Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:04,511
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,511 --> 00:00:07,113
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,837 --> 00:00:10,467
(Episode 4)
4
00:00:10,567 --> 00:00:12,937
What did you just say?
5
00:00:22,067 --> 00:00:23,837
Hold on one minute.
6
00:00:25,047 --> 00:00:27,087
I don't think there's any need to make a phone call.
7
00:00:31,017 --> 00:00:32,047
Hye Young.
8
00:00:33,317 --> 00:00:34,347
Why don't we...
9
00:00:36,317 --> 00:00:37,617
start dating again?
10
00:00:38,747 --> 00:00:39,787
What?
11
00:00:41,317 --> 00:00:42,387
Let's start over.
12
00:00:51,887 --> 00:00:53,117
What's the matter?
13
00:00:53,847 --> 00:00:56,187
Is your daughter who you say is a lawyer not answering?
14
00:00:56,717 --> 00:00:58,547
You don't even have such a daughter.
15
00:00:59,717 --> 00:01:00,847
Be careful with what you say.
16
00:01:00,847 --> 00:01:03,347
Why on earth would I lie that I have a daughter that doesn't even exist?
17
00:01:03,347 --> 00:01:05,047
There's no need to scream.
18
00:01:05,047 --> 00:01:07,017
What if my eldest daughter really is a lawyer?
19
00:01:07,017 --> 00:01:08,047
What are you going to do?
20
00:01:08,047 --> 00:01:10,847
What is that supposed to mean? If she's a lawyer, then she is one.
21
00:01:10,847 --> 00:01:12,817
There are plenty of lawyers around.
22
00:01:12,917 --> 00:01:14,547
Everyone thinks they can go around saying they're a lawyer.
23
00:01:17,517 --> 00:01:18,517
Look at you.
24
00:01:18,887 --> 00:01:20,947
You're one tenacious lady, aren't you?
25
00:01:21,247 --> 00:01:24,087
So you really intend on filing a lawsuit?
26
00:01:24,717 --> 00:01:27,117
All right. You go right ahead and file that lawsuit.
27
00:01:27,117 --> 00:01:29,747
We'll move out, so have our security deposit ready.
28
00:01:30,347 --> 00:01:33,147
That sure is good news.
29
00:01:33,287 --> 00:01:35,247
There's no need to make a fuss over just 50,000 dollars.
30
00:01:35,547 --> 00:01:37,087
I can have it ready right away.
31
00:01:37,087 --> 00:01:39,717
You don't have to worry about that. Just move out. Do you understand?
32
00:01:39,717 --> 00:01:42,247
You should really learn to understand...
33
00:01:42,487 --> 00:01:44,317
another person's words correctly.
34
00:01:44,487 --> 00:01:47,647
Why can't you understand what I'm saying? Not only are we going to...
35
00:01:47,887 --> 00:01:50,717
close the snack shop, but we're moving out the of the house too.
36
00:01:52,917 --> 00:01:55,787
Don't you worry about that.
37
00:01:55,787 --> 00:01:57,987
I can give you the deposit tomorrow if you want.
38
00:01:57,987 --> 00:01:59,317
Goodness.
39
00:01:59,417 --> 00:02:00,617
Is that so?
40
00:02:02,217 --> 00:02:03,887
Since you say you're so sure about that,
41
00:02:03,887 --> 00:02:05,587
I'll have to just wait and see.
42
00:02:05,587 --> 00:02:08,417
Let's see how quickly you can get that large deposit prepared.
43
00:02:08,647 --> 00:02:10,187
And let's get this straight.
44
00:02:10,387 --> 00:02:12,847
We're moving out because you told us to leave,
45
00:02:13,117 --> 00:02:15,887
you should be responsible for the brokerage fee for our new home.
46
00:02:16,017 --> 00:02:17,017
Do you understand?
47
00:02:23,347 --> 00:02:24,417
Wait a minute.
48
00:02:24,647 --> 00:02:26,557
Did they live in this building?
49
00:02:27,587 --> 00:02:30,087
What does she mean by the 3rd and 4th floors?
50
00:02:33,087 --> 00:02:34,147
Jeong Hwan.
51
00:02:34,247 --> 00:02:36,287
- This is a joke, right? - No.
52
00:02:37,217 --> 00:02:38,317
I'm not joking.
53
00:02:39,587 --> 00:02:40,617
Really?
54
00:02:41,487 --> 00:02:42,847
I have no intentions of starting over.
55
00:02:44,687 --> 00:02:45,687
Why?
56
00:02:46,817 --> 00:02:47,947
Why don't you want to?
57
00:02:47,947 --> 00:02:49,847
I don't understand why you would want to.
58
00:02:51,117 --> 00:02:52,347
Is it because of what happened yesterday?
59
00:02:53,887 --> 00:02:55,117
I told you.
60
00:02:55,247 --> 00:02:58,917
I had a bit too much to drink.
61
00:03:00,387 --> 00:03:01,447
What are you saying?
62
00:03:02,417 --> 00:03:03,487
Are you saying you want to forget about last night?
63
00:03:05,347 --> 00:03:07,117
You don't have to be so frank.
64
00:03:07,117 --> 00:03:09,047
I clearly told you this isn't a joke.
65
00:03:10,987 --> 00:03:12,247
Let's put it this way.
66
00:03:12,947 --> 00:03:14,087
What happened last night...
67
00:03:14,617 --> 00:03:15,817
will be a fond memory.
68
00:03:16,787 --> 00:03:18,247
Isn't that enough?
69
00:03:19,247 --> 00:03:20,517
What are you saying?
70
00:03:21,217 --> 00:03:23,887
Then you just used me for one night?
71
00:03:24,287 --> 00:03:26,047
Why do you have to be so dramatic?
72
00:03:26,047 --> 00:03:27,447
Byun Hye Young!
73
00:03:30,947 --> 00:03:32,717
We're in a public place, you know.
74
00:03:46,647 --> 00:03:47,847
You really feel that way?
75
00:03:48,147 --> 00:03:49,187
Yes.
76
00:03:49,647 --> 00:03:51,347
Our relationship ended eight years ago.
77
00:03:51,347 --> 00:03:52,847
It was just because of the alcohol?
78
00:03:53,217 --> 00:03:54,287
Yes.
79
00:03:54,747 --> 00:03:55,787
Absolutely the alcohol.
80
00:03:56,647 --> 00:03:57,717
Also,
81
00:03:58,487 --> 00:03:59,987
there's no such this as turning back for me.
82
00:04:01,617 --> 00:04:02,617
Is that clear?
83
00:04:04,747 --> 00:04:05,817
Let's eat now.
84
00:04:06,417 --> 00:04:07,517
I'm going to eat this.
85
00:04:07,787 --> 00:04:09,147
I really don't have much time.
86
00:04:12,917 --> 00:04:13,947
Eat by yourself.
87
00:04:14,417 --> 00:04:16,647
You see, I'm not that broad-minded.
88
00:04:28,617 --> 00:04:29,647
I don't feel the same.
89
00:04:29,987 --> 00:04:31,017
I...
90
00:04:31,357 --> 00:04:33,087
still have feelings for you.
91
00:04:34,147 --> 00:04:35,617
It's not just because of what happened last night.
92
00:04:35,617 --> 00:04:38,247
I knew it the moment I saw you at the reunion even after eight years.
93
00:04:39,187 --> 00:04:40,247
Darn it.
94
00:04:40,487 --> 00:04:41,947
Why,
95
00:04:43,117 --> 00:04:44,917
even after eight years,
96
00:04:45,987 --> 00:04:46,987
am I still...
97
00:04:50,017 --> 00:04:51,247
attracted to you?
98
00:04:53,187 --> 00:04:55,317
Even after eight years, why...
99
00:04:58,387 --> 00:04:59,887
does my heart still pound?
100
00:05:06,917 --> 00:05:08,117
You should think this over carefully.
101
00:05:08,587 --> 00:05:09,917
If you choose me, you won't regret it.
102
00:05:11,217 --> 00:05:12,717
Take your time and enjoy your meal.
103
00:05:21,017 --> 00:05:22,617
It's so annoying...
104
00:05:22,817 --> 00:05:23,887
being so beautiful.
105
00:05:37,287 --> 00:05:38,287
You're back.
106
00:05:38,387 --> 00:05:40,087
How did it go? Did it go well?
107
00:05:40,087 --> 00:05:41,887
Honey. Let's move out.
108
00:05:42,217 --> 00:05:44,287
Let's move out of the shop as well as this house.
109
00:05:44,287 --> 00:05:45,317
What?
110
00:05:47,087 --> 00:05:49,587
Didn't the talk go well?
111
00:05:51,287 --> 00:05:52,987
She's a crazy lady.
112
00:05:52,987 --> 00:05:54,117
She has completely lost her mind.
113
00:05:54,117 --> 00:05:56,587
It's impossible to communicate with her. The law won't even do it.
114
00:05:56,847 --> 00:05:58,787
She just continues to insist on not renewing the contract.
115
00:05:58,787 --> 00:06:00,287
I've never seen such a bad case of overusing power.
116
00:06:00,287 --> 00:06:01,947
Not only is she supercilious, but she also lacks common sense.
117
00:06:01,947 --> 00:06:04,087
She completely looks down on us and treated me like a fool.
118
00:06:04,087 --> 00:06:05,447
I couldn't stand her.
119
00:06:05,447 --> 00:06:07,587
All right, honey. Relax.
120
00:06:07,817 --> 00:06:08,987
Take a deep breath.
121
00:06:09,547 --> 00:06:12,387
We may not have money, but she has no right to do this.
122
00:06:12,517 --> 00:06:14,387
I refuse to live even one more day in a building...
123
00:06:14,387 --> 00:06:16,647
owned by a woman that's so uncivilized.
124
00:06:16,987 --> 00:06:20,317
As Byun Han Soo's wife and the mother of my children,
125
00:06:20,317 --> 00:06:22,247
I didn't want to have to give up my pride and dignity...
126
00:06:22,247 --> 00:06:25,317
and act servile and shamefully to overcome this situation.
127
00:06:25,417 --> 00:06:27,147
It may cost us some money to move,
128
00:06:27,147 --> 00:06:29,387
while we're moving the shop, we might as well move to a new place.
129
00:06:29,617 --> 00:06:31,187
All right. Let's do that.
130
00:06:31,547 --> 00:06:34,117
Drink some water and take a deep breath now.
131
00:06:34,117 --> 00:06:36,317
You seem like a congresswoman delivering a speech.
132
00:06:36,317 --> 00:06:37,617
It's not that I couldn't bear with the situation.
133
00:06:37,617 --> 00:06:39,787
I chose not to be treated that way.
134
00:06:39,887 --> 00:06:42,817
There are things that shouldn't be tolerated. Isn't that right, honey?
135
00:06:42,817 --> 00:06:44,687
You're right. Of course.
136
00:06:44,687 --> 00:06:45,887
Drink this. Go ahead.
137
00:06:46,317 --> 00:06:47,347
My goodness.
138
00:06:52,887 --> 00:06:53,947
How does that feel?
139
00:06:54,187 --> 00:06:56,047
Do you feel better now?
140
00:06:58,647 --> 00:06:59,647
Now then, honey,
141
00:06:59,817 --> 00:07:02,087
give me the details on the whole story.
142
00:07:02,087 --> 00:07:03,087
What happened?
143
00:07:03,817 --> 00:07:06,717
Didn't Hye Young say that she would help you with this?
144
00:07:06,717 --> 00:07:07,717
Did you just say Hye Young?
145
00:07:08,147 --> 00:07:09,817
Don't even mention that brat's name.
146
00:07:09,817 --> 00:07:12,747
She wouldn't answer the phone when I needed her the most.
147
00:07:12,747 --> 00:07:13,987
Can you imagine...
148
00:07:13,987 --> 00:07:16,087
how ashamed and embarrassed I was today because of her?
149
00:07:26,247 --> 00:07:27,317
That's hot.
150
00:07:31,547 --> 00:07:32,787
It's time to take this out.
151
00:07:41,987 --> 00:07:43,287
It's ready.
152
00:07:47,517 --> 00:07:50,987
Gosh, I said you can take off your makeup.
153
00:07:51,547 --> 00:07:55,317
Being barefaced in front of you would be a mannerless thing to do.
154
00:07:56,517 --> 00:07:59,147
Oh, my. It looks delicious.
155
00:07:59,147 --> 00:08:01,087
Have a seat. You must be hungry.
156
00:08:04,347 --> 00:08:06,217
Sit down and eat with me.
157
00:08:06,217 --> 00:08:09,547
I will. Just a second. All right.
158
00:08:12,047 --> 00:08:13,247
There you go.
159
00:08:17,647 --> 00:08:19,847
It's so good!
160
00:08:19,847 --> 00:08:21,817
Do you have a magic touch with cooking?
161
00:08:23,517 --> 00:08:25,447
I know that it's mackerel, but I taste curry.
162
00:08:25,447 --> 00:08:28,217
I dipped the fish in curry powder before deep-frying it.
163
00:08:28,247 --> 00:08:29,817
It gets rid of the fishy taste,
164
00:08:29,817 --> 00:08:32,517
and you like curry.
165
00:08:34,147 --> 00:08:36,847
You must be a genius when it comes to cooking.
166
00:08:37,117 --> 00:08:40,287
How did you even come up with such an ingenious combination?
167
00:08:40,887 --> 00:08:44,687
You should have become a chef like your father.
168
00:08:45,417 --> 00:08:47,647
Why do you have no interest in inheriting the family business?
169
00:08:47,647 --> 00:08:48,687
Well...
170
00:08:49,887 --> 00:08:53,017
My dad has such a strict and unbending business philosophy...
171
00:08:53,017 --> 00:08:55,487
Right, you told me a while ago.
172
00:08:56,647 --> 00:08:58,247
It's too bad though.
173
00:08:58,347 --> 00:09:02,817
Passing a business down to family isn't always seen as nepotism.
174
00:09:04,717 --> 00:09:06,917
You must be hungry. Eat up.
175
00:09:07,487 --> 00:09:10,347
I'd love to visit your father's restaurant.
176
00:09:10,617 --> 00:09:12,847
You said it's in Mok-dong, right?
177
00:09:13,217 --> 00:09:15,217
Okay, sure. Let's eat.
178
00:09:16,917 --> 00:09:18,487
Here, try this.
179
00:09:22,347 --> 00:09:23,957
This isn't fair.
180
00:09:25,387 --> 00:09:29,487
The rolled omelet melted in my mouth instantly like cotton candy.
181
00:09:30,987 --> 00:09:32,687
You scared me there for a second.
182
00:09:34,387 --> 00:09:37,017
Why have you lost so much weight though? Is work very stressful?
183
00:09:37,017 --> 00:09:40,957
The company can't function well without me, you know.
184
00:09:41,717 --> 00:09:44,547
We hired a new intern today.
185
00:09:44,617 --> 00:09:47,847
She looks familiar, but I can't remember where I saw her.
186
00:09:48,417 --> 00:09:52,457
I guess my memory is starting to fail me since I'm over 30 now.
187
00:09:53,247 --> 00:09:56,617
No way. You're such a brainiac.
188
00:09:56,717 --> 00:10:01,487
I bet it was because that intern has an unmemorable face.
189
00:10:04,087 --> 00:10:05,457
How's your studying going?
190
00:10:07,247 --> 00:10:08,287
I'm sorry.
191
00:10:08,887 --> 00:10:11,047
You must be stressed out already.
192
00:10:11,047 --> 00:10:12,587
Forget I asked that question.
193
00:10:13,847 --> 00:10:15,717
You must be stressed and exhausted from studying,
194
00:10:16,147 --> 00:10:17,457
my darling.
195
00:10:18,017 --> 00:10:21,047
See? You're the only person who understands me,
196
00:10:21,047 --> 00:10:24,457
Yoo Joo. My Joo, you're the best.
197
00:10:52,087 --> 00:10:54,087
I can't believe this.
198
00:10:54,147 --> 00:10:55,717
He's still not back?
199
00:10:57,287 --> 00:10:58,917
He must've lost his mind.
200
00:11:01,687 --> 00:11:03,517
- The number you've dialed cannot... - Goodness.
201
00:11:03,517 --> 00:11:05,447
- He's not even picking up? - Please leave a message...
202
00:11:05,447 --> 00:11:07,517
I can't believe he's ignoring my call.
203
00:11:07,817 --> 00:11:09,287
I'm home.
204
00:11:13,647 --> 00:11:14,647
Hey.
205
00:11:14,647 --> 00:11:17,047
Gosh, that hurt. Mom!
206
00:11:17,047 --> 00:11:20,047
Mom? How can you even call me Mom?
207
00:11:20,047 --> 00:11:22,017
Why didn't you pick up my calls?
208
00:11:22,017 --> 00:11:24,017
Oh, right. You called.
209
00:11:24,017 --> 00:11:26,447
"Oh, right. You called."
210
00:11:26,447 --> 00:11:28,347
- You little... - Honey, please.
211
00:11:28,347 --> 00:11:30,687
- Come here, you brat! - Mom. Please, Mom!
212
00:11:31,017 --> 00:11:35,117
I'm sorry. I forgot about it because something came up.
213
00:11:35,547 --> 00:11:37,887
So? What happened?
214
00:11:38,547 --> 00:11:41,147
Don't even ask. Why do you want to know now?
215
00:11:42,447 --> 00:11:45,887
This is why they say parenting is a totally unrewarding job.
216
00:11:45,887 --> 00:11:47,387
I'd understand if it was something else.
217
00:11:47,387 --> 00:11:50,617
It was about your dad's store. How can you forget about it?
218
00:11:50,617 --> 00:11:53,917
Do you know how insulted and embarrassed I felt today?
219
00:11:53,917 --> 00:11:57,547
Gosh, don't overreact. I just missed your call, that's all.
220
00:11:57,547 --> 00:11:59,147
So? What happened?
221
00:11:59,147 --> 00:12:01,147
Cut it out. You've already lost your chance.
222
00:12:01,147 --> 00:12:02,887
You don't even deserve to know.
223
00:12:03,187 --> 00:12:04,317
Mom!
224
00:12:05,617 --> 00:12:08,247
Dad, why is Mom so angry?
225
00:12:08,787 --> 00:12:10,147
Did it not go well?
226
00:12:10,147 --> 00:12:11,317
I think so.
227
00:12:12,087 --> 00:12:13,617
Just get some rest.
228
00:12:13,787 --> 00:12:16,117
I need to find out the details to tell you more.
229
00:12:26,917 --> 00:12:30,617
Gosh, what an exhausting day.
230
00:12:33,717 --> 00:12:36,417
Dad, you didn't even contact me for years.
231
00:12:37,047 --> 00:12:38,117
What?
232
00:12:38,847 --> 00:12:40,447
"I hurt my leg."
233
00:12:40,447 --> 00:12:42,317
"Our family is rich now."
234
00:12:43,147 --> 00:12:44,787
You could've let me know those things.
235
00:12:45,287 --> 00:12:47,117
"My son must be so lonely."
236
00:12:47,117 --> 00:12:48,847
Has that thought ever occurred to you?
237
00:12:50,487 --> 00:12:53,247
What now? What do you want me to do? I did exactly as I was told.
238
00:12:53,247 --> 00:12:55,387
That's precisely your problem.
239
00:12:55,387 --> 00:12:56,717
Then do you want me to let go of it all?
240
00:12:56,717 --> 00:12:57,817
Do you even know how?
241
00:12:57,817 --> 00:12:59,947
That's one of the most difficult things in acting.
242
00:12:59,947 --> 00:13:01,647
Gosh, this is driving me crazy.
243
00:13:01,647 --> 00:13:04,117
What on earth do you want me to do then? What's the problem?
244
00:13:04,117 --> 00:13:05,247
Tell me. What is the problem?
245
00:13:05,247 --> 00:13:06,587
You act with no emotions.
246
00:13:06,847 --> 00:13:09,247
You can cry, whimper, yell, and so on,
247
00:13:09,487 --> 00:13:11,347
but I don't feel any emotions.
248
00:13:15,947 --> 00:13:18,047
Forget it. I quit!
249
00:13:21,587 --> 00:13:23,287
I'm so done with this!
250
00:13:30,717 --> 00:13:32,487
- Answer it. - I don't want to.
251
00:13:34,787 --> 00:13:37,087
I'm certainly not in the mood to answer a call.
252
00:13:44,317 --> 00:13:46,047
I have to get this. I'll be right back.
253
00:13:46,047 --> 00:13:47,917
Get some fresh air too.
254
00:13:48,087 --> 00:13:51,147
Joong Hee, think about how you can convey emotions!
255
00:13:59,347 --> 00:14:01,587
Yes, this is Ahn Joong Hee. Did you find him?
256
00:14:01,587 --> 00:14:04,687
Yes. He's laying low and running a snack food place.
257
00:14:04,917 --> 00:14:05,987
Really?
258
00:14:07,587 --> 00:14:09,347
Thank you for all of your work.
259
00:14:12,687 --> 00:14:14,517
Yes, please send it to me via text.
260
00:14:15,587 --> 00:14:16,787
Thank you.
261
00:14:33,387 --> 00:14:34,387
(Park Chan Woong)
262
00:14:34,387 --> 00:14:36,717
(Father's Snackfood, 374-4 Ogeum-dong, Jangan-gu, Suwon)
263
00:14:36,717 --> 00:14:37,917
"Father's Snackfood"?
264
00:14:40,517 --> 00:14:41,987
That's so close.
265
00:14:58,487 --> 00:15:00,917
It'll take less than an hour to get there if I drive fast.
266
00:15:08,187 --> 00:15:11,187
(Father's Snackfood, 374-4 Ogeum-dong, Jangan-gu, Suwon)
267
00:15:44,887 --> 00:15:47,147
You don't need to agonize yourself like that.
268
00:15:50,617 --> 00:15:51,687
Joong Hee.
269
00:15:53,247 --> 00:15:54,717
Let's give it another shot, okay?
270
00:15:54,987 --> 00:15:57,417
We'll practice it 1,000 times if we have to.
271
00:15:58,287 --> 00:16:01,117
Let's do it just one more time and call it a day.
272
00:16:03,787 --> 00:16:05,847
All right. It's getting late anyway.
273
00:16:07,547 --> 00:16:08,817
Shall I write out the lines again?
274
00:16:08,817 --> 00:16:09,847
No, it's okay.
275
00:16:27,047 --> 00:16:29,017
"My son must be so lonely."
276
00:16:31,917 --> 00:16:33,517
Has that thought ever occurred to you?
277
00:16:38,587 --> 00:16:39,647
Dad.
278
00:16:42,517 --> 00:16:44,147
How much did you love Mom?
279
00:16:46,147 --> 00:16:48,487
What? I loved her a lot.
280
00:16:50,017 --> 00:16:51,317
Then why did you let her go?
281
00:16:53,117 --> 00:16:54,647
Why did you let me go?
282
00:16:55,087 --> 00:16:56,217
I know.
283
00:16:57,287 --> 00:16:59,187
I'm the one who said that I want to leave you.
284
00:17:02,247 --> 00:17:03,717
Did you hate us back then?
285
00:17:09,217 --> 00:17:10,347
That's it.
286
00:17:10,917 --> 00:17:13,287
- Did I get it this time? - Yes, that was perfect!
287
00:17:17,247 --> 00:17:20,417
Do you still feel a surge of anger?
288
00:17:21,017 --> 00:17:24,047
If that's the case, let's try the Lamaze breathing technique again.
289
00:17:26,947 --> 00:17:28,817
I've calmed down a bit.
290
00:17:29,517 --> 00:17:30,717
Are you sure?
291
00:17:32,717 --> 00:17:33,817
Do you want more water?
292
00:17:33,817 --> 00:17:34,947
No, it's fine.
293
00:17:35,117 --> 00:17:37,887
Then why are you still like this? I'm scared.
294
00:17:39,487 --> 00:17:40,517
I'm upset.
295
00:17:42,187 --> 00:17:44,287
We have to pay for moving ourselves.
296
00:17:44,717 --> 00:17:45,947
That makes me upset.
297
00:17:47,547 --> 00:17:49,187
I can endure anything,
298
00:17:50,487 --> 00:17:52,717
but she doubted that I had a daughter who is a lawyer.
299
00:17:53,447 --> 00:17:55,117
She totally looked down on me saying I was calling...
300
00:17:55,547 --> 00:17:57,387
my lawyer daughter who didn't even exist.
301
00:17:57,387 --> 00:17:59,417
I felt so furious.
302
00:18:00,087 --> 00:18:01,517
I couldn't bear it.
303
00:18:01,787 --> 00:18:03,717
Did she really say that?
304
00:18:04,947 --> 00:18:07,117
She's so mean.
305
00:18:08,117 --> 00:18:09,117
You did the right thing.
306
00:18:09,587 --> 00:18:12,047
A person should have a self-esteem.
307
00:18:12,687 --> 00:18:14,087
Moving expense is nothing...
308
00:18:14,287 --> 00:18:16,587
compared to Na Young Shil's self-esteem.
309
00:18:17,887 --> 00:18:18,887
Do you think so?
310
00:18:19,157 --> 00:18:21,517
Let's call Young Shik's family to talk about it.
311
00:18:21,517 --> 00:18:23,187
- Honey, wait. - Why?
312
00:18:23,517 --> 00:18:25,657
It's too late.
313
00:18:25,717 --> 00:18:26,787
Let's tell them tomorrow.
314
00:18:26,887 --> 00:18:27,917
Shall we?
315
00:18:27,917 --> 00:18:29,657
What about we tell them before Young Shik goes to work?
316
00:18:29,657 --> 00:18:30,717
All right.
317
00:18:31,217 --> 00:18:34,387
You should lie down and take some rest.
318
00:18:35,157 --> 00:18:37,987
You need to take a rest after you get furious.
319
00:18:39,157 --> 00:18:40,217
All right.
320
00:19:51,117 --> 00:19:52,187
My darling Yoo Joo.
321
00:19:52,817 --> 00:19:53,887
Good night.
322
00:19:54,717 --> 00:19:56,017
I wish you have sweet dreams.
323
00:20:27,847 --> 00:20:29,087
(OK Home Mart)
324
00:20:29,087 --> 00:20:31,517
Blue crab, mushrooms, and wine?
325
00:21:12,017 --> 00:21:14,187
What's this?
326
00:21:32,517 --> 00:21:36,017
(Father's Snackfood)
327
00:21:36,017 --> 00:21:37,347
See you.
328
00:21:42,317 --> 00:21:43,387
Hye Young.
329
00:21:44,117 --> 00:21:45,157
Have you seen my name card?
330
00:21:45,487 --> 00:21:46,517
Yes.
331
00:21:47,947 --> 00:21:49,217
Isn't my company nice?
332
00:21:49,217 --> 00:21:51,047
They make name cards even for interns.
333
00:21:52,817 --> 00:21:53,887
Hye Young,
334
00:21:54,217 --> 00:21:55,817
I ran into her at last.
335
00:21:59,447 --> 00:22:01,317
- Aren't you going to ask? - Just say it.
336
00:22:02,717 --> 00:22:04,317
She didn't recognize me.
337
00:22:04,817 --> 00:22:06,647
I did lose a lot of weight.
338
00:22:07,887 --> 00:22:08,917
By the way,
339
00:22:09,247 --> 00:22:10,587
she's already a team manager.
340
00:22:10,587 --> 00:22:12,647
So did you pretend you didn't know her?
341
00:22:12,647 --> 00:22:13,687
Yes.
342
00:22:13,787 --> 00:22:15,317
Since she didn't recognize me,
343
00:22:15,317 --> 00:22:17,347
I thought I didn't have to say hello.
344
00:22:18,217 --> 00:22:19,717
Sisters!
345
00:22:22,687 --> 00:22:23,717
Hey,
346
00:22:24,017 --> 00:22:25,917
shall I give you a ride to the subway station?
347
00:22:26,017 --> 00:22:27,187
I'm on my way to run an errand for Mom.
348
00:22:28,217 --> 00:22:29,247
What's this?
349
00:22:31,987 --> 00:22:33,687
Gosh.
350
00:22:33,947 --> 00:22:36,587
Spring has come.
351
00:22:37,317 --> 00:22:39,317
Winter is gone...
352
00:22:39,317 --> 00:22:41,187
and spring is coming as usual.
353
00:22:41,617 --> 00:22:43,317
As I'm out anyway, shall I drive you to Gangnam?
354
00:22:43,587 --> 00:22:44,987
You seem to be happy, Jun Young.
355
00:22:44,987 --> 00:22:46,117
Not really.
356
00:22:46,287 --> 00:22:48,117
It's been a long time since I'm out in the morning.
357
00:22:48,317 --> 00:22:49,547
That's why I feel good.
358
00:22:50,147 --> 00:22:51,987
You seem to be happy for not studying.
359
00:22:54,047 --> 00:22:56,087
You're sharp.
360
00:22:56,087 --> 00:22:57,817
You're sharp as a blade.
361
00:22:57,917 --> 00:23:00,387
Why do you study for a civil servant exam?
362
00:23:00,517 --> 00:23:01,517
Shall I give it up?
363
00:23:03,017 --> 00:23:04,087
Are you out of your mind?
364
00:23:05,187 --> 00:23:06,917
I'm kidding.
365
00:23:09,187 --> 00:23:11,547
Hye Young, you come home late these days.
366
00:23:11,947 --> 00:23:13,387
Working hard is important,
367
00:23:13,387 --> 00:23:14,987
but you should care for your health.
368
00:23:14,987 --> 00:23:16,347
Are you going to drive to Gangnam?
369
00:23:16,347 --> 00:23:17,447
Of course.
370
00:23:17,447 --> 00:23:19,187
Then you'd better be quiet.
371
00:23:20,717 --> 00:23:22,347
Okay.
372
00:23:23,317 --> 00:23:24,347
You must be tired.
373
00:23:26,087 --> 00:23:29,147
Piggy piggy piggy piggy
374
00:23:29,147 --> 00:23:31,787
My piggy. How is work?
375
00:23:31,947 --> 00:23:33,817
Have you understood your job assignment?
376
00:23:34,087 --> 00:23:36,217
I'm sorry Jun Young, but I'd like to sleep.
377
00:23:38,947 --> 00:23:39,987
All right.
378
00:23:45,487 --> 00:23:46,547
- What? - What?
379
00:23:47,847 --> 00:23:50,047
So I told her we're moving out of not only our shop,
380
00:23:50,047 --> 00:23:51,317
but also our house and your house,
381
00:23:51,517 --> 00:23:53,787
the 3rd floor and 4th floor.
382
00:23:54,087 --> 00:23:55,987
I told her to be ready to give me security deposit.
383
00:23:56,817 --> 00:23:58,917
I told her flat that I can't pay for brokerage fee.
384
00:23:59,247 --> 00:24:00,817
So you don't have to worry about that.
385
00:24:02,987 --> 00:24:07,347
Therefore, I want all of us to move out together.
386
00:24:07,717 --> 00:24:08,717
What do you think?
387
00:24:09,117 --> 00:24:10,417
Well, we should...
388
00:24:10,417 --> 00:24:12,687
move out if you say so...
389
00:24:13,987 --> 00:24:15,017
Young Shil,
390
00:24:15,147 --> 00:24:18,187
our contract is due a year and a half later.
391
00:24:19,247 --> 00:24:21,517
My contract is also due a year later.
392
00:24:22,117 --> 00:24:23,117
So,
393
00:24:23,847 --> 00:24:24,887
are you saying that you can't move out?
394
00:24:26,947 --> 00:24:29,587
Uncle, you should move out together of course.
395
00:24:30,047 --> 00:24:31,647
Do you want to live in the building...
396
00:24:31,647 --> 00:24:33,087
whose owner behaved mean to Mom and overused her power?
397
00:24:33,087 --> 00:24:34,787
What do you think, Mother?
398
00:24:35,217 --> 00:24:36,247
Do you think we should move out...
399
00:24:36,247 --> 00:24:38,547
with Young Shil?
400
00:24:39,447 --> 00:24:41,047
Wait a minute. What's this smell?
401
00:24:41,047 --> 00:24:42,517
I guess you are cooking something.
402
00:24:42,517 --> 00:24:44,287
- I'm not cooking anything. - What?
403
00:24:44,717 --> 00:24:45,917
What do you think, Mom?
404
00:24:46,387 --> 00:24:47,447
Do you also disagree?
405
00:24:47,447 --> 00:24:48,487
Well,
406
00:24:48,687 --> 00:24:49,887
that is...
407
00:24:51,517 --> 00:24:55,517
What that woman did is so absurd.
408
00:24:55,847 --> 00:24:58,087
It's reasonable...
409
00:24:58,087 --> 00:24:59,817
that we move out of 3rd and 4th floors.
410
00:24:59,817 --> 00:25:01,817
My indignation would go away...
411
00:25:01,817 --> 00:25:04,147
if we all move out together and teach her a lesson.
412
00:25:04,947 --> 00:25:08,347
However, we should think about our own interest.
413
00:25:09,447 --> 00:25:12,587
How about...
414
00:25:13,117 --> 00:25:15,487
your shop move out first?
415
00:25:15,487 --> 00:25:16,687
She's right, Young Shil.
416
00:25:16,687 --> 00:25:18,787
How can we live according to how we feel?
417
00:25:19,087 --> 00:25:21,147
Brokerage fee isn't the only thing that we need to pay when moving.
418
00:25:21,147 --> 00:25:22,187
Right.
419
00:25:22,917 --> 00:25:24,147
She's right, honey.
420
00:25:25,287 --> 00:25:26,947
I feel betrayed.
421
00:25:27,447 --> 00:25:29,717
Why has Dad moved to this place and opened a shop?
422
00:25:29,717 --> 00:25:31,347
It's all because of you, Uncle.
423
00:25:32,117 --> 00:25:34,917
You and Aunt shouldn't say that to Mom.
424
00:25:39,217 --> 00:25:41,617
Mom, why is Young Shil acting so irrational?
425
00:25:42,417 --> 00:25:43,687
That's what I'm saying.
426
00:25:43,817 --> 00:25:46,117
I guess she is getting old.
427
00:25:46,117 --> 00:25:48,687
How can she say that way?
428
00:25:48,687 --> 00:25:51,147
Mom, you should visit her once more this afternoon...
429
00:25:51,387 --> 00:25:53,917
and tell her about just moving the shop out.
430
00:25:53,917 --> 00:25:55,347
What about that?
431
00:25:55,347 --> 00:25:56,347
All right.
432
00:25:56,347 --> 00:25:59,717
It must be hard for her now to move both the shop and the house.
433
00:25:59,817 --> 00:26:01,417
And Han Soo seemed...
434
00:26:01,587 --> 00:26:02,787
that he didn't want to move out.
435
00:26:02,787 --> 00:26:03,847
Did you think so too?
436
00:26:04,187 --> 00:26:06,387
I thought that he didn't say anything...
437
00:26:06,387 --> 00:26:08,087
but was worried.
438
00:26:08,087 --> 00:26:09,317
That's true.
439
00:26:09,317 --> 00:26:10,887
He should clearly say what he thinks.
440
00:26:10,887 --> 00:26:12,817
Han Soo is so...
441
00:26:13,187 --> 00:26:16,447
generous to his wife.
442
00:26:16,447 --> 00:26:19,587
I can't deny that he's so wonderful as a son-in-law.
443
00:26:19,687 --> 00:26:22,287
However, he loves his wife too much.
444
00:26:22,947 --> 00:26:25,717
I'd love to be loved like that.
445
00:26:29,047 --> 00:26:31,387
Mother, we should go to work now.
446
00:26:31,817 --> 00:26:33,917
Don't forget to give Min Ha some snacks later.
447
00:26:37,947 --> 00:26:39,017
Mom,
448
00:26:39,217 --> 00:26:41,847
visit Young Shil later in the afternoon, all right?
449
00:26:42,187 --> 00:26:43,187
You can do it!
450
00:26:43,717 --> 00:26:45,617
See you later, Mom.
451
00:26:47,717 --> 00:26:50,247
She's so foolish.
452
00:26:50,447 --> 00:26:53,387
She just acts like a child.
453
00:26:53,547 --> 00:26:54,987
Goodness. How silly.
454
00:26:56,847 --> 00:26:58,047
I'll just...
455
00:27:02,617 --> 00:27:05,347
Where has he gone again?
456
00:27:13,947 --> 00:27:16,517
He even ordered matching T-shirts for his dog and himself.
457
00:27:16,947 --> 00:27:19,547
How funny!
458
00:27:21,787 --> 00:27:23,317
Gosh, I was surprised.
459
00:27:33,587 --> 00:27:35,017
I'm going out for a while.
460
00:27:35,587 --> 00:27:36,987
Will you stay at home?
461
00:27:51,547 --> 00:27:55,147
Gentlemen, you all want to look good when you exercise.
462
00:27:55,147 --> 00:27:56,817
At a discounted price...
463
00:27:56,987 --> 00:27:58,687
you can buy a golf-wear...
464
00:28:04,317 --> 00:28:07,717
That horrid habit of his is back.
465
00:28:07,717 --> 00:28:09,917
He always clammed up whenever...
466
00:28:09,917 --> 00:28:12,217
he got upset and drove me insane.
467
00:28:13,617 --> 00:28:14,987
I'm so sick of this.
468
00:28:17,247 --> 00:28:18,387
Get lost.
469
00:28:21,017 --> 00:28:24,447
Her brother's family lives on the third floor...
470
00:28:24,447 --> 00:28:27,347
and her family lives on the fourth floor?
471
00:28:27,347 --> 00:28:29,787
Yes. Did you not know that?
472
00:28:30,517 --> 00:28:31,987
How would I know that?
473
00:28:31,987 --> 00:28:34,917
I don't check up on the tenants when I buy a building.
474
00:28:34,917 --> 00:28:38,787
It would be best for you to extend their lease.
475
00:28:38,787 --> 00:28:41,547
If you don't, you have to return the deposit for three properties.
476
00:28:41,547 --> 00:28:42,887
My head hurts.
477
00:28:44,147 --> 00:28:48,017
She complained that I was bossy and pushed her around.
478
00:28:48,717 --> 00:28:51,687
She's a tenant who's bossing her landlady around.
479
00:28:53,247 --> 00:28:57,187
Shouldn't you have told me about this sooner?
480
00:28:57,187 --> 00:28:59,547
It's not too late, ma'am.
481
00:28:59,547 --> 00:29:02,987
The owners of the snack food place are very nice people.
482
00:29:02,987 --> 00:29:05,887
I don't care. You didn't tell me in advance.
483
00:29:07,987 --> 00:29:10,687
Forget it all. I'll sell the building.
484
00:29:10,847 --> 00:29:11,917
What?
485
00:29:11,917 --> 00:29:14,587
Sell the building for me.
486
00:29:14,587 --> 00:29:16,587
You have no idea how many buildings...
487
00:29:16,587 --> 00:29:18,947
are on the market right now.
488
00:29:18,947 --> 00:29:21,317
There are no buyers whatsoever.
489
00:29:21,447 --> 00:29:23,547
Even if a buyer were to show up,
490
00:29:23,547 --> 00:29:26,717
you'll end up selling so low, you'll lose a lot of money.
491
00:29:27,787 --> 00:29:29,687
What should I do?
492
00:29:30,917 --> 00:29:32,817
- Thanks. - Thank you.
493
00:29:32,817 --> 00:29:33,847
Come by again.
494
00:29:49,347 --> 00:29:51,447
Are you still in a bad mood?
495
00:29:52,987 --> 00:29:54,887
Go upstairs and rest.
496
00:29:54,887 --> 00:29:57,947
The lunch rush is over. I can manage on my own now.
497
00:29:59,017 --> 00:30:00,247
It's fine.
498
00:30:00,547 --> 00:30:02,947
I'd feel worse if I were to sit and do nothing.
499
00:30:04,417 --> 00:30:06,417
Ra Young's right. This is betrayal.
500
00:30:06,417 --> 00:30:08,447
How could Mom and Young Shik refuse to move?
501
00:30:09,247 --> 00:30:12,087
I guess you are feeling a little bit better.
502
00:30:12,287 --> 00:30:14,917
You refused to talk for a while there.
503
00:30:14,917 --> 00:30:17,947
What can I do? I can't kill my own brother.
504
00:30:19,217 --> 00:30:20,687
We'll move then.
505
00:30:20,687 --> 00:30:22,347
I'll start looking at houses.
506
00:30:23,017 --> 00:30:25,417
Will you not kill me then?
507
00:30:28,947 --> 00:30:33,417
How about I meet the landlady and talk to her one last time?
508
00:30:33,647 --> 00:30:36,817
We have nothing to lose. Even if she says no,
509
00:30:36,947 --> 00:30:38,547
I want to try again.
510
00:30:38,547 --> 00:30:40,147
I said it's of no use.
511
00:30:40,147 --> 00:30:43,287
Common sense means nothing to her.
512
00:30:43,287 --> 00:30:46,517
I talked to Mr. Park, the estate agent.
513
00:30:46,517 --> 00:30:48,347
I asked him to set up a meeting.
514
00:30:50,887 --> 00:30:54,717
We put so much work into making this what it is now.
515
00:30:55,987 --> 00:30:57,887
I can't give up so easily.
516
00:30:57,887 --> 00:30:59,947
What if she turns you down again?
517
00:30:59,947 --> 00:31:01,717
It'll only hurt your pride.
518
00:31:01,717 --> 00:31:03,787
That wouldn't hurt my pride one bit.
519
00:31:04,387 --> 00:31:07,587
Our pride takes a hit when we don't give it our best shot.
520
00:31:07,817 --> 00:31:09,287
When we give up.
521
00:31:09,317 --> 00:31:10,517
Do whatever you want.
522
00:31:11,187 --> 00:31:13,417
Why ask me when you already set things up?
523
00:31:14,417 --> 00:31:15,547
Honey.
524
00:31:15,947 --> 00:31:17,217
Are you upset?
525
00:31:18,017 --> 00:31:19,517
Madam Na.
526
00:31:21,417 --> 00:31:23,417
Welcome.
527
00:31:28,347 --> 00:31:30,687
He's dating, in his situation?
528
00:31:30,847 --> 00:31:32,417
What should I do with him?
529
00:31:39,387 --> 00:31:42,347
Did you have lunch? Shall I cook you noodles?
530
00:31:42,387 --> 00:31:44,687
No, I'm not hungry. Don't mind me.
531
00:31:49,017 --> 00:31:52,347
He'll find out once he meets the person.
532
00:31:53,647 --> 00:31:55,547
He'll see what she's like...
533
00:31:55,547 --> 00:31:57,317
and why I'm so upset.
534
00:31:57,517 --> 00:31:59,187
Who are you talking about?
535
00:32:00,917 --> 00:32:02,387
It's nothing.
536
00:32:05,247 --> 00:32:07,617
Shall I stew mackerel for dinner...
537
00:32:07,617 --> 00:32:09,887
with some spicy zucchini stew?
538
00:32:14,317 --> 00:32:18,087
I swear I put a mackerel in the freezer.
539
00:32:18,447 --> 00:32:20,387
Did I put it out to thaw?
540
00:32:23,117 --> 00:32:24,347
It's not here.
541
00:32:24,347 --> 00:32:26,387
And where's the zucchini?
542
00:32:26,547 --> 00:32:27,817
Even the tofu's gone.
543
00:32:30,447 --> 00:32:31,817
That's so strange.
544
00:32:31,817 --> 00:32:34,287
Even some side dishes and anchovies are missing.
545
00:32:36,517 --> 00:32:39,417
Did you feed her all our food?
546
00:32:40,317 --> 00:32:42,217
Are they downstairs?
547
00:32:44,487 --> 00:32:46,417
What's wrong with you? Drink some water.
548
00:32:46,417 --> 00:32:47,417
Okay.
549
00:32:56,287 --> 00:32:59,117
What's wrong with me? I think I've had enough.
550
00:32:59,847 --> 00:33:01,417
I'll go on upstairs.
551
00:33:01,417 --> 00:33:02,547
Eat the rest.
552
00:33:09,617 --> 00:33:11,447
Has he lost his mind?
553
00:33:11,447 --> 00:33:13,487
His exam is just days away.
554
00:33:17,347 --> 00:33:20,617
Someone I want to share good food with.
555
00:33:20,617 --> 00:33:21,787
Heart.
556
00:33:21,917 --> 00:33:24,887
You have lost your mind. You practically live with her.
557
00:33:27,387 --> 00:33:28,387
(Group chatroom)
558
00:33:28,387 --> 00:33:30,917
(Mi Young, Hye Young)
559
00:33:33,147 --> 00:33:34,847
I have news.
560
00:33:35,187 --> 00:33:37,147
Jun Young's seeing someone.
561
00:33:37,447 --> 00:33:38,717
He's insane.
562
00:33:39,287 --> 00:33:41,217
Sending photo evidence.
563
00:33:41,417 --> 00:33:43,687
(Management Team 1)
564
00:33:52,387 --> 00:33:54,017
(Jun Young's seeing someone.)
565
00:33:54,017 --> 00:33:55,447
(Sending photo evidence.)
566
00:33:55,447 --> 00:33:56,487
He's dating?
567
00:33:57,917 --> 00:33:58,917
What?
568
00:33:59,447 --> 00:34:00,447
No way.
569
00:34:01,547 --> 00:34:04,917
Byun Jun Young hearing, tonight at six. Be here.
570
00:34:05,617 --> 00:34:07,287
- Intern. - Yes?
571
00:34:08,017 --> 00:34:09,017
Are you busy?
572
00:34:09,017 --> 00:34:10,557
I'm not, I'm free.
573
00:34:10,557 --> 00:34:11,687
Make us some coffees.
574
00:34:11,687 --> 00:34:14,147
3 black coffees, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf,
575
00:34:14,147 --> 00:34:15,517
two lattes and a cocoa.
576
00:34:16,017 --> 00:34:17,287
Yes, sir.
577
00:34:26,787 --> 00:34:30,217
3 Americanos, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf,
578
00:34:30,317 --> 00:34:32,217
two lattes and a cocoa.
579
00:34:32,687 --> 00:34:34,017
3 Americanos, 2 instant...
580
00:34:34,017 --> 00:34:35,017
Americano.
581
00:34:35,917 --> 00:34:36,917
Latte.
582
00:34:37,647 --> 00:34:39,557
- Latte. - Here you go.
583
00:34:39,647 --> 00:34:40,947
Cocoa.
584
00:34:41,487 --> 00:34:42,947
- Decaf. - Here.
585
00:34:50,117 --> 00:34:52,717
Hey, who made my coffee?
586
00:34:52,887 --> 00:34:54,247
I did.
587
00:34:59,517 --> 00:35:02,087
From now on, you make my coffees.
588
00:35:03,147 --> 00:35:04,317
Sure thing.
589
00:35:09,717 --> 00:35:10,717
Me?
590
00:35:10,717 --> 00:35:11,847
Sure.
591
00:35:12,187 --> 00:35:15,117
- Empty the trash down this line. - Okay.
592
00:35:15,117 --> 00:35:16,247
Can you separate recyclables?
593
00:35:16,247 --> 00:35:17,717
- Yes, I can. - Okay.
594
00:35:27,687 --> 00:35:29,087
Nice shot.
595
00:35:29,087 --> 00:35:31,287
Hey, you, intern.
596
00:35:31,287 --> 00:35:32,347
Yes?
597
00:35:46,917 --> 00:35:49,787
Are these all from Jin Sung Joon's fans?
598
00:35:49,787 --> 00:35:52,847
Yes. Some call them tributes. Some call it...
599
00:35:53,617 --> 00:35:54,847
"support".
600
00:35:55,017 --> 00:35:56,717
This is no joke.
601
00:35:56,717 --> 00:35:58,617
- You're on Ahn Joong Hee's team. - Yes.
602
00:35:58,617 --> 00:36:01,087
Everything in this box is for him.
603
00:36:01,287 --> 00:36:02,317
Take it.
604
00:36:05,287 --> 00:36:06,287
Okay.
605
00:36:09,647 --> 00:36:13,017
Joong Hee doesn't have that many fans yet.
606
00:36:14,417 --> 00:36:16,517
I feel sorry for him.
607
00:36:31,617 --> 00:36:32,787
Byun Mi Young?
608
00:36:44,317 --> 00:36:46,317
You're Byun Mi Young, aren't you?
609
00:36:47,587 --> 00:36:50,017
I thought you looked familiar.
610
00:37:00,347 --> 00:37:02,557
You really turned a new leaf.
611
00:37:02,557 --> 00:37:04,517
Did you get liposuction?
612
00:37:08,817 --> 00:37:11,347
Why did you pretend not to know me?
613
00:37:12,287 --> 00:37:13,917
Would you rather ignore me?
614
00:37:17,387 --> 00:37:20,517
Look at you. You're refusing to answer.
615
00:37:23,887 --> 00:37:26,117
Okay, then. See you around.
616
00:38:00,347 --> 00:38:01,347
You're early.
617
00:38:01,787 --> 00:38:02,847
You too.
618
00:38:03,347 --> 00:38:04,917
You're okay, right? Don't be nervous.
619
00:38:05,217 --> 00:38:06,987
You did a great job the last time.
620
00:38:07,247 --> 00:38:09,217
It sounds like you're the one who's nervous.
621
00:38:11,517 --> 00:38:13,247
When I'm around you,
622
00:38:14,517 --> 00:38:15,647
I'm always nervous.
623
00:38:20,417 --> 00:38:21,447
Is that so?
624
00:38:25,087 --> 00:38:26,817
Shall I make you really nervous?
625
00:38:31,647 --> 00:38:32,717
I'm sorry.
626
00:38:36,687 --> 00:38:37,687
Have you thought about it?
627
00:38:38,117 --> 00:38:39,887
I thought I already gave you my answer.
628
00:38:42,117 --> 00:38:43,187
So is it a no?
629
00:38:44,517 --> 00:38:45,557
Are you sure?
630
00:38:46,317 --> 00:38:47,347
You'll regret it.
631
00:38:49,347 --> 00:38:50,387
Mr. Cha.
632
00:38:50,587 --> 00:38:51,647
What is it?
633
00:38:52,387 --> 00:38:53,417
Goodness.
634
00:38:56,787 --> 00:38:58,717
What now? What do you want?
635
00:38:59,147 --> 00:39:00,187
First of all...
636
00:39:00,187 --> 00:39:01,287
We just need to do a good job.
637
00:39:01,287 --> 00:39:02,987
That's right. We need to do a good job, but...
638
00:39:02,987 --> 00:39:04,247
Don't forget the payments.
639
00:39:04,247 --> 00:39:06,217
Last time, you forgot... You startled me.
640
00:39:06,817 --> 00:39:07,847
What brings you here?
641
00:39:07,847 --> 00:39:09,787
What do you think? I'm here to see you.
642
00:39:10,117 --> 00:39:12,447
My gosh. At this rate, you'll become a celebrity soon.
643
00:39:12,717 --> 00:39:14,017
That is possible.
644
00:39:14,017 --> 00:39:15,447
Hold on. Your makeup's smudged.
645
00:39:15,447 --> 00:39:17,517
What? It's okay. Don't worry.
646
00:39:17,687 --> 00:39:18,917
It's all right. Where did it smudge?
647
00:39:19,147 --> 00:39:21,087
I'm not used to being all dressed up. Thanks.
648
00:39:24,187 --> 00:39:25,587
All right. We're going to start.
649
00:39:25,587 --> 00:39:26,947
All panelists, please get ready.
650
00:39:26,947 --> 00:39:28,387
The audience can enter now too.
651
00:39:30,147 --> 00:39:31,347
See you next week.
652
00:39:31,347 --> 00:39:32,387
Thank you!
653
00:39:34,587 --> 00:39:35,617
Thank you for your hard work.
654
00:39:35,617 --> 00:39:36,817
- Great job. - Good work.
655
00:39:36,817 --> 00:39:37,847
Thank you very much.
656
00:39:37,847 --> 00:39:39,347
- Thank you. - Thank you.
657
00:39:39,347 --> 00:39:40,347
Great job today.
658
00:39:40,347 --> 00:39:41,987
You were great. Thank you.
659
00:39:42,057 --> 00:39:43,057
Thank you very much.
660
00:39:43,247 --> 00:39:44,317
Thank you for today.
661
00:39:44,317 --> 00:39:45,317
- Thank you. - Thank you.
662
00:39:45,317 --> 00:39:46,787
- Good work today. - Thank you.
663
00:39:46,787 --> 00:39:47,787
Thank you for your hard work.
664
00:39:58,717 --> 00:39:59,787
Yes.
665
00:39:59,787 --> 00:40:01,987
I should at least say goodbye to him before I leave.
666
00:40:06,717 --> 00:40:08,487
The ratings for Jeong Hwan's show dropped even more.
667
00:40:08,487 --> 00:40:10,447
I thought it already hit rock bottom.
668
00:40:10,687 --> 00:40:11,987
Does he have no shame or what?
669
00:40:12,147 --> 00:40:14,787
How can he go on someone else's show after miserably failing at his own?
670
00:40:18,647 --> 00:40:20,217
Are you talking about Producer Cha Jeong Hwan?
671
00:40:20,987 --> 00:40:22,717
These days, talking behind someone's back could...
672
00:40:22,717 --> 00:40:24,087
lead to contempt or defamation charges...
673
00:40:24,087 --> 00:40:25,947
under the Sentencing Act for Misdemeanor.
674
00:40:25,947 --> 00:40:27,447
Did you know?
675
00:40:28,117 --> 00:40:29,247
Who are you?
676
00:40:29,247 --> 00:40:30,587
That's none of your business.
677
00:40:31,247 --> 00:40:34,687
Don't be such cowards and talk about your colleague behind his back.
678
00:40:35,347 --> 00:40:37,387
What is her problem? Hey, let's go.
679
00:40:37,887 --> 00:40:39,287
- Goodness. - What's wrong with her?
680
00:40:44,057 --> 00:40:45,417
Did I just overreact?
681
00:40:47,647 --> 00:40:50,117
- You did such a good job. - Whatever. I won't do this anymore.
682
00:40:50,117 --> 00:40:52,217
You did so well. Don't be such a crybaby.
683
00:40:52,217 --> 00:40:53,317
I only did it...
684
00:40:53,317 --> 00:40:55,717
- because I was told to. - It went well thanks to you.
685
00:40:55,717 --> 00:40:57,587
I won't come next week. Don't expect to see me.
686
00:40:59,487 --> 00:41:01,557
Mr. Cha, can you hear me?
687
00:41:03,287 --> 00:41:04,887
- Isn't she Writer Yeon Ji? - Yes.
688
00:41:05,147 --> 00:41:07,147
Please make a circle with your arms if you can hear me.
689
00:41:07,147 --> 00:41:08,887
Do you need to check something?
690
00:41:09,557 --> 00:41:11,117
Yes, I can hear you.
691
00:41:11,117 --> 00:41:12,817
Is the shoot done?
692
00:41:14,017 --> 00:41:16,117
Then will you date me?
693
00:41:25,287 --> 00:41:27,417
I'll get your answer later in private.
694
00:41:27,417 --> 00:41:28,587
Hey, Yeon Ji.
695
00:41:29,117 --> 00:41:30,817
You're so brave!
696
00:41:30,817 --> 00:41:32,187
Cut it out.
697
00:41:32,187 --> 00:41:33,247
Good for you.
698
00:41:33,247 --> 00:41:35,117
What is wrong with you guys? Be quiet.
699
00:41:35,117 --> 00:41:36,557
- Will you leave her alone there? - Shut it.
700
00:41:42,587 --> 00:41:43,647
Are you all right?
701
00:41:48,057 --> 00:41:49,117
Well...
702
00:41:50,587 --> 00:41:51,647
I'm fine.
703
00:41:57,147 --> 00:41:58,147
Are you okay?
704
00:41:59,087 --> 00:42:00,147
I thought you left.
705
00:42:01,787 --> 00:42:02,847
I'm leaving now.
706
00:42:02,847 --> 00:42:04,687
What's wrong? Are you feeling anxious?
707
00:42:04,847 --> 00:42:05,887
No.
708
00:42:06,447 --> 00:42:07,517
Why would I?
709
00:42:08,217 --> 00:42:09,347
You saw that, right?
710
00:42:09,947 --> 00:42:12,647
That's exactly why you shouldn't say no to me, okay?
711
00:42:15,647 --> 00:42:16,647
You must be getting nervous.
712
00:42:17,417 --> 00:42:18,447
Time is ticking.
713
00:42:29,147 --> 00:42:30,847
- Is mine different from yours? - What did you get?
714
00:42:30,847 --> 00:42:32,647
It looks like Jun Young has really lost his mind.
715
00:42:32,647 --> 00:42:34,187
I'll be there by 6pm.
716
00:42:34,187 --> 00:42:35,987
Why hasn't Hye Young read the messages yet?
717
00:42:38,217 --> 00:42:39,217
All right.
718
00:42:39,217 --> 00:42:40,647
That's it?
719
00:42:41,557 --> 00:42:43,217
What a heartless witch.
720
00:42:52,247 --> 00:42:55,087
Don't be late. Come before 6pm. You have to.
721
00:42:59,947 --> 00:43:02,147
Doesn't Coach Park have such long legs?
722
00:43:02,247 --> 00:43:04,587
I love his long legs. He's totally my type.
723
00:43:04,917 --> 00:43:06,347
Your ex-boyfriend was short.
724
00:43:06,447 --> 00:43:08,617
That's not true at all. I don't date guys under 180cm.
725
00:43:08,617 --> 00:43:10,187
- Whatever. - I'm serious.
726
00:43:10,187 --> 00:43:12,217
This will give you all the vitamins you need.
727
00:43:12,447 --> 00:43:14,117
For you, the star of our center,
728
00:43:14,117 --> 00:43:16,517
I got your favorite strawberry and banana smoothie.
729
00:43:16,517 --> 00:43:18,817
Oh, the delicious strawberry and banana smoothie.
730
00:43:19,947 --> 00:43:21,017
Thank you.
731
00:43:21,187 --> 00:43:23,387
Goodness, what an eyesore.
732
00:43:23,387 --> 00:43:25,087
They say that good looks...
733
00:43:25,087 --> 00:43:27,317
and good mentality go hand in hand.
734
00:43:27,317 --> 00:43:29,787
I mean, look at Coach Park.
735
00:43:29,887 --> 00:43:32,347
Ms. Hong, are you implying that both my looks...
736
00:43:32,347 --> 00:43:33,617
and mentality are inferior?
737
00:43:33,617 --> 00:43:35,317
Oh, did we name anyone in specific?
738
00:43:35,387 --> 00:43:36,617
No.
739
00:43:37,057 --> 00:43:39,317
That very saying can also...
740
00:43:39,317 --> 00:43:41,547
be applied to women.
741
00:43:41,547 --> 00:43:42,547
Don't you think so?
742
00:43:43,087 --> 00:43:44,717
Are you talking about us?
743
00:43:45,047 --> 00:43:46,347
I didn't name anyone specific.
744
00:43:47,347 --> 00:43:49,287
- Goodness. - What did she just say?
745
00:43:53,717 --> 00:43:55,187
Do you want to go for coffee with me?
746
00:43:55,347 --> 00:43:57,347
I'll treat you.
747
00:44:00,347 --> 00:44:02,187
I don't like coffee.
748
00:44:03,187 --> 00:44:04,217
Enjoy your coffee.
749
00:44:09,117 --> 00:44:10,717
I even did my hair this morning.
750
00:44:10,717 --> 00:44:11,817
It's all right.
751
00:44:11,817 --> 00:44:13,547
It's not like he's only ignoring you.
752
00:44:13,887 --> 00:44:15,587
He's not interested in that minx either.
753
00:44:29,047 --> 00:44:30,587
(Tae Boo)
754
00:44:30,817 --> 00:44:32,617
- What's up? - You're home, right?
755
00:44:32,617 --> 00:44:33,917
You have to see your dermatologist.
756
00:44:33,917 --> 00:44:35,217
Oh, right. I forgot.
757
00:44:35,917 --> 00:44:37,617
Hey, cancel that appointment for me.
758
00:44:37,617 --> 00:44:38,787
You haven't left yet, have you?
759
00:44:38,787 --> 00:44:41,387
No, I haven't. Are you going somewhere?
760
00:44:41,387 --> 00:44:42,987
Yes, I am.
761
00:44:43,247 --> 00:44:44,447
Where are you going?
762
00:44:44,447 --> 00:44:47,087
Are you going to keep secrets from your manager?
763
00:44:47,187 --> 00:44:48,717
Hey, I have to go.
764
00:44:56,017 --> 00:44:57,847
Are you looking for anything specific, sir?
765
00:44:58,887 --> 00:45:01,317
Yes, I need to get something for a man who's in his 60s.
766
00:45:01,317 --> 00:45:02,317
I see.
767
00:45:02,417 --> 00:45:04,087
Do you need to get a gift for your father?
768
00:45:05,717 --> 00:45:06,987
He's just a 60-something man.
769
00:45:06,987 --> 00:45:08,647
If that's the case...
770
00:45:08,817 --> 00:45:10,447
Could I see that one over there?
771
00:45:10,447 --> 00:45:11,787
Sure. Just a moment, please.
772
00:45:11,787 --> 00:45:12,817
Okay.
773
00:45:13,517 --> 00:45:14,547
Hey, Hye Young.
774
00:45:15,387 --> 00:45:16,717
Is Jun Young inside?
775
00:45:16,717 --> 00:45:18,547
Yes, we went up and checked. Let's go.
776
00:45:29,617 --> 00:45:31,017
Yoo Joo...
777
00:45:34,847 --> 00:45:35,847
Is that you, Uncle?
778
00:45:43,317 --> 00:45:44,887
What's up? What's going on?
779
00:45:46,687 --> 00:45:47,717
You must know what this is.
780
00:45:47,987 --> 00:45:48,987
(Total: 36 dollars)
781
00:45:49,917 --> 00:45:51,247
How did you get this?
782
00:45:51,247 --> 00:45:52,917
We need to talk, don't we?
783
00:45:54,087 --> 00:45:55,117
Come out.
784
00:45:55,787 --> 00:45:56,787
Let go. Hands off.
785
00:46:00,787 --> 00:46:01,787
I should put on a jacket.
786
00:46:11,617 --> 00:46:12,787
Hello.
787
00:46:13,447 --> 00:46:15,117
We'd like a table in a closed space.
788
00:46:15,647 --> 00:46:16,717
Sure.
789
00:46:31,087 --> 00:46:32,147
Have you eaten yet?
790
00:46:33,717 --> 00:46:35,087
Why are you being like this?
791
00:46:35,317 --> 00:46:37,287
Suspect interrogations usually begin with that question.
792
00:46:37,887 --> 00:46:39,517
Hey, come on.
793
00:46:40,347 --> 00:46:41,717
You know why we dragged you here,
794
00:46:42,417 --> 00:46:43,447
right?
795
00:46:46,287 --> 00:46:47,917
No, I don't.
796
00:46:48,017 --> 00:46:49,047
You really don't know?
797
00:46:49,047 --> 00:46:50,147
That's right. I have no idea.
798
00:46:50,887 --> 00:46:52,917
It looks like we have to show you proof to make you talk.
799
00:46:58,717 --> 00:47:00,647
(Yoo Joo, you're so busy these days. I'm worried.)
800
00:47:02,187 --> 00:47:03,847
Hey, how could you...
801
00:47:04,187 --> 00:47:05,787
Gosh, you girls...
802
00:47:06,187 --> 00:47:08,517
I get that you're my sisters, but don't you think this is too much?
803
00:47:08,717 --> 00:47:10,687
That's not even the point.
804
00:47:10,817 --> 00:47:13,587
You absolutely shouldn't do something like this to anyone.
805
00:47:13,887 --> 00:47:15,617
Hye Young, you must know very well.
806
00:47:15,947 --> 00:47:17,687
This is definitely illegal and...
807
00:47:17,687 --> 00:47:18,717
Admit it.
808
00:47:21,247 --> 00:47:23,147
Even aside from everything else,
809
00:47:23,287 --> 00:47:24,947
you're annihilating my rights by doing this.
810
00:47:24,947 --> 00:47:26,717
This is about dignity of man!
811
00:47:26,717 --> 00:47:27,787
We admit it.
812
00:47:28,287 --> 00:47:30,087
We violated your dignity.
813
00:47:31,017 --> 00:47:32,047
What about you though?
814
00:47:32,547 --> 00:47:36,217
Don't you think you betrayed our parents' trust and dignity?
815
00:47:37,717 --> 00:47:40,847
Jun Young, did you really do all this here?
816
00:47:41,047 --> 00:47:42,987
Did you cook for her at her place?
817
00:47:42,987 --> 00:47:44,217
Isn't it obvious?
818
00:47:44,217 --> 00:47:46,087
I can't believe what I read.
819
00:47:46,987 --> 00:47:49,447
Your exam's just two months away, right?
820
00:47:49,447 --> 00:47:52,617
I used my speed and flexibility to plan a stakeout.
821
00:47:52,617 --> 00:47:55,687
I got the evidence, so I deserve some acknowledgment.
822
00:47:55,687 --> 00:47:57,217
- Be quiet. - Okay.
823
00:47:57,317 --> 00:47:59,017
I'll ask you a serious question.
824
00:48:00,047 --> 00:48:01,147
Have you...
825
00:48:01,787 --> 00:48:03,647
given up studying?
826
00:48:05,087 --> 00:48:06,317
No.
827
00:48:06,317 --> 00:48:08,017
Then what are you thinking?
828
00:48:08,317 --> 00:48:11,387
Have you given up on life?
829
00:48:11,387 --> 00:48:14,417
Can you please not put it like that?
830
00:48:17,287 --> 00:48:19,847
People who are studying for exams can fall in love as well.
831
00:48:19,887 --> 00:48:22,847
We can study for exams and also go on dates.
832
00:48:22,847 --> 00:48:26,717
Does she know you've been trying to pass that exam for five years?
833
00:48:26,717 --> 00:48:27,847
Does she?
834
00:48:28,887 --> 00:48:29,887
Yes.
835
00:48:29,887 --> 00:48:31,017
She knows?
836
00:48:31,147 --> 00:48:34,287
And she made her boyfriend cook when the exam's two months away?
837
00:48:34,287 --> 00:48:36,947
He took half the food in our fridge.
838
00:48:36,947 --> 00:48:38,487
You got a gold digger.
839
00:48:38,487 --> 00:48:40,187
Don't say that.
840
00:48:40,187 --> 00:48:42,387
My Joo is not that kind of a person.
841
00:48:42,687 --> 00:48:43,817
"My Joo"?
842
00:48:45,817 --> 00:48:47,487
You're really harsh.
843
00:48:48,587 --> 00:48:50,817
Even if I committed a serious crime,
844
00:48:51,417 --> 00:48:53,547
how could you hack my phone...
845
00:48:53,687 --> 00:48:56,717
and interrogate me like I'm a common criminal?
846
00:48:59,587 --> 00:49:02,887
I'm still your older brother!
847
00:49:02,887 --> 00:49:06,887
I need to let off some steam too!
848
00:49:08,147 --> 00:49:10,017
Do you know the frustration...
849
00:49:10,317 --> 00:49:13,487
of a man who's been studying for an exam for five years?
850
00:49:13,717 --> 00:49:16,317
Only my Joo understands how I feel.
851
00:49:16,317 --> 00:49:18,287
Then move in with her.
852
00:49:18,287 --> 00:49:20,487
Don't leech off our parents because...
853
00:49:20,487 --> 00:49:22,147
they don't deserve it.
854
00:49:22,147 --> 00:49:24,547
Do you think the allowance they gave you...
855
00:49:24,547 --> 00:49:27,387
was so you could buy your girlfriend food and wine?
856
00:49:27,387 --> 00:49:28,917
You're so mean.
857
00:49:30,087 --> 00:49:33,887
I know I shouldn't make excuses for what I did to our parents, but...
858
00:49:33,887 --> 00:49:35,887
Then shut your mouth.
859
00:49:36,087 --> 00:49:39,117
You don't have a single ounce of conscience.
860
00:49:39,117 --> 00:49:41,617
Do you think you're just ruining your life?
861
00:49:41,617 --> 00:49:44,317
You're crushing our parents' lives too.
862
00:49:44,317 --> 00:49:45,987
How dare you whine?
863
00:49:46,347 --> 00:49:47,647
How old are you?
864
00:49:47,647 --> 00:49:49,287
Did you leave your brain at her house?
865
00:49:49,287 --> 00:49:51,947
Have you lost all sense and reason?
866
00:49:52,447 --> 00:49:56,187
Hye Young, did you have a bad day at work?
867
00:49:56,447 --> 00:49:57,447
Yes.
868
00:49:57,947 --> 00:50:00,387
I think Jun Young got the message.
869
00:50:01,687 --> 00:50:03,947
I think so too. Right, Jun Young?
870
00:50:05,217 --> 00:50:08,547
Shall we have a toast to make up?
871
00:50:08,547 --> 00:50:10,287
Yes, good idea.
872
00:50:10,287 --> 00:50:11,487
Is this a joke?
873
00:50:13,287 --> 00:50:14,617
Do whatever you want.
874
00:50:15,647 --> 00:50:18,687
After all, you know what they say. YLYR.
875
00:50:21,887 --> 00:50:22,887
Hye Young.
876
00:50:26,287 --> 00:50:27,317
Jun Young.
877
00:50:27,947 --> 00:50:30,047
Jun Young, have a drink.
878
00:50:30,387 --> 00:50:33,017
We ordered the beer, so drink up.
879
00:50:33,347 --> 00:50:34,347
Cheers.
880
00:50:40,517 --> 00:50:42,217
What does YLYR mean?
881
00:50:42,887 --> 00:50:45,487
"Your life, your ruins".
882
00:50:48,617 --> 00:50:52,217
Uiwang City? That's too far away.
883
00:50:53,987 --> 00:50:57,287
Kwonseong-gu. Kwonseong-gu isn't bad.
884
00:50:59,947 --> 00:51:01,487
This is too expensive.
885
00:51:03,847 --> 00:51:05,717
Places that sound nice...
886
00:51:06,217 --> 00:51:07,787
are just too expensive.
887
00:51:07,787 --> 00:51:11,317
(211 results)
888
00:51:14,117 --> 00:51:16,247
I came upstairs in a huff,
889
00:51:16,247 --> 00:51:18,217
and he didn't check on me once.
890
00:51:18,517 --> 00:51:21,287
For once, the kids came home early,
891
00:51:21,287 --> 00:51:22,947
but they all went somewhere.
892
00:51:28,447 --> 00:51:29,617
(Father's Snackfood)
893
00:51:30,417 --> 00:51:32,517
Rather than losing three tenants,
894
00:51:32,517 --> 00:51:34,687
just extend the lease.
895
00:51:34,687 --> 00:51:37,847
The owner of the snack food place is a good man.
896
00:51:51,187 --> 00:51:53,647
Ma'am, check the location of the sign.
897
00:51:53,647 --> 00:51:55,317
Oh, sure.
898
00:51:59,047 --> 00:52:04,247
Mister, be really careful, so you don't ruin the wall.
899
00:52:04,247 --> 00:52:06,787
I spent so much on the interior.
900
00:52:06,787 --> 00:52:08,887
Sure. Don't you worry.
901
00:52:12,147 --> 00:52:14,387
Hang on, where's my phone?
902
00:52:15,287 --> 00:52:17,587
I must've left it in the car.
903
00:52:25,387 --> 00:52:27,387
What's that? "Cafe de B"?
904
00:52:29,547 --> 00:52:31,347
I guess it'll open after all.
905
00:52:34,017 --> 00:52:35,647
- What do you want? - Gosh.
906
00:52:41,417 --> 00:52:43,017
Why did you jump?
907
00:52:43,017 --> 00:52:45,047
Are you feeling very guilty?
908
00:52:45,587 --> 00:52:47,287
I don't feel guilty at all.
909
00:52:47,287 --> 00:52:50,317
I jumped because you came out of nowhere.
910
00:52:50,817 --> 00:52:51,817
What?
911
00:52:52,287 --> 00:52:54,287
Do you want to talk to me?
912
00:52:54,287 --> 00:52:55,517
No.
913
00:52:56,017 --> 00:52:58,587
Didn't we both say everything we wanted to?
914
00:53:11,487 --> 00:53:13,247
Oh dear...
915
00:53:13,247 --> 00:53:15,717
Are you all right, ma'am?
916
00:53:15,717 --> 00:53:17,117
Are you hurt?
917
00:53:17,787 --> 00:53:21,347
Is this how you do things? I almost died just then.
918
00:53:21,347 --> 00:53:23,217
- I apologize. - I'm sorry.
919
00:53:23,217 --> 00:53:25,247
A screw came loose. I'm so sorry.
920
00:53:26,087 --> 00:53:28,187
Are you okay?
921
00:53:28,587 --> 00:53:32,647
It's your fault for coming around to stare at someone else's business.
922
00:53:36,917 --> 00:53:38,647
Are you hurt?
923
00:53:38,887 --> 00:53:41,187
No, I think I'm okay.
924
00:53:41,547 --> 00:53:43,347
Are you okay?
925
00:53:44,987 --> 00:53:46,447
I guess so.
926
00:53:50,587 --> 00:53:52,547
I think you're hurt.
927
00:53:54,087 --> 00:53:56,887
Are you in pain? Where does it hurt?
928
00:53:57,547 --> 00:53:59,717
Help the lady up.
929
00:54:01,047 --> 00:54:03,047
- Try to stand up. - Okay.
930
00:54:03,787 --> 00:54:05,347
Try to get up.
931
00:54:05,347 --> 00:54:06,447
Are you okay?
932
00:54:07,087 --> 00:54:08,117
Honey.
933
00:54:08,387 --> 00:54:10,517
What's wrong? Are you hurt?
934
00:54:10,647 --> 00:54:12,147
I'm fine.
935
00:54:16,217 --> 00:54:18,717
What happened to you?
936
00:54:19,287 --> 00:54:21,717
What happened to her?
937
00:54:22,417 --> 00:54:24,147
Well...
938
00:54:24,147 --> 00:54:26,547
I'm okay.
939
00:54:27,187 --> 00:54:31,047
Let's not make her feel bad. Let's go home.
940
00:54:31,587 --> 00:54:34,217
I'll see you around then.
941
00:54:35,047 --> 00:54:38,687
If you need to see a doctor, you should.
942
00:54:38,847 --> 00:54:40,247
I'll pay the bill.
943
00:54:40,247 --> 00:54:41,247
Okay.
944
00:54:41,247 --> 00:54:43,587
I think you're badly hurt.
945
00:54:44,187 --> 00:54:47,147
- Lean on me. - I can manage.
946
00:54:47,147 --> 00:54:49,687
- Let's go. - Take care.
947
00:54:51,887 --> 00:54:53,787
Oh dear.
948
00:54:57,247 --> 00:54:59,517
- Does it hurt a lot? - I'm fine.
949
00:55:02,247 --> 00:55:04,017
Call your manager.
950
00:55:04,017 --> 00:55:05,817
You're both so useless.
951
00:55:05,817 --> 00:55:07,287
Call your manager.
952
00:55:07,647 --> 00:55:08,817
I'm sorry.
953
00:55:08,847 --> 00:55:09,887
Be careful.
954
00:55:11,387 --> 00:55:12,817
Go slowly.
955
00:55:21,447 --> 00:55:22,947
My stomach hurts.
956
00:55:23,187 --> 00:55:24,487
Are you okay?
957
00:55:25,347 --> 00:55:28,287
Did you see the look on her face?
958
00:55:29,087 --> 00:55:32,217
Wait. Were you faking it?
959
00:55:32,217 --> 00:55:35,487
Did you see it? Her face...
960
00:55:36,187 --> 00:55:38,587
She looked like she'd chewed a beetle.
961
00:55:39,717 --> 00:55:41,647
You can be so strange.
962
00:55:41,887 --> 00:55:44,017
You scared me.
963
00:55:44,217 --> 00:55:45,817
Let me have a look.
964
00:55:45,817 --> 00:55:47,217
No, I'm fine.
965
00:55:48,087 --> 00:55:49,187
Gosh, my stomach.
966
00:55:52,947 --> 00:55:55,587
- Are you really okay? - Yes.
967
00:55:59,287 --> 00:56:01,847
This is just so awkward.
968
00:56:02,947 --> 00:56:04,647
Does this sound the best?
969
00:56:06,517 --> 00:56:08,147
"Do you know who I am?"
970
00:56:08,817 --> 00:56:11,287
"I'm Ahn Joong Hee, your son."
971
00:56:11,287 --> 00:56:12,587
That so corny.
972
00:56:12,587 --> 00:56:15,047
I want something that sounds cool,
973
00:56:15,047 --> 00:56:16,117
not corny.
974
00:56:16,887 --> 00:56:18,047
Something cool...
975
00:56:18,317 --> 00:56:19,987
"1982..." No.
976
00:56:21,287 --> 00:56:24,947
"Do you remember June 6, 1982?"
977
00:56:25,347 --> 00:56:28,017
"That's the day your son Ahn Joong Hee..."
978
00:56:28,017 --> 00:56:29,947
It's not a documentary.
979
00:56:30,387 --> 00:56:31,987
What should I say?
980
00:56:33,047 --> 00:56:35,817
(Tae Boo)
981
00:56:35,817 --> 00:56:37,487
- What? - Joong Hee.
982
00:56:37,487 --> 00:56:39,587
I'm busy. Hang up if it's not important.
983
00:56:39,587 --> 00:56:42,787
The thing is... They can't get you the audition.
984
00:56:43,187 --> 00:56:44,187
What?
985
00:56:44,647 --> 00:56:47,447
I begged and pleaded,
986
00:56:47,447 --> 00:56:50,417
but they gave the proposal to Jin Sung Joon yesterday.
987
00:56:50,787 --> 00:56:53,187
They say nothing's confirmed, but...
988
00:56:59,387 --> 00:57:01,887
(Director Ryu Gyun Sang)
989
00:57:10,447 --> 00:57:12,247
The person you are calling...
990
00:57:37,247 --> 00:57:39,047
- Your makeup is smudged. - Why? What?
991
00:57:40,247 --> 00:57:41,247
- Is it all right? - Yes.
992
00:57:41,487 --> 00:57:42,487
Thank you.
993
00:57:56,987 --> 00:57:58,017
Do you like him?
994
00:58:00,087 --> 00:58:01,147
No, you don't.
995
00:58:13,217 --> 00:58:14,287
Byun Hye Young,
996
00:58:15,887 --> 00:58:18,247
relax yourself.
997
00:58:21,247 --> 00:58:23,447
I'll get your answer later in private.
998
00:58:24,317 --> 00:58:26,947
That's exactly why you shouldn't say no to me, okay?
999
00:58:27,487 --> 00:58:28,517
Time is ticking.
1000
00:58:35,917 --> 00:58:36,947
Where are you?
1001
00:58:40,087 --> 00:58:41,117
One,
1002
00:58:41,447 --> 00:58:42,447
two,
1003
00:58:43,017 --> 00:58:44,087
three!
1004
00:58:45,547 --> 00:58:46,687
I'm editing.
1005
00:58:47,687 --> 00:58:48,717
I need to see you.
1006
00:58:49,247 --> 00:58:50,617
I'll go.
1007
00:59:02,587 --> 00:59:05,247
What do I lack compared to Jin Sung Joon?
1008
00:59:08,417 --> 00:59:09,817
I'm million times more handsome...
1009
00:59:10,517 --> 00:59:12,487
than him.
1010
00:59:14,287 --> 00:59:15,517
My acting is...
1011
00:59:15,517 --> 00:59:18,447
much better than his.
1012
00:59:28,917 --> 00:59:30,717
You shouldn't eat only what you want.
1013
00:59:30,717 --> 00:59:32,587
You need to have a balanced diet.
1014
00:59:33,147 --> 00:59:35,187
You only like cabbages.
1015
00:59:35,187 --> 00:59:37,487
You shouldn't do that.
1016
00:59:39,947 --> 00:59:42,017
Right. I gave only gave you cabbage.
1017
00:59:43,287 --> 00:59:44,887
I'm sorry.
1018
00:59:45,217 --> 00:59:46,717
I'm sorry. Wait a second.
1019
00:59:54,247 --> 00:59:55,287
Goodness.
1020
00:59:57,687 --> 01:00:00,347
Darn it.
1021
01:00:02,117 --> 01:00:03,517
Gosh.
1022
01:00:04,947 --> 01:00:07,447
Goodness.
1023
01:00:11,287 --> 01:00:13,717
What did I do so wrong?
1024
01:00:15,117 --> 01:00:16,487
Is it my fault that I don't have a father?
1025
01:00:17,317 --> 01:00:18,987
Neither have I seen him before...
1026
01:00:18,987 --> 01:00:20,717
nor met him once.
1027
01:00:21,347 --> 01:00:23,147
How can I know that?
1028
01:00:25,817 --> 01:00:27,587
That's why I said I would meet him.
1029
01:00:28,547 --> 01:00:30,017
I didn't ask them...
1030
01:00:30,017 --> 01:00:32,447
to cast me without proper reason.
1031
01:00:33,547 --> 01:00:36,617
I didn't tell them to pick me without qualification.
1032
01:00:42,887 --> 01:00:46,817
I just wanted to have an audition.
1033
01:00:50,017 --> 01:00:51,017
Just one audition.
1034
01:01:00,147 --> 01:01:02,617
(Ryu Gyun Sang)
1035
01:01:09,547 --> 01:01:12,987
- I'll call him until he picks up. - The person you're calling...
1036
01:01:21,117 --> 01:01:22,787
The person you're calling...
1037
01:01:29,947 --> 01:01:33,317
The person you're calling...
1038
01:01:33,317 --> 01:01:35,487
(Ryu Gyun Sang)
1039
01:01:38,187 --> 01:01:39,187
Mr. Ryu.
1040
01:01:39,817 --> 01:01:41,417
Why aren't you picking up?
1041
01:01:42,947 --> 01:01:45,647
I need to tell you something.
1042
01:01:47,187 --> 01:01:48,287
It's really...
1043
01:01:49,347 --> 01:01:51,517
dirty and disgusting.
1044
01:01:51,817 --> 01:01:53,717
I didn't want to say this,
1045
01:01:55,287 --> 01:01:56,317
but I...
1046
01:01:58,047 --> 01:01:59,447
found my father.
1047
01:02:00,217 --> 01:02:02,687
Because of the drama...
1048
01:02:04,017 --> 01:02:07,417
You told me my acting was like a tasteless dish.
1049
01:02:08,987 --> 01:02:10,047
I...
1050
01:02:12,147 --> 01:02:13,917
I really...
1051
01:02:14,287 --> 01:02:16,447
was going to ignore him,
1052
01:02:21,847 --> 01:02:25,047
but I found my father.
1053
01:02:29,787 --> 01:02:31,287
And you ignored me.
1054
01:02:32,547 --> 01:02:35,917
I'm the right man.
1055
01:02:36,887 --> 01:02:38,087
Mr. Ryu.
1056
01:02:40,417 --> 01:02:41,917
Mr. Ryu, I...
1057
01:02:44,287 --> 01:02:45,687
After 30 years,
1058
01:02:48,517 --> 01:02:49,947
I was going to...
1059
01:02:50,787 --> 01:02:52,847
see my father.
1060
01:02:54,047 --> 01:02:55,447
I really...
1061
01:02:56,987 --> 01:02:59,287
am confident that I can do well.
1062
01:03:01,317 --> 01:03:03,547
Mr. Ryu, I can really do well.
1063
01:03:04,017 --> 01:03:05,987
I'm really sure I can do well.
1064
01:03:06,287 --> 01:03:08,717
I can really do well.
1065
01:03:24,347 --> 01:03:25,917
Why are you here at this hour?
1066
01:03:27,687 --> 01:03:28,717
Do you have something to tell me?
1067
01:03:29,947 --> 01:03:31,017
Did you give...
1068
01:03:31,717 --> 01:03:32,987
your answer?
1069
01:03:35,047 --> 01:03:36,117
What do you mean?
1070
01:03:36,587 --> 01:03:37,887
Are you talking about Lim Yeon Ji?
1071
01:03:40,017 --> 01:03:41,247
No, not yet.
1072
01:03:42,347 --> 01:03:43,517
Then don't.
1073
01:03:44,787 --> 01:03:45,817
Why?
1074
01:03:49,887 --> 01:03:51,587
I don't want to let her have you.
1075
01:03:51,687 --> 01:03:53,117
Then are we going out?
1076
01:03:53,187 --> 01:03:54,687
No, it's not like that.
1077
01:03:55,117 --> 01:03:56,687
What do you mean it's not like that?
1078
01:03:57,647 --> 01:04:01,417
I don't know whether I want to start a relationship with you.
1079
01:04:02,417 --> 01:04:04,647
But you don't want someone else to have me.
1080
01:04:05,617 --> 01:04:06,687
Right.
1081
01:04:08,317 --> 01:04:10,947
Don't talk rubbish. Are you kidding me?
1082
01:04:11,387 --> 01:04:12,817
Am I your spare tire or what?
1083
01:04:14,317 --> 01:04:15,817
You're overreacting.
1084
01:04:16,247 --> 01:04:18,687
It's like a suspension of sentence.
1085
01:04:19,047 --> 01:04:21,217
Don't give your answer in a hurry.
1086
01:04:21,887 --> 01:04:22,917
You said you like me.
1087
01:04:23,117 --> 01:04:24,387
Then you can do this much, right?
1088
01:04:24,387 --> 01:04:27,047
I didn't give you the right to treat me in such a rude way.
1089
01:04:29,387 --> 01:04:31,417
- If you felt offended... - You don't have to apologize.
1090
01:04:32,117 --> 01:04:34,447
Instead, give me your answer here and now.
1091
01:04:35,687 --> 01:04:36,787
Is it a yes or a no?
1092
01:04:36,787 --> 01:04:38,447
Will you go out with me or not?
1093
01:04:41,287 --> 01:04:42,547
Jeong Hwan, I...
1094
01:04:44,317 --> 01:04:45,447
Yes or no?
1095
01:04:48,917 --> 01:04:49,917
Can't you answer?
1096
01:04:52,047 --> 01:04:53,317
Then I'll answer.
1097
01:04:54,617 --> 01:04:55,617
I say,
1098
01:04:56,487 --> 01:04:57,517
"No, thank you."
1099
01:04:59,947 --> 01:05:01,017
Goodbye.
1100
01:05:23,517 --> 01:05:25,517
(Father is Strange)
1101
01:05:25,987 --> 01:05:29,887
I can never say first that I want to renew the contract.
1102
01:05:30,147 --> 01:05:31,917
I will never ever beg her.
1103
01:05:31,917 --> 01:05:33,247
She's not a human.
1104
01:05:33,417 --> 01:05:34,547
Hey, stop right there!
1105
01:05:34,547 --> 01:05:37,847
How can you steal it? That money is so important!
1106
01:05:37,847 --> 01:05:39,917
I have to leave at 6 o'clock, and no questions asked.
1107
01:05:40,017 --> 01:05:41,247
Why is she here?
1108
01:05:41,617 --> 01:05:44,047
- You should memorize it. That's it. - All right.
1109
01:05:44,147 --> 01:05:45,887
Tae Boo, I got a call from the director.
1110
01:05:45,887 --> 01:05:47,217
Let's go for it!
1111
01:05:47,217 --> 01:05:48,287
Let's go!
1112
01:05:48,517 --> 01:05:50,387
Why does a snack food shop close so early?
1113
01:05:50,547 --> 01:05:51,547
Is this it?
1114
01:05:52,017 --> 01:05:53,247
I'll go there.
1115
01:05:53,717 --> 01:05:56,217
You don't know me so well.
1116
01:05:56,217 --> 01:05:57,687
I heard that Hye Young is going on a blind date.
1117
01:05:57,917 --> 01:05:59,187
A blind date?
76495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.