All language subtitles for Fauda.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,999 --> 00:00:18,999 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 Doron e Sagi entraram. Estou do lado de fora, Eli. 3 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 Solta! 4 00:00:35,160 --> 00:00:38,200 Steve, na escuta? 5 00:00:38,760 --> 00:00:40,480 - Steve, voc� est� a�? - Doron! 6 00:00:40,560 --> 00:00:44,280 - Steve, voc� est� a�? - Doron, est� me ouvindo? 7 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 Doron... me ouvindo? 8 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 Porra. 9 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 Foda-se essa merda! 10 00:01:02,120 --> 00:01:03,440 Socorro! 11 00:01:03,880 --> 00:01:04,840 Socorro! 12 00:01:19,320 --> 00:01:22,000 [�RABE] [N�o os mate! N�s os queremos vivos.] 13 00:01:32,120 --> 00:01:33,400 Vamos. 14 00:01:42,600 --> 00:01:45,360 - Explosivos! - Porra! 15 00:01:58,360 --> 00:02:01,160 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 16 00:02:42,640 --> 00:02:45,360 Eles os levaram, Eli. Est�vamos t�o perto. 17 00:02:45,560 --> 00:02:47,640 O importante � que voc�s conseguiram sair. 18 00:02:47,720 --> 00:02:50,920 Eu ouvi tudo pelo r�dio. Tinha certeza que voc� estava morto. 19 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 Eu tamb�m estou bem, cara. Obrigado por perguntar. 20 00:02:55,680 --> 00:03:00,040 N�o estou preocupado com voc�, amigo. Nada pode te matar. 21 00:03:00,120 --> 00:03:03,160 - N�o me d� azar. - Nada pode fazer isso. 22 00:03:03,240 --> 00:03:05,280 V� ver como Doron est�. 23 00:03:05,600 --> 00:03:07,640 - Deixe-me entrar! - Mas voc� n�o pode! 24 00:03:07,720 --> 00:03:11,840 Eu preciso entrar! Tire suas m�os de mim! 25 00:03:11,920 --> 00:03:14,200 - Tira as m�os de mim! - Doron! 26 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 - Vamos entrar! - Voc� est� ferido! 27 00:03:15,640 --> 00:03:17,880 - Por que estamos esperando? - O t�nel est� bloqueado! 28 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 - Deixe-me entrar! - J� chega! 29 00:03:19,520 --> 00:03:22,880 - Deixe-me entrar! - Chega! J� acabou. 30 00:03:25,200 --> 00:03:28,640 Se eles precisarem de n�s, eles ligar�o. J� chega. 31 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 Vamos. 32 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 GAZA 33 00:04:15,480 --> 00:04:16,840 [Muito bem, pessoal.] 34 00:04:19,240 --> 00:04:22,960 [Saibam que este � um grande dia, um grande dia, ] 35 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 [um que entrar� na hist�ria.] 36 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 [-Deus � grande!] [-Deus � grande!] 37 00:04:31,800 --> 00:04:33,320 [-Deus � grande!] [-Deus � grande!] 38 00:04:33,400 --> 00:04:36,120 [Abu Bashar, voc� � uma b�n��o.] 39 00:04:37,840 --> 00:04:40,920 [Voc� e seu filho s�o her�is.] 40 00:04:42,120 --> 00:04:44,760 [Em nome do Movimento, agrade�o-lhes muito.] 41 00:04:47,480 --> 00:04:51,560 [Bashar, meu filho, ] 42 00:04:53,720 --> 00:04:55,360 [o que est� feito est� feito.] 43 00:04:57,200 --> 00:05:02,440 [Vamos deixar tudo para tr�s e seguir em frente.] 44 00:05:07,360 --> 00:05:11,080 [Obrigado, Abu Mohammed. Deus te aben�oe, muito obrigado.] 45 00:05:11,160 --> 00:05:16,960 [N�o, obrigado. A partir de agora, atenderemos a todas as suas necessidades.] 46 00:05:18,400 --> 00:05:20,080 [Voc�s s�o meus convidados.] 47 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 [N�o apenas convidados, mas convidados de honra.] 48 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 [Peguem eles.] 49 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 [Depois de voc�.] 50 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 Ol�? Algu�m em casa? 51 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 Anat? 52 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 Docinho... 53 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 Ei, amiguinho... 54 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 Ol�. 55 00:06:06,440 --> 00:06:08,120 Anati? 56 00:06:09,960 --> 00:06:13,640 O que foi? 57 00:06:15,360 --> 00:06:16,840 Anat? 58 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 Vamos encontrar a mam�e. 59 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 Cad� a mam�e? 60 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 Anat? 61 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 Anat? 62 00:06:31,520 --> 00:06:32,760 Porra. 63 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 Porra. 64 00:06:35,680 --> 00:06:38,080 J� volto, pequeno. 65 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Espera. 66 00:06:43,400 --> 00:06:45,040 M�e, o que foi? 67 00:06:45,520 --> 00:06:47,120 Voc� viu...? 68 00:06:49,280 --> 00:06:50,720 N�o importa, j� ligo de volta. 69 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 N�o, est� tudo bem. Tchau, m�e. 70 00:06:56,080 --> 00:06:58,680 - E a�, querida? - E a�. 71 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 Est�o todos bem? 72 00:07:02,760 --> 00:07:04,000 Sim. 73 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 Voc� a deixou aqui sozinha. 74 00:07:10,360 --> 00:07:12,600 Por um segundo s�. S� sa� para comprar cigarros. 75 00:07:14,520 --> 00:07:18,160 N�o, querida. Voc� pode pedir a minha m�e ou algum vizinho para cuidar dela. 76 00:07:18,240 --> 00:07:22,160 - N�o pode deixar ela sozinha, � b�sico. - Steve, o que quer de mim? 77 00:07:25,560 --> 00:07:29,600 Querida, sei que precisamos conversar. N�o pode continuar assim. 78 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 Steve, por favor, me deixe em paz. 79 00:07:38,960 --> 00:07:42,640 Voc� simplesmente n�o entende que fico sozinha com ele o dia todo, 80 00:07:42,720 --> 00:07:45,200 enquanto ele grita por sete horas seguidas. 81 00:07:45,680 --> 00:07:50,200 Esqueci como falar, como dizer outra coisa que n�o "pare de chorar". 82 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 Como espera que eu converse com voc�? 83 00:07:52,800 --> 00:07:57,320 Sua m�e veio ontem, ele estava chorando e ela disse: 84 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 "Por que ele est� chorando? Deixe-me lidar com isso". 85 00:08:01,440 --> 00:08:05,720 porque n�o tenho ideia do que fazer. 86 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 E ele realmente parou de chorar. 87 00:08:16,800 --> 00:08:19,920 Simplesmente n�o entendo. 88 00:08:20,120 --> 00:08:25,240 N�o � como se o segurasse de ponta-cabe�a ou pelo pesco�o, eu o segurava direito, 89 00:08:25,320 --> 00:08:29,360 abra�ava e beijava-o, mas ele simplesmente n�o parava. 90 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 Eu sei, querida, voc� � uma m�e incr�vel. 91 00:08:32,400 --> 00:08:35,560 N�o consigo mais fazer isso, n�o consigo. 92 00:08:35,640 --> 00:08:39,720 Talvez ela esteja certa. Eu n�o quero isso, n�o tenho talento. 93 00:08:39,800 --> 00:08:43,760 N�o quero fazer isso, com ou sem voc�, simplesmente n�o consigo... 94 00:08:43,840 --> 00:08:46,800 Eu n�o quero... 95 00:08:47,640 --> 00:08:49,720 - Eu n�o quero isso... - Querida, estou aqui. 96 00:08:50,280 --> 00:08:53,040 N�o vou a lugar nenhum, est� tudo bem. 97 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 Estou aqui, est� bem? 98 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 Estou cansada. 99 00:09:16,880 --> 00:09:21,720 Por que comprar biscoitos baratos se eles s�o kosher e nojentos e ningu�m os come? 100 00:09:21,800 --> 00:09:26,040 - Voc� continua dizendo isso. - Eles nem s�o assados por completo. 101 00:09:28,080 --> 00:09:29,360 Ei... 102 00:09:30,520 --> 00:09:34,600 - O que voc� est� fazendo aqui? - Uau, desculpe. 103 00:09:35,520 --> 00:09:37,600 Se for um momento ruim, voltarei mais tarde. 104 00:09:37,680 --> 00:09:40,320 - N�o seja bobo, entre. - Entre. 105 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Grande tens�o em Gaza... 106 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 Ouviram sobre essa hist�ria? 107 00:09:53,680 --> 00:09:57,400 For�as israelenses perseguiram um esquadr�o do Hamas 108 00:09:57,480 --> 00:10:00,520 que sequestrou dois israelenses em Gaza. 109 00:10:00,600 --> 00:10:05,200 Conosco, na linha da fronteira, est� nosso correspondente Ariel Ben Simon. 110 00:10:05,280 --> 00:10:08,400 Sim, Vered, h� uma hora, afirmou o porta-voz das FDI 111 00:10:08,480 --> 00:10:11,360 que os comandos do Hamas sequestraram dois jovens israelenses 112 00:10:11,440 --> 00:10:17,400 e os contrabandeou para a Faixa de Gaza atrav�s de um t�nel do Hamas... 113 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 Quer tomar um banho? Voc� pode usar algo do Yoav. 114 00:10:25,800 --> 00:10:28,200 O que aconteceu l� fora? 115 00:10:31,160 --> 00:10:32,800 Foi uma loucura. 116 00:10:34,640 --> 00:10:36,920 Est�vamos t�o perto. 117 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 N�s pod�amos ouvi-los gritando por socorro. 118 00:10:42,880 --> 00:10:46,120 - De qualquer forma, n�o queria incomodar. - Voc� n�o precisa ir. 119 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 Obrigado pelo almo�o. 120 00:10:51,120 --> 00:10:54,040 Voc� cozinhou ou foi o chef? 121 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 Sagi... 122 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 Est�o entrevistando a m�e dele. 123 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 - Tudo certo? - Sim. 124 00:11:12,320 --> 00:11:14,640 Quer mais alguma coisa? Caf�? 125 00:11:15,480 --> 00:11:18,640 Pelo menos nenhuma de nossas for�as foi ferida, n�o �? 126 00:11:20,360 --> 00:11:21,480 Venha assistir as not�cias. 127 00:11:27,320 --> 00:11:28,440 Tchau, cara. 128 00:11:32,160 --> 00:11:35,960 Ele estava l�, n�o estava? Parece estar em choque. 129 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 Ele vai ficar bem, ele � uma pessoa forte. 130 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 Ainda bem que voc� n�o est� l�. 131 00:11:51,680 --> 00:11:54,240 N�o acredito que estamos revivendo esse pesadelo. 132 00:11:54,320 --> 00:11:58,080 N�o entendo, Gabi. N�o temos pistas? 133 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 Vamos fazer alguma coisa, vamos tir�-los de l�. 134 00:12:00,640 --> 00:12:03,680 N�o � mais a Cisjord�nia. � Gaza. 135 00:12:04,360 --> 00:12:09,360 Voc� sabe o que "petrificar" significa? Pergunte a Eli, ele lhe dir�. 136 00:12:09,520 --> 00:12:13,680 Pe�a � Secret�ria de Gaza que fa�a algo antes de lev�-las para baixo. 137 00:12:13,760 --> 00:12:18,840 Essas crian�as est�o nas m�os do Hamas, o que significa que est�o sendo vigiadas, 138 00:12:18,920 --> 00:12:23,080 at� que tenhamos uma pista sobre onde est�o e com quem, � um n�o. 139 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - At� mais, Gabi. - Doron... 140 00:12:28,840 --> 00:12:30,680 Falo com voc� em breve, est� bem? 141 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 - Ei. - Ei. 142 00:12:43,560 --> 00:12:47,280 - Alguma not�cia de Gaza? - Nada al�m de sil�ncio. 143 00:12:47,360 --> 00:12:51,680 Ningu�m est� falando pelo r�dio, internet, telefones celulares, nada. 144 00:12:51,760 --> 00:12:55,040 Vai ficar assim por um tempo agora, mas vamos ficar alertas 145 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 at� termos algo ou at� que um deles deslize. 146 00:12:57,600 --> 00:13:01,240 Escute, n�s que deslizamos. Fizemos Bashar fazer isso. 147 00:13:01,320 --> 00:13:04,320 - Doron, pare com isso. - A culpa � minha e sua. 148 00:13:04,400 --> 00:13:06,240 Vamos fazer algo. 149 00:13:15,520 --> 00:13:19,280 Farei o que estiver ao meu alcance, confie em mim. 150 00:13:19,360 --> 00:13:24,520 Al�m disso, posso me sentir culpada, 151 00:13:24,600 --> 00:13:29,560 at� me arrepender, mas n�o perderei tempo e recursos em algo que n�o posso resolver. 152 00:13:31,320 --> 00:13:35,320 Doron, autoflagela��o n�o � o mesmo que assumir responsabilidade. � o oposto. 153 00:13:36,320 --> 00:13:38,560 Com licen�a, tenho trabalho a fazer. 154 00:13:48,000 --> 00:13:51,720 E o agente que voc� ativou em Gaza em 2014? 155 00:13:51,800 --> 00:13:56,240 Voc� disse que o usou para tentar matar Hani durante a Opera��o Margem Protetora. 156 00:13:56,320 --> 00:14:01,000 - Vamos reativ�-lo. - Ele cortou o contato h� mais de um ano. 157 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 N�o posso simplesmente mandar um coordenador para anim�-lo. 158 00:14:03,560 --> 00:14:06,160 Estamos falando de Gaza, n�o da Cisjord�nia. 159 00:14:06,720 --> 00:14:10,120 Voc� est� dizendo que Shin Bet, o chefe de gabinete em Gaza 160 00:14:10,200 --> 00:14:13,720 n�o pode ativar um agente dentro de Gaza? 161 00:14:54,600 --> 00:14:56,120 [Pai.] 162 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 [Olha como � bonito.] 163 00:15:09,080 --> 00:15:10,880 [O que vem a seguir para n�s?] 164 00:15:10,960 --> 00:15:13,520 [Voc� ouviu Abu Mohammed. N�s somos seus convidados.] 165 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 [�? Como aqueles dois israelenses s�o seus "convidados"?] 166 00:15:20,440 --> 00:15:24,000 [Pai, vamos sair daqui] 167 00:15:25,920 --> 00:15:30,600 [e vamos para Sinai, de l� para o Cairo e para Am�.] 168 00:15:31,360 --> 00:15:34,480 [Ele j� disse que est� perdoado, tudo para tr�s, pai.] 169 00:15:34,560 --> 00:15:39,720 [-Por que ainda estamos aqui?] [-Filho, n�s dois somos procurados.] 170 00:15:40,640 --> 00:15:44,240 [Qualquer pa�s que tenha um tratado de extradi��o com Israel, ] 171 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 [como Egito ou Jord�nia, ] 172 00:15:46,240 --> 00:15:49,680 [ir� prend�-lo assim que voc� entrar e envi�-lo para a pris�o.] 173 00:15:51,280 --> 00:15:54,080 [� melhor que esteja em uma pris�o israelense.] 174 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 Yaara, venha comer. 175 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 Quanto tempo vamos ficar aqui? 176 00:16:49,400 --> 00:16:52,640 Tenho certeza que eles ter�o uma troca de prisioneiros. 177 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 Como fizeram com Gilad Shalit. 178 00:17:02,120 --> 00:17:06,520 Vamos l�, n�o ser� assim. Desta vez, eles n�o v�o esperar anos. 179 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 Al�m disso, minha m�e n�o vai ficar quieta. 180 00:17:11,080 --> 00:17:13,880 Voc� n�o a conhece, ela vai virar o mundo de cabe�a para baixo. 181 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 Tenho que fazer xixi. 182 00:17:16,800 --> 00:17:18,160 Bem... 183 00:17:20,560 --> 00:17:22,480 Acho que � para isso que serve esse balde. 184 00:17:23,680 --> 00:17:27,000 � como fazer xixi ao ar livre, certo? Ou em nossos dormit�rios. 185 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 Parece ainda mais limpo para mim. 186 00:17:31,560 --> 00:17:35,480 Aposto que o mundo inteiro j� ouviu falar sobre isso e est�o procurando por n�s. 187 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 N�s somos celebridades. 188 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 N�o? 189 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 Yaara. 190 00:18:01,320 --> 00:18:04,480 - Yaara, vamos sair daqui, eu juro. - Chega, Elad, chega. 191 00:18:15,560 --> 00:18:18,000 Vamos sair daqui, eu prometo. 192 00:18:40,320 --> 00:18:44,320 GAZA, MESA DE LIDERAN�A DO HAMAS 193 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 [Que a paz esteja com voc�s, meus amigos.] 194 00:18:54,520 --> 00:18:57,640 [-Que a paz esteja com voc�, Abu Iyad.] [-Como est�?] 195 00:19:00,440 --> 00:19:03,280 [-Onde est� o equipamento?] [-Entre, vou prepar�-lo.] 196 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 [-Precisa de tomadas? Cabos?] [-N�o, estamos prontos, obrigado.] 197 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 [-Como voc� est�, Abu Iyad?] [-Louve a Deus.] 198 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 [-Sua fam�lia est� bem?] [-Gra�as a Deus. Depois de voc�.] 199 00:19:15,720 --> 00:19:20,960 [Em resumo, exigimos que o governo sionista] 200 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 [reduza as restri��es de passagem da fronteira.] 201 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 [Estamos lutando cercados por eles h� anos.] 202 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 [N�o queremos guerra, mas n�o temos medo de lutar.] 203 00:19:32,520 --> 00:19:35,040 [Sheikh, o que acha da demanda dos sionistas por um sinal de vida] 204 00:19:35,120 --> 00:19:38,200 [-para iniciar as negocia��es?] [-Receber�o uma em breve.] 205 00:19:38,760 --> 00:19:40,400 [N�s somos seres humanos, ] 206 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 [e o mundo deve saber que os tratamos como ref�ns comuns] 207 00:19:45,360 --> 00:19:47,160 [e que cuidamos deles.] 208 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 [O Isl� nos ordena] 209 00:19:49,760 --> 00:19:52,120 [que cuidemos deles e do seu bem-estar.] 210 00:19:52,680 --> 00:19:54,920 [-Obrigado, Honrado Sheikh.] [-De nada.] 211 00:19:55,120 --> 00:19:57,240 [Muito bem, Sheikh.] 212 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 [Venha aqui, Abu Iyad.] 213 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 [Amar Subhi diz oi.] 214 00:20:19,280 --> 00:20:21,960 [Ele disse que voc�s dois perderam contato.] 215 00:20:23,280 --> 00:20:26,720 [� verdade, j� faz um tempo desde que nos falamos.] 216 00:20:26,800 --> 00:20:30,160 Ele envia seus cumprimentos e disse que sente sua falta. 217 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 [Venha aqui.] 218 00:20:38,840 --> 00:20:41,760 -Para onde? [-Venha!] 219 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 - Solta, seu bastardo! - N�o! Elad! 220 00:20:46,320 --> 00:20:47,440 [Para tr�s!] 221 00:21:17,520 --> 00:21:20,440 [-Quem fez isso com ele?] [-Eu fiz.] 222 00:21:34,880 --> 00:21:38,240 [-Em sua cara?] [-Abu Mohammed, ele nos atacou.] 223 00:21:39,560 --> 00:21:40,480 [Voc� � crian�a?] 224 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 [Voc� n�o � homem?] 225 00:21:47,120 --> 00:21:50,800 [De que serve ele agora?] 226 00:21:52,760 --> 00:21:55,240 [Leve-o de volta e traga a garota.] 227 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 [Anda.] 228 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 [Anda!] 229 00:22:11,720 --> 00:22:14,640 Meu nome � Yaara Zarhi, de Jerusal�m, 230 00:22:16,840 --> 00:22:21,440 estou segurando um jornal impresso em Gaza com a data de hoje, 231 00:22:21,520 --> 00:22:24,000 15 de mar�o de 2019. 232 00:22:29,120 --> 00:22:31,960 Quero dizer ao governo israelense 233 00:22:32,040 --> 00:22:34,560 que nossa liberdade est� em suas m�os. 234 00:22:34,640 --> 00:22:39,600 "Pedimos que voc� cumpra a justa demanda do Movimento de Resist�ncia Isl�mico 235 00:22:39,680 --> 00:22:44,560 pela liberta��o dos combatentes da liberdade palestinos presos em Israel". 236 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 Bastardos... 237 00:22:46,520 --> 00:22:51,160 Gostaria de acrescentar que estamos sendo tratados muito bem. 238 00:22:51,240 --> 00:22:53,880 - Somos alimentados e estamos saud�veis... - Que novidade. 239 00:22:54,440 --> 00:22:58,480 - Lan�ar um v�deo sem uma negocia��o? - E onde est� o garoto? 240 00:22:58,560 --> 00:23:01,880 Pelo menos � progresso. Eles querem fechar um acordo o mais r�pido poss�vel. 241 00:23:01,960 --> 00:23:04,920 - Elad deseja dizer � m�e dele... - Aposto que o Sheikh est� pedindo a eles. 242 00:23:05,000 --> 00:23:09,600 N�s realmente queremos voltar para casa e sentimos falta de nossas fam�lias. 243 00:23:10,160 --> 00:23:14,000 - Que pesadelo. - Diga a Idan e Yotam que eu os amo 244 00:23:14,120 --> 00:23:20,280 e diga ao governo para fazer o necess�rio para chegarmos em casa em seguran�a. 245 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 Obrigada. 246 00:23:46,160 --> 00:23:47,280 Al�? 247 00:23:47,360 --> 00:23:48,440 - Doron? - Sim. 248 00:23:48,520 --> 00:23:52,440 - Temos uma novidade, pode vir aqui? - Na central? 249 00:23:52,520 --> 00:23:55,320 N�o, estou em casa, tomando um banho 250 00:23:55,400 --> 00:23:58,600 antes de ficar em quarentena. J� te mandei meu endere�o. 251 00:23:59,280 --> 00:24:02,720 - Vou tomar banho e ir. - Venha logo. Tchau. 252 00:24:16,480 --> 00:24:20,760 - Podemos confiar nele? - 100%. Ou pelo menos 90%. 253 00:24:20,840 --> 00:24:24,560 Ele far� qualquer coisa para tirar sua fam�lia da Faixa de Gaza. 254 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 Ele est� esperando nossas instru��es. 255 00:24:27,120 --> 00:24:30,400 Isso � �timo. Esse e o v�deo que lan�aram selam este caso. 256 00:24:30,480 --> 00:24:34,480 O gabinete est� se reunindo, aposto que vamos receber o aval hoje � noite. 257 00:24:34,960 --> 00:24:37,840 O agente sabe onde eles est�o? 258 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 N�o, ele n�o faz ideia, apenas o c�rculo interno de Hani. 259 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 Mas ele diz que o capacho de Hani vai para l� todos os dias. 260 00:24:44,040 --> 00:24:46,800 O agente nos levar� ao capacho e o capacho nos levar� a Hani. 261 00:24:46,880 --> 00:24:49,440 Gabi est� tentando convencer o governo a agir, 262 00:24:49,520 --> 00:24:53,400 � uma distra��o para n�s. Enquanto eles negociam, estamos em campo. 263 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 A quest�o �, 264 00:24:57,720 --> 00:24:59,200 sua equipe est� preparada para isso? 265 00:25:00,480 --> 00:25:02,560 Voc� come�a o sinal verde, vou buscar o time. 266 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 S� preciso que Eli esteja bem. 267 00:25:06,200 --> 00:25:09,960 - Voc� n�o � normal. - N�o encontrar� nenhuma normalidade aqui. 268 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 [Pelo amor de Deus, voc� est� me deixando louco!] 269 00:26:33,120 --> 00:26:38,880 [Oferta final: M�es em primeiro lugar, mais 20 detentas. � isso!] 270 00:26:40,080 --> 00:26:44,240 [Quanto a Kamal e Bayan, sem chance. Eles apodrecer�o na pris�o.] 271 00:26:45,080 --> 00:26:47,440 [Por que, capit�o? N�o s�o prisioneiros de alto n�vel.] 272 00:26:49,120 --> 00:26:51,600 [Amigo, por que insistir?] 273 00:26:51,840 --> 00:26:57,240 [Voc�, seu assistente e as mulheres ser�o libertadas.] 274 00:26:57,320 --> 00:26:59,440 [� a melhor oferta que vai conseguir.] 275 00:27:00,400 --> 00:27:02,520 [N�o depende de mim, voc� sabe.] 276 00:27:05,440 --> 00:27:07,600 [Voc� n�o est� autorizado a ser flex�vel?] 277 00:27:07,680 --> 00:27:11,160 [Capit�o Ayub, n�o vamos desistir.] 278 00:27:12,080 --> 00:27:14,760 O sheik acha que ele est� no comando aqui, 279 00:27:14,840 --> 00:27:18,360 [mas voc� e eu sabemos quem est� dirigindo o show.] 280 00:27:19,280 --> 00:27:20,720 [-� Abu Mohammed.] [-Chega!] 281 00:27:22,360 --> 00:27:25,400 [Voc� quer guerra? Conseguiu!] 282 00:27:25,480 --> 00:27:29,600 [Mas saiba que voc� ser� respons�vel pela bomba] 283 00:27:29,680 --> 00:27:33,880 [que ser� solta sobre os moradores de Gaza, voc� e Abu Mohammed!] 284 00:27:36,840 --> 00:27:39,480 [Capit�o, voc� n�o deveria estar em reabilita��o?] 285 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 [V� para casa, descanse, ] 286 00:27:43,640 --> 00:27:48,320 [acalme-se e conversaremos ent�o. Eu tenho muito tempo.] 287 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 [Todo o tempo no mundo!] 288 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 HILA - NOVA MENSAGEM 289 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 TEMOS A APROVA��O! 290 00:28:37,640 --> 00:28:40,440 Nir, preciso de novas fotos a�reas de Khan Yunis. Verifique a cidade. 291 00:28:42,560 --> 00:28:43,480 Isso � s�rio? 292 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 Bom dia. Caf�? 293 00:28:48,880 --> 00:28:52,240 - Voc� j� esteve em Gaza? - Gaza � o meu setor, conhe�o cada... 294 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 Perguntei se voc� j� esteve em Gaza, n�o se viu fotos e v�deos a�reos. 295 00:28:57,080 --> 00:29:01,080 J� esteve l� nas ruas? Cheirou o esgoto? Misturado com os habitantes locais? 296 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 - Sugiro que comecemos a trabalhar. - Porque eu j�. 297 00:29:05,880 --> 00:29:08,200 Tamb�m costumava ser meu setor, 298 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 e posso dizer que l� dentro o jogo � diferente. 299 00:29:13,360 --> 00:29:17,040 - � por isso que estamos colaborando, Eli. - Escute, secret�ria de Gaza. 300 00:29:17,760 --> 00:29:20,520 O que voc� criou aqui � uma miss�o suicida. 301 00:29:21,080 --> 00:29:24,200 Um agente que interrompe o contato e n�o � confi�vel 302 00:29:24,280 --> 00:29:26,680 deveria nos levar a um capacho 303 00:29:26,760 --> 00:29:29,000 que deveria nos levar ao chefe do Hamas, 304 00:29:29,080 --> 00:29:31,000 quem deveria nos levar aos ref�ns? 305 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 - Isso � besteira! - Chega, Eli. 306 00:29:33,920 --> 00:29:38,120 Se acha que vou submeter minha equipe a esse inferno com base nessas pistas, 307 00:29:38,200 --> 00:29:41,760 - � melhor ficar s�brio. - Doron concorda 308 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 - e disse que conversaria com Steve e Sagi. - Doron aprovou! 309 00:29:44,560 --> 00:29:48,280 Doron aprovou a ativa��o do time pelas minhas costas? 310 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 Voc�s s�o todos loucos? 311 00:29:50,800 --> 00:29:54,800 Mostre um plano pr�tico, diferente do que voc� tem aqui, 312 00:29:54,880 --> 00:29:57,840 ou a unidade est� fora. Voc� est� por sua conta. 313 00:29:57,920 --> 00:30:02,360 Eli, estamos trabalhando muito para melhorar nossas pistas, 314 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 mas sim, estamos falando de coleta de informa��es em campo. 315 00:30:05,240 --> 00:30:10,280 Foi aprovado pelo gabinete, mas se voc� n�o se sentir confort�vel com isso, 316 00:30:10,360 --> 00:30:13,200 h� outras equipes que ter�o prazer em trazer de volta os ref�ns. 317 00:30:13,280 --> 00:30:15,560 Mas sua equipe � a mais qualificada, n�o preciso dizer isso! 318 00:30:15,640 --> 00:30:18,760 - N�o, n�o precisa. - Eli, n�o fa�a isso aqui. 319 00:30:27,000 --> 00:30:29,760 Continue. 320 00:30:34,120 --> 00:30:36,120 Voc� acha que o chefe e Doron fizeram isso? 321 00:30:37,680 --> 00:30:40,760 N�o, s� ela. Doron n�o est� envolvido nisso. 322 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 Eu te disse, Hila � como um m�ssil guiado. 323 00:30:45,920 --> 00:30:49,640 Ela fica vidrada por algo e n�o esquece at� que seja dela. 324 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 Espero que esteja falando da opera��o, n�o de Doron. 325 00:30:54,640 --> 00:30:59,800 Voc� sabe que sou contra esta opera��o, mas ela pode estar certa. 326 00:31:01,320 --> 00:31:06,040 A liberta��o dessas crian�as seria monumental, hist�rica. 327 00:31:06,120 --> 00:31:08,840 Um movimento contra o Hamas e Abu Mohammed � um divisor de �guas. 328 00:31:10,040 --> 00:31:11,720 S�o crian�as, Eli. 329 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 Eles n�o podem fazer isso por conta pr�pria. 330 00:31:17,160 --> 00:31:18,960 Voc�s treinaram para isso. 331 00:31:25,240 --> 00:31:26,960 Nunca pensei que voltar�amos l�. 332 00:31:28,680 --> 00:31:29,800 Ningu�m pensava. 333 00:31:31,680 --> 00:31:34,160 - Eu vou com eles. - O qu�? 334 00:31:38,240 --> 00:31:41,160 N�o posso dizer isso a eles. 335 00:31:41,280 --> 00:31:43,320 "N�s vamos" � outra coisa. 336 00:31:46,120 --> 00:31:47,040 Parab�ns, cara. 337 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 O problema � que eu n�o tenho Avihai. 338 00:31:52,000 --> 00:31:54,840 - Voc� ter� Avihai. - Como? Ele j� tem uma data de julgamento. 339 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 Vou cancelar. 340 00:32:00,160 --> 00:32:03,920 Est�o t�o ocupados que n�o perceber�o se alguns formul�rios desaparecerem. 341 00:32:07,480 --> 00:32:08,800 Claro. 342 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 O que voc� quer? 343 00:32:28,440 --> 00:32:31,720 Sagi, precisamos de voc�. Todo mundo est� a caminho. 344 00:32:32,160 --> 00:32:34,960 - J� vou. - N�o volte a dormir. 345 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 J� vou! 346 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 Ei. Escute, 347 00:33:41,960 --> 00:33:46,960 recebemos uma liga��o de emerg�ncia, mas preciso perguntar uma coisa primeiro. 348 00:33:48,800 --> 00:33:49,920 Est� bem. 349 00:33:53,320 --> 00:33:56,960 Voc� est� com ele ou comigo? A decis�o � sua, mas tenho que saber. 350 00:34:02,680 --> 00:34:05,360 N�o precisa responder agora. 351 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 Voc� tem tempo para pensar, voltaremos dentro de uma semana. 352 00:34:10,880 --> 00:34:13,320 - Ou voc� poderia me dizer agora... - Uma semana? 353 00:34:14,200 --> 00:34:15,320 Para onde? 354 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 N�o pode ser. 355 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Voc� me ama? 356 00:34:27,680 --> 00:34:30,920 Muito, mas estou noiva, Sagi. 357 00:34:32,040 --> 00:34:35,440 Estou com ele, voc� sabe disso. Gosto de estar com voc�, 358 00:34:36,000 --> 00:34:38,400 conversando, rindo, o sexo � �timo, mas n�o �... 359 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 N�o �. 360 00:34:45,720 --> 00:34:50,080 Volte para mim e conversaremos sobre isso, est� bem? 361 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 Prometa. 362 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 Eis o plano: Vamos entrar em Gaza. 363 00:35:28,920 --> 00:35:30,760 Vou com voc�s. 364 00:35:30,840 --> 00:35:35,160 Inicialmente, nos juntamos a um agente que nos fornece uma resid�ncia e um ve�culo 365 00:35:35,240 --> 00:35:39,280 e come�amos a vigiar Yusuf Al Masri, o capacho. 366 00:35:41,160 --> 00:35:45,880 Ele visita o esconderijo uma ou duas vezes por semana com comida e equipamentos. 367 00:35:46,800 --> 00:35:49,640 Ficamos atr�s dele e esperamos que ele nos leve a Hani. 368 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 Localizamos Hani e esperamos que ele nos leve aos ref�ns. 369 00:35:53,800 --> 00:35:57,480 Assumimos que ele os esteja mantendo por perto. S�o um tesouro nacional agora 370 00:35:58,040 --> 00:36:02,720 e ser�o vigiados, tornando esta opera��o muito complexa. 371 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 - Quando entramos? - Esta noite. 372 00:36:06,720 --> 00:36:11,000 - Hoje � noite parece bom. - Lembre-se, n�o � Hebron ou Nablus. 373 00:36:12,120 --> 00:36:15,920 Estaremos l� sozinhos por um tempo ilimitado, 374 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 reunindo informa��es em um territ�rio hostil sem refor�os. 375 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 Sobre � evacua��o, se estamos expostos, est� tudo acabado. 376 00:36:21,800 --> 00:36:25,880 - Isso significa guerra. - Pare de drama. 377 00:36:27,240 --> 00:36:29,960 Gaza � um lugar onde coisas ruins acontecem. 378 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 Bem ruins. 379 00:36:35,600 --> 00:36:39,440 Desta vez, n�o h� ordem direta para entrar. 380 00:36:39,800 --> 00:36:42,360 Cada um de voc�s decide se est� pronto para isso. 381 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 - E o atirador de elite? - Vamos conseguir um. 382 00:36:52,800 --> 00:36:56,360 Enfim, estarei no meu escrit�rio se voc�s quiserem conversar. 383 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Voc� j� esteve l�? 384 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 Alguns anos atr�s. 385 00:37:24,840 --> 00:37:28,160 O que foi, mano? Fale comigo. 386 00:37:31,360 --> 00:37:33,080 Ele � apenas um beb�. 387 00:37:34,680 --> 00:37:36,680 Ele n�o pode falar ainda, mal consegue andar. 388 00:37:36,760 --> 00:37:40,080 Dizem que as crian�as n�o formam uma mem�ria antes dos tr�s anos de idade. 389 00:37:40,160 --> 00:37:42,800 Se eu morrer agora, ele nem se lembrar� de mim, sabe? 390 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 Sei. 391 00:37:46,720 --> 00:37:49,040 E ainda por cima, Anat... 392 00:37:51,080 --> 00:37:53,880 Eu n�o disse isso a ningu�m, mas ela n�o est�... 393 00:37:53,960 --> 00:37:56,120 Tem alguma coisa acontecendo com ela. 394 00:37:58,080 --> 00:38:03,880 Ela mudou completamente, est� diferente. E eu n�o posso deix�-los, sabe? 395 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 Nem ele, nem ela. 396 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 N�o sei o que fazer, mano. 397 00:38:13,560 --> 00:38:17,720 Eu te seguiria para qualquer lugar, onde quer que voc� fosse, mas... 398 00:38:21,160 --> 00:38:22,360 Steve, 399 00:38:22,960 --> 00:38:26,240 v� para casa, fique com sua fam�lia. 400 00:38:26,600 --> 00:38:29,280 Est� bem. Cuide deles. 401 00:38:30,880 --> 00:38:33,720 - Voc� tem certeza? - Sim, cara. 402 00:38:34,080 --> 00:38:37,880 Trarei temperos de Shejaiya, eles t�m um cominho excelente. 403 00:38:39,320 --> 00:38:40,760 Obrigado, mano. 404 00:38:44,200 --> 00:38:46,240 - N�o funciona. - Me d� isso aqui. 405 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 N�o, espere! 406 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 N�o monopolize! Tamb�m quero brincar! Doron trouxe para mim! 407 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 Ol� Gabi. Sim, quais as novidades? 408 00:38:54,520 --> 00:38:57,760 - Devolva-o. Doron trouxe para mim. - Sim, ele est� aqui. 409 00:38:57,840 --> 00:39:00,480 - Primeiro de tudo, � meu. - � o Gabi. 410 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 - Ol� Gabi, o que foi? - Acabei de receber um aviso oficial. 411 00:39:08,640 --> 00:39:11,160 Seu caso foi encerrado. 412 00:39:13,680 --> 00:39:18,200 - Como assim? - Tudo limpo. Voc� foi reativado. 413 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 V� brincar l� fora, Libby. 414 00:39:20,960 --> 00:39:25,520 Tudo limpo, Gabi? E a audi�ncia e o julgamento? 415 00:39:25,600 --> 00:39:27,480 - Eu matei um soldado. - Avihai! 416 00:39:27,560 --> 00:39:30,200 Esque�a, Avihai. J� est� resolvido. 417 00:39:30,280 --> 00:39:34,080 Espere, Gabi, n�o tenho certeza disso. 418 00:39:34,160 --> 00:39:37,520 Sua unidade precisa de voc� urgentemente. 419 00:39:37,600 --> 00:39:41,760 - Urgentemente? Onde? - Eli dir� a voc� no caminho. Vamos l�. 420 00:39:47,160 --> 00:39:49,800 REF�NS AGUARDAM CONTATOS DIPLOM�TICOS 421 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 Pontos finais: 422 00:39:55,520 --> 00:39:58,880 O Hamas tem novas capacidades tecnol�gicas. 423 00:39:58,960 --> 00:40:02,120 Hani incorporou unidades eletr�nicas e de telecomunica��es. 424 00:40:02,200 --> 00:40:05,480 N�o teremos comunica��o cont�nua, como est� acostumado, s� uma vez por dia 425 00:40:05,560 --> 00:40:08,040 - via sat�lite para atualiza��es. - Como nos comunicaremos em campo? 426 00:40:08,120 --> 00:40:11,280 Em um canal interno seguro. Se n�o houver escolha, n�s usaremos tamb�m. 427 00:40:11,360 --> 00:40:13,640 Os bastardos come�aram sem mim? 428 00:40:15,160 --> 00:40:18,000 - O garoto bonito do papai! - E a�? 429 00:40:19,160 --> 00:40:20,320 Senti sua falta. 430 00:40:20,400 --> 00:40:22,960 - Ent�o, est� se juntando a n�s? - � o que disseram. 431 00:40:23,040 --> 00:40:25,800 - � bom te ter de volta. - Deus te aben�oe. 432 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 Obrigado, cara. 433 00:40:29,720 --> 00:40:32,680 - N�o falei? - Claro que sim, cara. 434 00:40:32,920 --> 00:40:34,880 � bom ter voc� em casa. 435 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 - Vamos tomar um drink. - Outro? 436 00:40:37,040 --> 00:40:39,200 - Para refrescar. - Beba, sinta-se revigorado. 437 00:40:39,280 --> 00:40:43,560 - Voc� nunca vai terminar aquela garrafa? - Depois de voc�. 438 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 Ei. 439 00:40:54,760 --> 00:40:57,680 - Est� tudo bem? - N�o sei. 440 00:40:58,560 --> 00:41:00,800 Vendo voc�s juntos assim... 441 00:41:01,280 --> 00:41:05,320 - com toda essa opera��o em andamento... - � o que voc� queria, o que quer�amos. 442 00:41:07,880 --> 00:41:12,480 Voc� n�o vai fazer eu me arrepender, n�o �? Digo, sem gracinhas. 443 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 - Ouvi falar das suas travessuras. - N�o se preocupe. 444 00:41:15,800 --> 00:41:19,200 Vamos sair de l� como her�is e libertar aquelas crian�as. 445 00:41:19,360 --> 00:41:21,800 Se voc� se comportar, at� te trago Hani Al Jabari. 446 00:41:23,440 --> 00:41:26,200 - Vivo, no entanto. - Veremos. 447 00:42:27,800 --> 00:42:29,520 Sua garrafa estar� pronta em breve. 448 00:42:53,400 --> 00:42:54,640 Legal, n�o �? 449 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 Voc� gosta de fogo? 450 00:43:06,120 --> 00:43:08,280 Porra, voc� � como seu pai. 451 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 Sem problemas, garoto, vamos ficar aqui. 452 00:43:43,560 --> 00:43:47,120 Khaled 2 de Saed, estamos em movimento. 453 00:43:47,360 --> 00:43:50,560 Saed, aqui � Khaled 2, c�mbio. Estamos encerrando o contato. 454 00:43:50,640 --> 00:43:55,360 Mude para o silencio. A partir de agora, voc� est� voando sozinho. Boa sorte. 455 00:43:55,361 --> 00:43:57,361 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 456 00:45:04,160 --> 00:45:07,040 Legendas: Leonardo Schwider 38304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.