All language subtitles for Fauda.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,039 --> 00:00:34,039 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 2 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 Merda. 3 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 O qu�? O que foi? 4 00:00:45,480 --> 00:00:48,520 Voc� o traiu e ele tentou te matar. � s� isso. 5 00:00:49,200 --> 00:00:51,520 Chega, j� est� limpo. 6 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 N�o precisa de um polidor de cera. 7 00:00:54,080 --> 00:00:56,720 V� para casa, deixa. 8 00:01:00,120 --> 00:01:02,720 - O que houve, Doron? - Estou bem. 9 00:01:03,560 --> 00:01:06,640 - Posso falar com voc�? - O que voc� quer? 10 00:01:06,720 --> 00:01:09,600 Encontre um lugar para morar, n�o pode ficar aqui como um soldado humilde. 11 00:01:09,680 --> 00:01:11,640 - D� um jeito na vida. - Est� bem. 12 00:01:13,160 --> 00:01:14,320 Voc� j� falou com Ido? 13 00:01:14,400 --> 00:01:18,200 Eli, o c�rebro de um homem explodiu em cima de mim, me poupe das besteiras! 14 00:01:18,280 --> 00:01:20,720 Preciso de voc� focado, voc� n�o entende? 15 00:01:22,520 --> 00:01:23,800 N�o se preocupe. 16 00:01:32,400 --> 00:01:35,760 - Droga, � exatamente o que precis�vamos. - O que foi? 17 00:01:35,960 --> 00:01:38,160 Suspeita de sequestro. 18 00:01:40,040 --> 00:01:45,440 Um garoto e uma garota do pr�-militar. Suas malas foram encontradas em Wadi Qelt. 19 00:01:45,520 --> 00:01:47,880 Sinais de luta, sem contato desde o meio dia. 20 00:01:47,960 --> 00:01:51,400 Voc�s est�o de plant�o. Estou ligando para o Steve. Aguardem atualiza��es. 21 00:01:56,280 --> 00:01:59,080 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 22 00:02:40,680 --> 00:02:43,600 - Eles v�o nos matar. - N�o, eles n�o v�o. 23 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 [�RABE] [Quietos! Sil�ncio!] 24 00:02:55,960 --> 00:02:58,520 [Diga a ela para calar a boca, n�o aguento ouvi-la.] 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,880 Garota, fique quieta. 26 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 Voc�s dois, quietos! 27 00:03:15,280 --> 00:03:16,880 N�o consigo respirar. 28 00:03:18,000 --> 00:03:20,520 Ela n�o consegue respirar. Voc� pode encostar? 29 00:03:21,280 --> 00:03:26,880 Ela est� tendo um ataque, vai desmaiar. Yaara, respire, vamos. 30 00:03:27,560 --> 00:03:30,640 [-Pare o carro.] [-N�o podemos parar por aqui!] 31 00:03:30,720 --> 00:03:33,080 [Pare o carro por um minuto!] 32 00:03:47,640 --> 00:03:50,840 Garota, est� tudo bem, respire. 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,360 Respire. 34 00:03:53,440 --> 00:03:54,920 [Pai, n�o podemos ficar, seremos vistos.] 35 00:04:05,400 --> 00:04:08,080 - Qual � o seu nome? - O nome dela � Yaara. 36 00:04:08,160 --> 00:04:11,040 - Por favor, deixe-a ir. - Sil�ncio... 37 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 Yaara, olhe para mim. 38 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 Olhe para mim. 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,520 Voc� precisa se acalmar agora, est� bem? 40 00:04:21,080 --> 00:04:22,520 Respire fundo. 41 00:04:27,320 --> 00:04:28,560 �timo. 42 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 N�o se mexa e n�o fale. 43 00:04:33,200 --> 00:04:35,880 Se voc�s dois fizerem o que dissermos, 44 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 tudo terminar� e voc�s ir�o para casa. 45 00:04:42,720 --> 00:04:45,400 - Entendeu? - Sem problemas. 46 00:04:45,680 --> 00:04:48,840 Bom, ent�o est� tudo bem. 47 00:04:58,840 --> 00:05:00,160 [Papai...] 48 00:05:01,400 --> 00:05:04,280 [-O que estamos fazendo?] [-Entre no carro.] 49 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 S� quero meu filho de volta, mas n�o h� pistas. 50 00:05:17,960 --> 00:05:20,760 Se voc�s estiverem ouvindo, por favor, devolvam meu filho. 51 00:05:20,840 --> 00:05:24,360 � um evento em andamento. Poder�amos ficar aqui por dias. 52 00:05:24,440 --> 00:05:27,600 Cara, olha essa bagun�a, voc� precisa limp�-la. 53 00:05:28,880 --> 00:05:30,800 Sim, cara, este lugar � um chiqueiro. 54 00:05:30,880 --> 00:05:35,440 Eles n�o s�o soldados, s�o estudantes do pr�-militar, s� estavam caminhando... 55 00:05:36,120 --> 00:05:38,480 Pessoal, � a Noga, preciso atender. 56 00:05:40,680 --> 00:05:42,280 - Oi, Nogi, tudo bem? - Vamos l�. 57 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 Por que n�o est� dormindo? 58 00:05:43,920 --> 00:05:46,640 Pai, voc� ouviu as not�cias sobre os caminhantes desaparecidos? 59 00:05:46,720 --> 00:05:51,040 Sim, estou assistindo as not�cias. provavelmente se perderam nas caminhadas. 60 00:05:51,120 --> 00:05:55,080 - M�e disse que voc� estaria em campo. - Sim, olhe para mim em campo. 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,760 Estou em uma barraca no meio do deserto. 62 00:05:58,840 --> 00:06:03,680 - Voc� dorme no sof�? - Sim, � confort�vel e aconchegante. 63 00:06:03,760 --> 00:06:05,840 - N�o parece. - � muito confort�vel. 64 00:06:07,360 --> 00:06:10,960 Nogi, eu tenho que desligar. N�o se preocupe, est� tudo bem. 65 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 - Amo voc�, docinho. Tchau. - Boa noite, pai. 66 00:06:15,000 --> 00:06:17,640 - O que foi? - � o Bashar. 67 00:06:17,760 --> 00:06:22,080 - O que �? - O sequestro. Bashar e seu pai. 68 00:06:22,240 --> 00:06:23,440 O qu�? 69 00:06:25,400 --> 00:06:28,720 Foi tirado duas horas atr�s por uma c�mera de velocidade ao norte de Hebron. 70 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 Venha, Gabi quer nos ver. 71 00:06:37,360 --> 00:06:42,040 Por que est� demorando tanto? Est� transferindo um giga de cada vez? 72 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 Ora, ora! Voc� j� soube? 73 00:06:44,640 --> 00:06:47,960 Dois membros da fam�lia Hamdan, Jihad e Bashar, 74 00:06:48,040 --> 00:06:51,120 at� dois dias atr�s, sab�amos onde estavam e o que estavam fazendo. 75 00:06:51,200 --> 00:06:54,720 No outro dia, impedimos um ataque, hoje de manh�, envia seu tio para mat�-lo 76 00:06:54,800 --> 00:06:57,080 e agora, ele e seu pai cometem um sequestro 77 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 - para todo o pa�s ficar em alerta m�ximo! - O que quer que eu diga, Gabi? 78 00:07:00,440 --> 00:07:04,120 - "Desculpa, estraguei tudo", sei l�! - N�o comece comigo, est� bem? 79 00:07:04,200 --> 00:07:07,440 Tenho muito a dizer para voc� tamb�m! Voc� s� est� se protegendo 80 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 - da comiss�o de inqu�rito! - Estou? 81 00:07:09,240 --> 00:07:11,440 - Sim! - Calma, voc�s dois. 82 00:07:11,520 --> 00:07:14,040 Eles n�o est�o trabalhando sozinhos. Hani est� ajudando-os. 83 00:07:14,120 --> 00:07:16,360 Eles est�o fazendo isso por ele, para limpar seus nomes. 84 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 N�s n�o sabemos disso, n�o sabemos nada, e vou lidar com voc� mais tarde. 85 00:07:20,480 --> 00:07:24,760 Esta fam�lia est� cagando em n�s e n�o estamos fazendo nada! 86 00:07:24,840 --> 00:07:26,080 Saia! 87 00:07:26,680 --> 00:07:30,920 Quero toda a unidade preparada. Ore para que voc� consiga consertar essa bagun�a! 88 00:07:34,720 --> 00:07:38,400 [Ligue para o pessoal amanh� e pergunte quais s�o nossos planos para esse dia.] 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 [Abu Rami, o que foi?] 90 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 [Espere aqui um minuto.] 91 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 [Ol�!] 92 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 [Meu bom homem, como vai voc�?] 93 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 [-Como est� sua sa�de?] [-Gra�as a Deus.] 94 00:07:59,480 --> 00:08:02,800 [-Como voc� est�, Abu Rami?] [-Bem, gra�as a Deus.] 95 00:08:04,080 --> 00:08:05,840 [Quem est� com voc�?] 96 00:08:06,480 --> 00:08:09,640 [Pe�a a Um Rami para entrar.] 97 00:08:11,960 --> 00:08:15,520 [Um Rami, nos d� um minuto, por favor.] 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 [-O que � isso?] [-Preciso de um favor.] 99 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 [Claro, diga.] 100 00:08:24,920 --> 00:08:28,200 [Precisamos de um lugar para ficar fora do radar por uma noite.] 101 00:08:28,760 --> 00:08:30,120 [Claro, cara, sem problema.] 102 00:08:36,480 --> 00:08:39,040 [Ol�, como vai voc�?] 103 00:08:41,320 --> 00:08:45,760 [O que � isso? O que voc� fez? Esque�a. Voc� � como um irm�o para mim, ] 104 00:08:45,840 --> 00:08:50,200 [mas voc� n�o percebe o que fez. Eles est�o buscando a cidade inteira.] 105 00:08:50,320 --> 00:08:55,240 [Eles est�o procurando membros do Hamas, n�o oficiais da Fatah.] 106 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 [Jihad, voc� est� pedindo demais.] 107 00:08:57,520 --> 00:09:00,800 [Arriscaria minha carreira, meu futuro e minha reputa��o.] 108 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 [Voc� precisa de dinheiro? Vou pegar o que voc� precisar.] 109 00:09:03,600 --> 00:09:09,920 [Abu Rami, voc� sabe que eu odeio pedir ajuda, mas n�o tenho escolha.] 110 00:09:47,280 --> 00:09:49,840 [Ent�o, Abu Rami, agora voc� se juntou ao Hamas?] 111 00:09:49,920 --> 00:09:53,360 [Este Hamas, como voc� chama, � Abu Bashar.] 112 00:09:53,440 --> 00:09:58,600 [-Deixe-me ir, voc� n�o sabe tudo.] [-Voc� deve tir�-los daqui, agora.] 113 00:09:58,880 --> 00:10:03,880 [-Sen�o, eu irei.] [-Salima, ele salvou Rami.] 114 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 [Dois homens da cela de Rami costumavam bater nele.] 115 00:10:08,160 --> 00:10:10,120 [Isso aconteceu no ano passado, por v�rios meses.] 116 00:10:10,800 --> 00:10:14,520 [-Por que voc� n�o me contou?] [-Rami me pediu para n�o contar.] 117 00:10:15,240 --> 00:10:19,280 [Eles abusavam e o humilhavam, at� Jihad intervir.] 118 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 [De alguma forma, ele colocou Rami em um bloco diferente.] 119 00:10:24,720 --> 00:10:28,560 [-O que ele planeja fazer com eles?] [-O que ele quiser.] 120 00:10:28,640 --> 00:10:33,120 [Amanh�, ter�o uma troca de prisioneiros e voc� sabe quem estar� nessa lista.] 121 00:10:49,520 --> 00:10:52,040 Acha que eles est�o nos procurando? 122 00:10:53,440 --> 00:10:58,240 Com certeza. Estamos perto de Hebron. Acho que todo o ex�rcito est� procurando. 123 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Senhor... 124 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 Por favor, deixe-nos ir. 125 00:11:38,720 --> 00:11:39,760 [Coma.] 126 00:11:42,120 --> 00:11:43,760 Por favor... 127 00:11:55,960 --> 00:11:59,520 [Isso � um absurdo, � uma mentira. N�o sei onde voc� ouviu isso.] 128 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 [Ele n�o � meu namorado, terminamos h� muito tempo.] 129 00:12:09,680 --> 00:12:12,480 [Voc� n�o pode me manter aqui, sou uma cidad� israelense!] 130 00:12:12,560 --> 00:12:15,280 [Nasci em um hospital israelense e estudei em Be'er Sheva!] 131 00:12:15,360 --> 00:12:19,080 [Safaa, ele sequestrou duas pessoas e as mant�m como ref�ns.] 132 00:12:19,640 --> 00:12:23,360 [Isso � s�rio. Bashar e seu pai.] 133 00:12:23,440 --> 00:12:27,520 [Minha querida, poupe-se.] 134 00:12:28,400 --> 00:12:32,440 [Poupe essas pessoas. Ajude-nos a encontr�-lo antes que seja tarde.] 135 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 [Eu j� disse, n�s terminamos, n�o sei onde ele est�.] 136 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 [Ou�a, voc� � inteligente e engenhosa.] 137 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 [Pense de novo.] 138 00:12:45,640 --> 00:12:49,520 [Chega, quero sair daqui, por favor!] 139 00:12:50,760 --> 00:12:54,560 [Jihad Hamdan. Fale sobre ele.] 140 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 [Ele � um cara legal, inteligente, um bom cozinheiro.] 141 00:13:01,800 --> 00:13:05,000 [O que ele lhe disse sobre seus planos ap�s ter sido solto?] 142 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 [Ele tinha um emprego reservado para ele?] 143 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 [Voc� acha que ele est� envolvido no que vimos na TV?] 144 00:13:11,760 --> 00:13:14,680 [N�o sei, me diga voc�.] 145 00:13:16,000 --> 00:13:19,920 [N�o sei, mas sei de uma coisa.] 146 00:13:20,480 --> 00:13:23,880 [Ele ajudou todos os presos aqui. Estamos todos em d�vida com ele.] 147 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 [Acha que algum de n�s ir� ajud�-lo?] 148 00:13:27,920 --> 00:13:30,000 [Ou�a com aten��o, imbecil, ] 149 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 [voc� estar� na fila para falar conosco.] 150 00:13:35,000 --> 00:13:39,080 [Voc� sabe o que faremos at� que essas crian�as voltem para casa.] 151 00:13:40,040 --> 00:13:45,760 [Voc� nunca o pegar�. Voc� n�o faz ideia do que Jihad � capaz.] 152 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 Pinto! 153 00:13:52,320 --> 00:13:54,360 Coloque-o em confinamento solit�rio por uma semana. 154 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 Est� tudo bem, capit�o. 155 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 [Vou ver liberado em breve.] 156 00:14:02,400 --> 00:14:04,560 [Nenhum de voc�s recebe visitas por um m�s] 157 00:14:04,640 --> 00:14:08,000 [e todos saber�o de quem � a culpa!] 158 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 [Onde? Para Ramallah!] 159 00:14:11,000 --> 00:14:13,400 [Onde? Para Ramallah!] 160 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 [Voc�, quem est� indo para onde? Para Ramallah...] 161 00:14:19,800 --> 00:14:23,640 [Abu Hussein, por favor, concentre-se.] 162 00:14:25,400 --> 00:14:28,320 [Voc� o chamou de idiota. Por qu�?] 163 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 [Todo mundo diz que ele ajudava quem precisava.] 164 00:14:33,160 --> 00:14:37,440 [Claro, no come�o eu tamb�m achei que ele era um cara legal, ] 165 00:14:37,720 --> 00:14:40,760 [mas ent�o ele decidiu que eu disse aos guardas] 166 00:14:41,320 --> 00:14:44,520 [que temos um celular na cela.] 167 00:14:45,000 --> 00:14:47,640 [-Voc� disse?] [-Claro que n�o.] 168 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 [Mas uma vez que ele suspeita que algu�m � um colaborador, ] 169 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 [essa pessoa est� acabada. � uma senten�a de morte.] 170 00:14:56,800 --> 00:15:01,480 [Est� bem. Mas ele ainda est� ativo dentro do Movimento?] 171 00:15:02,200 --> 00:15:08,040 [N�o sei, mas ele est� conectado com eles, e n�o s� eles, ] 172 00:15:09,040 --> 00:15:11,800 [com quem ele achar �til.] 173 00:15:15,720 --> 00:15:20,240 [Voc� quer dizer, n�o apenas o Hamas. Quem mais?] 174 00:15:25,320 --> 00:15:26,400 Gabi. 175 00:15:27,920 --> 00:15:30,800 - Rami Issa de Hebron era um detento aqui. - Certo. 176 00:15:30,880 --> 00:15:34,840 Ele passou seis meses em uma cela com Jihad. Voc� o conhece? 177 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Meu Deus. 178 00:15:40,520 --> 00:15:44,080 [-Que a paz esteja com voc�.] [-Entre, r�pido.] 179 00:15:52,240 --> 00:15:54,680 [A partir daqui, eu o levo at� este ponto, ] 180 00:15:55,240 --> 00:15:58,440 [e de l�, voc� atravessa a Cisjord�nia para o territ�rio israelense, ] 181 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 [onde voc� pega um t�xi e vai para o sul.] 182 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 [Como? O pa�s inteiro est� nos procurando.] 183 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 [Est�o procurando por voc� na Cisjord�nia, n�o dentro de Israel.] 184 00:16:09,040 --> 00:16:14,760 [Diga ao motorista para deix�-lo aqui. H� uma casa no final da rua.] 185 00:16:14,840 --> 00:16:19,160 [-Espere l� para obter instru��es.] [-Espera.] 186 00:16:19,880 --> 00:16:23,480 [Eu n�o entendi. Para onde ele est� nos levando?] 187 00:16:24,560 --> 00:16:27,040 [Atravessamos Israel, dirigimos at� o sul...] 188 00:16:59,960 --> 00:17:01,760 [Seu celular, por favor.] 189 00:17:04,480 --> 00:17:05,840 [Alguma arma?] 190 00:17:06,280 --> 00:17:07,560 [Prossiga.] 191 00:17:22,400 --> 00:17:25,720 [Abu Rami, obrigado por ter vindo.] 192 00:17:26,280 --> 00:17:29,440 [-E como vai, amigo?] [-Louve a Deus.] 193 00:17:29,520 --> 00:17:32,120 [Como est�o Um Rami e as crian�as? Deus os aben�oe.] 194 00:17:32,200 --> 00:17:38,080 [-Rami est� bem?] [-Ele est� bem, gra�as a Deus.] 195 00:17:39,600 --> 00:17:43,600 [Certo, ou�a, Abu Rami. Estamos na merda.] 196 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 [N�o temos pistas de onde essas crian�as est�o.] 197 00:17:47,840 --> 00:17:50,960 [N�s devemos trabalhar lado a lado para resolver isso.] 198 00:17:51,840 --> 00:17:55,080 [Absolutamente.] 199 00:17:55,160 --> 00:17:58,520 [-Estamos fazendo tudo o que podemos.] [-Obrigado.] 200 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 TR�S HOMENS EST�O VINDO, DEIXE-OS ENTRAR 201 00:18:15,320 --> 00:18:17,680 QUAIS TR�S HOMENS? 202 00:18:18,760 --> 00:18:20,680 Ela escreveu: "Quais tr�s homens?" 203 00:18:20,760 --> 00:18:23,800 Escreva de volta: "Deixe-os entrar, explicarei mais tarde". 204 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 DEIXE-OS ENTRAR, EXPLICAREI DEPOIS 205 00:18:34,560 --> 00:18:36,160 "Tudo certo." 206 00:18:40,920 --> 00:18:42,560 Conseguimos. 207 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 [-Boa noite.] [-Ol�.] 208 00:18:52,160 --> 00:18:55,680 [Desculpe pela hora, seu marido disse que est�vamos vindo?] 209 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 [Sim, entrem.] 210 00:18:59,640 --> 00:19:02,480 [Abu Rami n�o est� aqui, n�o sei quando ele voltar�.] 211 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 [Algo para beber?] 212 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 [N�o, obrigado, estamos com pressa para recolher os ref�ns.] 213 00:19:07,680 --> 00:19:11,000 [-Eles est�o aqui?] [-Com licen�a, mas quem s�o voc�s?] 214 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 [-O que voc�s querem?] [-N�s somos da Seguran�a Preventiva.] 215 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 [Desculpe, n�o sei do que se trata.] 216 00:19:19,760 --> 00:19:22,440 [Voc� sabe quem mora aqui? De quem � esta casa?] 217 00:19:22,520 --> 00:19:24,200 [Amir, h� uma escada do lado de fora.] 218 00:19:25,000 --> 00:19:26,760 [-Vou ligar para o meu marido.] [-Segure ela.] 219 00:19:27,720 --> 00:19:30,120 [Solta! O que quer de mim?] 220 00:19:30,200 --> 00:19:32,120 [Sente-se, estamos saindo logo.] 221 00:19:38,040 --> 00:19:40,920 Caralho! Porra! 222 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 Eli, eles estavam aqui. 223 00:19:43,880 --> 00:19:46,120 [Voc� sabe como �...] 224 00:19:50,800 --> 00:19:53,440 Eles estavam na casa dele, mas se foram. 225 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 Entendo. 226 00:19:58,440 --> 00:20:01,760 [J� � suficiente. Onde eles est�o, Abu Rami?] 227 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 [Desculpa? Eles quem?] 228 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 [Onde eles est�o, seu filho da puta?] 229 00:20:12,320 --> 00:20:15,760 [Tire suas m�os de mim! Capit�o Ayub, diga para ele parar!] 230 00:20:15,880 --> 00:20:19,440 [Esque�a Ayub, voc� est� lidando comigo agora!] 231 00:20:19,520 --> 00:20:23,360 [-Onde est�o os ref�ns?] [-Juro que n�o sei.] 232 00:20:30,040 --> 00:20:33,960 [S� para voc� saber, sua esposa j� est� a caminho da pris�o.] 233 00:20:34,120 --> 00:20:37,280 [Eu n�o tive escolha! Ele salvou meu filho!] 234 00:20:37,360 --> 00:20:38,480 [Onde eles est�o?] 235 00:20:38,560 --> 00:20:41,160 [Mencionaram contrabande�-los para Israel.] 236 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 [Pare.] 237 00:21:14,720 --> 00:21:15,800 [Venha.] 238 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 [-Que a paz esteja com voc�.] [-Como est�?] 239 00:21:22,440 --> 00:21:23,840 [Louve a Deus.] 240 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 [-Eles est�o sob seus cuidados.] [-Tudo ficar� bem.] 241 00:21:37,560 --> 00:21:40,120 [Continue com ele. Que Deus esteja contigo.] 242 00:21:40,200 --> 00:21:42,920 [-Que Deus te aben�oe.] [-Que Deus te proteja.] 243 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 [-Que Paz esteja com voc�.] [-Ol�.] 244 00:21:48,400 --> 00:21:49,440 [Um segundo.] 245 00:21:50,120 --> 00:21:52,720 [Ol�, temos quatro passageiros.] 246 00:21:53,200 --> 00:21:56,080 [-Continue.] [-C�mbio.] 247 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 [Vamos.] 248 00:22:04,520 --> 00:22:07,560 Quero bloqueios na estrada, cobertura total, entendeu? 249 00:22:07,640 --> 00:22:08,360 Doron, na escuta? 250 00:22:08,440 --> 00:22:12,320 Eles est�o contrabandeando-os para Israel. Estamos verificando as poss�veis rotas. 251 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 Dirija at� a floresta de Lehavim. 252 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 Eli, ele est� contrabandeando-os pela Floresta de Lehavim. 253 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 Aumente o zoom em toda a rota. 254 00:22:22,040 --> 00:22:26,080 Doron, estamos enviando as for�as da 35� Brigada a Gaza. Depressa. 255 00:22:38,000 --> 00:22:41,240 [Estamos a caminho. Esperem por n�s.] 256 00:22:41,320 --> 00:22:44,280 [-Pare e aguarde instru��es.] [-Vamos esperar aqui.] 257 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 [Sente-se aqui.] 258 00:22:51,280 --> 00:22:52,480 Sente. 259 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 [Fique de olho neles.] 260 00:23:08,640 --> 00:23:12,600 Doron, � uma entrada silenciosa, as for�as v�o esperar ali fora para n�o assust�-los. 261 00:23:12,680 --> 00:23:15,360 Ap�s seu contato inicial, enviaremos os refor�os. 262 00:23:15,440 --> 00:23:18,560 Estamos no local, vasculhando a �rea. 263 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 [N�o entre em p�nico.] 264 00:23:36,520 --> 00:23:40,280 [Eu j� fiz isso antes, eles vir�o dessa dire��o, entendeu?] 265 00:23:40,440 --> 00:23:42,120 [-Que dire��o?] [-Essa dire��o.] 266 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 [N�o se preocupe.] 267 00:23:43,440 --> 00:23:44,760 N�O JOGAR LIXO NO CH�O 268 00:23:46,120 --> 00:23:51,800 Porra! Yaara, veja, um cartaz em hebraico! Estamos dentro de Israel! 269 00:23:51,880 --> 00:23:55,800 Aposto que podemos correr em dire��o a uma estrada onde possam nos encontrar. 270 00:23:56,280 --> 00:23:57,320 [Sil�ncio!] 271 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 Est� escuro demais, ele nunca notar�. 272 00:24:07,840 --> 00:24:09,080 [Eu n�o fui claro?] 273 00:24:18,600 --> 00:24:20,000 Com licen�a? 274 00:24:21,200 --> 00:24:24,360 - N�o, um pouco de �gua, por favor... - Ingl�s. 275 00:24:24,440 --> 00:24:27,080 Pode-me dar um pouco de �gua, por favor? 276 00:24:28,040 --> 00:24:28,880 S� �gua. 277 00:24:31,720 --> 00:24:32,920 Sim. 278 00:24:37,080 --> 00:24:38,560 Que porra voc� est� fazendo? 279 00:24:39,160 --> 00:24:40,720 O que est� fazendo? Eu disse, n�o se mexa! 280 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 Para tr�s! [Sente-se!] 281 00:24:42,760 --> 00:24:43,920 -Para tr�s! [-Bashar!] 282 00:24:44,000 --> 00:24:47,160 Voc� acha que quero isso? 283 00:24:47,240 --> 00:24:49,920 [Bashar, chega! J� chega!] 284 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 [Qual � o seu problema? Levante-se, temos que nos mexer.] 285 00:24:54,520 --> 00:24:56,360 Levante-se. 286 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 [Ei!] 287 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 [-Que paz esteja com voc�.] [-Quem � voc�?] 288 00:25:42,480 --> 00:25:45,160 [Somos trabalhadores, tentando entrar em Israel.] 289 00:25:45,240 --> 00:25:48,600 [-Oi, que a paz esteja com voc�.] [-Que a paz esteja com voc�, amigo.] 290 00:25:51,680 --> 00:25:52,560 [Desgra�ado!] 291 00:25:52,640 --> 00:25:55,640 [Um homem mais velho, dois rapazes e uma garota.] 292 00:25:55,720 --> 00:25:58,520 [Quando eles passaram por aqui? Diga!] 293 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 [Eu n�o lembro.] 294 00:26:01,080 --> 00:26:03,160 [-Eu n�o lembro.] [-Diga.] 295 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 [Diga!] 296 00:26:05,880 --> 00:26:08,920 [-Quando? Diga!] [-Agora h� pouco.] 297 00:26:12,600 --> 00:26:16,080 [Nos leve at� l�.] 298 00:26:27,040 --> 00:26:29,240 [Eles estar�o aqui em dois minutos.] 299 00:26:29,320 --> 00:26:32,040 [Boa sorte. Que Deus esteja com voc�s.] 300 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 [Entre atr�s.] 301 00:26:45,480 --> 00:26:49,040 [O que est� acontecendo? Eu n�o fa�o essas coisas!] 302 00:26:49,120 --> 00:26:51,240 [-Entre.] [-Ningu�m entra no carro! Quem s�o eles?] 303 00:26:51,320 --> 00:26:55,840 [-Eu vou pagar extra. [-N�o! As FDI demolir�o minha casa!] 304 00:27:03,560 --> 00:27:04,480 [Bashar!] 305 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 [Bashar, n�o, Bashar!] 306 00:27:10,400 --> 00:27:12,320 [Deixe-o em paz, Bashar!] 307 00:27:15,040 --> 00:27:17,200 [Me ajude a coloc�-los. Me ajude!] 308 00:27:17,920 --> 00:27:19,360 [Abra a porta.] 309 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 [� aqui que eles foram buscados? Aqui?] 310 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 Eli, estamos na estrada, fora da floresta, algu�m os buscou. 311 00:28:29,960 --> 00:28:30,920 Doron, 312 00:28:31,000 --> 00:28:33,840 a �nica estrada desse lado da floresta 313 00:28:33,920 --> 00:28:35,720 leva para o sul. 314 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 Gabi, est�o indo para Gaza. 315 00:28:43,960 --> 00:28:48,880 Doron, a FDI � enviada pelo mar at� Rafah. Eles n�o podem atravessar com eles. 316 00:28:48,960 --> 00:28:50,280 Vai, vai! 317 00:28:52,000 --> 00:28:54,800 Estamos dirigindo para o sul, mantenha-me atualizado. 318 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 [Aqui.] 319 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 [Tem �gua?] 320 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 [Beba.] 321 00:30:28,560 --> 00:30:30,520 [Pai, tenho que fazer xixi.] 322 00:30:31,600 --> 00:30:35,400 [Fa�a r�pido. N�s n�o vamos ficar aqui por muito tempo.] 323 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 [-Ol�?] [-Ol�, Safaa?] 324 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 Alerta de chamada telef�nica. 325 00:31:15,560 --> 00:31:17,480 [Bashar, idiota, desligue, sua linha est� grampeada!] 326 00:31:17,560 --> 00:31:20,960 � Bashar, ele ligou para Safaa, estamos localizando-o. 327 00:31:25,040 --> 00:31:26,000 [Voc� me ama?] 328 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 [Bashar, voc� sequestrou aquelas crian�as?] 329 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 [Responda.] 330 00:31:33,080 --> 00:31:35,840 [Bashar, voc� ainda pode sair dessa, eles v�o te matar!] 331 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 - Sderot? - Uma esta��o de bombeamento na fronteira. 332 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 Doron, eles est�o em Sderot. 333 00:31:43,960 --> 00:31:47,200 Vou enviar coordenadas quando tivermos um sinal visual. 334 00:31:47,280 --> 00:31:50,760 - Estaremos l� daqui a pouco, Eli. - Aproximem-se, mas n�o fa�am nada. 335 00:31:50,840 --> 00:31:54,000 A Unidade de Contraterrorismo estar� l� em 15 minutos. C�mbio. 336 00:31:54,080 --> 00:31:55,160 Dirija, cara. 337 00:31:55,240 --> 00:31:58,600 Enquanto isso, n�o fa�a nada, Doron, ouviu? 338 00:31:58,680 --> 00:32:00,520 Eu ouvi voc�, Eli, eu ouvi. 339 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 [Bashar, vou desligar.] 340 00:32:09,520 --> 00:32:13,040 [Estou com medo, voc� n�o entende? Eles poderiam vir atr�s de mim tamb�m!] 341 00:32:13,960 --> 00:32:15,200 [Safaa, espera... ] 342 00:33:44,080 --> 00:33:47,280 - Eli, estamos perto da casa. - C�mbio. 343 00:33:47,760 --> 00:33:50,600 Comandante, eles est�o fora da �ltima casa 344 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 na fronteira com terras agr�colas. Minha equipe est� l� esperando. 345 00:33:53,360 --> 00:33:56,360 Mantenha-os parados. O Contraterrorismo chega em dez minutos. 346 00:33:56,440 --> 00:33:57,360 C�mbio. 347 00:34:06,240 --> 00:34:08,320 Eli, h� quatro pessoas l� dentro. 348 00:34:08,400 --> 00:34:11,280 Duas no ch�o, duas em p�. 349 00:34:11,360 --> 00:34:15,240 Certo, Doron, fique quieto. O Contraterrorismo chega em dez minutos. 350 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 Porra, dez minutos. 351 00:34:26,880 --> 00:34:31,800 [-Pai, o que estamos fazendo aqui?] [-N�o se preocupe. Eu confio nele.] 352 00:34:33,960 --> 00:34:37,320 [-Como ele vai chegar aqui?] [-Bashar, seja paciente.] 353 00:34:51,480 --> 00:34:52,600 O que est� havendo, Sagi? 354 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 Eles se foram. 355 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 Eli, eles se foram. 356 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 Como assim, se foram? 357 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 Estamos entrando, n�o podemos perder tempo. 358 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 Est� bem, vai! 359 00:35:27,840 --> 00:35:29,120 Eles n�o est�o aqui. 360 00:35:29,200 --> 00:35:31,760 - Eli, eles n�o est�o aqui. - Verifique novamente. 361 00:35:31,840 --> 00:35:33,440 Encontrei uma porta! 362 00:35:38,480 --> 00:35:39,560 N�o est�o aqui. 363 00:35:39,640 --> 00:35:42,200 Est� tudo fechado, Gabi, eles se foram. 364 00:35:42,280 --> 00:35:45,920 T�nel. � um t�nel! Procure uma abertura ou um buraco. 365 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Eli, eles est�o a uma milha de dist�ncia da fronteira, deve ser um t�nel. 366 00:35:49,080 --> 00:35:52,120 Procure uma abertura ou um buraco, pode ser um t�nel! 367 00:35:52,200 --> 00:35:53,400 Aqui est�! 368 00:35:57,320 --> 00:35:59,640 Eli, h� uma abertura. N�s estamos entrando. 369 00:35:59,720 --> 00:36:02,880 N�o, Doron, o Contraterrorismo est� a um minuto! Fique parado! 370 00:36:03,840 --> 00:36:05,320 Eli, j� estamos aqui! 371 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Entrem! 372 00:36:10,760 --> 00:36:12,800 Irm�o, fique aqui e nos cubra. 373 00:36:12,801 --> 00:36:14,801 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 374 00:37:30,120 --> 00:37:33,000 Legendas: Leonardo Schwider 31003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.