All language subtitles for Fauda.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,999 --> 00:00:05,999 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,800 SHAHID DA PALESTINA, FAUZI HAMDAN 3 00:00:33,840 --> 00:00:35,920 [�RABE] [Hayfa...] 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,400 [-Onde est� Bashar?] [-N�o tem vergonha?] 5 00:00:39,240 --> 00:00:40,280 [Onde ele est�?] 6 00:00:42,640 --> 00:00:45,240 [N�o sei, n�o o vimos desde ontem.] 7 00:00:45,320 --> 00:00:46,600 [Deixe-me em paz!] 8 00:00:47,000 --> 00:00:53,320 [Hayfa, escute, Bashar n�o trabalhou para n�s, ele n�o est� envolvido em nada.] 9 00:00:55,920 --> 00:00:57,600 [Por que voc� est� aqui?] 10 00:01:00,240 --> 00:01:03,560 [Porque estou preocupado com ele, assim como voc�.] 11 00:01:08,800 --> 00:01:10,600 [Voc� � um bastardo.] 12 00:01:11,440 --> 00:01:12,840 [Um canalha.] 13 00:01:13,520 --> 00:01:14,720 [Um mentiroso.] 14 00:01:15,720 --> 00:01:18,200 [Nosso primo morreu por sua causa.] 15 00:01:18,280 --> 00:01:20,760 [V� embora ou vou gritar. Saia daqui!] 16 00:01:22,160 --> 00:01:25,520 [Diga � sua fam�lia que ele � inocente.] 17 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 [N�s j� sabemos disso, ] 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,760 [mas a cidade inteira pensa que ele � um traidor.] 19 00:01:32,480 --> 00:01:34,800 [O que voc� far� sobre isso?] 20 00:01:35,120 --> 00:01:38,960 [O que voc� far� sobre isso, "Abu Fadi"?] 21 00:01:39,840 --> 00:01:41,800 [Era como se voc� fosse da nossa fam�lia.] 22 00:01:45,120 --> 00:01:48,080 [E a sua m�e? Ele falou com ela?] 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,680 [Talvez.] 24 00:01:54,840 --> 00:01:56,520 [Ela est� de luto, perguntarei a ela.] 25 00:01:56,600 --> 00:01:59,200 [Obrigado, vou esperar aqui.] 26 00:02:33,480 --> 00:02:34,560 [Levantem-se! Vamos!] 27 00:02:44,320 --> 00:02:45,680 [Porra!] 28 00:02:53,960 --> 00:02:56,760 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 29 00:03:33,440 --> 00:03:37,200 N�o acredito que contrabandearam tudo isso debaixo do nosso nariz. 30 00:03:37,560 --> 00:03:40,440 Telefones via sat�lite n�o rastre�veis, r�dios bidirecionais, 31 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 conectores PABX, PSTN, 32 00:03:43,320 --> 00:03:45,880 sinaliza��o digital combinada com GPS... 33 00:03:45,960 --> 00:03:48,280 Esse contrabandista era um profissional. 34 00:03:50,000 --> 00:03:52,280 - O que voc� disse? - Sobre o qu�? 35 00:03:55,920 --> 00:03:59,080 Se esses dois dispositivos se comunicaram com terceiros, 36 00:03:59,160 --> 00:04:02,440 - podemos localiz�-lo via GPS? - Tecnicamente, podemos. 37 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 [Hayfa...] 38 00:04:09,280 --> 00:04:12,680 [Algu�m est� te esperando no ponto de encontro habitual.] 39 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 [Est� bem.] 40 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 [Bashar! O que voc� fez?] 41 00:04:25,000 --> 00:04:29,240 [Hayfa, juro pela vida dos meus pais que n�o fazia ideia. Ele me enganou.] 42 00:04:29,320 --> 00:04:32,080 [Voc� tem que acreditar em mim.] 43 00:04:32,160 --> 00:04:35,920 [Est� bem, mas por que voc� est� aqui? Algu�m vai te ver.] 44 00:04:36,440 --> 00:04:39,960 [Bashar, aquele filho da puta Abu Fadi, aquele porco, veio � tenda de luto.] 45 00:04:40,040 --> 00:04:42,360 [Deus o amaldi�oe, eu vou mat�-lo] 46 00:04:42,440 --> 00:04:45,640 [com minhas pr�prias m�os, juro por Deus.] 47 00:04:45,720 --> 00:04:48,160 [Est� bem, venha aqui.] 48 00:04:48,840 --> 00:04:51,120 [Devo trazer-lhe algo para comer ou beber?] 49 00:04:51,200 --> 00:04:52,440 [Mam�e e papai est�o a�?] 50 00:04:52,520 --> 00:04:56,360 [Voc� � maluco? Eles n�o ousam mostrar seus rostos.] 51 00:04:56,720 --> 00:04:59,240 [Papai ficou sentado sozinho na mesquita o dia todo, ] 52 00:05:00,280 --> 00:05:02,760 [ele nem veio consolar o tio Nasser.] 53 00:05:02,840 --> 00:05:06,440 [Como eu pude errar, Hayfa? Como eu n�o entendi antes?] 54 00:05:06,520 --> 00:05:09,000 [At� voc� achou que ele era �rabe, n�o �?] 55 00:05:09,080 --> 00:05:11,320 [Sim, mas n�o o ajudei a matar nosso primo, Bashar.] 56 00:05:14,840 --> 00:05:17,480 [Est� bem, calma.] 57 00:05:17,560 --> 00:05:19,880 [Ou�a, tente respirar.] 58 00:05:19,960 --> 00:05:22,200 [O que eu fa�o?] 59 00:05:22,760 --> 00:05:24,840 [V� ver o papai.] 60 00:05:25,640 --> 00:05:27,480 [-Esque�a, est� doida?] [-Bashar... ] 61 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 [-De jeito nenhum.] [-Voc� n�o tem escolha.] 62 00:05:29,840 --> 00:05:33,640 [Hayfa, ele acha que sou um colaborador. Papai j� matou pessoas como eu antes.] 63 00:05:33,720 --> 00:05:36,720 [Vinte anos atr�s, quando ele tinha a sua idade.] 64 00:05:37,600 --> 00:05:39,400 [Ele � seu pai e ele vai ouvi-lo.] 65 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 [Ele vai me matar!] 66 00:05:40,480 --> 00:05:44,280 [Bashar, ele nunca faria mal a voc�, nunca, ] 67 00:05:45,000 --> 00:05:46,680 [e voc� sabe disso.] 68 00:05:47,280 --> 00:05:50,320 Em termos de tempo, trabalhamos bem e corretamente. 69 00:05:51,080 --> 00:05:53,520 - N�s acertamos as contas com... - Com licen�a. 70 00:05:57,040 --> 00:06:01,320 Com aquele bastardo que matou mais de dez pessoas e quase matou Gabi. 71 00:06:01,880 --> 00:06:04,440 Ent�o, antes de mais nada, muito bem. 72 00:06:04,800 --> 00:06:08,000 N�o temos tempo para champanhe e festas, os homens de Fauzi 73 00:06:08,080 --> 00:06:11,800 est�o planejando um ataque, provavelmente. A mesa de Gaza localizou o esquadr�o 74 00:06:11,880 --> 00:06:14,920 em uma casa na vila de Yatta, atrav�s de um dispositivo de comunica��o. 75 00:06:15,520 --> 00:06:18,800 Essa � Hila, chefe da mesa de Gaza. 76 00:06:18,880 --> 00:06:20,960 - Hila! - Bem-vinda. 77 00:06:22,240 --> 00:06:25,520 Parem de se comportar como macacos, � embara�oso. 78 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 Hila, desculpe. 79 00:06:28,800 --> 00:06:29,920 Bem... 80 00:06:30,480 --> 00:06:32,400 Hila, o que foi? 81 00:06:33,000 --> 00:06:34,560 J� acabou? 82 00:06:34,680 --> 00:06:35,720 Sim. 83 00:06:36,160 --> 00:06:39,120 Hani Al Jabari e seus soldados nos pegaram, eu admito. 84 00:06:39,200 --> 00:06:44,200 Descobrimos a tempo, mas ainda assim, s�o soldados muito habilidosos 85 00:06:44,280 --> 00:06:46,800 que treinam com a Guarda Revolucion�ria no Ir� 86 00:06:46,880 --> 00:06:50,000 e t�m colaboradores que os enviam equipamentos de fora da Cisjord�nia. 87 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 Como eles entraram? 88 00:06:52,720 --> 00:06:55,480 - S�o quantos? - N�s n�o sabemos ainda. 89 00:06:55,560 --> 00:06:57,960 Eles provavelmente entraram atrav�s de um t�nel. 90 00:06:58,680 --> 00:07:01,600 Este edif�cio � provavelmente sua base. Eles devem ter sa�do de l� 91 00:07:01,680 --> 00:07:03,360 para realizar o ataque na sede. 92 00:07:03,440 --> 00:07:05,360 Temos informa��es das �ltimas 24 horas. 93 00:07:05,440 --> 00:07:08,720 Sabemos que h� movimento l� dentro e talvez na �rea ao redor. 94 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Eli, assuma o controle. 95 00:07:11,640 --> 00:07:14,640 Juntaremos for�as com a Unidade Antiterrorista. 96 00:07:14,720 --> 00:07:17,360 A equipe de Eitan e a equipe de Yoni v�o para o posto de comando 97 00:07:17,440 --> 00:07:20,200 onde a Kaspi nos informar� antes da entrada. 98 00:07:21,160 --> 00:07:24,960 Alguma pergunta? V�o se vestir e se preparar. 99 00:07:30,160 --> 00:07:32,080 E Bashar? N�o podemos deix�-lo na cidade. 100 00:07:32,160 --> 00:07:34,040 Agora n�o, v� se preparar. 101 00:07:35,200 --> 00:07:36,680 Lembra do que voc� prometeu? 102 00:07:36,760 --> 00:07:39,640 Programa de prote��o, documento israelense, lembra disso? 103 00:07:39,720 --> 00:07:42,440 - Doron, agora n�o � a hora. - Sua fam�lia � o Hamas. 104 00:07:42,520 --> 00:07:44,400 Seu pai teve tempo para matar os colaboradores. 105 00:07:44,480 --> 00:07:47,400 Se n�o o ajudarmos agora, ele morrer�! Eli, ele nos ajudou! 106 00:07:47,480 --> 00:07:50,200 Se o pegarmos agora, isso lhes provar� que ele � nosso agente. 107 00:07:50,280 --> 00:07:53,120 - � s�rio? - Isso s� o colocar� mais em risco. 108 00:07:53,440 --> 00:07:57,520 - Que tal localizar o celular dele? - Hila, nos d� um minuto. 109 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 Obrigado. 110 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 Voc� acha que somos burros? 111 00:08:06,080 --> 00:08:09,160 Que n�o sabemos que voc� quase foi linchado hoje na tenda de luto? 112 00:08:09,240 --> 00:08:12,280 - E da�? - Voc� n�o estava de plant�o? 113 00:08:12,360 --> 00:08:15,440 Fique com sua equipe, concentre-se na miss�o, 114 00:08:16,560 --> 00:08:18,600 discutiremos Bashar mais tarde. 115 00:08:19,200 --> 00:08:20,720 Agora v� se arrumar. 116 00:09:08,240 --> 00:09:10,040 [-Pai...] [-Aqui n�o.] 117 00:09:20,080 --> 00:09:23,600 [O que posso lhe dizer? O qu�?] 118 00:09:24,400 --> 00:09:27,840 [Voc� � um garoto esperto, como p�de n�o perceber?] 119 00:09:29,000 --> 00:09:33,320 [Ele entrou e saiu da Cisjord�nia, trouxe explosivos, ] 120 00:09:33,640 --> 00:09:36,120 [entrou no nosso clube de boxe, na nossa casa!] 121 00:09:37,120 --> 00:09:41,400 [-Voc� deveria saber!] [-Voc� est� certo, pai, eu deveria saber.] 122 00:09:41,480 --> 00:09:43,200 [Ou talvez voc� soubesse, ] 123 00:09:45,120 --> 00:09:49,680 [mas queria acreditar nele, que voc� � talentoso, ] 124 00:09:50,120 --> 00:09:53,440 [que voc� ganharia medalhas e seria um boxeador famoso.] 125 00:09:53,520 --> 00:09:56,480 [N�o, pai, n�o foi assim.] 126 00:09:56,560 --> 00:10:00,000 [Ent�o, o que estava acontecendo? Explique para mim, ] 127 00:10:00,520 --> 00:10:02,720 [para que eu possa explicar isso para todo mundo!] 128 00:10:06,000 --> 00:10:09,200 [Voc� sabe o que costum�vamos fazer com colaboradores na pris�o?] 129 00:10:11,080 --> 00:10:14,200 [Sabe o que eu fiz com eles?] 130 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 [Meu sobrinho est� morto, Bashar, ] 131 00:10:19,520 --> 00:10:21,360 [e voc� os ajudou a mat�-lo.] 132 00:10:21,440 --> 00:10:24,920 [Pai, por favor, me perdoe.] 133 00:10:28,040 --> 00:10:32,000 [Eu fiquei na pris�o por 20 anos e nunca dedurei.] 134 00:10:32,080 --> 00:10:35,200 [Nunca falei uma palavra, ] 135 00:10:35,640 --> 00:10:38,520 [-e ent�o voc� vai e...] [-E o qu�? Ele mentiu para mim!] 136 00:10:38,600 --> 00:10:43,320 [Voc� avisou os judeus que Fauzi estava a caminho.] 137 00:10:43,400 --> 00:10:44,840 [Por qu�?] 138 00:10:46,880 --> 00:10:48,320 [Por qu�?] 139 00:10:51,840 --> 00:10:55,480 [Eu sabia que voc� n�o iria me ajudar. Voc� s� se importa com o movimento.] 140 00:10:56,240 --> 00:10:58,480 [V� em frente, continue sendo o her�i da Palestina!] 141 00:11:26,160 --> 00:11:29,840 YATTA, SUL DE HEBRON 142 00:11:30,400 --> 00:11:32,480 - O que foi? - Ei, cara. 143 00:11:33,000 --> 00:11:34,200 O que foi? 144 00:11:39,440 --> 00:11:41,960 Olha s� a Hila. 145 00:11:43,560 --> 00:11:46,400 Cara, adoraria se ela cuidasse de n�s. 146 00:11:46,480 --> 00:11:49,160 - Sim, e cuidasse de voc�. - Isso tamb�m. 147 00:11:50,840 --> 00:11:55,480 Esque�a, mano, aposto que ela fala sobre os m�sseis Kornet do Hamas durante o sexo. 148 00:11:55,560 --> 00:11:59,480 - Ainda assim, eu comeria, mano. - Voc� comeria qualquer uma. 149 00:11:59,560 --> 00:12:02,560 - Verdade. - N�o quero partir seus cora��es, 150 00:12:02,640 --> 00:12:06,040 mas acho que ela gosta mais do nosso "Rocky de Dhahiriya". 151 00:12:06,120 --> 00:12:08,800 - Idiota. - Olha, ele est� com vergonha. 152 00:12:09,440 --> 00:12:11,320 - N�o me olhe assim. - Ele est� com vergonha! 153 00:12:12,720 --> 00:12:14,680 - Como v�o, meninas? - Tudo �timo. 154 00:12:15,280 --> 00:12:17,720 - E a�? - Parab�ns pelo beb�, mano. 155 00:12:17,800 --> 00:12:21,440 - Parab�ns? Minha vida est� arruinada. - Seja grato por n�o serem g�meos. 156 00:12:21,520 --> 00:12:25,160 - Minha cunhada teve g�meos. - Ent�o sou grato por n�o ter g�meos. 157 00:12:25,240 --> 00:12:29,520 Pare de choramingar, seu fresco, tenha seis filhos, at� dez! 158 00:12:29,600 --> 00:12:32,440 Sim, o pa�s precisa de jovens soldados de combate ao terrorismo. 159 00:12:32,880 --> 00:12:35,640 - E a�? - Pessoal, venham aqui. 160 00:12:38,360 --> 00:12:41,680 A equipe de Eli fechar� as duas ruas do sul e do norte. 161 00:12:41,760 --> 00:12:44,640 A equipe de Eitan estar� posicionada a oeste do edif�cio. 162 00:12:44,880 --> 00:12:46,720 Equipe Yoni, ao sul. 163 00:12:46,800 --> 00:12:51,080 O �rabe 1 e o �rabe 2 continuar�o protegidos at� a entrada norte, 164 00:12:51,160 --> 00:12:53,440 e ent�o, iniciamos o protocolo de PA. 165 00:12:53,520 --> 00:12:56,760 Se eles abrirem fogo, a Equipe Yoni entra primeiro. 166 00:12:57,000 --> 00:13:01,880 Ou�am, esses comandos vieram de Gaza, � tudo novo para n�s. 167 00:13:01,960 --> 00:13:04,320 Portanto, tenham cuidado e boa sorte. 168 00:13:10,520 --> 00:13:11,600 Doron... 169 00:13:12,720 --> 00:13:14,680 Sobre localizar o telefone de Bashar, 170 00:13:14,760 --> 00:13:17,440 falei com Ayub. Voc� est� certo, ele nos ajudou, n�o podemos abandon�-lo. 171 00:13:18,160 --> 00:13:19,560 Vou cuidar disso. 172 00:13:20,040 --> 00:13:21,440 Obrigado. 173 00:13:23,200 --> 00:13:24,720 Tome cuidado. 174 00:13:55,720 --> 00:13:56,640 [Bom dia.] 175 00:14:00,080 --> 00:14:01,360 [Que a paz esteja com voc�.] 176 00:14:09,600 --> 00:14:12,040 - [-Pronto.] - Entendido. 177 00:14:12,120 --> 00:14:15,760 - Comandante e oficial, vamos l�. - Certo, vamos. 178 00:14:21,840 --> 00:14:23,200 O comandante est� em posi��o. 179 00:14:33,840 --> 00:14:36,120 Oficial Bareket, estamos em posi��o. 180 00:14:36,680 --> 00:14:39,360 300, elimine qualquer vigia nos telhados. 181 00:14:39,440 --> 00:14:41,000 300. Entendido. 182 00:14:44,560 --> 00:14:46,960 �rabe 1 e �rabe 2, voc�s t�m autoriza��o. 183 00:14:48,440 --> 00:14:49,520 [Est� bem.] 184 00:14:56,560 --> 00:14:58,160 [Que a paz esteja com voc�.] 185 00:15:15,840 --> 00:15:17,640 Aqui � o 300, vi uma vigia. 186 00:15:17,800 --> 00:15:19,120 300, confirmar. 187 00:15:21,800 --> 00:15:23,440 300, ele est� armado. Permiss�o para disparar? 188 00:15:26,160 --> 00:15:27,120 Concedida. 189 00:15:34,720 --> 00:15:38,200 Este � o comandante, eles est�o atirando em n�s a partir do edif�cio! 190 00:15:38,280 --> 00:15:40,560 - Oficial Bareket, entre! - Moran, ele est� se aproximando! 191 00:15:42,280 --> 00:15:45,680 Aqui � o deputado, n�o posso me mexer, estamos sob fogo. 192 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 �rabe 3, avan�ando em dire��o ao pr�dio. 193 00:15:47,840 --> 00:15:50,160 Negativo! �rabe 3, mantenha sua posi��o! 194 00:15:57,400 --> 00:16:00,920 Aqui � o comandante Bareket, n�o podemos nos mover, estamos sob fogo pesado. 195 00:16:01,000 --> 00:16:04,880 Oficial Bareket, o comandante est� sob fogo pesado. Voc� tem que subir de n�vel. 196 00:16:37,200 --> 00:16:38,480 Granada! 197 00:16:41,240 --> 00:16:44,280 Aqui � o comandante, precisamos de ajuda, estamos presos aqui. 198 00:16:45,680 --> 00:16:48,560 �rabe 1 e �rabe 2, vamos entrar pelo lado. 199 00:16:48,640 --> 00:16:50,360 Kaspi, estou enviando-os. 200 00:16:51,440 --> 00:16:52,400 Vamos. 201 00:16:52,480 --> 00:16:55,080 �rabe 1 e �rabe 2, permiss�o para entrar. 202 00:16:55,160 --> 00:16:57,240 Comandante, proteja-os com fogo. 203 00:17:27,240 --> 00:17:31,280 Comandante Bareket, temos uma v�tima. Repito, homem ferido. 204 00:17:39,440 --> 00:17:41,000 Oficial Bareket, qual � o seu relat�rio? 205 00:17:41,080 --> 00:17:43,800 Comandante de Bareket, a v�tima precisa de evacua��o de emerg�ncia. 206 00:17:43,880 --> 00:17:46,200 - Droga! - Ele foi baleado logo acima de n�s. 207 00:17:49,840 --> 00:17:52,320 Ele est� em estado cr�tico. Envie um helic�ptero, r�pido! 208 00:17:52,400 --> 00:17:53,920 300, voc� identificou a fonte? 209 00:17:55,080 --> 00:17:56,640 300, na escuta? 210 00:17:58,240 --> 00:17:59,880 300, na escuta? 211 00:18:03,040 --> 00:18:04,280 � o 300. Foi o meu fogo. 212 00:18:05,240 --> 00:18:07,320 300, repita, a liga��o est� cortando. 213 00:18:09,880 --> 00:18:12,440 � o 300. Fui eu quem atirou nele. 214 00:18:20,600 --> 00:18:25,360 �rabe 3, junte-se ao oficial. Proteja a v�tima at� o helic�ptero chegar. 215 00:18:30,440 --> 00:18:31,800 Deixe-me v�-lo! 216 00:18:32,680 --> 00:18:33,640 Moran! 217 00:18:34,720 --> 00:18:37,480 Proteja a estrada e n�o tirem os olhos dele. 218 00:18:38,080 --> 00:18:39,080 [Pare!] 219 00:18:39,160 --> 00:18:40,680 N�o tirem os olhos dele. 220 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 Vai! 221 00:18:49,440 --> 00:18:51,960 [Saiam do caminho! Afastem-se!] 222 00:18:52,040 --> 00:18:55,000 Deite-o aqui, pegue um curativo e tire seu capacete. 223 00:19:00,560 --> 00:19:04,040 Moran, olhe para mim. 224 00:19:06,720 --> 00:19:09,480 - Fique comigo. - Continue falando com ele. 225 00:20:00,280 --> 00:20:02,400 - O pr�dio est� limpo. - Entendido. 226 00:20:02,480 --> 00:20:04,960 Chefe, aqui � o oficial. Cancele o helic�ptero. C�mbio. 227 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 Como assim, cancelar? 228 00:20:07,680 --> 00:20:09,760 Fatalidade. C�mbio. 229 00:20:14,120 --> 00:20:16,560 Aten��o, todas as unidades, iniciem o protocolo de retirada. 230 00:20:16,640 --> 00:20:18,960 Oficial, a evacua��o est� a caminho. 231 00:20:19,280 --> 00:20:22,560 Aqui � o comandante, c�mbio. Vou me juntar ao oficial. 232 00:20:24,400 --> 00:20:27,040 300, voc� recebeu a ordem de retirada? C�mbio. 233 00:20:30,520 --> 00:20:31,840 Avihai? 234 00:20:44,160 --> 00:20:46,000 Avihai, beba. 235 00:20:59,640 --> 00:21:01,480 Voc� j� falou com Hagit? 236 00:21:04,080 --> 00:21:05,960 Devo ligar para ela? 237 00:21:10,040 --> 00:21:11,400 Quantos anos ele tinha? 238 00:21:13,560 --> 00:21:14,760 Moran. 239 00:21:16,560 --> 00:21:18,320 Qual � o sobrenome dele? Moran o qu�? 240 00:21:18,400 --> 00:21:20,160 N�o pense sobre isso. 241 00:21:22,640 --> 00:21:24,280 Ele tem filhos? 242 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 Algu�m o levar� para casa em breve. 243 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 Adiei o inqu�rito para amanh�. 244 00:21:32,520 --> 00:21:34,800 Por que estou indo para casa, Eli? Por que n�o estou detido? 245 00:21:35,520 --> 00:21:40,040 Escute, voc� n�o � um criminoso, n�o violou nenhuma regra. 246 00:21:40,640 --> 00:21:44,040 Voc�s estavam sob fogo, foi um acidente operacional. 247 00:21:45,120 --> 00:21:47,160 � algo tr�gico, mas acontece. 248 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 Ningu�m est� culpando voc�. 249 00:21:51,640 --> 00:21:55,760 Quando voc� vai em uma miss�o, sabe que h� uma chance de n�o voltar. 250 00:21:56,320 --> 00:21:58,120 E Moran tamb�m. 251 00:22:00,080 --> 00:22:01,920 � o nosso trabalho. 252 00:22:02,400 --> 00:22:04,280 � a vida. 253 00:22:09,400 --> 00:22:11,360 Eu matei uma pessoa, Eli. 254 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 Odeio dizer isso, mas voc� matou muitas pessoas. 255 00:22:41,240 --> 00:22:42,760 N�o se preocupe, cara. 256 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 Vai ficar tudo bem, estamos todos com voc�. 257 00:22:48,520 --> 00:22:50,080 Seus filhos est�o aqui. 258 00:22:50,760 --> 00:22:52,320 Vamos cumpriment�-los. 259 00:22:53,160 --> 00:22:54,520 Estou com voc�. 260 00:22:55,280 --> 00:22:59,040 Eu vou te apoiar, est� bem? Vamos l�. 261 00:23:02,320 --> 00:23:04,920 Crian�as, venham ver o que eu trouxe. 262 00:23:11,600 --> 00:23:18,080 - O que �? - Trouxe algo ultrassecreto. 263 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 Voc� deve assinar um contrato de confidencialidade. 264 00:23:20,640 --> 00:23:24,160 Era do Ido, mas ele j� � muito velho. Abram. 265 00:23:29,760 --> 00:23:30,960 O que � isso? 266 00:23:31,840 --> 00:23:33,080 Abram. 267 00:23:34,840 --> 00:23:36,920 - Que legal! - Tem um controle remoto. 268 00:25:07,880 --> 00:25:09,360 [Ele falou com voc�?] 269 00:25:14,360 --> 00:25:17,040 [-Ele tamb�m n�o ligou?] [-Eu disse que n�o.] 270 00:25:23,960 --> 00:25:27,280 [Jihad, Hayfa falou com ele.] 271 00:25:27,360 --> 00:25:29,880 [Ele disse que n�o tinha ideia, n�o os conhece, ] 272 00:25:29,960 --> 00:25:32,720 [ele n�o colaborou com eles e eu acredito nele.] 273 00:25:32,800 --> 00:25:36,600 [-De que serve se voc� acredita nele?] [-Ajuda se voc� acreditar.] 274 00:25:39,480 --> 00:25:44,040 [-Voc� ao menos falou com Nasser?] [-N�s nos vimos, mas n�o conversamos.] 275 00:25:44,840 --> 00:25:48,400 [Jihad, eu lhe imploro, fale com Nasser e a Lideran�a.] 276 00:25:48,480 --> 00:25:50,040 [N�o quero que machuquem Bashar.] 277 00:25:50,120 --> 00:25:53,680 [Voc� serviu 20 anos da sua vida, isso n�o conta para alguma coisa?] 278 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 [Jihad, me responda!] 279 00:25:58,680 --> 00:26:02,440 [Voc� tratou aquele judeu como se ele fosse da fam�lia!] 280 00:26:04,080 --> 00:26:06,680 [Bashar � s� uma crian�a, mas como p�de ser t�o ing�nua?] 281 00:26:06,760 --> 00:26:12,000 [-N�o diga isso, Jihad!] [-Deixou-o em nossa casa, o alimentou] 282 00:26:12,080 --> 00:26:14,920 [e ele encantou todos voc�s com sua bajula��o e mentiras!] 283 00:26:15,000 --> 00:26:18,600 [Jihad, por favor! Voc� n�o estava aqui! Voc� me abandonou com as crian�as!] 284 00:26:20,600 --> 00:26:24,720 [Voc� sabe por que eu o deixei entrar e o alimentei? Porque Bashar o amava.] 285 00:26:25,240 --> 00:26:28,440 [Ele o seguiu porque n�o tinha mais ningu�m a seguir!] 286 00:26:28,520 --> 00:26:29,400 [Noor!] 287 00:26:46,040 --> 00:26:47,600 [Jihad, o que est� acontecendo?] 288 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 [Respeite nossa privacidade. O que voc� quer?] 289 00:27:07,400 --> 00:27:09,600 [Abu Bashar, que Deus te aben�oe.] 290 00:27:13,600 --> 00:27:15,080 [J� faz muito tempo.] 291 00:27:16,720 --> 00:27:18,520 [Noor, nos d� um momento.] 292 00:27:29,000 --> 00:27:31,240 [Abu Mohammed, o que voc� est� fazendo aqui?] 293 00:27:32,240 --> 00:27:38,160 [O que podemos fazer? Fauzi est� morto. Que Deus tenha piedade de sua alma.] 294 00:27:39,840 --> 00:27:43,360 [Precisamos de um adulto para resolver as coisas, n�o?] 295 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 [Como est�o as crian�as?] 296 00:27:55,800 --> 00:27:57,360 [Este � a Hayfa, n�o �?] 297 00:27:58,440 --> 00:28:00,040 [A pequena Hayfa.] 298 00:28:02,560 --> 00:28:06,120 [Aposto que ela n�o � mais t�o pequena. Quantos anos ela tem hoje?] 299 00:28:06,920 --> 00:28:10,800 [-24.] [-Uau.] 300 00:28:12,560 --> 00:28:15,880 [Lembro-me dela pelas fotos na sua cela.] 301 00:28:16,040 --> 00:28:19,640 [Uma bela garota em um vestido de f�rias.] 302 00:28:21,160 --> 00:28:24,560 [Abu Bashar, o tempo passa t�o r�pido.] 303 00:28:28,080 --> 00:28:29,760 [Tamb�m me lembro do seu filho.] 304 00:28:31,560 --> 00:28:35,320 [Exibindo seus m�sculos em todas as fotos, para que parecesse forte.] 305 00:28:35,400 --> 00:28:37,320 [O pr�ximo Muhammad Ali.] 306 00:28:43,520 --> 00:28:45,040 [Ele queria ser um homem.] 307 00:28:47,760 --> 00:28:49,960 [Abu Mohammed, n�o sei onde ele est�.] 308 00:28:51,880 --> 00:28:55,640 [Abu Bashar, realmente me d�i estarmos nesta situa��o, ] 309 00:28:55,720 --> 00:29:00,000 [mas o que n�s podemos fazer? N�o podemos fingir que nada aconteceu.] 310 00:29:00,120 --> 00:29:02,960 [Voc� sabe como isso funciona.] 311 00:29:03,160 --> 00:29:08,600 [As pessoas dir�o que o garoto nos traiu e a Lideran�a n�o fez nada.] 312 00:29:08,800 --> 00:29:13,920 [Eu sei, Abu Mohammed, mas o garoto n�o estava envolvido nisso, ] 313 00:29:14,280 --> 00:29:17,600 [ele disse que o judeu o enganou. Voc� sabe como eles s�o.] 314 00:29:18,560 --> 00:29:22,280 [Diga-me, meu irm�o, voc� sabia que ele tem uma namorada?] 315 00:29:24,720 --> 00:29:26,640 [Uma menina bedu�na de Israel.] 316 00:29:30,320 --> 00:29:32,760 [Talvez eles o tenham achado atrav�s dela.] 317 00:29:33,560 --> 00:29:35,040 [Entende o que estou dizendo?] 318 00:29:35,600 --> 00:29:38,960 [N�o � sua culpa, amigo, voc� n�o estava aqui.] 319 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 [Como voc� podia saber no que ele se envolveu?] 320 00:29:42,880 --> 00:29:44,840 [Ele queria ajudar seu primo.] 321 00:29:46,360 --> 00:29:52,360 [Ele � um garoto ing�nuo, pode ser tolo, mas n�o um traidor, Abu Mohammed.] 322 00:29:55,280 --> 00:29:58,080 [Talvez ainda possamos consertar a situa��o.] 323 00:30:03,440 --> 00:30:07,800 [Fa�a com que ele se encontre com o judeu. Eles eram amigos, n�o?] 324 00:30:07,880 --> 00:30:09,960 [Tenho certeza que ele concordaria em se encontrar com ele.] 325 00:30:11,360 --> 00:30:12,720 [Acabe com ele.] 326 00:30:14,840 --> 00:30:17,560 [-Ele ser� morto, com certeza.] [-Voc� n�o tem escolha.] 327 00:30:17,640 --> 00:30:21,200 [� a �nica maneira de que ele, voc� e sua fam�lia limpem seus nomes.] 328 00:30:22,520 --> 00:30:25,440 [Em vez de um traidor, ele seria...] 329 00:30:25,520 --> 00:30:27,560 [-Um her�i.] [-Um her�i.] 330 00:30:28,360 --> 00:30:32,760 ["E n�o ache que aqueles que foram mortos no caminho de Deus est�o mortos.] 331 00:30:32,840 --> 00:30:35,720 [N�o, eles est�o vivos e com seu Senhor, bem cuidados."] 332 00:30:35,800 --> 00:30:37,520 [J� chega!] 333 00:30:38,600 --> 00:30:41,480 [Guarde esses versos para seus soldados. Meu filho n�o vai morrer como um Shahid, ] 334 00:30:41,560 --> 00:30:42,960 [ouviu, Abu Mohammed?] 335 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 [Algu�m deve pagar o pre�o, ] 336 00:30:53,920 --> 00:30:55,600 [Abu Bashar.] 337 00:31:33,640 --> 00:31:34,840 [Bashar!] 338 00:31:36,080 --> 00:31:38,600 [Bashar, Abu Mohammed estava em nossa casa!] 339 00:31:38,680 --> 00:31:41,040 [-Quem � Abu Mohammed?] [-Hani Al Jabari!] 340 00:31:43,600 --> 00:31:45,920 [-Ele veio te procurar.] [-O qu�? De Gaza?] 341 00:31:46,000 --> 00:31:48,080 [Bashar, ele estava em nossa casa!] 342 00:31:49,000 --> 00:31:53,920 [Ele quer que voc� mate Abu Fadi, que morra como um Shahid!] 343 00:31:55,280 --> 00:31:58,120 [Hayfa, preciso estar em Am� em duas semanas.] 344 00:31:59,320 --> 00:32:02,920 [-J� estamos preparando os p�steres.] [-Querido, voc� n�o entende.] 345 00:32:03,000 --> 00:32:08,360 [Voc� tem que sair daqui ou eles v�o te matar.] 346 00:32:12,400 --> 00:32:13,480 [Tudo bem.] 347 00:32:16,120 --> 00:32:18,880 [Vou me esconder na casa de Safaa.] 348 00:32:19,200 --> 00:32:22,680 [A fam�lia dela tem identidade israelenses, certo?] 349 00:32:22,760 --> 00:32:27,520 [V� l� e tente ficar l� at� o papai resolver a situa��o.] 350 00:32:27,600 --> 00:32:30,720 [Papai conversar� com a Lideran�a, eles o ouvir�o.] 351 00:32:31,720 --> 00:32:33,960 [Voc� deveria ter ouvido o papai, ] 352 00:32:34,040 --> 00:32:36,520 [ele realmente levantou a voz, ] 353 00:32:36,600 --> 00:32:39,200 [ele disse: "Meu filho n�o morrer� como um Shahid."] 354 00:32:51,720 --> 00:32:55,760 [-Estraguei tudo para ele.] [-N�o, a culpa n�o � sua.] 355 00:32:58,680 --> 00:33:01,160 [Ele estava melhor na pris�o.] 356 00:33:21,920 --> 00:33:22,760 Al�? 357 00:33:23,360 --> 00:33:25,080 Bashar acabou de ligar para a namorada. 358 00:33:25,640 --> 00:33:28,160 Eles se encontrar�o amanh� de manh� nos dormit�rios. 359 00:33:28,240 --> 00:33:29,360 Entendi, obrigado. 360 00:33:31,680 --> 00:33:35,760 - Como est� Avihai? - Est� arrasado, mas ele vai ficar bem. 361 00:33:35,840 --> 00:33:40,240 Vou mandar meu n�mero, ligue se voc� precisar de alguma coisa, est� bem? 362 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 Quando voc� quiser. 363 00:33:41,760 --> 00:33:44,360 Obrigado. Tchau. 364 00:33:53,320 --> 00:33:56,320 Por favor, ligue de volta assim que puder. 365 00:33:56,400 --> 00:33:58,240 - Ele est� acordado? - Ele n�o est� dormindo. 366 00:33:58,320 --> 00:34:00,000 Quer que eu espere? 367 00:34:03,880 --> 00:34:06,040 Tudo bem, vou esperar. 368 00:34:07,640 --> 00:34:09,400 Coma um biscoito. 369 00:34:11,160 --> 00:34:12,880 Est� bem. 370 00:34:13,880 --> 00:34:15,360 Seus filhos vieram nos visitar? 371 00:34:15,440 --> 00:34:18,600 - Est� maluco? Eu disse que estava fora. - Que loucura. 372 00:34:18,680 --> 00:34:20,920 Eles me tratam como um inv�lido aqui, 373 00:34:21,000 --> 00:34:23,440 e que Deus os castigue pela comida. 374 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 Falei com Avihai. 375 00:34:27,120 --> 00:34:31,000 Fa�a com que ele relaxe. Os interrogadores ir�o esfol�-lo vivo, 376 00:34:31,080 --> 00:34:34,320 - est�o de olho na unidade h� anos. - Nem me diga. 377 00:34:35,600 --> 00:34:38,000 - Coloque aqui. - Ou�a... 378 00:34:38,320 --> 00:34:40,320 Quero discutir sobre Bashar. 379 00:34:40,720 --> 00:34:43,760 Pelo amor de Deus, Doron, esque�a isso. 380 00:34:43,840 --> 00:34:46,920 - Eles sabem que ele nos ajudou. - � uma trag�dia terr�vel, 381 00:34:47,000 --> 00:34:49,160 mas o que posso fazer? 382 00:34:51,120 --> 00:34:54,320 Doron, veja o que aconteceu comigo, veja o que aconteceu com Abu Maher, 383 00:34:55,080 --> 00:34:57,560 s� Deus sabe quantos soldados est�o soltos por aqui, 384 00:34:57,640 --> 00:34:59,800 agora tenho que me preocupar com Bashar Hamdan? 385 00:35:06,600 --> 00:35:08,920 Seis meses atr�s, voc� veio at� mim 386 00:35:09,000 --> 00:35:11,640 ap�s o caso de Al Makdasi, completamente destru�do, e disse: 387 00:35:11,720 --> 00:35:13,920 "Quero uma mudan�a de cen�rio, para sair da rotina." 388 00:35:14,000 --> 00:35:17,400 Quando lhe oferecemos a miss�o Dhahiriya, voc� disse: "Isso � perfeito para mim". 389 00:35:17,480 --> 00:35:19,520 - Voc� se lembra ou n�o? - Lembro. 390 00:35:19,600 --> 00:35:22,240 E o que eu disse? Voc� entra, obt�m as informa��es necess�rias 391 00:35:22,320 --> 00:35:24,640 de quem quer que seja e vai embora. 392 00:35:24,720 --> 00:35:28,400 N�o se apegue, n�o se abra, n�o se apaixone, nada. 393 00:35:29,080 --> 00:35:31,600 Caso contr�rio, sabe como termina, certo? 394 00:35:32,640 --> 00:35:34,880 - Eu disse ou n�o? - Voc� disse. 395 00:35:37,480 --> 00:35:39,880 Ele vai ver a namorada amanh�, quero tir�-lo de l�. 396 00:35:39,960 --> 00:35:41,920 Voc� n�o ouviu uma palavra do que eu disse? 397 00:35:42,480 --> 00:35:46,040 Tir�-lo de l� e lev�-lo para onde? Seu sal�o? Uma su�te de hotel? 398 00:35:46,120 --> 00:35:48,200 - Ou para a casa que voc� n�o tem? - Gabi, eu n�o sei. 399 00:35:48,280 --> 00:35:50,440 Prend�-lo, ativ�-lo, recrut�-lo. 400 00:35:50,520 --> 00:35:53,360 Mas se ele ficar l�, ele estar� morto e ser� nossa culpa. 401 00:35:53,760 --> 00:35:57,000 - Voc� est� maluco. - Ele nos ajudou a matar Fauzi. 402 00:35:57,800 --> 00:36:00,160 Ele o trouxe at� n�s e voc� sabe disso. 403 00:36:05,600 --> 00:36:07,080 Vou pensar sobre. 404 00:36:08,360 --> 00:36:09,520 Voc� vai? 405 00:36:12,760 --> 00:36:14,200 - D� um abra�o. - Estou com dor. 406 00:36:14,280 --> 00:36:15,240 - Um abra�o. - Est� doendo! 407 00:36:15,320 --> 00:36:17,720 Ent�o vou te cobrir para voc� n�o ficar com frio. 408 00:36:17,800 --> 00:36:20,880 - Posso ficar de conchinha? - Fique longe de mim! 409 00:36:32,040 --> 00:36:33,000 [Safaa?] 410 00:36:34,360 --> 00:36:36,280 [-Onde ela est�?] [-Ela n�o est� aqui.] 411 00:36:36,360 --> 00:36:37,880 [Mas ela sabia que eu estava vindo.] 412 00:36:40,120 --> 00:36:41,080 [Safaa!] 413 00:36:42,760 --> 00:36:44,800 [Ela n�o pode v�-lo, Bashar, desculpa.] 414 00:36:46,040 --> 00:36:47,680 [Safaa, abra!] 415 00:36:47,760 --> 00:36:50,760 [Dois homens do Hamas estavam aqui ontem, disseram tudo a ela.] 416 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 [Disseram que se ela falar com voc� ou ajud�-lo, ] 417 00:36:55,840 --> 00:36:58,280 [eles dir�o a todos em Rahat que voc�s est�o juntos.] 418 00:36:58,600 --> 00:37:00,320 ["Juntos"?] 419 00:37:00,400 --> 00:37:02,520 [Safaa, deixe-me entrar, eu imploro!] 420 00:37:02,600 --> 00:37:06,400 [Bashar, por favor, voc� tem que ir embora.] 421 00:37:09,000 --> 00:37:13,280 [E n�o ligue para ela tamb�m, isso a coloca em perigo, n�o entende?] 422 00:39:37,880 --> 00:39:40,760 - Fale comigo. - Sente-se e tome um pouco de �gua. 423 00:39:40,840 --> 00:39:42,120 N�o venha com essa. 424 00:39:43,320 --> 00:39:46,640 Gabi enviou as for�as especiais a Hebron para buscar Bashar. 425 00:39:46,720 --> 00:39:49,960 Eles viram um ve�culo suspeito, provavelmente o perseguindo. 426 00:39:50,320 --> 00:39:51,960 O garoto est� na mira deles. 427 00:39:52,040 --> 00:39:54,000 Porra. Est� bem, e? 428 00:39:54,080 --> 00:39:57,560 Verificamos todas as c�meras na �rea. Olha quem est� naquele ve�culo. 429 00:39:58,600 --> 00:40:01,280 D� play. Agora pare e aumente o zoom. 430 00:40:02,320 --> 00:40:05,960 Hani Al Jabari. O Chefe do Gabinete, em carne e osso. 431 00:40:07,520 --> 00:40:10,000 E estamos falando de Hebron, n�o de Khan Yunis. 432 00:40:22,880 --> 00:40:24,440 [Devo falar com ele?] 433 00:40:24,520 --> 00:40:26,560 [Nem se preocupe, eu j� tentei.] 434 00:40:28,920 --> 00:40:30,960 [M�e, estamos falando sobre Bashar.] 435 00:40:31,040 --> 00:40:35,760 [Se o papai n�o quiser ou puder ajud�-lo, n�s ajudaremos, eu e voc�.] 436 00:40:39,400 --> 00:40:43,680 [M�e, eles v�o mat�-lo! Ele � a sua vida inteira, ] 437 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 [-fa�a isso por mim!] [-Seu pai n�o fala comigo] 438 00:40:46,040 --> 00:40:48,760 [ele s� senta e olha. Eu n�o sei o que fazer.] 439 00:40:51,960 --> 00:40:53,440 [Ent�o vou falar com ele.] 440 00:40:58,560 --> 00:40:59,760 [M�e...] 441 00:41:03,480 --> 00:41:04,880 [O que � isso?] 442 00:41:06,240 --> 00:41:09,200 [-Quando voc� recebeu isso?] [-30 minutos atr�s.] 443 00:41:09,720 --> 00:41:10,920 [Papai!] 444 00:41:11,520 --> 00:41:17,120 [Pai, voc� tem que par�-lo! Pai, olha!] 445 00:41:27,560 --> 00:41:28,960 Ent�o... 446 00:41:29,920 --> 00:41:31,720 Hani Al Jabari, n�o �? 447 00:41:33,080 --> 00:41:36,960 Aquele bastardo tem colh�es, andando pela Cisjord�nia assim. 448 00:41:37,840 --> 00:41:40,120 Voc� est� de bom humor hoje. 449 00:41:47,640 --> 00:41:50,840 Acredite, esse plant�o de 24 horas � melhor do que estar em casa. 450 00:41:54,320 --> 00:41:56,360 Por que voc�s s�o t�o chatos? 451 00:41:59,040 --> 00:42:01,760 Cara, onde est� Avihai quando voc� precisa dele? 452 00:42:03,240 --> 00:42:04,760 - Doron... - Sim? 453 00:42:04,840 --> 00:42:06,320 Veja o que seu amigo Bashar postou. 454 00:42:08,760 --> 00:42:10,080 Porra! 455 00:42:10,160 --> 00:42:14,360 Fique aqui. O ex�rcito est� a caminho. Fique esperando aqui. 456 00:42:14,361 --> 00:42:16,361 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 457 00:43:42,080 --> 00:43:44,960 Legendas: Leonardo Schwider 38007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.