
Venha assistir as not�cias.
127
00:11:27,320 --> 00:11:28,440
Tchau, cara.
128
00:11:32,160 --> 00:11:35,960
Ele estava l�, n�o estava?
Parece estar em choque.
129
00:11:36,120 --> 00:11:39,000
Ele vai ficar bem,
ele � uma pessoa forte.
130
00:11:44,080 --> 00:11:45,960
Ainda bem que voc� n�o est� l�.
131
00:11:51,680 --> 00:11:54,240
N�o acredito que estamos
revivendo esse pesadelo.
132
00:11:54,320 --> 00:11:58,080
N�o entendo,
Gabi. N�o temos pistas?
133
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
Vamos fazer alguma coisa,
vamos tir�-los de l�.
134
00:12:00,640 --> 00:12:03,680
N�o � mais a
Cisjord�nia. � Gaza.
135
00:12:04,360 --> 00:12:09,360
Voc� sabe o que "petrificar" significa?
Pergunte a Eli, ele lhe dir�.
136
00:12:09,520 --> 00:12:13,680
Pe�a � Secret�ria de Gaza que fa�a
algo antes de lev�-las para baixo.
137
00:12:13,760 --> 00:12:18,840
Essas crian�as est�o nas m�os do Hamas,
o que significa que est�o sendo vigiadas,
138
00:12:18,920 --> 00:12:23,080
at� que tenhamos uma pista sobre
onde est�o e com quem, � um n�o.
139
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
- At� mais, Gabi.
- Doron...
140
00:12:28,840 --> 00:12:30,680
Falo com voc� em breve,
est� bem?
141
00:12:41,360 --> 00:12:43,480
- Ei.
- Ei.
142
00:12:43,560 --> 00:12:47,280
- Alguma not�cia de Gaza?
- Nada al�m de sil�ncio.
143
00:12:47,360 --> 00:12:51,680
Ningu�m est� falando pelo r�dio,
internet, telefones celulares, nada.
144
00:12:51,760 --> 00:12:55,040
Vai ficar assim por um tempo
agora, mas vamos ficar alertas
145
00:12:55,120 --> 00:12:57,520
at� termos algo ou at� que
um deles deslize.
146
00:12:57,600 --> 00:13:01,240
Escute, n�s que deslizamos.
Fizemos Bashar fazer isso.
147
00:13:01,320 --> 00:13:04,320
- Doron, pare com isso.
- A culpa � minha e sua.
148
00:13:04,400 --> 00:13:06,240
Vamos fazer algo.
149
00:13:15,520 --> 00:13:19,280
Farei o que estiver ao
meu alcance, confie em mim.
150
00:13:19,360 --> 00:13:24,520
Al�m disso,
posso me sentir culpada,
151
00:13:24,600 --> 00:13:29,560
at� me arrepender, mas n�o perderei tempo
e recursos em algo que n�o posso resolver.
152
00:13:31,320 --> 00:13:35,320
Doron, autoflagela��o n�o � o mesmo que
assumir responsabilidade. � o oposto.
153
00:13:36,320 --> 00:13:38,560
Com licen�a,
tenho trabalho a fazer.
154
00:13:48,000 --> 00:13:51,720
E o agente que voc� ativou
em Gaza em 2014?
155
00:13:51,800 --> 00:13:56,240
Voc� disse que o usou para tentar matar
Hani durante a Opera��o Margem Protetora.
156
00:13:56,320 --> 00:14:01,000
- Vamos reativ�-lo.
- Ele cortou o contato h� mais de um ano.
157
00:14:01,080 --> 00:14:03,480
N�o posso simplesmente mandar
um coordenador para anim�-lo.
158
00:14:03,560 --> 00:14:06,160
Estamos falando de Gaza,
n�o da Cisjord�nia.
159
00:14:06,720 --> 00:14:10,120
Voc� est� dizendo que Shin Bet,
o chefe de gabinete em Gaza
160
00:14:10,200 --> 00:14:13,720
n�o pode ativar um
agente dentro de Gaza?
161
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
[Pai.]
162
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
[Olha como � bonito.]
163
00:15:09,080 --> 00:15:10,880
[O que vem a seguir para n�s?]
164
00:15:10,960 --> 00:15:13,520
[Voc� ouviu Abu Mohammed.
N�s somos seus convidados.]
165
00:15:15,160 --> 00:15:18,520
[�? Como aqueles dois israelenses
s�o seus "convidados"?]
166
00:15:20,440 --> 00:15:24,000
[Pai, vamos sair daqui]
167
00:15:25,920 --> 00:15:30,600
[e vamos para Sinai,
de l� para o Cairo e para Am�.]
168
00:15:31,360 --> 00:15:34,480
[Ele j� disse que est� perdoado,
tudo para tr�s, pai.]
169
00:15:34,560 --> 00:15:39,720
[-Por que ainda estamos aqui?]
[-Filho, n�s dois somos procurados.]
170
00:15:40,640 --> 00:15:44,240
[Qualquer pa�s que tenha um
tratado de extradi��o com Israel, ]
171
00:15:44,320 --> 00:15:46,160
[como Egito ou Jord�nia, ]
172
00:15:46,240 --> 00:15:49,680
[ir� prend�-lo assim que voc�
entrar e envi�-lo para a pris�o.]
173
00:15:51,280 --> 00:15:54,080
[� melhor que esteja em
uma pris�o israelense.]
174
00:16:42,040 --> 00:16:43,560
Yaara, venha comer.
175
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
Quanto tempo vamos ficar aqui?
176
00:16:49,400 --> 00:16:52,640
Tenho certeza que eles ter�o
uma troca de prisioneiros.
177
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
Como fizeram com Gilad Shalit.
178
00:17:02,120 --> 00:17:06,520
Vamos l�, n�o ser� assim. Desta
vez, eles n�o v�o esperar anos.
179
00:17:07,800 --> 00:17:10,040
Al�m disso, minha m�e
n�o vai ficar quieta.
180
00:17:11,080 --> 00:17:13,880
Voc� n�o a conhece, ela vai virar
o mundo de cabe�a para baixo.
181
00:17:13,960 --> 00:17:15,400
Tenho que fazer xixi.
182
00:17:16,800 --> 00:17:18,160
Bem...
183
00:17:20,560 --> 00:17:22,480
Acho que � para isso
que serve esse balde.
184
00:17:23,680 --> 00:17:27,000
� como fazer xixi ao ar livre,
certo? Ou em nossos dormit�rios.
185
00:17:27,080 --> 00:17:29,360
Parece ainda mais
limpo para mim.
186
00:17:31,560 --> 00:17:35,480
Aposto que o mundo inteiro j� ouviu falar
sobre isso e est�o procurando por n�s.
187
00:17:37,880 --> 00:17:39,560
N�s somos celebridades.
188
00:17:43,680 --> 00:17:44,880
N�o?
189
00:17:56,400 --> 00:17:57,560
Yaara.
190
00:18:01,320 --> 00:18:04,480
- Yaara, vamos sair daqui, eu juro.
- Chega, Elad, chega.
191
00:18:15,560 --> 00:18:18,000
Vamos sair daqui, eu prometo.
192
00:18:40,320 --> 00:18:44,320
GAZA, MESA DE LIDERAN�A DO HAMAS
193
00:18:52,000 --> 00:18:54,440
[Que a paz esteja com voc�s,
meus amigos.]
194
00:18:54,520 --> 00:18:57,640
[-Que a paz esteja com voc�, Abu Iyad.]
[-Como est�?]
195
00:19:00,440 --> 00:19:03,280
[-Onde est� o equipamento?]
[-Entre, vou prepar�-lo.]
196
00:19:03,360 --> 00:19:06,680
[-Precisa de tomadas? Cabos?]
[-N�o, estamos prontos, obrigado.]
197
00:19:07,960 --> 00:19:09,720
[-Como voc� est�, Abu Iyad?]
[-Louve a Deus.]
198
00:19:09,800 --> 00:19:13,920
[-Sua fam�lia est� bem?]
[-Gra�as a Deus. Depois de voc�.]
199
00:19:15,720 --> 00:19:20,960
[Em resumo,
exigimos que o governo sionista]
200
00:19:21,240 --> 00:19:24,200
[reduza as restri��es
de passagem da fronteira.]
201
00:19:24,280 --> 00:19:27,360
[Estamos lutando
cercados por eles h� anos.]
202
00:19:28,960 --> 00:19:32,440
[N�o queremos guerra,
mas n�o temos medo de lutar.]
203
00:19:32,520 --> 00:19:35,040
[Sheikh, o que acha da demanda dos
sionistas por um sinal de vida]
204
00:19:35,120 --> 00:19:38,200
[-para iniciar as negocia��es?]
[-Receber�o uma em breve.]
205
00:19:38,760 --> 00:19:40,400
[N�s somos seres humanos, ]
206
00:19:40,600 --> 00:19:45,280
[e o mundo deve saber que os
tratamos como ref�ns comuns]
207
00:19:45,360 --> 00:19:47,160
[e que cuidamos deles.]
208
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
[O Isl� nos ordena]
209
00:19:49,760 --> 00:19:52,120
[que cuidemos deles
e do seu bem-estar.]
210
00:19:52,680 --> 00:19:54,920
[-Obrigado, Honrado Sheikh.]
[-De nada.]
211
00:19:55,120 --> 00:19:57,240
[Muito bem, Sheikh.]
212
00:20:08,440 --> 00:20:10,280
[Venha aqui, Abu Iyad.]
213
00:20:13,600 --> 00:20:16,280
[Amar Subhi diz oi.]
214
00:20:19,280 --> 00:20:21,960
[Ele disse que voc�s dois
perderam contato.]
215
00:20:23,280 --> 00:20:26,720
[� verdade, j� faz um tempo
desde que nos falamos.]
216
00:20:26,800 --> 00:20:30,160
Ele envia seus cumprimentos
e disse que sente sua falta.
217
00:20:37,040 --> 00:20:38,760
[Venha aqui.]
218
00:20:38,840 --> 00:20:41,760
-Para onde?
[-Venha!]
219
00:20:43,040 --> 00:20:45,800
- Solta, seu bastardo!
- N�o! Elad!
220
00:20:46,320 --> 00:20:47,440
[Para tr�s!]
221
00:21:17,520 --> 00:21:20,440
[-Quem fez isso com ele?]
[-Eu fiz.]
222
00:21:34,880 --> 00:21:38,240
[-Em sua cara?]
[-Abu Mohammed, ele nos atacou.]
223
00:21:39,560 --> 00:21:40,480
[Voc� � crian�a?]
224
00:21:43,120 --> 00:21:44,440
[Voc� n�o � homem?]
225
00:21:47,120 --> 00:21:50,800
[De que serve ele agora?]
226
00:21:52,760 --> 00:21:55,240
[Leve-o de volta
e traga a garota.]
227
00:21:56,400 --> 00:21:57,640
[Anda.]
228
00:21:59,160 --> 00:22:00,360
[Anda!]
229
00:22:11,720 --> 00:22:14,640
Meu nome � Yaara Zarhi,
de Jerusal�m,
230
00:22:16,840 --> 00:22:21,440
estou segurando um jornal impresso
em Gaza com a data de hoje,
231
00:22:21,520 --> 00:22:24,000
15 de mar�o de 2019.
232
00:22:29,120 --> 00:22:31,960
Quero dizer ao
governo israelense
233
00:22:32,040 --> 00:22:34,560
que nossa liberdade
est� em suas m�os.
234
00:22:34,640 --> 00:22:39,600
"Pedimos que voc� cumpra a justa demanda
do Movimento de Resist�ncia Isl�mico
235
00:22:39,680 --> 00:22:44,560
pela liberta��o dos combatentes da
liberdade palestinos presos em Israel".
236
00:22:44,840 --> 00:22:46,240
Bastardos...
237
00:22:46,520 --> 00:22:51,160
Gostaria de acrescentar que
estamos sendo tratados muito bem.
238
00:22:51,240 --> 00:22:53,880
- Somos alimentados e estamos saud�veis...
- Que novidade.
239
00:22:54,440 --> 00:22:58,480
- Lan�ar um v�deo sem uma negocia��o?
- E onde est� o garoto?
240
00:22:58,560 --> 00:23:01,880
Pelo menos � progresso. Eles querem
fechar um acordo o mais r�pido poss�vel.
241
00:23:01,960 --> 00:23:04,920
- Elad deseja dizer � m�e dele...
- Aposto que o Sheikh est� pedindo a eles.
242
00:23:05,000 --> 00:23:09,600
N�s realmente queremos voltar para casa
e sentimos falta de nossas fam�lias.
243
00:23:10,160 --> 00:23:14,000
- Que pesadelo.
- Diga a Idan e Yotam que eu os amo
244
00:23:14,120 --> 00:23:20,280
e diga ao governo para fazer o necess�rio
para chegarmos em casa em seguran�a.
245
00:23:21,880 --> 00:23:23,400
Obrigada.
246
00:23:46,160 --> 00:23:47,280
Al�?
247
00:23:47,360 --> 00:23:48,440
- Doron?
- Sim.
248
00:23:48,520 --> 00:23:52,440
- Temos uma novidade, pode vir aqui?
- Na central?
249
00:23:52,520 --> 00:23:55,320
N�o, estou em casa,
tomando um banho
250
00:23:55,400 --> 00:23:58,600
antes de ficar em quarentena.
J� te mandei meu endere�o.
251
00:23:59,280 --> 00:24:02,720
- Vou tomar banho e ir.
- Venha logo. Tchau.
252
00:24:16,480 --> 00:24:20,760
- Podemos confiar nele?
- 100%. Ou pelo menos 90%.
253
00:24:20,840 --> 00:24:24,560
Ele far� qualquer coisa para tirar
sua fam�lia da Faixa de Gaza.
254
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
Ele est� esperando
nossas instru��es.
255
00:24:27,120 --> 00:24:30,400
Isso � �timo. Esse e o v�deo
que lan�aram selam este caso.
256
00:24:30,480 --> 00:24:34,480
O gabinete est� se reunindo, aposto
que vamos receber o aval hoje � noite.
257
00:24:34,960 --> 00:24:37,840
O agente sabe onde eles est�o?
258
00:24:37,920 --> 00:24:40,680
N�o, ele n�o faz ideia, apenas
o c�rculo interno de Hani.
259
00:24:40,760 --> 00:24:43,960
Mas ele diz que o capacho de
Hani vai para l� todos os dias.
260
00:24:44,040 --> 00:24:46,800
O agente nos levar� ao capacho
e o capacho nos levar� a Hani.
261
00:24:46,880 --> 00:24:49,440
Gabi est� tentando convencer
o governo a agir,
262
00:24:49,520 --> 00:24:53,400
� uma distra��o para n�s. Enquanto
eles negociam, estamos em campo.
263
00:24:54,600 --> 00:24:56,520
A quest�o �,
264
00:24:57,720 --> 00:24:59,200
sua equipe est�
preparada para isso?
265
00:25:00,480 --> 00:25:02,560
Voc� come�a o sinal verde,
vou buscar o time.
266
00:25:03,560 --> 00:25:04,840
S� preciso que Eli esteja bem.
267
00:25:06,200 --> 00:25:09,960
- Voc� n�o � normal.
- N�o encontrar� nenhuma normalidade aqui.
268
00:26:29,360 --> 00:26:32,600
[Pelo amor de Deus,
voc� est� me deixando louco!]
269
00:26:33,120 --> 00:26:38,880
[Oferta final: M�es em primeiro
lugar, mais 20 detentas. � isso!]
270
00:26:40,080 --> 00:26:44,240
[Quanto a Kamal e Bayan, sem
chance. Eles apodrecer�o na pris�o.]
271
00:26:45,080 --> 00:26:47,440
[Por que, capit�o? N�o
s�o prisioneiros de alto n�vel.]
272
00:26:49,120 --> 00:26:51,600
[Amigo, por que insistir?]
273
00:26:51,840 --> 00:26:57,240
[Voc�, seu assistente e as
mulheres ser�o libertadas.]
274
00:26:57,320 --> 00:26:59,440
[� a melhor oferta
que vai conseguir.]
275
00:27:00,400 --> 00:27:02,520
[N�o depende de mim, voc� sabe.]
276
00:27:05,440 --> 00:27:07,600
[Voc� n�o est�
autorizado a ser flex�vel?]
277
00:27:07,680 --> 00:27:11,160
[Capit�o Ayub,
n�o vamos desistir.]
278
00:27:12,080 --> 00:27:14,760
O sheik acha que ele
est� no comando aqui,
279
00:27:14,840 --> 00:27:18,360
[mas voc� e eu sabemos
quem est� dirigindo o show.]
280
00:27:19,280 --> 00:27:20,720
[-� Abu Mohammed.]
[-Chega!]
281
00:27:22,360 --> 00:27:25,400
[Voc� quer guerra? Conseguiu!]
282
00:27:25,480 --> 00:27:29,600
[Mas saiba que voc� ser�
respons�vel pela bomba]
283
00:27:29,680 --> 00:27:33,880
[que ser� solta sobre os moradores
de Gaza, voc� e Abu Mohammed!]
284
00:27:36,840 --> 00:27:39,480
[Capit�o, voc� n�o deveria estar
em reabilita��o?]
285
00:27:39,840 --> 00:27:42,520
[V� para casa, descanse, ]
286
00:27:43,640 --> 00:27:48,320
[acalme-se e conversaremos
ent�o. Eu tenho muito tempo.]
287
00:27:49,200 --> 00:27:51,400
[Todo o tempo no mundo!]
288
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
HILA - NOVA MENSAGEM
289
00:28:29,880 --> 00:28:31,480
TEMOS A APROVA��O!
290
00:28:37,640 --> 00:28:40,440
Nir, preciso de novas fotos a�reas
de Khan Yunis. Verifique a cidade.
291
00:28:42,560 --> 00:28:43,480
Isso � s�rio?
292
00:28:45,680 --> 00:28:47,640
Bom dia. Caf�?
293
00:28:48,880 --> 00:28:52,240
- Voc� j� esteve em Gaza?
- Gaza � o meu setor, conhe�o cada...
294
00:28:52,320 --> 00:28:56,480
Perguntei se voc� j� esteve em Gaza,
n�o se viu fotos e v�deos a�reos.
295
00:28:57,080 --> 00:29:01,080
J� esteve l� nas ruas? Cheirou o esgoto?
Misturado com os habitantes locais?
296
00:29:01,640 --> 00:29:05,080
- Sugiro que comecemos a trabalhar.
- Porque eu j�.
297
00:29:05,880 --> 00:29:08,200
Tamb�m costumava ser meu setor,
298
00:29:09,920 --> 00:29:13,280
e posso dizer que l� dentro
o jogo � diferente.
299
00:29:13,360 --> 00:29:17,040
- � por isso que estamos colaborando, Eli.
- Escute, secret�ria de Gaza.
300
00:29:17,760 --> 00:29:20,520
O que voc� criou aqui
� uma miss�o suicida.
301
00:29:21,080 --> 00:29:24,200
Um agente que interrompe
o contato e n�o � confi�vel
302
00:29:24,280 --> 00:29:26,680
deveria nos levar a um capacho
303
00:29:26,760 --> 00:29:29,000
que deveria nos levar
ao chefe do Hamas,
304
00:29:29,080 --> 00:29:31,000
quem deveria nos
levar aos ref�ns?
305
00:29:31,920 --> 00:29:33,840
- Isso � besteira!
- Chega, Eli.
306
00:29:33,920 --> 00:29:38,120
Se acha que vou submeter minha equipe
a esse inferno com base nessas pistas,
307
00:29:38,200 --> 00:29:41,760
- � melhor ficar s�brio.
- Doron concorda
308
00:29:41,840 --> 00:29:44,480
- e disse que conversaria com Steve e Sagi.
- Doron aprovou!
309
00:29:44,560 --> 00:29:48,280
Doron aprovou a ativa��o do time
pelas minhas costas?
310
00:29:48,360 --> 00:29:49,800
Voc�s s�o todos loucos?
311
00:29:50,800 --> 00:29:54,800
Mostre um plano pr�tico,
diferente do que voc� tem aqui,
312
00:29:54,880 --> 00:29:57,840
ou a unidade est� fora.
Voc� est� por sua conta.
313
00:29:57,920 --> 00:30:02,360
Eli, estamos trabalhando muito
para melhorar nossas pistas,
314
00:30:02,440 --> 00:30:05,160
mas sim, estamos falando de
coleta de informa��es em campo.
315
00:30:05,240 --> 00:30:10,280
Foi aprovado pelo gabinete, mas se voc�
n�o se sentir confort�vel com isso,
316
00:30:10,360 --> 00:30:13,200
h� outras equipes que ter�o prazer
em trazer de volta os ref�ns.
317
00:30:13,280 --> 00:30:15,560
Mas sua equipe � a mais
qualificada, n�o preciso dizer isso!
318
00:30:15,640 --> 00:30:18,760
- N�o, n�o precisa.
- Eli, n�o fa�a isso aqui.
319
00:30:27,000 --> 00:30:29,760
Continue.
320
00:30:34,120 --> 00:30:36,120
Voc� acha que o chefe e Doron
fizeram isso?
321
00:30:37,680 --> 00:30:40,760
N�o, s� ela.
Doron n�o est� envolvido nisso.
322
00:30:41,800 --> 00:30:45,840
Eu te disse,
Hila � como um m�ssil guiado.
323
00:30:45,920 --> 00:30:49,640
Ela fica vidrada por algo
e n�o esquece at� que seja dela.
324
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
Espero que esteja falando
da opera��o, n�o de Doron.
325
00:30:54,640 --> 00:30:59,800
Voc� sabe que sou contra esta
opera��o, mas ela pode estar certa.
326
00:31:01,320 --> 00:31:06,040
A liberta��o dessas crian�as
seria monumental, hist�rica.
327
00:31:06,120 --> 00:31:08,840
Um movimento contra o Hamas e Abu
Mohammed � um divisor de �guas.
328
00:31:10,040 --> 00:31:11,720
S�o crian�as, Eli.
329
00:31:13,200 --> 00:31:15,400
Eles n�o podem fazer isso
por conta pr�pria.
330
00:31:17,160 --> 00:31:18,960
Voc�s treinaram para isso.
331
00:31:25,240 --> 00:31:26,960
Nunca pensei que voltar�amos l�.
332
00:31:28,680 --> 00:31:29,800
Ningu�m pensava.
333
00:31:31,680 --> 00:31:34,160
- Eu vou com eles.
- O qu�?
334
00:31:38,240 --> 00:31:41,160
N�o posso dizer isso a eles.
335
00:31:41,280 --> 00:31:43,320
"N�s vamos" � outra coisa.
336
00:31:46,120 --> 00:31:47,040
Parab�ns, cara.
337
00:31:48,640 --> 00:31:50,320
O problema � que
eu n�o tenho Avihai.
338
00:31:52,000 --> 00:31:54,840
- Voc� ter� Avihai.
- Como? Ele j� tem uma data de julgamento.
339
00:31:56,120 --> 00:31:58,480
Vou cancelar.
340
00:32:00,160 --> 00:32:03,920
Est�o t�o ocupados que n�o perceber�o
se alguns formul�rios desaparecerem.
341
00:32:07,480 --> 00:32:08,800
Claro.
342
00:32:27,160 --> 00:32:28,360
O que voc� quer?
343
00:32:28,440 --> 00:32:31,720
Sagi, precisamos de voc�.
Todo mundo est� a caminho.
344
00:32:32,160 --> 00:32:34,960
- J� vou.
- N�o volte a dormir.
345
00:32:35,040 --> 00:32:36,440
J� vou!
346
00:33:38,880 --> 00:33:40,880
Ei. Escute,
347
00:33:41,960 --> 00:33:46,960
recebemos uma liga��o de emerg�ncia, mas
preciso perguntar uma coisa primeiro.
348
00:33:48,800 --> 00:33:49,920
Est� bem.
349
00:33:53,320 --> 00:33:56,960
Voc� est� com ele ou comigo? A
decis�o � sua, mas tenho que saber.
350
00:34:02,680 --> 00:34:05,360
N�o precisa responder agora.
351
00:34:05,440 --> 00:34:10,200
Voc� tem tempo para pensar,
voltaremos dentro de uma semana.
352
00:34:10,880 --> 00:34:13,320
- Ou voc� poderia me dizer agora...
- Uma semana?
353
00:34:14,200 --> 00:34:15,320
Para onde?
354
00:34:18,280 --> 00:34:19,280
N�o pode ser.
355
00:34:25,440 --> 00:34:26,360
Voc� me ama?
356
00:34:27,680 --> 00:34:30,920
Muito, mas estou noiva, Sagi.
357
00:34:32,040 --> 00:34:35,440
Estou com ele, voc� sabe disso.
Gosto de estar com voc�,
358
00:34:36,000 --> 00:34:38,400
conversando, rindo,
o sexo � �timo, mas n�o �...
359
00:34:40,360 --> 00:34:41,520
N�o �.
360
00:34:45,720 --> 00:34:50,080
Volte para mim e conversaremos
sobre isso, est� bem?
361
00:34:50,760 --> 00:34:52,160
Prometa.
362
00:35:25,320 --> 00:35:27,920
Eis o plano: Vamos
entrar em Gaza.
363
00:35:28,920 --> 00:35:30,760
Vou com voc�s.
364
00:35:30,840 --> 00:35:35,160
Inicialmente, nos juntamos a um agente que
nos fornece uma resid�ncia e um ve�culo
365
00:35:35,240 --> 00:35:39,280
e come�amos a vigiar
Yusuf Al Masri, o capacho.
366
00:35:41,160 --> 00:35:45,880
Ele visita o esconderijo uma ou duas vezes
por semana com comida e equipamentos.
367
00:35:46,800 --> 00:35:49,640
Ficamos atr�s dele e esperamos
que ele nos leve a Hani.
368
00:35:49,840 --> 00:35:52,840
Localizamos Hani e esperamos
que ele nos leve aos ref�ns.
369
00:35:53,800 --> 00:35:57,480
Assumimos que ele os esteja mantendo
por perto. S�o um tesouro nacional agora
370
00:35:58,040 --> 00:36:02,720
e ser�o vigiados, tornando
esta opera��o muito complexa.
371
00:36:03,160 --> 00:36:06,080
- Quando entramos?
- Esta noite.
372
00:36:06,720 --> 00:36:11,000
- Hoje � noite parece bom.
- Lembre-se, n�o � Hebron ou Nablus.
373
00:36:12,120 --> 00:36:15,920
Estaremos l� sozinhos
por um tempo ilimitado,
374
00:36:16,000 --> 00:36:18,640
reunindo informa��es em um
territ�rio hostil sem refor�os.
375
00:36:19,200 --> 00:36:21,720
Sobre � evacua��o, se estamos
expostos, est� tudo acabado.
376
00:36:21,800 --> 00:36:25,880
- Isso significa guerra.
- Pare de drama.
377
00:36:27,240 --> 00:36:29,960
Gaza � um lugar onde
coisas ruins acontecem.
378
00:36:31,080 --> 00:36:32,360
Bem ruins.
379
00:36:35,600 --> 00:36:39,440
Desta vez,
n�o h� ordem direta para entrar.
380
00:36:39,800 --> 00:36:42,360
Cada um de voc�s decide
se est� pronto para isso.
381
00:36:49,040 --> 00:36:51,440
- E o atirador de elite?
- Vamos conseguir um.
382
00:36:52,800 --> 00:36:56,360
Enfim, estarei no meu escrit�rio
se voc�s quiserem conversar.
383
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Voc� j� esteve l�?
384
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
Alguns anos atr�s.
385
00:37:24,840 --> 00:37:28,160
O que foi, mano? Fale comigo.
386
00:37:31,360 --> 00:37:33,080
Ele � apenas um beb�.
387
00:37:34,680 --> 00:37:36,680
Ele n�o pode falar ainda,
mal consegue andar.
388
00:37:36,760 --> 00:37:40,080
Dizem que as crian�as n�o formam uma
mem�ria antes dos tr�s anos de idade.
389
00:37:40,160 --> 00:37:42,800
Se eu morrer agora, ele nem
se lembrar� de mim, sabe?
390
00:37:43,600 --> 00:37:45,160
Sei.
391
00:37:46,720 --> 00:37:49,040
E ainda por cima, Anat...
392
00:37:51,080 --> 00:37:53,880
Eu n�o disse isso a ningu�m,
mas ela n�o est�...
393
00:37:53,960 --> 00:37:56,120
Tem alguma coisa
acontecendo com ela.
394
00:37:58,080 --> 00:38:03,880
Ela mudou completamente, est� diferente.
E eu n�o posso deix�-los, sabe?
395
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
Nem ele, nem ela.
396
00:38:08,440 --> 00:38:11,000
N�o sei o que fazer, mano.
397
00:38:13,560 --> 00:38:17,720
Eu te seguiria para qualquer lugar,
onde quer que voc� fosse, mas...
398
00:38:21,160 --> 00:38:22,360
Steve,
399
00:38:22,960 --> 00:38:26,240
v� para casa,
fique com sua fam�lia.
400
00:38:26,600 --> 00:38:29,280
Est� bem. Cuide deles.
401
00:38:30,880 --> 00:38:33,720
- Voc� tem certeza?
- Sim, cara.
402
00:38:34,080 --> 00:38:37,880
Trarei temperos de Shejaiya,
eles t�m um cominho excelente.
403
00:38:39,320 --> 00:38:40,760
Obrigado, mano.
404
00:38:44,200 --> 00:38:46,240
- N�o funciona.
- Me d� isso aqui.
405
00:38:46,320 --> 00:38:48,200
N�o, espere!
406
00:38:48,280 --> 00:38:51,520
N�o monopolize! Tamb�m quero
brincar! Doron trouxe para mim!
407
00:38:51,600 --> 00:38:54,440
Ol� Gabi. Sim,
quais as novidades?
408
00:38:54,520 --> 00:38:57,760
- Devolva-o. Doron trouxe para mim.
- Sim, ele est� aqui.
409
00:38:57,840 --> 00:39:00,480
- Primeiro de tudo, � meu.
- � o Gabi.
410
00:39:04,560 --> 00:39:08,080
- Ol� Gabi, o que foi?
- Acabei de receber um aviso oficial.
411
00:39:08,640 --> 00:39:11,160
Seu caso foi encerrado.
412
00:39:13,680 --> 00:39:18,200
- Como assim?
- Tudo limpo. Voc� foi reativado.
413
00:39:19,000 --> 00:39:20,880
V� brincar l� fora, Libby.
414
00:39:20,960 --> 00:39:25,520
Tudo limpo, Gabi?
E a audi�ncia e o julgamento?
415
00:39:25,600 --> 00:39:27,480
- Eu matei um soldado.
- Avihai!
416
00:39:27,560 --> 00:39:30,200
Esque�a,
Avihai. J� est� resolvido.
417
00:39:30,280 --> 00:39:34,080
Espere, Gabi,
n�o tenho certeza disso.
418
00:39:34,160 --> 00:39:37,520
Sua unidade precisa
de voc� urgentemente.
419
00:39:37,600 --> 00:39:41,760
- Urgentemente? Onde?
- Eli dir� a voc� no caminho. Vamos l�.
420
00:39:47,160 --> 00:39:49,800
REF�NS AGUARDAM
CONTATOS DIPLOM�TICOS
421
00:39:53,440 --> 00:39:55,440
Pontos finais:
422
00:39:55,520 --> 00:39:58,880
O Hamas tem novas
capacidades tecnol�gicas.
423
00:39:58,960 --> 00:40:02,120
Hani incorporou unidades
eletr�nicas e de telecomunica��es.
424
00:40:02,200 --> 00:40:05,480
N�o teremos comunica��o cont�nua, como
est� acostumado, s� uma vez por dia
425
00:40:05,560 --> 00:40:08,040
- via sat�lite para atualiza��es.
- Como nos comunicaremos em campo?
426
00:40:08,120 --> 00:40:11,280
Em um canal interno seguro. Se n�o
houver escolha, n�s usaremos tamb�m.
427
00:40:11,360 --> 00:40:13,640
Os bastardos come�aram sem mim?
428
00:40:15,160 --> 00:40:18,000
- O garoto bonito do papai!
- E a�?
429
00:40:19,160 --> 00:40:20,320
Senti sua falta.
430
00:40:20,400 --> 00:40:22,960
- Ent�o, est� se juntando a n�s?
- � o que disseram.
431
00:40:23,040 --> 00:40:25,800
- � bom te ter de volta.
- Deus te aben�oe.
432
00:40:27,320 --> 00:40:28,520
Obrigado, cara.
433
00:40:29,720 --> 00:40:32,680
- N�o falei?
- Claro que sim, cara.
434
00:40:32,920 --> 00:40:34,880
� bom ter voc� em casa.
435
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
- Vamos tomar um drink.
- Outro?
436
00:40:37,040 --> 00:40:39,200
- Para refrescar.
- Beba, sinta-se revigorado.
437
00:40:39,280 --> 00:40:43,560
- Voc� nunca vai terminar aquela garrafa?
- Depois de voc�.
438
00:40:52,400 --> 00:40:53,480
Ei.
439
00:40:54,760 --> 00:40:57,680
- Est� tudo bem?
- N�o sei.
440
00:40:58,560 --> 00:41:00,800
Vendo voc�s juntos assim...
441
00:41:01,280 --> 00:41:05,320
- com toda essa opera��o em andamento...
- � o que voc� queria, o que quer�amos.
442
00:41:07,880 --> 00:41:12,480
Voc� n�o vai fazer eu me arrepender,
n�o �? Digo, sem gracinhas.
443
00:41:12,560 --> 00:41:14,800
- Ouvi falar das suas travessuras.
- N�o se preocupe.
444
00:41:15,800 --> 00:41:19,200
Vamos sair de l� como her�is
e libertar aquelas crian�as.
445
00:41:19,360 --> 00:41:21,800
Se voc� se comportar,
at� te trago Hani Al Jabari.
446
00:41:23,440 --> 00:41:26,200
- Vivo, no entanto.
- Veremos.
447
00:42:27,800 --> 00:42:29,520
Sua garrafa estar�
pronta em breve.
448
00:42:53,400 --> 00:42:54,640
Legal, n�o �?
449
00:42:59,800 --> 00:43:01,520
Voc� gosta de fogo?
450
00:43:06,120 --> 00:43:08,280
Porra, voc� � como seu pai.
451
00:43:10,960 --> 00:43:13,640
Sem problemas, garoto,
vamos ficar aqui.
452
00:43:43,560 --> 00:43:47,120
Khaled 2 de Saed,
estamos em movimento.
453
00:43:47,360 --> 00:43:50,560
Saed, aqui � Khaled 2, c�mbio.
Estamos encerrando o contato.
454
00:43:50,640 --> 00:43:55,360
Mude para o silencio. A partir de agora,
voc� est� voando sozinho. Boa sorte.
455
00:43:55,361 --> 00:43:57,361
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
456
00:45:04,160 --> 00:45:07,040
Legendas: Leonardo Schwider
38304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.