All language subtitles for Fauda.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,799 --> 00:00:06,799 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,000 Pronto. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,280 Calma. 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,400 Est� com fome? 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,040 Calma. Papai vai fazer sua garrafa. 6 00:00:19,080 --> 00:00:21,000 Calma, vamos preparar sua garrafa. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,200 O qu�? 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,840 Calma. 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,440 [�RABE] [Bashar!] 10 00:00:46,360 --> 00:00:47,560 [Papai.] 11 00:00:49,360 --> 00:00:50,800 [O que voc� est� fazendo aqui?] 12 00:00:52,560 --> 00:00:54,360 [O que voc� est� fazendo aqui?] 13 00:00:54,440 --> 00:00:56,840 [Voc� vai nos arranjar problemas!] 14 00:00:59,080 --> 00:01:01,400 Shira? 15 00:01:03,320 --> 00:01:06,520 - O que �? - Pegue ela e feche a porta. Infiltra��o. 16 00:01:17,200 --> 00:01:18,760 Fiquem dentro de casa! 17 00:01:18,840 --> 00:01:22,600 Elhai, olha! 18 00:01:54,680 --> 00:01:57,480 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 19 00:02:27,080 --> 00:02:29,360 N�o � o mesmo garoto que voc� treinou, �? 20 00:02:29,440 --> 00:02:31,880 Ele nunca faria isso, estou dizendo. 21 00:02:33,200 --> 00:02:37,280 Ainda assim, ele se infiltra em um lugar com uma faca: 22 00:02:37,880 --> 00:02:41,000 "N�o ache que aqueles que foram mortos no caminho de Deus est�o mortos" e tal, 23 00:02:41,080 --> 00:02:43,960 deixa toda a �rea em alerta m�ximo e desaparece. 24 00:02:44,040 --> 00:02:45,600 � tudo um show, como eu disse. 25 00:02:45,680 --> 00:02:48,280 Ent�o diga ao ex�rcito: "Parem com isso, � s� um show". 26 00:02:48,680 --> 00:02:51,480 Ele � filho de um ativista do Hamas. Voc� sabe quem � a Jihad Hamdan. 27 00:02:51,560 --> 00:02:55,400 Estou treinando ele h� seis meses. Ele � uma crian�a, n�o um Shahid. 28 00:02:55,960 --> 00:02:58,920 - N�s o levamos a fazer isso. Eu o levei. - Seja sincero, Doron, 29 00:02:59,000 --> 00:03:03,560 voc� n�o colocou uma faca na m�o dele. O que isso tem a ver com voc�? 30 00:03:04,280 --> 00:03:07,080 Estou falando s�rio, n�o � culpa sua, tire isso da cabe�a. 31 00:03:18,200 --> 00:03:21,520 [-Isso � meu!] [-Hayfa, afaste-se.] 32 00:03:22,320 --> 00:03:24,920 [Fique calma e deixe que eles fa�am seu trabalho.] 33 00:03:25,840 --> 00:03:28,720 [-Chega, Hayfa!] [-Um Bashar, vamos l�.] 34 00:03:42,160 --> 00:03:43,200 Ei. 35 00:03:48,280 --> 00:03:51,880 Avihai, n�o me ignore. Eu conhe�o essa cara. 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,720 Eles v�o me expulsar, com certeza. 37 00:03:58,280 --> 00:04:01,800 Ent�o voc� estar� mais em casa, isso n�o � t�o ruim, �? 38 00:04:02,760 --> 00:04:06,240 Pode terminar de construir o deck, o teto precisa ser consertado, 39 00:04:06,320 --> 00:04:08,320 Libby e Guy precisam de um motorista em tempo integral, n�o? 40 00:04:17,960 --> 00:04:19,520 Vai ficar tudo bem. 41 00:04:21,360 --> 00:04:25,760 Confio em Eli e Gabi, na unidade e em voc�. 42 00:04:26,960 --> 00:04:28,360 Vai ficar tudo bem. 43 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 Com licen�a. 44 00:04:37,800 --> 00:04:40,440 - Deixe-me falar com eles. - Doron, eles acabaram de chegar aqui. 45 00:04:40,520 --> 00:04:42,600 - Deixe-me fazer o meu trabalho. - Eu era da fam�lia para ela. 46 00:04:42,680 --> 00:04:45,840 Se ela souber de algo, me dir�. 47 00:04:47,720 --> 00:04:50,160 - Eu vou com voc�. - Tudo bem. 48 00:05:09,480 --> 00:05:12,200 [Onde est� a chave?] 49 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 [Pe�o desculpas.] 50 00:05:23,720 --> 00:05:27,680 [Um Bashar, desculpe por termos arrastado voc� at� aqui.] 51 00:05:28,560 --> 00:05:32,600 [-Prometo que isso n�o vai demorar muito.] [-Eu tenho um filho e voc� o matou.] 52 00:05:32,680 --> 00:05:36,200 [Ele n�o est� morto e n�o vai morrer, prometo.] 53 00:05:36,280 --> 00:05:39,360 [-Mas se souber alguma coisa... ] [-Cale a boca e me escute de uma vez!] 54 00:05:44,320 --> 00:05:48,640 [Meu marido ficou na pris�o por 20 anos. 20 anos!] 55 00:05:48,720 --> 00:05:52,880 [Quando ele foi libertado, ele deixou o �dio e a viol�ncia no passado.] 56 00:05:53,000 --> 00:05:57,720 [Meu filho � um bom garoto, sempre longe de problemas. E onde eles est�o agora?] 57 00:05:59,920 --> 00:06:03,320 [Por qu�?] 58 00:06:03,640 --> 00:06:06,240 [Bashar amava voc�, achava que voc� era seu amigo.] 59 00:06:06,320 --> 00:06:08,680 [Por que voc� mentiu para ele? Pelo qu�?] 60 00:06:10,240 --> 00:06:13,800 [Eu te imploro, n�o sei quem voc� realmente �, ] 61 00:06:13,880 --> 00:06:17,280 [mas por favor, n�o deixe que matem ele. Por favor!] 62 00:06:17,440 --> 00:06:22,080 [Faremos tudo o que pudermos, mas voc� precisa nos ajudar.] 63 00:06:28,560 --> 00:06:33,720 [Ontem � noite, Jihad falou com Nasser e depois foi embora.] 64 00:06:34,560 --> 00:06:37,080 [Eu perguntei a ele: "Para onde?"] 65 00:06:37,160 --> 00:06:41,120 [mas ele n�o disse nada, sequer me olhou nos olhos.] 66 00:06:45,160 --> 00:06:48,600 HEBRON 67 00:06:50,080 --> 00:06:53,640 ["Sim, enviamos a voc� a verdade como portadora de boas novas e conselheira.] 68 00:06:53,720 --> 00:06:57,240 [Voc� n�o ser� convocado a responder pelos companheiros do fogo flamejante.] 69 00:06:58,080 --> 00:07:01,520 [Os judeus ou os crist�os nunca ficar�o satisfeitos com voc�] 70 00:07:01,600 --> 00:07:03,600 [a menos que siga a forma de religi�o deles".] 71 00:07:07,480 --> 00:07:09,760 [Deus Todo-Poderoso estava certo.] 72 00:07:37,040 --> 00:07:39,920 [-Que Deus tenha piedade dele.] [-Obrigado.] 73 00:07:40,000 --> 00:07:43,400 [-Que voc� nunca sinta tristeza.] [-Que Deus te aben�oe.] 74 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 [-Sente-se.] [-Obrigado.] 75 00:07:48,640 --> 00:07:50,680 [Abu Jihad, pegue �gua para ele, por favor.] 76 00:08:02,920 --> 00:08:08,840 [Abu Fauzi, juro por Deus, eu tratei seu irm�o com respeito.] 77 00:08:10,000 --> 00:08:14,160 [Se fosse outra pessoa, nem me incomodaria em falar com ele.] 78 00:08:15,520 --> 00:08:17,760 [Eu sei, Abu Mohammed.] 79 00:08:18,120 --> 00:08:22,720 [-Meu irm�o e eu percebemos isso.] [-Falei com ele de irm�o para irm�o.] 80 00:08:22,800 --> 00:08:24,280 [Pai para pai.] 81 00:08:26,800 --> 00:08:29,960 [-Eu sei.] [-Mas ele n�o quer me ouvir.] 82 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 [N�o, pelo contr�rio.] 83 00:08:34,640 --> 00:08:39,960 [Meu irm�o e eu entendemos a situa��o, mas as coisas ficaram fora de controle.] 84 00:08:53,040 --> 00:08:58,920 [Ou�a, Abu Fauzi, Bashar � s� uma crian�a, ele n�o � respons�vel por suas decis�es.] 85 00:08:59,640 --> 00:09:01,240 [Voc� est� certo.] 86 00:09:03,720 --> 00:09:07,040 [-Mas ou�a... ] [-Ele n�o pode escapar do devido castigo.] 87 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 [Ele n�o pode se esconder.] 88 00:09:11,080 --> 00:09:12,600 [Est� claro?] 89 00:09:14,200 --> 00:09:16,640 [-Sim.] [-�timo.] 90 00:09:16,720 --> 00:09:18,440 [Est� claro, Abu Mohammed.] 91 00:09:20,440 --> 00:09:23,440 [Ele me custou meu filho Fauzi.] 92 00:09:24,720 --> 00:09:27,840 [-Voc� acha que consigo esquecer isso?] [-Calma...] 93 00:09:35,040 --> 00:09:38,480 [Abu Fauzi, voc� me entende, certo?] 94 00:09:38,560 --> 00:09:42,120 [Traga-me o garoto para que possamos terminar isso.] 95 00:09:42,200 --> 00:09:44,320 [Claro, Abu Mohammed.] 96 00:10:10,480 --> 00:10:11,880 [Safaa!] 97 00:10:13,800 --> 00:10:17,040 [-Quem � voc�?] [-Bashar � meu amigo. Sabe onde ele est�?] 98 00:10:19,760 --> 00:10:23,200 [-N�o, n�o estamos falando.] [-Sei que ele esteve aqui ontem � noite.] 99 00:10:26,640 --> 00:10:29,440 [Ele estava, mas me avisaram para n�o falar com ele.] 100 00:10:29,520 --> 00:10:32,040 [Sabia que ele planejava realizar um ataque quando partisse?] 101 00:10:32,120 --> 00:10:36,640 [Felizmente, ningu�m se machucou. Voc� tem que me ajudar a encontr�-lo antes das IDF] 102 00:10:36,720 --> 00:10:40,280 [ou o Hamas. Eles est�o atr�s dele tamb�m.] 103 00:10:44,040 --> 00:10:47,560 Voc� acha eu n�o sei quem voc� �? Saia daqui! 104 00:10:47,640 --> 00:10:49,880 [-Ele ligou para voc� hoje?] [-V� embora!] 105 00:10:55,880 --> 00:10:58,440 [Me ajude. Estou tentando salv�-lo.] 106 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 [Ele prefere morrer a pedir sua ajuda.] 107 00:11:09,920 --> 00:11:13,480 Est� fora do meu controle agora. Ele n�o � mais um colaborador, 108 00:11:13,560 --> 00:11:19,080 - ele � um terrorista agora, me desculpa. - Apenas diga, pode localiz�-lo ou n�o? 109 00:11:19,160 --> 00:11:22,280 N�o, ele saiu da �rea e est� agindo como uma pessoa procurada. 110 00:11:22,360 --> 00:11:25,840 Al�m disso, tenho certeza que voc� sabe que ele n�o � nossa prioridade no momento. 111 00:11:25,920 --> 00:11:29,920 - Entendi, muito obrigado. - Se ele ligar para algu�m, vai aparecer. 112 00:11:30,000 --> 00:11:33,200 - Isso � tudo o que posso fazer. - Entendi, muito obrigado! 113 00:11:38,600 --> 00:11:40,280 Pelo amor de Deus... 114 00:11:41,240 --> 00:11:44,320 Falei com os investigadores. N�o se importe com o jovem, est� bem? 115 00:11:44,400 --> 00:11:48,520 Ele est� tentando vir at� voc�, mas Bentzi � o chefe. Eu conhe�o ele, ele � bom. 116 00:11:48,600 --> 00:11:51,960 S� me diga como foi, exatamente o que aconteceu, 117 00:11:52,040 --> 00:11:55,960 e n�o se responsabilize. Est� bem? 118 00:11:57,680 --> 00:11:58,760 Avihai? 119 00:12:01,280 --> 00:12:02,520 Est� bem? 120 00:12:04,360 --> 00:12:08,280 Estamos todos 100% com voc�. S� diga a eles o que eles querem ouvir 121 00:12:08,360 --> 00:12:12,040 e eles v�o sair daqui. Entendeu? 122 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 Tudo bem, ent�o. 123 00:13:05,240 --> 00:13:07,120 [Onde estamos?] 124 00:13:10,640 --> 00:13:12,600 [Estamos seguros aqui.] 125 00:13:21,080 --> 00:13:22,280 [Papai...] 126 00:13:23,840 --> 00:13:26,880 [Sinto muito por tudo isso.] 127 00:13:31,080 --> 00:13:33,240 [N�o sabia mais o que fazer.] 128 00:13:38,800 --> 00:13:40,840 [Ningu�m acreditou em mim.] 129 00:13:43,040 --> 00:13:44,920 [Nem mesmo voc�.] 130 00:13:52,480 --> 00:13:58,040 [Ent�o voc� achou que a resposta seria matar judeus e que eles matassem voc�?] 131 00:13:58,920 --> 00:14:01,200 [Que bem isso faria?] 132 00:14:02,440 --> 00:14:05,160 [Isso acabaria com a gente.] 133 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 [Voc� faria o mesmo.] 134 00:14:11,160 --> 00:14:13,080 [Admita.] 135 00:14:14,760 --> 00:14:17,080 [Na verdade, foi isso que voc� fez.] 136 00:14:18,400 --> 00:14:21,800 [Eu n�o deixei Shin Bet entrar em nossa casa.] 137 00:14:22,120 --> 00:14:26,480 [Ele me treinou, pai, voc� n�o entendeu? Ele me treinou!] 138 00:14:27,320 --> 00:14:29,440 [Eu n�o tinha mais ningu�m al�m dele!] 139 00:14:30,400 --> 00:14:32,320 [Voc� estava l�?] 140 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 [-N�o, voc� n�o estava.] [-Ele treinou voc�?] 141 00:14:37,880 --> 00:14:41,720 [� tudo mentira, filho. Aquele bastardo usou voc�.] 142 00:14:50,440 --> 00:14:51,680 [Papai.] 143 00:14:59,400 --> 00:15:02,400 [Voc� disse ao tio Nasser que est�vamos aqui?] 144 00:15:02,480 --> 00:15:03,920 [Por que voc� deixou ele vir aqui?] 145 00:15:04,640 --> 00:15:09,720 [-Ele vai me matar em vingan�a por Fauzi!] [-Relaxe, Bashar, ele � seu tio!] 146 00:15:15,640 --> 00:15:17,640 [-Como voc� est�?] [-Tudo bem.] 147 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 [-Como voc�s dois est�o?] [-Estamos bem.] 148 00:15:20,560 --> 00:15:23,160 [Bashar est� l�.] 149 00:15:24,400 --> 00:15:26,320 [Vou realizar o ataque.] 150 00:15:26,400 --> 00:15:29,920 [-Vamos conversar em privacidade.] [-Venha aqui.] 151 00:15:32,080 --> 00:15:36,680 [N�o temos escolha a n�o ser matar o judeu.] 152 00:15:36,760 --> 00:15:40,160 [N�o, irm�o. N�o consigo, eu n�o quero, Nasser.] 153 00:15:41,120 --> 00:15:44,120 [Ou�a, meu filho est� morto, n�o tenho nada a perder.] 154 00:15:45,200 --> 00:15:47,080 [-Tudo bem.] [-Tudo bem.] 155 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 [Aqui, guarde isso.] 156 00:15:50,800 --> 00:15:52,760 [Tomem cuidado, voc� e Bashar.] 157 00:15:52,840 --> 00:15:57,440 [N�o se preocupe, irm�o. Vou manter contato.] 158 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 [Bashar!] 159 00:16:02,880 --> 00:16:04,000 [Bashar!] 160 00:16:06,120 --> 00:16:07,400 [Bashar!] 161 00:16:08,320 --> 00:16:10,640 [-Deixe-me em paz!] [-Eles v�o nos ver!] 162 00:16:11,640 --> 00:16:15,800 [-Voc� est� louco?] [-O que voc�s est�o tramando? N�o minta!] 163 00:16:15,880 --> 00:16:18,400 [Por que voc� est� agindo como uma crian�a?] 164 00:16:19,760 --> 00:16:21,800 [Venha comigo.] 165 00:16:22,400 --> 00:16:24,200 [Venha comigo.] 166 00:16:27,040 --> 00:16:30,240 A essa altura, os lutadores j� est�o dentro do edif�cio. 167 00:16:30,320 --> 00:16:33,280 - Sagi Tzur e Doron Kabilio. - Eles acabaram de entrar. 168 00:16:33,360 --> 00:16:37,280 - Antes ou depois das filmagens? - Um segundo depois. 169 00:16:37,800 --> 00:16:40,160 Eu conseguia v�-los na varanda sul. 170 00:16:40,240 --> 00:16:43,320 Mas n�o houve tiroteio a partir desse local. 171 00:16:45,320 --> 00:16:47,960 Nossas for�as n�o deveriam estar nesse local tamb�m. 172 00:16:48,040 --> 00:16:50,920 Por que voc� n�o pediu autoriza��o para filmar? 173 00:16:53,000 --> 00:16:54,680 Por qu�? 174 00:16:55,720 --> 00:16:59,920 Minha equipe estava no ch�o, vi a amea�a, provavelmente um sniper. 175 00:17:00,000 --> 00:17:03,880 Naquele momento, eu tinha um segundo para reagir, 176 00:17:04,560 --> 00:17:10,640 considerando o alcance, progress�o, velocidade do vento, objetivo, 177 00:17:10,720 --> 00:17:14,760 para expirar, atirar uma bala e acertar o alvo. 178 00:17:15,320 --> 00:17:19,160 - Um segundo. - Tudo bem, deixe-me perguntar: 179 00:17:19,840 --> 00:17:22,600 Maio de 2009. O incidente em Nablus. 180 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 Voc� atirou em um espectador palestino 181 00:17:24,760 --> 00:17:27,000 - que segurava uma arma de brinquedo. - Certo. 182 00:17:27,080 --> 00:17:29,880 Dois anos depois, em mar�o de 2011 em Hebron, 183 00:17:30,960 --> 00:17:33,080 - a janela acima de um supermercado. - Uma padaria. 184 00:17:34,520 --> 00:17:38,200 - Perd�o? - A janela acima de uma padaria. 185 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Seis meses depois, voc� se lembra 186 00:17:44,080 --> 00:17:47,640 - do incidente em Silwad, onde um menino... - Lembro-me de todos. 187 00:17:50,760 --> 00:17:54,120 - Quer saber o que ele estava vestindo? - N�o acha que h� um problema aqui? 188 00:17:54,200 --> 00:17:57,120 O que voc�s acham que fazemos? 189 00:17:57,440 --> 00:18:00,440 Essas n�o s�o simula��es em uma base de treinamento. 190 00:18:01,600 --> 00:18:05,600 Voc� sabe como � ter 100 pessoas tentando matar seu time? 191 00:18:06,520 --> 00:18:09,480 Cem pessoas, todas em roupas civis. 192 00:18:10,240 --> 00:18:12,680 N�o � um campo de batalha, � um pesadelo. 193 00:18:16,040 --> 00:18:18,400 Minha equipe depende de mim. 194 00:18:19,120 --> 00:18:22,600 Eles sabem que eu estou l� em cima protegendo-os 195 00:18:23,120 --> 00:18:25,320 e isso significa responder rapidamente. 196 00:18:25,920 --> 00:18:28,120 E se voc� cometer um erro? 197 00:18:34,360 --> 00:18:35,840 Eu cometi v�rios 198 00:18:40,200 --> 00:18:43,880 e carrego-os comigo por toda a vida. 199 00:18:43,960 --> 00:18:46,480 Certo, vamos come�ar de novo. 200 00:18:50,280 --> 00:18:51,640 H� quanto tempo ele est� l�? 201 00:18:53,560 --> 00:18:55,560 Est�o torturando ele. 202 00:18:57,320 --> 00:18:58,840 E a�? 203 00:19:08,440 --> 00:19:11,520 - Como foi? - Os filhos da puta acabaram com voc�. 204 00:19:15,480 --> 00:19:17,480 Quer alguma coisa, Avihai? 205 00:19:18,240 --> 00:19:20,760 Pegue uma toalha para ele, vamos tomar banho. 206 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 - O que voc� disse a eles? - Deixe ele em paz, Eli. 207 00:19:30,240 --> 00:19:32,800 - S� a verdade, Eli. - A verdade? 208 00:19:33,040 --> 00:19:35,880 Eles pediram relat�rios de atividades de 11 anos atr�s! 209 00:19:35,960 --> 00:19:40,160 Est�o falando de avalia��o psicol�gica! De repente, voc� � um falador? 210 00:19:40,240 --> 00:19:43,080 - Dane-se! - D� um tempo, Eli! 211 00:19:44,200 --> 00:19:48,080 Ele est� surtando, cara, vou falar com ele. 212 00:19:54,360 --> 00:19:57,080 [Calma, sem pressa.] 213 00:19:58,880 --> 00:20:01,600 [Meu Deus, n�o acredito que estou de p�.] 214 00:20:01,680 --> 00:20:03,600 [Como voc� sabe falar �rabe?] 215 00:20:05,120 --> 00:20:06,920 [Meu pai � do L�bano] 216 00:20:07,000 --> 00:20:10,240 [e minha m�e � do Egito. Eles se conheceram no meio do caminho.] 217 00:20:11,480 --> 00:20:13,880 [-De onde voc� �?] [-Ras al-Amud.] 218 00:20:13,960 --> 00:20:17,120 [-S�rio? De que fam�lia?] [-A fam�lia Abed Rabu.] 219 00:20:17,200 --> 00:20:20,600 [-Voc� os conhece?] [-Claro. Abed Rabu � uma grande fam�lia.] 220 00:20:20,680 --> 00:20:25,160 [-Voc� tem parentes na Jord�nia, certo?] [-Como voc� sabe tudo isso?] 221 00:20:26,360 --> 00:20:29,080 [Trabalho no munic�pio, conhe�o todo mundo.] 222 00:20:30,120 --> 00:20:33,520 [No munic�pio? Disseram que voc� levou um tiro.] 223 00:20:33,600 --> 00:20:35,320 [Quem atira em um trabalhador municipal?] 224 00:20:39,000 --> 00:20:43,320 [Se voc� precisar de alguma coisa do Minist�rio ou da Assist�ncia Social, ] 225 00:20:43,960 --> 00:20:46,840 [-tenho contatos.] [-Obrigado, Gabi.] 226 00:20:47,720 --> 00:20:49,800 [-J� chega.] [-N�o, apenas um pouco mais.] 227 00:20:49,880 --> 00:20:51,640 [-Chega, amigo.] [-Um pouco mais.] 228 00:20:52,720 --> 00:20:54,400 [Maldito...] 229 00:21:37,240 --> 00:21:40,360 - Outra noite no Hilton? - Sim, cara. 230 00:21:40,440 --> 00:21:43,840 Trouxe shampoo, pasta de dente e uma toalha. 231 00:21:43,920 --> 00:21:48,200 - Voc� � o melhor, obrigado, cara. - Eu me tornei uma empregada. 232 00:21:51,160 --> 00:21:53,800 - O que foi? - Esta porra de inqu�rito. 233 00:21:56,880 --> 00:22:02,440 Avihai enfiou-se em um enorme buraco. 234 00:22:03,040 --> 00:22:07,680 - Ele ama se punir. Ele adora. - Ele est� ferrado. 235 00:22:12,120 --> 00:22:16,400 De qualquer forma, Hila est� aqui, revisando nossos bancos de dados, 236 00:22:16,600 --> 00:22:20,400 - ent�o tome cuidado. - N�o se preocupe. 237 00:22:21,440 --> 00:22:23,360 Acho que vou indo, cara. 238 00:22:24,440 --> 00:22:26,920 Diga-me se voc� precisar de mais alguma coisa, est� bem? 239 00:22:27,040 --> 00:22:29,200 - Obrigado pelas coisas, cara. - Claro. 240 00:22:29,960 --> 00:22:32,080 - Te amo, cara. - Eu tamb�m. 241 00:22:33,560 --> 00:22:36,800 - Dirija com cuidado, n�o caia no sono. - Est� bem. 242 00:22:55,760 --> 00:22:57,000 Ei. 243 00:22:58,840 --> 00:23:02,640 - Hora extra? - N�o, estou aqui por divers�o. 244 00:23:02,960 --> 00:23:04,840 O que voc� est� fazendo aqui t�o tarde? 245 00:23:05,400 --> 00:23:08,040 Bem, eu moro aqui. 246 00:23:09,040 --> 00:23:12,600 - S�rio? - � tempor�rio. 247 00:23:16,440 --> 00:23:19,760 Se voc� est� aqui para perguntar sobre Bashar... 248 00:23:20,440 --> 00:23:23,000 Sem not�cias. Deve ter percebido que seu telefone est� grampeado. 249 00:23:23,840 --> 00:23:27,440 - E Hani? - Nada. 250 00:23:27,520 --> 00:23:30,280 Esse sociopata sabe como desviar dos drones, 251 00:23:30,360 --> 00:23:32,680 ele nunca fica na rua por mais de um minuto. 252 00:23:34,040 --> 00:23:36,200 Mas n�o vamos perder a esperan�a, certo? 253 00:23:37,840 --> 00:23:39,520 N�s o encontraremos. 254 00:23:40,440 --> 00:23:43,280 Acho que vou voltar. Boa noite. 255 00:23:43,520 --> 00:23:44,960 Quer tomar um drink? 256 00:23:50,640 --> 00:23:52,160 Est� me chamando para um encontro? 257 00:23:55,040 --> 00:23:57,280 V� em frente, lisonjeie-se. 258 00:23:59,080 --> 00:24:03,520 Naquela �poca, todo comandante do Hamas tinha uma casa de tr�s andares, 259 00:24:03,600 --> 00:24:06,840 um arsenal no por�o, sede no mezanino, 260 00:24:06,960 --> 00:24:09,200 quartos no �ltimo andar. 261 00:24:09,520 --> 00:24:15,040 Hani tinha uma mans�o assim. A propriedade mais bonita de Jabalya. 262 00:24:16,280 --> 00:24:19,120 At� 2008, as FDI n�o bombardeavam suas casas, 263 00:24:19,680 --> 00:24:23,000 mas a pol�tica mudou durante a Opera��o Chumbo Fundido. 264 00:24:23,360 --> 00:24:27,600 Durante a Opera��o Margem Protetor, eu era apenas uma jovem gestora, 265 00:24:27,680 --> 00:24:30,360 e Hani Al Jabari foi meu alvo n�mero um. 266 00:24:30,920 --> 00:24:33,600 Ele foi respons�vel pela morte de dezenas de israelenses. 267 00:24:33,680 --> 00:24:39,120 Ele lan�ava foguetes em escolas. Cham�vamos ele de "o anjo da morte". 268 00:24:39,200 --> 00:24:44,720 De repente, me falaram que se soubermos que ele est� em casa, a bombardearemos. 269 00:24:49,720 --> 00:24:53,360 No dia 7 de agosto, minha fonte me informa que Hani est� em casa. 270 00:24:53,840 --> 00:24:56,040 Suas duas esposas, 271 00:24:56,240 --> 00:24:59,240 cinco crian�as de cinco a 15 anos, 272 00:25:00,640 --> 00:25:04,160 alguns guarda-costas, parentes e Hani. 273 00:25:06,160 --> 00:25:08,920 Ligo para o chefe da mesa que liga pra sala de opera��es, 274 00:25:09,000 --> 00:25:14,160 que liga para o ministro da Defesa, que me liga e pergunta: "Confirmado?" 275 00:25:14,840 --> 00:25:18,600 E de repente, percebo que eles est�o realmente prestes a bombardear a casa 276 00:25:18,680 --> 00:25:21,600 com todas as mulheres, crian�as e av�s dentro. 277 00:25:22,800 --> 00:25:25,080 E ele n�o estava l�. 278 00:25:25,160 --> 00:25:27,440 Sete membros da fam�lia morreram no local, 279 00:25:28,000 --> 00:25:29,760 enquanto Hani sobreviveu. 280 00:25:30,480 --> 00:25:34,360 Ent�o, descobrimos que ele tinha um t�nel de fuga embaixo da casa. 281 00:25:34,960 --> 00:25:38,640 Dois meses depois, uma onda de horrores: 282 00:25:38,800 --> 00:25:41,680 Ataques terroristas, fatalidades, tudo obra de Hani. 283 00:25:48,200 --> 00:25:50,520 Participei de todos os funerais. 284 00:25:56,840 --> 00:25:58,880 N�o perdi nenhum. 285 00:25:59,600 --> 00:26:03,760 Mesmo se voc� tivesse acabado com ele, outra pessoa teria assumido. 286 00:26:04,240 --> 00:26:08,520 - Eles sempre fazem isso. - Por�m, voc� fica pensando, 287 00:26:09,080 --> 00:26:11,400 talvez desta vez termine. 288 00:26:11,920 --> 00:26:15,640 Talvez esse merda espec�fico seja insubstitu�vel. 289 00:26:23,680 --> 00:26:24,920 BASHAR 290 00:26:25,480 --> 00:26:27,000 � Bashar. 291 00:26:32,800 --> 00:26:36,000 [Onde voc� est�? Por que voc� entrou naquela casa? Voc� � louco?] 292 00:26:36,080 --> 00:26:39,320 [Por sua causa, seu bastardo! Que escolha eu tinha?] 293 00:26:39,880 --> 00:26:43,280 [-Escute, Bashar, me diga onde voc� est�.] [-Escute voc�!] 294 00:26:44,640 --> 00:26:47,400 [Hani Al Jabari est� aqui na Cisjord�nia. Meu pai e tio] 295 00:26:47,480 --> 00:26:50,760 [-querem me mandar at� ele.] [-N�o vamos deix�-los fazer isso, Bashar.] 296 00:26:51,320 --> 00:26:54,920 [Meu pai e tio se encontraram e organizaram isso.] 297 00:26:55,000 --> 00:26:58,680 [Meu pai diz que � para fazer as pazes, mas tenho certeza que Hani vai me matar.] 298 00:26:58,760 --> 00:27:01,120 [-Onde seria isso?] [-Em Al Aroub.] 299 00:27:02,200 --> 00:27:06,200 [-Seus homens v�o me buscar l� em cima.] [-Onde exatamente?] 300 00:27:06,520 --> 00:27:10,800 [Doron, me prometa que n�o machucar� meu pai.] 301 00:27:11,000 --> 00:27:13,040 [Eu prometo. Onde em Al Aroub?] 302 00:27:21,520 --> 00:27:23,480 [Na rua Al Amin.] 303 00:27:24,760 --> 00:27:27,200 [Amanh� de manh�, �s 11 horas.] 304 00:27:27,280 --> 00:27:31,440 [Estaremos l�. Ningu�m vai te machucar, voc� tem a minha palavra.] 305 00:27:31,520 --> 00:27:35,680 [Venha sozinho, est� bem? N�o envie soldados.] 306 00:27:35,760 --> 00:27:38,080 [Doron, se houver tiros, eles v�o me matar.] 307 00:27:38,160 --> 00:27:43,080 [Bashar, amigo, n�o se preocupe, n�s vamos tirar voc� disso.] 308 00:27:44,120 --> 00:27:45,560 [Bashar?] 309 00:27:45,640 --> 00:27:48,040 [-Bashar, voc� me ouviu?] [-Sim.] 310 00:27:48,120 --> 00:27:53,360 [Minha bateria est� acabando, tenho que desligar.] 311 00:28:16,320 --> 00:28:17,760 [Est� tudo bem, Bashar?] 312 00:28:21,240 --> 00:28:22,960 [Est� tudo bem.] 313 00:28:41,920 --> 00:28:44,760 - Ent�o? - Entramos em Al Aroub e o tiramos de l�. 314 00:28:44,840 --> 00:28:47,200 - Doron, acho que � uma armadilha. - N�o �, eu o conhe�o. 315 00:28:47,280 --> 00:28:49,880 Como diabos voc� o conhece? Como se ele nunca tivesse te surpreendido. 316 00:28:49,960 --> 00:28:51,920 Ele pediu minha ajuda. Eu prometi que estaria l�. 317 00:28:52,000 --> 00:28:54,720 - E? - Quando Hani chegar, n�s os prendemos. 318 00:28:54,800 --> 00:28:59,160 Se os prendermos, falhamos. Hani ter� uma vigia. 319 00:28:59,240 --> 00:29:03,120 Ele saber� se pegarmos seus homens, e mesmo se eles nos derem sua localiza��o, 320 00:29:03,200 --> 00:29:06,080 - ele escapar� antes. - O que voc� sugere? 321 00:29:06,680 --> 00:29:08,760 Sabemos a localiza��o de Bashar. 322 00:29:08,840 --> 00:29:12,080 Doron pode encontr�-lo antes de busc�-lo, colocar um GPS nele, 323 00:29:12,200 --> 00:29:15,280 eles chegar�o onde Hani est� e teremos a localiza��o dele. 324 00:29:15,360 --> 00:29:18,240 - E depois? - E depois n�s os derrubamos. 325 00:29:19,040 --> 00:29:20,760 Voc� est� louca? 326 00:29:21,640 --> 00:29:24,760 Gabi, pense nisso. 327 00:29:24,840 --> 00:29:28,400 Hani Al Jabari, chefe da ala militar do Hamas, est� em nosso territ�rio. 328 00:29:28,960 --> 00:29:31,320 Nunca teremos outra oportunidade como essa. 329 00:29:31,400 --> 00:29:34,760 - Voc� mataria Bashar? - Ela est� certa, cara. 330 00:29:34,840 --> 00:29:36,800 - Como assim? - N�o podemos estragar isso. 331 00:29:36,880 --> 00:29:39,160 Prometi ajud�-lo. O que eu digo a ele agora? 332 00:29:39,240 --> 00:29:41,680 - Que mudei de ideia? - Voc� n�o diz nada a ele desta vez. 333 00:29:41,760 --> 00:29:46,440 Doron, se Hani permanecer ativo, isso significaria mais sangue derramado. 334 00:29:46,520 --> 00:29:48,960 Ele n�o vai parar. N�s n�o temos escolha. 335 00:29:50,080 --> 00:29:52,160 O que h� de errado com todos voc�s? 336 00:29:58,840 --> 00:29:59,960 Aprovado. 337 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Saiam. 338 00:30:17,680 --> 00:30:19,160 Doron... 339 00:30:42,480 --> 00:30:44,640 [Sinto muito que tenhamos chegado a isso.] 340 00:30:47,640 --> 00:30:49,560 [Eu tamb�m.] 341 00:30:51,800 --> 00:30:54,520 [N�o temos outra escolha, voc� sabe.] 342 00:30:55,480 --> 00:31:00,040 [� a �nica maneira de voc� acabar com essa bagun�a e limpar seu nome.] 343 00:31:00,120 --> 00:31:01,840 [Eu sei.] 344 00:31:15,560 --> 00:31:17,640 [Que Deus esteja com voc�, irm�o.] 345 00:31:41,840 --> 00:31:44,760 ACAMPAMENTO DE REFUGIADOS AL AROUB NORTE DE HEBRON 346 00:32:00,080 --> 00:32:01,760 [Estou pronto.] 347 00:32:08,160 --> 00:32:09,120 [Pronto.] 348 00:32:17,320 --> 00:32:18,480 [Pronto.] 349 00:32:18,560 --> 00:32:22,000 Bashar acha que Doron veio sozinho, ningu�m se move sem autoriza��o. 350 00:32:22,560 --> 00:32:27,400 Quando o GPS estiver ligado, nosso drone o seguir� direto at� Hani. 351 00:32:27,480 --> 00:32:30,320 - Est� ouvindo? - C�mbio. 352 00:32:43,720 --> 00:32:46,600 - Temos um sinal de celular. - Localize. 353 00:32:47,600 --> 00:32:50,520 Ou�a. Bashar est� se aproximando de um beco do leste. 354 00:32:51,080 --> 00:32:52,800 Ele est� a um minuto, Doron. 355 00:33:00,000 --> 00:33:03,880 - Mais zoom. - N�o consigo identific�-lo. 356 00:33:03,960 --> 00:33:06,280 Steve, Sagi, temos um sinal, precisamos de identifica��o. 357 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 Sagi, conseguiu ver? 358 00:33:25,520 --> 00:33:28,720 - [-Estou vendo.] - 30 segundos de dist�ncia. 359 00:33:31,920 --> 00:33:33,560 [Ele est� se afastando.] 360 00:33:42,720 --> 00:33:44,880 Droga, n�o � ele, n�o � ele. 361 00:33:46,800 --> 00:33:48,760 Eli, n�o � Bashar. 362 00:33:52,400 --> 00:33:55,160 [-Nasser, onde est� Bashar?] [-Merda!] 363 00:33:55,760 --> 00:33:57,280 [Nasser, onde est� Bashar?] 364 00:33:57,920 --> 00:34:00,840 [Voc� decepcionou Bashar. Estou aqui para acabar com tudo isso.] 365 00:34:00,920 --> 00:34:02,960 [Nassar, calma.] 366 00:34:03,760 --> 00:34:06,360 Eli, tire todo mundo daqui, ele est� usando um cinto explosivo. 367 00:34:07,360 --> 00:34:08,680 Tirem todos daqui. 368 00:34:09,240 --> 00:34:11,280 [Cinto explosivo!] 369 00:34:12,600 --> 00:34:15,040 [-Est� tudo bem.] [-Tire-os daqui!] 370 00:34:15,120 --> 00:34:17,360 [-Est� tudo bem.] [-Tire-os daqui!] 371 00:34:17,440 --> 00:34:20,120 - Sagi, saia daqui! - Eli, vou acert�-lo! 372 00:34:20,200 --> 00:34:22,680 Steve, v� embora e tire todos daqui! 373 00:34:25,800 --> 00:34:29,040 [Ou�a, olhe para mim.] 374 00:34:29,120 --> 00:34:31,800 [Sou seu amigo, voc� sabe que sou.] 375 00:34:31,880 --> 00:34:35,320 [Voc� n�o � meu amigo, voc� matou meu filho.] 376 00:34:35,400 --> 00:34:36,760 [Sinto muito.] 377 00:34:38,360 --> 00:34:40,240 [Sinto muito.] 378 00:34:41,040 --> 00:34:42,080 [Voc� sente muito?] 379 00:34:43,400 --> 00:34:46,560 [Tarde demais, "Abu Fadi".] 380 00:34:49,680 --> 00:34:50,880 Sagi! 381 00:34:54,040 --> 00:34:56,960 O que aconteceu? O que est� acontecendo? Steve! 382 00:35:06,200 --> 00:35:08,080 Algu�m pode me dizer o que aconteceu? 383 00:35:08,840 --> 00:35:11,080 Doron, na escuta? 384 00:35:16,680 --> 00:35:17,800 Est�o todos bem? 385 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 Nasser est� morto. Precisamos de um descarte de bombas. 386 00:35:53,240 --> 00:35:54,360 [O que foi?] 387 00:35:56,320 --> 00:35:59,320 [-N�o podemos ficar aqui, filho.] [-Por que n�o?] 388 00:36:04,360 --> 00:36:07,920 [-Levante-se, filho, vamos l�.] [-Pai, o que foi?] 389 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 [Para onde papai? O que foi?] 390 00:36:15,760 --> 00:36:17,080 [Seu tio Nasser...] 391 00:36:18,680 --> 00:36:21,000 [Abu Fadi ainda est� vivo.] 392 00:36:21,080 --> 00:36:23,320 [Eles v�o nos procurar aqui.] 393 00:36:23,400 --> 00:36:25,440 [Vamos, filho.] 394 00:36:36,680 --> 00:36:38,440 [Para onde?] 395 00:36:42,520 --> 00:36:46,440 [-Dirija para Hebron.] [-Por que Hebron?] 396 00:36:48,440 --> 00:36:53,440 [Voc� e o tio Nasser decidiram o que faremos a seguir?] 397 00:36:53,600 --> 00:36:56,560 [N�o importa agora. Conhe�o algumas pessoas em Hebron.] 398 00:36:56,640 --> 00:37:01,840 [Mas Nasser falhou, se voltarmos a Hebron, Hani nos procurar� l�.] 399 00:37:05,320 --> 00:37:09,440 [-Papai, estou perguntando, h� um plano?] [-Basta, Bashar! J� chega!] 400 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 [Pare, quero parar e pensar.] 401 00:37:21,600 --> 00:37:23,280 [Pai.] 402 00:37:32,880 --> 00:37:34,200 [Papai.] 403 00:38:06,480 --> 00:38:10,360 - Vamos por esse caminho. - Legal, vamos por esse caminho. 404 00:38:10,440 --> 00:38:12,320 S� n�o caia de novo. 405 00:38:17,960 --> 00:38:19,320 Me ajuda. 406 00:38:22,000 --> 00:38:23,040 Vamos. 407 00:38:23,041 --> 00:38:25,041 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 408 00:39:13,640 --> 00:39:16,520 Legendas: Leonardo Schwider 34205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.