All language subtitles for Father is strange ep4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,511 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,511 --> 00:00:07,113 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,837 --> 00:00:10,467 (Episode 4) 4 00:00:10,567 --> 00:00:12,937 What did you just say? 5 00:00:22,067 --> 00:00:23,837 Hold on one minute. 6 00:00:25,047 --> 00:00:27,087 I don't think there's any need to make a phone call. 7 00:00:31,017 --> 00:00:32,047 Hye Young. 8 00:00:33,317 --> 00:00:34,347 Why don't we... 9 00:00:36,317 --> 00:00:37,617 start dating again? 10 00:00:38,747 --> 00:00:39,787 What? 11 00:00:41,317 --> 00:00:42,387 Let's start over. 12 00:00:51,887 --> 00:00:53,117 What's the matter? 13 00:00:53,847 --> 00:00:56,187 Is your daughter who you say is a lawyer not answering? 14 00:00:56,717 --> 00:00:58,547 You don't even have such a daughter. 15 00:00:59,717 --> 00:01:00,847 Be careful with what you say. 16 00:01:00,847 --> 00:01:03,347 Why on earth would I lie that I have a daughter that doesn't even exist? 17 00:01:03,347 --> 00:01:05,047 There's no need to scream. 18 00:01:05,047 --> 00:01:07,017 What if my eldest daughter really is a lawyer? 19 00:01:07,017 --> 00:01:08,047 What are you going to do? 20 00:01:08,047 --> 00:01:10,847 What is that supposed to mean? If she's a lawyer, then she is one. 21 00:01:10,847 --> 00:01:12,817 There are plenty of lawyers around. 22 00:01:12,917 --> 00:01:14,547 Everyone thinks they can go around saying they're a lawyer. 23 00:01:17,517 --> 00:01:18,517 Look at you. 24 00:01:18,887 --> 00:01:20,947 You're one tenacious lady, aren't you? 25 00:01:21,247 --> 00:01:24,087 So you really intend on filing a lawsuit? 26 00:01:24,717 --> 00:01:27,117 All right. You go right ahead and file that lawsuit. 27 00:01:27,117 --> 00:01:29,747 We'll move out, so have our security deposit ready. 28 00:01:30,347 --> 00:01:33,147 That sure is good news. 29 00:01:33,287 --> 00:01:35,247 There's no need to make a fuss over just 50,000 dollars. 30 00:01:35,547 --> 00:01:37,087 I can have it ready right away. 31 00:01:37,087 --> 00:01:39,717 You don't have to worry about that. Just move out. Do you understand? 32 00:01:39,717 --> 00:01:42,247 You should really learn to understand... 33 00:01:42,487 --> 00:01:44,317 another person's words correctly. 34 00:01:44,487 --> 00:01:47,647 Why can't you understand what I'm saying? Not only are we going to... 35 00:01:47,887 --> 00:01:50,717 close the snack shop, but we're moving out the of the house too. 36 00:01:52,917 --> 00:01:55,787 Don't you worry about that. 37 00:01:55,787 --> 00:01:57,987 I can give you the deposit tomorrow if you want. 38 00:01:57,987 --> 00:01:59,317 Goodness. 39 00:01:59,417 --> 00:02:00,617 Is that so? 40 00:02:02,217 --> 00:02:03,887 Since you say you're so sure about that, 41 00:02:03,887 --> 00:02:05,587 I'll have to just wait and see. 42 00:02:05,587 --> 00:02:08,417 Let's see how quickly you can get that large deposit prepared. 43 00:02:08,647 --> 00:02:10,187 And let's get this straight. 44 00:02:10,387 --> 00:02:12,847 We're moving out because you told us to leave, 45 00:02:13,117 --> 00:02:15,887 you should be responsible for the brokerage fee for our new home. 46 00:02:16,017 --> 00:02:17,017 Do you understand? 47 00:02:23,347 --> 00:02:24,417 Wait a minute. 48 00:02:24,647 --> 00:02:26,557 Did they live in this building? 49 00:02:27,587 --> 00:02:30,087 What does she mean by the 3rd and 4th floors? 50 00:02:33,087 --> 00:02:34,147 Jeong Hwan. 51 00:02:34,247 --> 00:02:36,287 - This is a joke, right? - No. 52 00:02:37,217 --> 00:02:38,317 I'm not joking. 53 00:02:39,587 --> 00:02:40,617 Really? 54 00:02:41,487 --> 00:02:42,847 I have no intentions of starting over. 55 00:02:44,687 --> 00:02:45,687 Why? 56 00:02:46,817 --> 00:02:47,947 Why don't you want to? 57 00:02:47,947 --> 00:02:49,847 I don't understand why you would want to. 58 00:02:51,117 --> 00:02:52,347 Is it because of what happened yesterday? 59 00:02:53,887 --> 00:02:55,117 I told you. 60 00:02:55,247 --> 00:02:58,917 I had a bit too much to drink. 61 00:03:00,387 --> 00:03:01,447 What are you saying? 62 00:03:02,417 --> 00:03:03,487 Are you saying you want to forget about last night? 63 00:03:05,347 --> 00:03:07,117 You don't have to be so frank. 64 00:03:07,117 --> 00:03:09,047 I clearly told you this isn't a joke. 65 00:03:10,987 --> 00:03:12,247 Let's put it this way. 66 00:03:12,947 --> 00:03:14,087 What happened last night... 67 00:03:14,617 --> 00:03:15,817 will be a fond memory. 68 00:03:16,787 --> 00:03:18,247 Isn't that enough? 69 00:03:19,247 --> 00:03:20,517 What are you saying? 70 00:03:21,217 --> 00:03:23,887 Then you just used me for one night? 71 00:03:24,287 --> 00:03:26,047 Why do you have to be so dramatic? 72 00:03:26,047 --> 00:03:27,447 Byun Hye Young! 73 00:03:30,947 --> 00:03:32,717 We're in a public place, you know. 74 00:03:46,647 --> 00:03:47,847 You really feel that way? 75 00:03:48,147 --> 00:03:49,187 Yes. 76 00:03:49,647 --> 00:03:51,347 Our relationship ended eight years ago. 77 00:03:51,347 --> 00:03:52,847 It was just because of the alcohol? 78 00:03:53,217 --> 00:03:54,287 Yes. 79 00:03:54,747 --> 00:03:55,787 Absolutely the alcohol. 80 00:03:56,647 --> 00:03:57,717 Also, 81 00:03:58,487 --> 00:03:59,987 there's no such this as turning back for me. 82 00:04:01,617 --> 00:04:02,617 Is that clear? 83 00:04:04,747 --> 00:04:05,817 Let's eat now. 84 00:04:06,417 --> 00:04:07,517 I'm going to eat this. 85 00:04:07,787 --> 00:04:09,147 I really don't have much time. 86 00:04:12,917 --> 00:04:13,947 Eat by yourself. 87 00:04:14,417 --> 00:04:16,647 You see, I'm not that broad-minded. 88 00:04:28,617 --> 00:04:29,647 I don't feel the same. 89 00:04:29,987 --> 00:04:31,017 I... 90 00:04:31,357 --> 00:04:33,087 still have feelings for you. 91 00:04:34,147 --> 00:04:35,617 It's not just because of what happened last night. 92 00:04:35,617 --> 00:04:38,247 I knew it the moment I saw you at the reunion even after eight years. 93 00:04:39,187 --> 00:04:40,247 Darn it. 94 00:04:40,487 --> 00:04:41,947 Why, 95 00:04:43,117 --> 00:04:44,917 even after eight years, 96 00:04:45,987 --> 00:04:46,987 am I still... 97 00:04:50,017 --> 00:04:51,247 attracted to you? 98 00:04:53,187 --> 00:04:55,317 Even after eight years, why... 99 00:04:58,387 --> 00:04:59,887 does my heart still pound? 100 00:05:06,917 --> 00:05:08,117 You should think this over carefully. 101 00:05:08,587 --> 00:05:09,917 If you choose me, you won't regret it. 102 00:05:11,217 --> 00:05:12,717 Take your time and enjoy your meal. 103 00:05:21,017 --> 00:05:22,617 It's so annoying... 104 00:05:22,817 --> 00:05:23,887 being so beautiful. 105 00:05:37,287 --> 00:05:38,287 You're back. 106 00:05:38,387 --> 00:05:40,087 How did it go? Did it go well? 107 00:05:40,087 --> 00:05:41,887 Honey. Let's move out. 108 00:05:42,217 --> 00:05:44,287 Let's move out of the shop as well as this house. 109 00:05:44,287 --> 00:05:45,317 What? 110 00:05:47,087 --> 00:05:49,587 Didn't the talk go well? 111 00:05:51,287 --> 00:05:52,987 She's a crazy lady. 112 00:05:52,987 --> 00:05:54,117 She has completely lost her mind. 113 00:05:54,117 --> 00:05:56,587 It's impossible to communicate with her. The law won't even do it. 114 00:05:56,847 --> 00:05:58,787 She just continues to insist on not renewing the contract. 115 00:05:58,787 --> 00:06:00,287 I've never seen such a bad case of overusing power. 116 00:06:00,287 --> 00:06:01,947 Not only is she supercilious, but she also lacks common sense. 117 00:06:01,947 --> 00:06:04,087 She completely looks down on us and treated me like a fool. 118 00:06:04,087 --> 00:06:05,447 I couldn't stand her. 119 00:06:05,447 --> 00:06:07,587 All right, honey. Relax. 120 00:06:07,817 --> 00:06:08,987 Take a deep breath. 121 00:06:09,547 --> 00:06:12,387 We may not have money, but she has no right to do this. 122 00:06:12,517 --> 00:06:14,387 I refuse to live even one more day in a building... 123 00:06:14,387 --> 00:06:16,647 owned by a woman that's so uncivilized. 124 00:06:16,987 --> 00:06:20,317 As Byun Han Soo's wife and the mother of my children, 125 00:06:20,317 --> 00:06:22,247 I didn't want to have to give up my pride and dignity... 126 00:06:22,247 --> 00:06:25,317 and act servile and shamefully to overcome this situation. 127 00:06:25,417 --> 00:06:27,147 It may cost us some money to move, 128 00:06:27,147 --> 00:06:29,387 while we're moving the shop, we might as well move to a new place. 129 00:06:29,617 --> 00:06:31,187 All right. Let's do that. 130 00:06:31,547 --> 00:06:34,117 Drink some water and take a deep breath now. 131 00:06:34,117 --> 00:06:36,317 You seem like a congresswoman delivering a speech. 132 00:06:36,317 --> 00:06:37,617 It's not that I couldn't bear with the situation. 133 00:06:37,617 --> 00:06:39,787 I chose not to be treated that way. 134 00:06:39,887 --> 00:06:42,817 There are things that shouldn't be tolerated. Isn't that right, honey? 135 00:06:42,817 --> 00:06:44,687 You're right. Of course. 136 00:06:44,687 --> 00:06:45,887 Drink this. Go ahead. 137 00:06:46,317 --> 00:06:47,347 My goodness. 138 00:06:52,887 --> 00:06:53,947 How does that feel? 139 00:06:54,187 --> 00:06:56,047 Do you feel better now? 140 00:06:58,647 --> 00:06:59,647 Now then, honey, 141 00:06:59,817 --> 00:07:02,087 give me the details on the whole story. 142 00:07:02,087 --> 00:07:03,087 What happened? 143 00:07:03,817 --> 00:07:06,717 Didn't Hye Young say that she would help you with this? 144 00:07:06,717 --> 00:07:07,717 Did you just say Hye Young? 145 00:07:08,147 --> 00:07:09,817 Don't even mention that brat's name. 146 00:07:09,817 --> 00:07:12,747 She wouldn't answer the phone when I needed her the most. 147 00:07:12,747 --> 00:07:13,987 Can you imagine... 148 00:07:13,987 --> 00:07:16,087 how ashamed and embarrassed I was today because of her? 149 00:07:26,247 --> 00:07:27,317 That's hot. 150 00:07:31,547 --> 00:07:32,787 It's time to take this out. 151 00:07:41,987 --> 00:07:43,287 It's ready. 152 00:07:47,517 --> 00:07:50,987 Gosh, I said you can take off your makeup. 153 00:07:51,547 --> 00:07:55,317 Being barefaced in front of you would be a mannerless thing to do. 154 00:07:56,517 --> 00:07:59,147 Oh, my. It looks delicious. 155 00:07:59,147 --> 00:08:01,087 Have a seat. You must be hungry. 156 00:08:04,347 --> 00:08:06,217 Sit down and eat with me. 157 00:08:06,217 --> 00:08:09,547 I will. Just a second. All right. 158 00:08:12,047 --> 00:08:13,247 There you go. 159 00:08:17,647 --> 00:08:19,847 It's so good! 160 00:08:19,847 --> 00:08:21,817 Do you have a magic touch with cooking? 161 00:08:23,517 --> 00:08:25,447 I know that it's mackerel, but I taste curry. 162 00:08:25,447 --> 00:08:28,217 I dipped the fish in curry powder before deep-frying it. 163 00:08:28,247 --> 00:08:29,817 It gets rid of the fishy taste, 164 00:08:29,817 --> 00:08:32,517 and you like curry. 165 00:08:34,147 --> 00:08:36,847 You must be a genius when it comes to cooking. 166 00:08:37,117 --> 00:08:40,287 How did you even come up with such an ingenious combination? 167 00:08:40,887 --> 00:08:44,687 You should have become a chef like your father. 168 00:08:45,417 --> 00:08:47,647 Why do you have no interest in inheriting the family business? 169 00:08:47,647 --> 00:08:48,687 Well... 170 00:08:49,887 --> 00:08:53,017 My dad has such a strict and unbending business philosophy... 171 00:08:53,017 --> 00:08:55,487 Right, you told me a while ago. 172 00:08:56,647 --> 00:08:58,247 It's too bad though. 173 00:08:58,347 --> 00:09:02,817 Passing a business down to family isn't always seen as nepotism. 174 00:09:04,717 --> 00:09:06,917 You must be hungry. Eat up. 175 00:09:07,487 --> 00:09:10,347 I'd love to visit your father's restaurant. 176 00:09:10,617 --> 00:09:12,847 You said it's in Mok-dong, right? 177 00:09:13,217 --> 00:09:15,217 Okay, sure. Let's eat. 178 00:09:16,917 --> 00:09:18,487 Here, try this. 179 00:09:22,347 --> 00:09:23,957 This isn't fair. 180 00:09:25,387 --> 00:09:29,487 The rolled omelet melted in my mouth instantly like cotton candy. 181 00:09:30,987 --> 00:09:32,687 You scared me there for a second. 182 00:09:34,387 --> 00:09:37,017 Why have you lost so much weight though? Is work very stressful? 183 00:09:37,017 --> 00:09:40,957 The company can't function well without me, you know. 184 00:09:41,717 --> 00:09:44,547 We hired a new intern today. 185 00:09:44,617 --> 00:09:47,847 She looks familiar, but I can't remember where I saw her. 186 00:09:48,417 --> 00:09:52,457 I guess my memory is starting to fail me since I'm over 30 now. 187 00:09:53,247 --> 00:09:56,617 No way. You're such a brainiac. 188 00:09:56,717 --> 00:10:01,487 I bet it was because that intern has an unmemorable face. 189 00:10:04,087 --> 00:10:05,457 How's your studying going? 190 00:10:07,247 --> 00:10:08,287 I'm sorry. 191 00:10:08,887 --> 00:10:11,047 You must be stressed out already. 192 00:10:11,047 --> 00:10:12,587 Forget I asked that question. 193 00:10:13,847 --> 00:10:15,717 You must be stressed and exhausted from studying, 194 00:10:16,147 --> 00:10:17,457 my darling. 195 00:10:18,017 --> 00:10:21,047 See? You're the only person who understands me, 196 00:10:21,047 --> 00:10:24,457 Yoo Joo. My Joo, you're the best. 197 00:10:52,087 --> 00:10:54,087 I can't believe this. 198 00:10:54,147 --> 00:10:55,717 He's still not back? 199 00:10:57,287 --> 00:10:58,917 He must've lost his mind. 200 00:11:01,687 --> 00:11:03,517 - The number you've dialed cannot... - Goodness. 201 00:11:03,517 --> 00:11:05,447 - He's not even picking up? - Please leave a message... 202 00:11:05,447 --> 00:11:07,517 I can't believe he's ignoring my call. 203 00:11:07,817 --> 00:11:09,287 I'm home. 204 00:11:13,647 --> 00:11:14,647 Hey. 205 00:11:14,647 --> 00:11:17,047 Gosh, that hurt. Mom! 206 00:11:17,047 --> 00:11:20,047 Mom? How can you even call me Mom? 207 00:11:20,047 --> 00:11:22,017 Why didn't you pick up my calls? 208 00:11:22,017 --> 00:11:24,017 Oh, right. You called. 209 00:11:24,017 --> 00:11:26,447 "Oh, right. You called." 210 00:11:26,447 --> 00:11:28,347 - You little... - Honey, please. 211 00:11:28,347 --> 00:11:30,687 - Come here, you brat! - Mom. Please, Mom! 212 00:11:31,017 --> 00:11:35,117 I'm sorry. I forgot about it because something came up. 213 00:11:35,547 --> 00:11:37,887 So? What happened? 214 00:11:38,547 --> 00:11:41,147 Don't even ask. Why do you want to know now? 215 00:11:42,447 --> 00:11:45,887 This is why they say parenting is a totally unrewarding job. 216 00:11:45,887 --> 00:11:47,387 I'd understand if it was something else. 217 00:11:47,387 --> 00:11:50,617 It was about your dad's store. How can you forget about it? 218 00:11:50,617 --> 00:11:53,917 Do you know how insulted and embarrassed I felt today? 219 00:11:53,917 --> 00:11:57,547 Gosh, don't overreact. I just missed your call, that's all. 220 00:11:57,547 --> 00:11:59,147 So? What happened? 221 00:11:59,147 --> 00:12:01,147 Cut it out. You've already lost your chance. 222 00:12:01,147 --> 00:12:02,887 You don't even deserve to know. 223 00:12:03,187 --> 00:12:04,317 Mom! 224 00:12:05,617 --> 00:12:08,247 Dad, why is Mom so angry? 225 00:12:08,787 --> 00:12:10,147 Did it not go well? 226 00:12:10,147 --> 00:12:11,317 I think so. 227 00:12:12,087 --> 00:12:13,617 Just get some rest. 228 00:12:13,787 --> 00:12:16,117 I need to find out the details to tell you more. 229 00:12:26,917 --> 00:12:30,617 Gosh, what an exhausting day. 230 00:12:33,717 --> 00:12:36,417 Dad, you didn't even contact me for years. 231 00:12:37,047 --> 00:12:38,117 What? 232 00:12:38,847 --> 00:12:40,447 "I hurt my leg." 233 00:12:40,447 --> 00:12:42,317 "Our family is rich now." 234 00:12:43,147 --> 00:12:44,787 You could've let me know those things. 235 00:12:45,287 --> 00:12:47,117 "My son must be so lonely." 236 00:12:47,117 --> 00:12:48,847 Has that thought ever occurred to you? 237 00:12:50,487 --> 00:12:53,247 What now? What do you want me to do? I did exactly as I was told. 238 00:12:53,247 --> 00:12:55,387 That's precisely your problem. 239 00:12:55,387 --> 00:12:56,717 Then do you want me to let go of it all? 240 00:12:56,717 --> 00:12:57,817 Do you even know how? 241 00:12:57,817 --> 00:12:59,947 That's one of the most difficult things in acting. 242 00:12:59,947 --> 00:13:01,647 Gosh, this is driving me crazy. 243 00:13:01,647 --> 00:13:04,117 What on earth do you want me to do then? What's the problem? 244 00:13:04,117 --> 00:13:05,247 Tell me. What is the problem? 245 00:13:05,247 --> 00:13:06,587 You act with no emotions. 246 00:13:06,847 --> 00:13:09,247 You can cry, whimper, yell, and so on, 247 00:13:09,487 --> 00:13:11,347 but I don't feel any emotions. 248 00:13:15,947 --> 00:13:18,047 Forget it. I quit! 249 00:13:21,587 --> 00:13:23,287 I'm so done with this! 250 00:13:30,717 --> 00:13:32,487 - Answer it. - I don't want to. 251 00:13:34,787 --> 00:13:37,087 I'm certainly not in the mood to answer a call. 252 00:13:44,317 --> 00:13:46,047 I have to get this. I'll be right back. 253 00:13:46,047 --> 00:13:47,917 Get some fresh air too. 254 00:13:48,087 --> 00:13:51,147 Joong Hee, think about how you can convey emotions! 255 00:13:59,347 --> 00:14:01,587 Yes, this is Ahn Joong Hee. Did you find him? 256 00:14:01,587 --> 00:14:04,687 Yes. He's laying low and running a snack food place. 257 00:14:04,917 --> 00:14:05,987 Really? 258 00:14:07,587 --> 00:14:09,347 Thank you for all of your work. 259 00:14:12,687 --> 00:14:14,517 Yes, please send it to me via text. 260 00:14:15,587 --> 00:14:16,787 Thank you. 261 00:14:33,387 --> 00:14:34,387 (Park Chan Woong) 262 00:14:34,387 --> 00:14:36,717 (Father's Snackfood, 374-4 Ogeum-dong, Jangan-gu, Suwon) 263 00:14:36,717 --> 00:14:37,917 "Father's Snackfood"? 264 00:14:40,517 --> 00:14:41,987 That's so close. 265 00:14:58,487 --> 00:15:00,917 It'll take less than an hour to get there if I drive fast. 266 00:15:08,187 --> 00:15:11,187 (Father's Snackfood, 374-4 Ogeum-dong, Jangan-gu, Suwon) 267 00:15:44,887 --> 00:15:47,147 You don't need to agonize yourself like that. 268 00:15:50,617 --> 00:15:51,687 Joong Hee. 269 00:15:53,247 --> 00:15:54,717 Let's give it another shot, okay? 270 00:15:54,987 --> 00:15:57,417 We'll practice it 1,000 times if we have to. 271 00:15:58,287 --> 00:16:01,117 Let's do it just one more time and call it a day. 272 00:16:03,787 --> 00:16:05,847 All right. It's getting late anyway. 273 00:16:07,547 --> 00:16:08,817 Shall I write out the lines again? 274 00:16:08,817 --> 00:16:09,847 No, it's okay. 275 00:16:27,047 --> 00:16:29,017 "My son must be so lonely." 276 00:16:31,917 --> 00:16:33,517 Has that thought ever occurred to you? 277 00:16:38,587 --> 00:16:39,647 Dad. 278 00:16:42,517 --> 00:16:44,147 How much did you love Mom? 279 00:16:46,147 --> 00:16:48,487 What? I loved her a lot. 280 00:16:50,017 --> 00:16:51,317 Then why did you let her go? 281 00:16:53,117 --> 00:16:54,647 Why did you let me go? 282 00:16:55,087 --> 00:16:56,217 I know. 283 00:16:57,287 --> 00:16:59,187 I'm the one who said that I want to leave you. 284 00:17:02,247 --> 00:17:03,717 Did you hate us back then? 285 00:17:09,217 --> 00:17:10,347 That's it. 286 00:17:10,917 --> 00:17:13,287 - Did I get it this time? - Yes, that was perfect! 287 00:17:17,247 --> 00:17:20,417 Do you still feel a surge of anger? 288 00:17:21,017 --> 00:17:24,047 If that's the case, let's try the Lamaze breathing technique again. 289 00:17:26,947 --> 00:17:28,817 I've calmed down a bit. 290 00:17:29,517 --> 00:17:30,717 Are you sure? 291 00:17:32,717 --> 00:17:33,817 Do you want more water? 292 00:17:33,817 --> 00:17:34,947 No, it's fine. 293 00:17:35,117 --> 00:17:37,887 Then why are you still like this? I'm scared. 294 00:17:39,487 --> 00:17:40,517 I'm upset. 295 00:17:42,187 --> 00:17:44,287 We have to pay for moving ourselves. 296 00:17:44,717 --> 00:17:45,947 That makes me upset. 297 00:17:47,547 --> 00:17:49,187 I can endure anything, 298 00:17:50,487 --> 00:17:52,717 but she doubted that I had a daughter who is a lawyer. 299 00:17:53,447 --> 00:17:55,117 She totally looked down on me saying I was calling... 300 00:17:55,547 --> 00:17:57,387 my lawyer daughter who didn't even exist. 301 00:17:57,387 --> 00:17:59,417 I felt so furious. 302 00:18:00,087 --> 00:18:01,517 I couldn't bear it. 303 00:18:01,787 --> 00:18:03,717 Did she really say that? 304 00:18:04,947 --> 00:18:07,117 She's so mean. 305 00:18:08,117 --> 00:18:09,117 You did the right thing. 306 00:18:09,587 --> 00:18:12,047 A person should have a self-esteem. 307 00:18:12,687 --> 00:18:14,087 Moving expense is nothing... 308 00:18:14,287 --> 00:18:16,587 compared to Na Young Shil's self-esteem. 309 00:18:17,887 --> 00:18:18,887 Do you think so? 310 00:18:19,157 --> 00:18:21,517 Let's call Young Shik's family to talk about it. 311 00:18:21,517 --> 00:18:23,187 - Honey, wait. - Why? 312 00:18:23,517 --> 00:18:25,657 It's too late. 313 00:18:25,717 --> 00:18:26,787 Let's tell them tomorrow. 314 00:18:26,887 --> 00:18:27,917 Shall we? 315 00:18:27,917 --> 00:18:29,657 What about we tell them before Young Shik goes to work? 316 00:18:29,657 --> 00:18:30,717 All right. 317 00:18:31,217 --> 00:18:34,387 You should lie down and take some rest. 318 00:18:35,157 --> 00:18:37,987 You need to take a rest after you get furious. 319 00:18:39,157 --> 00:18:40,217 All right. 320 00:19:51,117 --> 00:19:52,187 My darling Yoo Joo. 321 00:19:52,817 --> 00:19:53,887 Good night. 322 00:19:54,717 --> 00:19:56,017 I wish you have sweet dreams. 323 00:20:27,847 --> 00:20:29,087 (OK Home Mart) 324 00:20:29,087 --> 00:20:31,517 Blue crab, mushrooms, and wine? 325 00:21:12,017 --> 00:21:14,187 What's this? 326 00:21:32,517 --> 00:21:36,017 (Father's Snackfood) 327 00:21:36,017 --> 00:21:37,347 See you. 328 00:21:42,317 --> 00:21:43,387 Hye Young. 329 00:21:44,117 --> 00:21:45,157 Have you seen my name card? 330 00:21:45,487 --> 00:21:46,517 Yes. 331 00:21:47,947 --> 00:21:49,217 Isn't my company nice? 332 00:21:49,217 --> 00:21:51,047 They make name cards even for interns. 333 00:21:52,817 --> 00:21:53,887 Hye Young, 334 00:21:54,217 --> 00:21:55,817 I ran into her at last. 335 00:21:59,447 --> 00:22:01,317 - Aren't you going to ask? - Just say it. 336 00:22:02,717 --> 00:22:04,317 She didn't recognize me. 337 00:22:04,817 --> 00:22:06,647 I did lose a lot of weight. 338 00:22:07,887 --> 00:22:08,917 By the way, 339 00:22:09,247 --> 00:22:10,587 she's already a team manager. 340 00:22:10,587 --> 00:22:12,647 So did you pretend you didn't know her? 341 00:22:12,647 --> 00:22:13,687 Yes. 342 00:22:13,787 --> 00:22:15,317 Since she didn't recognize me, 343 00:22:15,317 --> 00:22:17,347 I thought I didn't have to say hello. 344 00:22:18,217 --> 00:22:19,717 Sisters! 345 00:22:22,687 --> 00:22:23,717 Hey, 346 00:22:24,017 --> 00:22:25,917 shall I give you a ride to the subway station? 347 00:22:26,017 --> 00:22:27,187 I'm on my way to run an errand for Mom. 348 00:22:28,217 --> 00:22:29,247 What's this? 349 00:22:31,987 --> 00:22:33,687 Gosh. 350 00:22:33,947 --> 00:22:36,587 Spring has come. 351 00:22:37,317 --> 00:22:39,317 Winter is gone... 352 00:22:39,317 --> 00:22:41,187 and spring is coming as usual. 353 00:22:41,617 --> 00:22:43,317 As I'm out anyway, shall I drive you to Gangnam? 354 00:22:43,587 --> 00:22:44,987 You seem to be happy, Jun Young. 355 00:22:44,987 --> 00:22:46,117 Not really. 356 00:22:46,287 --> 00:22:48,117 It's been a long time since I'm out in the morning. 357 00:22:48,317 --> 00:22:49,547 That's why I feel good. 358 00:22:50,147 --> 00:22:51,987 You seem to be happy for not studying. 359 00:22:54,047 --> 00:22:56,087 You're sharp. 360 00:22:56,087 --> 00:22:57,817 You're sharp as a blade. 361 00:22:57,917 --> 00:23:00,387 Why do you study for a civil servant exam? 362 00:23:00,517 --> 00:23:01,517 Shall I give it up? 363 00:23:03,017 --> 00:23:04,087 Are you out of your mind? 364 00:23:05,187 --> 00:23:06,917 I'm kidding. 365 00:23:09,187 --> 00:23:11,547 Hye Young, you come home late these days. 366 00:23:11,947 --> 00:23:13,387 Working hard is important, 367 00:23:13,387 --> 00:23:14,987 but you should care for your health. 368 00:23:14,987 --> 00:23:16,347 Are you going to drive to Gangnam? 369 00:23:16,347 --> 00:23:17,447 Of course. 370 00:23:17,447 --> 00:23:19,187 Then you'd better be quiet. 371 00:23:20,717 --> 00:23:22,347 Okay. 372 00:23:23,317 --> 00:23:24,347 You must be tired. 373 00:23:26,087 --> 00:23:29,147 Piggy piggy piggy piggy 374 00:23:29,147 --> 00:23:31,787 My piggy. How is work? 375 00:23:31,947 --> 00:23:33,817 Have you understood your job assignment? 376 00:23:34,087 --> 00:23:36,217 I'm sorry Jun Young, but I'd like to sleep. 377 00:23:38,947 --> 00:23:39,987 All right. 378 00:23:45,487 --> 00:23:46,547 - What? - What? 379 00:23:47,847 --> 00:23:50,047 So I told her we're moving out of not only our shop, 380 00:23:50,047 --> 00:23:51,317 but also our house and your house, 381 00:23:51,517 --> 00:23:53,787 the 3rd floor and 4th floor. 382 00:23:54,087 --> 00:23:55,987 I told her to be ready to give me security deposit. 383 00:23:56,817 --> 00:23:58,917 I told her flat that I can't pay for brokerage fee. 384 00:23:59,247 --> 00:24:00,817 So you don't have to worry about that. 385 00:24:02,987 --> 00:24:07,347 Therefore, I want all of us to move out together. 386 00:24:07,717 --> 00:24:08,717 What do you think? 387 00:24:09,117 --> 00:24:10,417 Well, we should... 388 00:24:10,417 --> 00:24:12,687 move out if you say so... 389 00:24:13,987 --> 00:24:15,017 Young Shil, 390 00:24:15,147 --> 00:24:18,187 our contract is due a year and a half later. 391 00:24:19,247 --> 00:24:21,517 My contract is also due a year later. 392 00:24:22,117 --> 00:24:23,117 So, 393 00:24:23,847 --> 00:24:24,887 are you saying that you can't move out? 394 00:24:26,947 --> 00:24:29,587 Uncle, you should move out together of course. 395 00:24:30,047 --> 00:24:31,647 Do you want to live in the building... 396 00:24:31,647 --> 00:24:33,087 whose owner behaved mean to Mom and overused her power? 397 00:24:33,087 --> 00:24:34,787 What do you think, Mother? 398 00:24:35,217 --> 00:24:36,247 Do you think we should move out... 399 00:24:36,247 --> 00:24:38,547 with Young Shil? 400 00:24:39,447 --> 00:24:41,047 Wait a minute. What's this smell? 401 00:24:41,047 --> 00:24:42,517 I guess you are cooking something. 402 00:24:42,517 --> 00:24:44,287 - I'm not cooking anything. - What? 403 00:24:44,717 --> 00:24:45,917 What do you think, Mom? 404 00:24:46,387 --> 00:24:47,447 Do you also disagree? 405 00:24:47,447 --> 00:24:48,487 Well, 406 00:24:48,687 --> 00:24:49,887 that is... 407 00:24:51,517 --> 00:24:55,517 What that woman did is so absurd. 408 00:24:55,847 --> 00:24:58,087 It's reasonable... 409 00:24:58,087 --> 00:24:59,817 that we move out of 3rd and 4th floors. 410 00:24:59,817 --> 00:25:01,817 My indignation would go away... 411 00:25:01,817 --> 00:25:04,147 if we all move out together and teach her a lesson. 412 00:25:04,947 --> 00:25:08,347 However, we should think about our own interest. 413 00:25:09,447 --> 00:25:12,587 How about... 414 00:25:13,117 --> 00:25:15,487 your shop move out first? 415 00:25:15,487 --> 00:25:16,687 She's right, Young Shil. 416 00:25:16,687 --> 00:25:18,787 How can we live according to how we feel? 417 00:25:19,087 --> 00:25:21,147 Brokerage fee isn't the only thing that we need to pay when moving. 418 00:25:21,147 --> 00:25:22,187 Right. 419 00:25:22,917 --> 00:25:24,147 She's right, honey. 420 00:25:25,287 --> 00:25:26,947 I feel betrayed. 421 00:25:27,447 --> 00:25:29,717 Why has Dad moved to this place and opened a shop? 422 00:25:29,717 --> 00:25:31,347 It's all because of you, Uncle. 423 00:25:32,117 --> 00:25:34,917 You and Aunt shouldn't say that to Mom. 424 00:25:39,217 --> 00:25:41,617 Mom, why is Young Shil acting so irrational? 425 00:25:42,417 --> 00:25:43,687 That's what I'm saying. 426 00:25:43,817 --> 00:25:46,117 I guess she is getting old. 427 00:25:46,117 --> 00:25:48,687 How can she say that way? 428 00:25:48,687 --> 00:25:51,147 Mom, you should visit her once more this afternoon... 429 00:25:51,387 --> 00:25:53,917 and tell her about just moving the shop out. 430 00:25:53,917 --> 00:25:55,347 What about that? 431 00:25:55,347 --> 00:25:56,347 All right. 432 00:25:56,347 --> 00:25:59,717 It must be hard for her now to move both the shop and the house. 433 00:25:59,817 --> 00:26:01,417 And Han Soo seemed... 434 00:26:01,587 --> 00:26:02,787 that he didn't want to move out. 435 00:26:02,787 --> 00:26:03,847 Did you think so too? 436 00:26:04,187 --> 00:26:06,387 I thought that he didn't say anything... 437 00:26:06,387 --> 00:26:08,087 but was worried. 438 00:26:08,087 --> 00:26:09,317 That's true. 439 00:26:09,317 --> 00:26:10,887 He should clearly say what he thinks. 440 00:26:10,887 --> 00:26:12,817 Han Soo is so... 441 00:26:13,187 --> 00:26:16,447 generous to his wife. 442 00:26:16,447 --> 00:26:19,587 I can't deny that he's so wonderful as a son-in-law. 443 00:26:19,687 --> 00:26:22,287 However, he loves his wife too much. 444 00:26:22,947 --> 00:26:25,717 I'd love to be loved like that. 445 00:26:29,047 --> 00:26:31,387 Mother, we should go to work now. 446 00:26:31,817 --> 00:26:33,917 Don't forget to give Min Ha some snacks later. 447 00:26:37,947 --> 00:26:39,017 Mom, 448 00:26:39,217 --> 00:26:41,847 visit Young Shil later in the afternoon, all right? 449 00:26:42,187 --> 00:26:43,187 You can do it! 450 00:26:43,717 --> 00:26:45,617 See you later, Mom. 451 00:26:47,717 --> 00:26:50,247 She's so foolish. 452 00:26:50,447 --> 00:26:53,387 She just acts like a child. 453 00:26:53,547 --> 00:26:54,987 Goodness. How silly. 454 00:26:56,847 --> 00:26:58,047 I'll just... 455 00:27:02,617 --> 00:27:05,347 Where has he gone again? 456 00:27:13,947 --> 00:27:16,517 He even ordered matching T-shirts for his dog and himself. 457 00:27:16,947 --> 00:27:19,547 How funny! 458 00:27:21,787 --> 00:27:23,317 Gosh, I was surprised. 459 00:27:33,587 --> 00:27:35,017 I'm going out for a while. 460 00:27:35,587 --> 00:27:36,987 Will you stay at home? 461 00:27:51,547 --> 00:27:55,147 Gentlemen, you all want to look good when you exercise. 462 00:27:55,147 --> 00:27:56,817 At a discounted price... 463 00:27:56,987 --> 00:27:58,687 you can buy a golf-wear... 464 00:28:04,317 --> 00:28:07,717 That horrid habit of his is back. 465 00:28:07,717 --> 00:28:09,917 He always clammed up whenever... 466 00:28:09,917 --> 00:28:12,217 he got upset and drove me insane. 467 00:28:13,617 --> 00:28:14,987 I'm so sick of this. 468 00:28:17,247 --> 00:28:18,387 Get lost. 469 00:28:21,017 --> 00:28:24,447 Her brother's family lives on the third floor... 470 00:28:24,447 --> 00:28:27,347 and her family lives on the fourth floor? 471 00:28:27,347 --> 00:28:29,787 Yes. Did you not know that? 472 00:28:30,517 --> 00:28:31,987 How would I know that? 473 00:28:31,987 --> 00:28:34,917 I don't check up on the tenants when I buy a building. 474 00:28:34,917 --> 00:28:38,787 It would be best for you to extend their lease. 475 00:28:38,787 --> 00:28:41,547 If you don't, you have to return the deposit for three properties. 476 00:28:41,547 --> 00:28:42,887 My head hurts. 477 00:28:44,147 --> 00:28:48,017 She complained that I was bossy and pushed her around. 478 00:28:48,717 --> 00:28:51,687 She's a tenant who's bossing her landlady around. 479 00:28:53,247 --> 00:28:57,187 Shouldn't you have told me about this sooner? 480 00:28:57,187 --> 00:28:59,547 It's not too late, ma'am. 481 00:28:59,547 --> 00:29:02,987 The owners of the snack food place are very nice people. 482 00:29:02,987 --> 00:29:05,887 I don't care. You didn't tell me in advance. 483 00:29:07,987 --> 00:29:10,687 Forget it all. I'll sell the building. 484 00:29:10,847 --> 00:29:11,917 What? 485 00:29:11,917 --> 00:29:14,587 Sell the building for me. 486 00:29:14,587 --> 00:29:16,587 You have no idea how many buildings... 487 00:29:16,587 --> 00:29:18,947 are on the market right now. 488 00:29:18,947 --> 00:29:21,317 There are no buyers whatsoever. 489 00:29:21,447 --> 00:29:23,547 Even if a buyer were to show up, 490 00:29:23,547 --> 00:29:26,717 you'll end up selling so low, you'll lose a lot of money. 491 00:29:27,787 --> 00:29:29,687 What should I do? 492 00:29:30,917 --> 00:29:32,817 - Thanks. - Thank you. 493 00:29:32,817 --> 00:29:33,847 Come by again. 494 00:29:49,347 --> 00:29:51,447 Are you still in a bad mood? 495 00:29:52,987 --> 00:29:54,887 Go upstairs and rest. 496 00:29:54,887 --> 00:29:57,947 The lunch rush is over. I can manage on my own now. 497 00:29:59,017 --> 00:30:00,247 It's fine. 498 00:30:00,547 --> 00:30:02,947 I'd feel worse if I were to sit and do nothing. 499 00:30:04,417 --> 00:30:06,417 Ra Young's right. This is betrayal. 500 00:30:06,417 --> 00:30:08,447 How could Mom and Young Shik refuse to move? 501 00:30:09,247 --> 00:30:12,087 I guess you are feeling a little bit better. 502 00:30:12,287 --> 00:30:14,917 You refused to talk for a while there. 503 00:30:14,917 --> 00:30:17,947 What can I do? I can't kill my own brother. 504 00:30:19,217 --> 00:30:20,687 We'll move then. 505 00:30:20,687 --> 00:30:22,347 I'll start looking at houses. 506 00:30:23,017 --> 00:30:25,417 Will you not kill me then? 507 00:30:28,947 --> 00:30:33,417 How about I meet the landlady and talk to her one last time? 508 00:30:33,647 --> 00:30:36,817 We have nothing to lose. Even if she says no, 509 00:30:36,947 --> 00:30:38,547 I want to try again. 510 00:30:38,547 --> 00:30:40,147 I said it's of no use. 511 00:30:40,147 --> 00:30:43,287 Common sense means nothing to her. 512 00:30:43,287 --> 00:30:46,517 I talked to Mr. Park, the estate agent. 513 00:30:46,517 --> 00:30:48,347 I asked him to set up a meeting. 514 00:30:50,887 --> 00:30:54,717 We put so much work into making this what it is now. 515 00:30:55,987 --> 00:30:57,887 I can't give up so easily. 516 00:30:57,887 --> 00:30:59,947 What if she turns you down again? 517 00:30:59,947 --> 00:31:01,717 It'll only hurt your pride. 518 00:31:01,717 --> 00:31:03,787 That wouldn't hurt my pride one bit. 519 00:31:04,387 --> 00:31:07,587 Our pride takes a hit when we don't give it our best shot. 520 00:31:07,817 --> 00:31:09,287 When we give up. 521 00:31:09,317 --> 00:31:10,517 Do whatever you want. 522 00:31:11,187 --> 00:31:13,417 Why ask me when you already set things up? 523 00:31:14,417 --> 00:31:15,547 Honey. 524 00:31:15,947 --> 00:31:17,217 Are you upset? 525 00:31:18,017 --> 00:31:19,517 Madam Na. 526 00:31:21,417 --> 00:31:23,417 Welcome. 527 00:31:28,347 --> 00:31:30,687 He's dating, in his situation? 528 00:31:30,847 --> 00:31:32,417 What should I do with him? 529 00:31:39,387 --> 00:31:42,347 Did you have lunch? Shall I cook you noodles? 530 00:31:42,387 --> 00:31:44,687 No, I'm not hungry. Don't mind me. 531 00:31:49,017 --> 00:31:52,347 He'll find out once he meets the person. 532 00:31:53,647 --> 00:31:55,547 He'll see what she's like... 533 00:31:55,547 --> 00:31:57,317 and why I'm so upset. 534 00:31:57,517 --> 00:31:59,187 Who are you talking about? 535 00:32:00,917 --> 00:32:02,387 It's nothing. 536 00:32:05,247 --> 00:32:07,617 Shall I stew mackerel for dinner... 537 00:32:07,617 --> 00:32:09,887 with some spicy zucchini stew? 538 00:32:14,317 --> 00:32:18,087 I swear I put a mackerel in the freezer. 539 00:32:18,447 --> 00:32:20,387 Did I put it out to thaw? 540 00:32:23,117 --> 00:32:24,347 It's not here. 541 00:32:24,347 --> 00:32:26,387 And where's the zucchini? 542 00:32:26,547 --> 00:32:27,817 Even the tofu's gone. 543 00:32:30,447 --> 00:32:31,817 That's so strange. 544 00:32:31,817 --> 00:32:34,287 Even some side dishes and anchovies are missing. 545 00:32:36,517 --> 00:32:39,417 Did you feed her all our food? 546 00:32:40,317 --> 00:32:42,217 Are they downstairs? 547 00:32:44,487 --> 00:32:46,417 What's wrong with you? Drink some water. 548 00:32:46,417 --> 00:32:47,417 Okay. 549 00:32:56,287 --> 00:32:59,117 What's wrong with me? I think I've had enough. 550 00:32:59,847 --> 00:33:01,417 I'll go on upstairs. 551 00:33:01,417 --> 00:33:02,547 Eat the rest. 552 00:33:09,617 --> 00:33:11,447 Has he lost his mind? 553 00:33:11,447 --> 00:33:13,487 His exam is just days away. 554 00:33:17,347 --> 00:33:20,617 Someone I want to share good food with. 555 00:33:20,617 --> 00:33:21,787 Heart. 556 00:33:21,917 --> 00:33:24,887 You have lost your mind. You practically live with her. 557 00:33:27,387 --> 00:33:28,387 (Group chatroom) 558 00:33:28,387 --> 00:33:30,917 (Mi Young, Hye Young) 559 00:33:33,147 --> 00:33:34,847 I have news. 560 00:33:35,187 --> 00:33:37,147 Jun Young's seeing someone. 561 00:33:37,447 --> 00:33:38,717 He's insane. 562 00:33:39,287 --> 00:33:41,217 Sending photo evidence. 563 00:33:41,417 --> 00:33:43,687 (Management Team 1) 564 00:33:52,387 --> 00:33:54,017 (Jun Young's seeing someone.) 565 00:33:54,017 --> 00:33:55,447 (Sending photo evidence.) 566 00:33:55,447 --> 00:33:56,487 He's dating? 567 00:33:57,917 --> 00:33:58,917 What? 568 00:33:59,447 --> 00:34:00,447 No way. 569 00:34:01,547 --> 00:34:04,917 Byun Jun Young hearing, tonight at six. Be here. 570 00:34:05,617 --> 00:34:07,287 - Intern. - Yes? 571 00:34:08,017 --> 00:34:09,017 Are you busy? 572 00:34:09,017 --> 00:34:10,557 I'm not, I'm free. 573 00:34:10,557 --> 00:34:11,687 Make us some coffees. 574 00:34:11,687 --> 00:34:14,147 3 black coffees, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf, 575 00:34:14,147 --> 00:34:15,517 two lattes and a cocoa. 576 00:34:16,017 --> 00:34:17,287 Yes, sir. 577 00:34:26,787 --> 00:34:30,217 3 Americanos, 2 instant, 1 sugar, 1 decaf, 578 00:34:30,317 --> 00:34:32,217 two lattes and a cocoa. 579 00:34:32,687 --> 00:34:34,017 3 Americanos, 2 instant... 580 00:34:34,017 --> 00:34:35,017 Americano. 581 00:34:35,917 --> 00:34:36,917 Latte. 582 00:34:37,647 --> 00:34:39,557 - Latte. - Here you go. 583 00:34:39,647 --> 00:34:40,947 Cocoa. 584 00:34:41,487 --> 00:34:42,947 - Decaf. - Here. 585 00:34:50,117 --> 00:34:52,717 Hey, who made my coffee? 586 00:34:52,887 --> 00:34:54,247 I did. 587 00:34:59,517 --> 00:35:02,087 From now on, you make my coffees. 588 00:35:03,147 --> 00:35:04,317 Sure thing. 589 00:35:09,717 --> 00:35:10,717 Me? 590 00:35:10,717 --> 00:35:11,847 Sure. 591 00:35:12,187 --> 00:35:15,117 - Empty the trash down this line. - Okay. 592 00:35:15,117 --> 00:35:16,247 Can you separate recyclables? 593 00:35:16,247 --> 00:35:17,717 - Yes, I can. - Okay. 594 00:35:27,687 --> 00:35:29,087 Nice shot. 595 00:35:29,087 --> 00:35:31,287 Hey, you, intern. 596 00:35:31,287 --> 00:35:32,347 Yes? 597 00:35:46,917 --> 00:35:49,787 Are these all from Jin Sung Joon's fans? 598 00:35:49,787 --> 00:35:52,847 Yes. Some call them tributes. Some call it... 599 00:35:53,617 --> 00:35:54,847 "support". 600 00:35:55,017 --> 00:35:56,717 This is no joke. 601 00:35:56,717 --> 00:35:58,617 - You're on Ahn Joong Hee's team. - Yes. 602 00:35:58,617 --> 00:36:01,087 Everything in this box is for him. 603 00:36:01,287 --> 00:36:02,317 Take it. 604 00:36:05,287 --> 00:36:06,287 Okay. 605 00:36:09,647 --> 00:36:13,017 Joong Hee doesn't have that many fans yet. 606 00:36:14,417 --> 00:36:16,517 I feel sorry for him. 607 00:36:31,617 --> 00:36:32,787 Byun Mi Young? 608 00:36:44,317 --> 00:36:46,317 You're Byun Mi Young, aren't you? 609 00:36:47,587 --> 00:36:50,017 I thought you looked familiar. 610 00:37:00,347 --> 00:37:02,557 You really turned a new leaf. 611 00:37:02,557 --> 00:37:04,517 Did you get liposuction? 612 00:37:08,817 --> 00:37:11,347 Why did you pretend not to know me? 613 00:37:12,287 --> 00:37:13,917 Would you rather ignore me? 614 00:37:17,387 --> 00:37:20,517 Look at you. You're refusing to answer. 615 00:37:23,887 --> 00:37:26,117 Okay, then. See you around. 616 00:38:00,347 --> 00:38:01,347 You're early. 617 00:38:01,787 --> 00:38:02,847 You too. 618 00:38:03,347 --> 00:38:04,917 You're okay, right? Don't be nervous. 619 00:38:05,217 --> 00:38:06,987 You did a great job the last time. 620 00:38:07,247 --> 00:38:09,217 It sounds like you're the one who's nervous. 621 00:38:11,517 --> 00:38:13,247 When I'm around you, 622 00:38:14,517 --> 00:38:15,647 I'm always nervous. 623 00:38:20,417 --> 00:38:21,447 Is that so? 624 00:38:25,087 --> 00:38:26,817 Shall I make you really nervous? 625 00:38:31,647 --> 00:38:32,717 I'm sorry. 626 00:38:36,687 --> 00:38:37,687 Have you thought about it? 627 00:38:38,117 --> 00:38:39,887 I thought I already gave you my answer. 628 00:38:42,117 --> 00:38:43,187 So is it a no? 629 00:38:44,517 --> 00:38:45,557 Are you sure? 630 00:38:46,317 --> 00:38:47,347 You'll regret it. 631 00:38:49,347 --> 00:38:50,387 Mr. Cha. 632 00:38:50,587 --> 00:38:51,647 What is it? 633 00:38:52,387 --> 00:38:53,417 Goodness. 634 00:38:56,787 --> 00:38:58,717 What now? What do you want? 635 00:38:59,147 --> 00:39:00,187 First of all... 636 00:39:00,187 --> 00:39:01,287 We just need to do a good job. 637 00:39:01,287 --> 00:39:02,987 That's right. We need to do a good job, but... 638 00:39:02,987 --> 00:39:04,247 Don't forget the payments. 639 00:39:04,247 --> 00:39:06,217 Last time, you forgot... You startled me. 640 00:39:06,817 --> 00:39:07,847 What brings you here? 641 00:39:07,847 --> 00:39:09,787 What do you think? I'm here to see you. 642 00:39:10,117 --> 00:39:12,447 My gosh. At this rate, you'll become a celebrity soon. 643 00:39:12,717 --> 00:39:14,017 That is possible. 644 00:39:14,017 --> 00:39:15,447 Hold on. Your makeup's smudged. 645 00:39:15,447 --> 00:39:17,517 What? It's okay. Don't worry. 646 00:39:17,687 --> 00:39:18,917 It's all right. Where did it smudge? 647 00:39:19,147 --> 00:39:21,087 I'm not used to being all dressed up. Thanks. 648 00:39:24,187 --> 00:39:25,587 All right. We're going to start. 649 00:39:25,587 --> 00:39:26,947 All panelists, please get ready. 650 00:39:26,947 --> 00:39:28,387 The audience can enter now too. 651 00:39:30,147 --> 00:39:31,347 See you next week. 652 00:39:31,347 --> 00:39:32,387 Thank you! 653 00:39:34,587 --> 00:39:35,617 Thank you for your hard work. 654 00:39:35,617 --> 00:39:36,817 - Great job. - Good work. 655 00:39:36,817 --> 00:39:37,847 Thank you very much. 656 00:39:37,847 --> 00:39:39,347 - Thank you. - Thank you. 657 00:39:39,347 --> 00:39:40,347 Great job today. 658 00:39:40,347 --> 00:39:41,987 You were great. Thank you. 659 00:39:42,057 --> 00:39:43,057 Thank you very much. 660 00:39:43,247 --> 00:39:44,317 Thank you for today. 661 00:39:44,317 --> 00:39:45,317 - Thank you. - Thank you. 662 00:39:45,317 --> 00:39:46,787 - Good work today. - Thank you. 663 00:39:46,787 --> 00:39:47,787 Thank you for your hard work. 664 00:39:58,717 --> 00:39:59,787 Yes. 665 00:39:59,787 --> 00:40:01,987 I should at least say goodbye to him before I leave. 666 00:40:06,717 --> 00:40:08,487 The ratings for Jeong Hwan's show dropped even more. 667 00:40:08,487 --> 00:40:10,447 I thought it already hit rock bottom. 668 00:40:10,687 --> 00:40:11,987 Does he have no shame or what? 669 00:40:12,147 --> 00:40:14,787 How can he go on someone else's show after miserably failing at his own? 670 00:40:18,647 --> 00:40:20,217 Are you talking about Producer Cha Jeong Hwan? 671 00:40:20,987 --> 00:40:22,717 These days, talking behind someone's back could... 672 00:40:22,717 --> 00:40:24,087 lead to contempt or defamation charges... 673 00:40:24,087 --> 00:40:25,947 under the Sentencing Act for Misdemeanor. 674 00:40:25,947 --> 00:40:27,447 Did you know? 675 00:40:28,117 --> 00:40:29,247 Who are you? 676 00:40:29,247 --> 00:40:30,587 That's none of your business. 677 00:40:31,247 --> 00:40:34,687 Don't be such cowards and talk about your colleague behind his back. 678 00:40:35,347 --> 00:40:37,387 What is her problem? Hey, let's go. 679 00:40:37,887 --> 00:40:39,287 - Goodness. - What's wrong with her? 680 00:40:44,057 --> 00:40:45,417 Did I just overreact? 681 00:40:47,647 --> 00:40:50,117 - You did such a good job. - Whatever. I won't do this anymore. 682 00:40:50,117 --> 00:40:52,217 You did so well. Don't be such a crybaby. 683 00:40:52,217 --> 00:40:53,317 I only did it... 684 00:40:53,317 --> 00:40:55,717 - because I was told to. - It went well thanks to you. 685 00:40:55,717 --> 00:40:57,587 I won't come next week. Don't expect to see me. 686 00:40:59,487 --> 00:41:01,557 Mr. Cha, can you hear me? 687 00:41:03,287 --> 00:41:04,887 - Isn't she Writer Yeon Ji? - Yes. 688 00:41:05,147 --> 00:41:07,147 Please make a circle with your arms if you can hear me. 689 00:41:07,147 --> 00:41:08,887 Do you need to check something? 690 00:41:09,557 --> 00:41:11,117 Yes, I can hear you. 691 00:41:11,117 --> 00:41:12,817 Is the shoot done? 692 00:41:14,017 --> 00:41:16,117 Then will you date me? 693 00:41:25,287 --> 00:41:27,417 I'll get your answer later in private. 694 00:41:27,417 --> 00:41:28,587 Hey, Yeon Ji. 695 00:41:29,117 --> 00:41:30,817 You're so brave! 696 00:41:30,817 --> 00:41:32,187 Cut it out. 697 00:41:32,187 --> 00:41:33,247 Good for you. 698 00:41:33,247 --> 00:41:35,117 What is wrong with you guys? Be quiet. 699 00:41:35,117 --> 00:41:36,557 - Will you leave her alone there? - Shut it. 700 00:41:42,587 --> 00:41:43,647 Are you all right? 701 00:41:48,057 --> 00:41:49,117 Well... 702 00:41:50,587 --> 00:41:51,647 I'm fine. 703 00:41:57,147 --> 00:41:58,147 Are you okay? 704 00:41:59,087 --> 00:42:00,147 I thought you left. 705 00:42:01,787 --> 00:42:02,847 I'm leaving now. 706 00:42:02,847 --> 00:42:04,687 What's wrong? Are you feeling anxious? 707 00:42:04,847 --> 00:42:05,887 No. 708 00:42:06,447 --> 00:42:07,517 Why would I? 709 00:42:08,217 --> 00:42:09,347 You saw that, right? 710 00:42:09,947 --> 00:42:12,647 That's exactly why you shouldn't say no to me, okay? 711 00:42:15,647 --> 00:42:16,647 You must be getting nervous. 712 00:42:17,417 --> 00:42:18,447 Time is ticking. 713 00:42:29,147 --> 00:42:30,847 - Is mine different from yours? - What did you get? 714 00:42:30,847 --> 00:42:32,647 It looks like Jun Young has really lost his mind. 715 00:42:32,647 --> 00:42:34,187 I'll be there by 6pm. 716 00:42:34,187 --> 00:42:35,987 Why hasn't Hye Young read the messages yet? 717 00:42:38,217 --> 00:42:39,217 All right. 718 00:42:39,217 --> 00:42:40,647 That's it? 719 00:42:41,557 --> 00:42:43,217 What a heartless witch. 720 00:42:52,247 --> 00:42:55,087 Don't be late. Come before 6pm. You have to. 721 00:42:59,947 --> 00:43:02,147 Doesn't Coach Park have such long legs? 722 00:43:02,247 --> 00:43:04,587 I love his long legs. He's totally my type. 723 00:43:04,917 --> 00:43:06,347 Your ex-boyfriend was short. 724 00:43:06,447 --> 00:43:08,617 That's not true at all. I don't date guys under 180cm. 725 00:43:08,617 --> 00:43:10,187 - Whatever. - I'm serious. 726 00:43:10,187 --> 00:43:12,217 This will give you all the vitamins you need. 727 00:43:12,447 --> 00:43:14,117 For you, the star of our center, 728 00:43:14,117 --> 00:43:16,517 I got your favorite strawberry and banana smoothie. 729 00:43:16,517 --> 00:43:18,817 Oh, the delicious strawberry and banana smoothie. 730 00:43:19,947 --> 00:43:21,017 Thank you. 731 00:43:21,187 --> 00:43:23,387 Goodness, what an eyesore. 732 00:43:23,387 --> 00:43:25,087 They say that good looks... 733 00:43:25,087 --> 00:43:27,317 and good mentality go hand in hand. 734 00:43:27,317 --> 00:43:29,787 I mean, look at Coach Park. 735 00:43:29,887 --> 00:43:32,347 Ms. Hong, are you implying that both my looks... 736 00:43:32,347 --> 00:43:33,617 and mentality are inferior? 737 00:43:33,617 --> 00:43:35,317 Oh, did we name anyone in specific? 738 00:43:35,387 --> 00:43:36,617 No. 739 00:43:37,057 --> 00:43:39,317 That very saying can also... 740 00:43:39,317 --> 00:43:41,547 be applied to women. 741 00:43:41,547 --> 00:43:42,547 Don't you think so? 742 00:43:43,087 --> 00:43:44,717 Are you talking about us? 743 00:43:45,047 --> 00:43:46,347 I didn't name anyone specific. 744 00:43:47,347 --> 00:43:49,287 - Goodness. - What did she just say? 745 00:43:53,717 --> 00:43:55,187 Do you want to go for coffee with me? 746 00:43:55,347 --> 00:43:57,347 I'll treat you. 747 00:44:00,347 --> 00:44:02,187 I don't like coffee. 748 00:44:03,187 --> 00:44:04,217 Enjoy your coffee. 749 00:44:09,117 --> 00:44:10,717 I even did my hair this morning. 750 00:44:10,717 --> 00:44:11,817 It's all right. 751 00:44:11,817 --> 00:44:13,547 It's not like he's only ignoring you. 752 00:44:13,887 --> 00:44:15,587 He's not interested in that minx either. 753 00:44:29,047 --> 00:44:30,587 (Tae Boo) 754 00:44:30,817 --> 00:44:32,617 - What's up? - You're home, right? 755 00:44:32,617 --> 00:44:33,917 You have to see your dermatologist. 756 00:44:33,917 --> 00:44:35,217 Oh, right. I forgot. 757 00:44:35,917 --> 00:44:37,617 Hey, cancel that appointment for me. 758 00:44:37,617 --> 00:44:38,787 You haven't left yet, have you? 759 00:44:38,787 --> 00:44:41,387 No, I haven't. Are you going somewhere? 760 00:44:41,387 --> 00:44:42,987 Yes, I am. 761 00:44:43,247 --> 00:44:44,447 Where are you going? 762 00:44:44,447 --> 00:44:47,087 Are you going to keep secrets from your manager? 763 00:44:47,187 --> 00:44:48,717 Hey, I have to go. 764 00:44:56,017 --> 00:44:57,847 Are you looking for anything specific, sir? 765 00:44:58,887 --> 00:45:01,317 Yes, I need to get something for a man who's in his 60s. 766 00:45:01,317 --> 00:45:02,317 I see. 767 00:45:02,417 --> 00:45:04,087 Do you need to get a gift for your father? 768 00:45:05,717 --> 00:45:06,987 He's just a 60-something man. 769 00:45:06,987 --> 00:45:08,647 If that's the case... 770 00:45:08,817 --> 00:45:10,447 Could I see that one over there? 771 00:45:10,447 --> 00:45:11,787 Sure. Just a moment, please. 772 00:45:11,787 --> 00:45:12,817 Okay. 773 00:45:13,517 --> 00:45:14,547 Hey, Hye Young. 774 00:45:15,387 --> 00:45:16,717 Is Jun Young inside? 775 00:45:16,717 --> 00:45:18,547 Yes, we went up and checked. Let's go. 776 00:45:29,617 --> 00:45:31,017 Yoo Joo... 777 00:45:34,847 --> 00:45:35,847 Is that you, Uncle? 778 00:45:43,317 --> 00:45:44,887 What's up? What's going on? 779 00:45:46,687 --> 00:45:47,717 You must know what this is. 780 00:45:47,987 --> 00:45:48,987 (Total: 36 dollars) 781 00:45:49,917 --> 00:45:51,247 How did you get this? 782 00:45:51,247 --> 00:45:52,917 We need to talk, don't we? 783 00:45:54,087 --> 00:45:55,117 Come out. 784 00:45:55,787 --> 00:45:56,787 Let go. Hands off. 785 00:46:00,787 --> 00:46:01,787 I should put on a jacket. 786 00:46:11,617 --> 00:46:12,787 Hello. 787 00:46:13,447 --> 00:46:15,117 We'd like a table in a closed space. 788 00:46:15,647 --> 00:46:16,717 Sure. 789 00:46:31,087 --> 00:46:32,147 Have you eaten yet? 790 00:46:33,717 --> 00:46:35,087 Why are you being like this? 791 00:46:35,317 --> 00:46:37,287 Suspect interrogations usually begin with that question. 792 00:46:37,887 --> 00:46:39,517 Hey, come on. 793 00:46:40,347 --> 00:46:41,717 You know why we dragged you here, 794 00:46:42,417 --> 00:46:43,447 right? 795 00:46:46,287 --> 00:46:47,917 No, I don't. 796 00:46:48,017 --> 00:46:49,047 You really don't know? 797 00:46:49,047 --> 00:46:50,147 That's right. I have no idea. 798 00:46:50,887 --> 00:46:52,917 It looks like we have to show you proof to make you talk. 799 00:46:58,717 --> 00:47:00,647 (Yoo Joo, you're so busy these days. I'm worried.) 800 00:47:02,187 --> 00:47:03,847 Hey, how could you... 801 00:47:04,187 --> 00:47:05,787 Gosh, you girls... 802 00:47:06,187 --> 00:47:08,517 I get that you're my sisters, but don't you think this is too much? 803 00:47:08,717 --> 00:47:10,687 That's not even the point. 804 00:47:10,817 --> 00:47:13,587 You absolutely shouldn't do something like this to anyone. 805 00:47:13,887 --> 00:47:15,617 Hye Young, you must know very well. 806 00:47:15,947 --> 00:47:17,687 This is definitely illegal and... 807 00:47:17,687 --> 00:47:18,717 Admit it. 808 00:47:21,247 --> 00:47:23,147 Even aside from everything else, 809 00:47:23,287 --> 00:47:24,947 you're annihilating my rights by doing this. 810 00:47:24,947 --> 00:47:26,717 This is about dignity of man! 811 00:47:26,717 --> 00:47:27,787 We admit it. 812 00:47:28,287 --> 00:47:30,087 We violated your dignity. 813 00:47:31,017 --> 00:47:32,047 What about you though? 814 00:47:32,547 --> 00:47:36,217 Don't you think you betrayed our parents' trust and dignity? 815 00:47:37,717 --> 00:47:40,847 Jun Young, did you really do all this here? 816 00:47:41,047 --> 00:47:42,987 Did you cook for her at her place? 817 00:47:42,987 --> 00:47:44,217 Isn't it obvious? 818 00:47:44,217 --> 00:47:46,087 I can't believe what I read. 819 00:47:46,987 --> 00:47:49,447 Your exam's just two months away, right? 820 00:47:49,447 --> 00:47:52,617 I used my speed and flexibility to plan a stakeout. 821 00:47:52,617 --> 00:47:55,687 I got the evidence, so I deserve some acknowledgment. 822 00:47:55,687 --> 00:47:57,217 - Be quiet. - Okay. 823 00:47:57,317 --> 00:47:59,017 I'll ask you a serious question. 824 00:48:00,047 --> 00:48:01,147 Have you... 825 00:48:01,787 --> 00:48:03,647 given up studying? 826 00:48:05,087 --> 00:48:06,317 No. 827 00:48:06,317 --> 00:48:08,017 Then what are you thinking? 828 00:48:08,317 --> 00:48:11,387 Have you given up on life? 829 00:48:11,387 --> 00:48:14,417 Can you please not put it like that? 830 00:48:17,287 --> 00:48:19,847 People who are studying for exams can fall in love as well. 831 00:48:19,887 --> 00:48:22,847 We can study for exams and also go on dates. 832 00:48:22,847 --> 00:48:26,717 Does she know you've been trying to pass that exam for five years? 833 00:48:26,717 --> 00:48:27,847 Does she? 834 00:48:28,887 --> 00:48:29,887 Yes. 835 00:48:29,887 --> 00:48:31,017 She knows? 836 00:48:31,147 --> 00:48:34,287 And she made her boyfriend cook when the exam's two months away? 837 00:48:34,287 --> 00:48:36,947 He took half the food in our fridge. 838 00:48:36,947 --> 00:48:38,487 You got a gold digger. 839 00:48:38,487 --> 00:48:40,187 Don't say that. 840 00:48:40,187 --> 00:48:42,387 My Joo is not that kind of a person. 841 00:48:42,687 --> 00:48:43,817 "My Joo"? 842 00:48:45,817 --> 00:48:47,487 You're really harsh. 843 00:48:48,587 --> 00:48:50,817 Even if I committed a serious crime, 844 00:48:51,417 --> 00:48:53,547 how could you hack my phone... 845 00:48:53,687 --> 00:48:56,717 and interrogate me like I'm a common criminal? 846 00:48:59,587 --> 00:49:02,887 I'm still your older brother! 847 00:49:02,887 --> 00:49:06,887 I need to let off some steam too! 848 00:49:08,147 --> 00:49:10,017 Do you know the frustration... 849 00:49:10,317 --> 00:49:13,487 of a man who's been studying for an exam for five years? 850 00:49:13,717 --> 00:49:16,317 Only my Joo understands how I feel. 851 00:49:16,317 --> 00:49:18,287 Then move in with her. 852 00:49:18,287 --> 00:49:20,487 Don't leech off our parents because... 853 00:49:20,487 --> 00:49:22,147 they don't deserve it. 854 00:49:22,147 --> 00:49:24,547 Do you think the allowance they gave you... 855 00:49:24,547 --> 00:49:27,387 was so you could buy your girlfriend food and wine? 856 00:49:27,387 --> 00:49:28,917 You're so mean. 857 00:49:30,087 --> 00:49:33,887 I know I shouldn't make excuses for what I did to our parents, but... 858 00:49:33,887 --> 00:49:35,887 Then shut your mouth. 859 00:49:36,087 --> 00:49:39,117 You don't have a single ounce of conscience. 860 00:49:39,117 --> 00:49:41,617 Do you think you're just ruining your life? 861 00:49:41,617 --> 00:49:44,317 You're crushing our parents' lives too. 862 00:49:44,317 --> 00:49:45,987 How dare you whine? 863 00:49:46,347 --> 00:49:47,647 How old are you? 864 00:49:47,647 --> 00:49:49,287 Did you leave your brain at her house? 865 00:49:49,287 --> 00:49:51,947 Have you lost all sense and reason? 866 00:49:52,447 --> 00:49:56,187 Hye Young, did you have a bad day at work? 867 00:49:56,447 --> 00:49:57,447 Yes. 868 00:49:57,947 --> 00:50:00,387 I think Jun Young got the message. 869 00:50:01,687 --> 00:50:03,947 I think so too. Right, Jun Young? 870 00:50:05,217 --> 00:50:08,547 Shall we have a toast to make up? 871 00:50:08,547 --> 00:50:10,287 Yes, good idea. 872 00:50:10,287 --> 00:50:11,487 Is this a joke? 873 00:50:13,287 --> 00:50:14,617 Do whatever you want. 874 00:50:15,647 --> 00:50:18,687 After all, you know what they say. YLYR. 875 00:50:21,887 --> 00:50:22,887 Hye Young. 876 00:50:26,287 --> 00:50:27,317 Jun Young. 877 00:50:27,947 --> 00:50:30,047 Jun Young, have a drink. 878 00:50:30,387 --> 00:50:33,017 We ordered the beer, so drink up. 879 00:50:33,347 --> 00:50:34,347 Cheers. 880 00:50:40,517 --> 00:50:42,217 What does YLYR mean? 881 00:50:42,887 --> 00:50:45,487 "Your life, your ruins". 882 00:50:48,617 --> 00:50:52,217 Uiwang City? That's too far away. 883 00:50:53,987 --> 00:50:57,287 Kwonseong-gu. Kwonseong-gu isn't bad. 884 00:50:59,947 --> 00:51:01,487 This is too expensive. 885 00:51:03,847 --> 00:51:05,717 Places that sound nice... 886 00:51:06,217 --> 00:51:07,787 are just too expensive. 887 00:51:07,787 --> 00:51:11,317 (211 results) 888 00:51:14,117 --> 00:51:16,247 I came upstairs in a huff, 889 00:51:16,247 --> 00:51:18,217 and he didn't check on me once. 890 00:51:18,517 --> 00:51:21,287 For once, the kids came home early, 891 00:51:21,287 --> 00:51:22,947 but they all went somewhere. 892 00:51:28,447 --> 00:51:29,617 (Father's Snackfood) 893 00:51:30,417 --> 00:51:32,517 Rather than losing three tenants, 894 00:51:32,517 --> 00:51:34,687 just extend the lease. 895 00:51:34,687 --> 00:51:37,847 The owner of the snack food place is a good man. 896 00:51:51,187 --> 00:51:53,647 Ma'am, check the location of the sign. 897 00:51:53,647 --> 00:51:55,317 Oh, sure. 898 00:51:59,047 --> 00:52:04,247 Mister, be really careful, so you don't ruin the wall. 899 00:52:04,247 --> 00:52:06,787 I spent so much on the interior. 900 00:52:06,787 --> 00:52:08,887 Sure. Don't you worry. 901 00:52:12,147 --> 00:52:14,387 Hang on, where's my phone? 902 00:52:15,287 --> 00:52:17,587 I must've left it in the car. 903 00:52:25,387 --> 00:52:27,387 What's that? "Cafe de B"? 904 00:52:29,547 --> 00:52:31,347 I guess it'll open after all. 905 00:52:34,017 --> 00:52:35,647 - What do you want? - Gosh. 906 00:52:41,417 --> 00:52:43,017 Why did you jump? 907 00:52:43,017 --> 00:52:45,047 Are you feeling very guilty? 908 00:52:45,587 --> 00:52:47,287 I don't feel guilty at all. 909 00:52:47,287 --> 00:52:50,317 I jumped because you came out of nowhere. 910 00:52:50,817 --> 00:52:51,817 What? 911 00:52:52,287 --> 00:52:54,287 Do you want to talk to me? 912 00:52:54,287 --> 00:52:55,517 No. 913 00:52:56,017 --> 00:52:58,587 Didn't we both say everything we wanted to? 914 00:53:11,487 --> 00:53:13,247 Oh dear... 915 00:53:13,247 --> 00:53:15,717 Are you all right, ma'am? 916 00:53:15,717 --> 00:53:17,117 Are you hurt? 917 00:53:17,787 --> 00:53:21,347 Is this how you do things? I almost died just then. 918 00:53:21,347 --> 00:53:23,217 - I apologize. - I'm sorry. 919 00:53:23,217 --> 00:53:25,247 A screw came loose. I'm so sorry. 920 00:53:26,087 --> 00:53:28,187 Are you okay? 921 00:53:28,587 --> 00:53:32,647 It's your fault for coming around to stare at someone else's business. 922 00:53:36,917 --> 00:53:38,647 Are you hurt? 923 00:53:38,887 --> 00:53:41,187 No, I think I'm okay. 924 00:53:41,547 --> 00:53:43,347 Are you okay? 925 00:53:44,987 --> 00:53:46,447 I guess so. 926 00:53:50,587 --> 00:53:52,547 I think you're hurt. 927 00:53:54,087 --> 00:53:56,887 Are you in pain? Where does it hurt? 928 00:53:57,547 --> 00:53:59,717 Help the lady up. 929 00:54:01,047 --> 00:54:03,047 - Try to stand up. - Okay. 930 00:54:03,787 --> 00:54:05,347 Try to get up. 931 00:54:05,347 --> 00:54:06,447 Are you okay? 932 00:54:07,087 --> 00:54:08,117 Honey. 933 00:54:08,387 --> 00:54:10,517 What's wrong? Are you hurt? 934 00:54:10,647 --> 00:54:12,147 I'm fine. 935 00:54:16,217 --> 00:54:18,717 What happened to you? 936 00:54:19,287 --> 00:54:21,717 What happened to her? 937 00:54:22,417 --> 00:54:24,147 Well... 938 00:54:24,147 --> 00:54:26,547 I'm okay. 939 00:54:27,187 --> 00:54:31,047 Let's not make her feel bad. Let's go home. 940 00:54:31,587 --> 00:54:34,217 I'll see you around then. 941 00:54:35,047 --> 00:54:38,687 If you need to see a doctor, you should. 942 00:54:38,847 --> 00:54:40,247 I'll pay the bill. 943 00:54:40,247 --> 00:54:41,247 Okay. 944 00:54:41,247 --> 00:54:43,587 I think you're badly hurt. 945 00:54:44,187 --> 00:54:47,147 - Lean on me. - I can manage. 946 00:54:47,147 --> 00:54:49,687 - Let's go. - Take care. 947 00:54:51,887 --> 00:54:53,787 Oh dear. 948 00:54:57,247 --> 00:54:59,517 - Does it hurt a lot? - I'm fine. 949 00:55:02,247 --> 00:55:04,017 Call your manager. 950 00:55:04,017 --> 00:55:05,817 You're both so useless. 951 00:55:05,817 --> 00:55:07,287 Call your manager. 952 00:55:07,647 --> 00:55:08,817 I'm sorry. 953 00:55:08,847 --> 00:55:09,887 Be careful. 954 00:55:11,387 --> 00:55:12,817 Go slowly. 955 00:55:21,447 --> 00:55:22,947 My stomach hurts. 956 00:55:23,187 --> 00:55:24,487 Are you okay? 957 00:55:25,347 --> 00:55:28,287 Did you see the look on her face? 958 00:55:29,087 --> 00:55:32,217 Wait. Were you faking it? 959 00:55:32,217 --> 00:55:35,487 Did you see it? Her face... 960 00:55:36,187 --> 00:55:38,587 She looked like she'd chewed a beetle. 961 00:55:39,717 --> 00:55:41,647 You can be so strange. 962 00:55:41,887 --> 00:55:44,017 You scared me. 963 00:55:44,217 --> 00:55:45,817 Let me have a look. 964 00:55:45,817 --> 00:55:47,217 No, I'm fine. 965 00:55:48,087 --> 00:55:49,187 Gosh, my stomach. 966 00:55:52,947 --> 00:55:55,587 - Are you really okay? - Yes. 967 00:55:59,287 --> 00:56:01,847 This is just so awkward. 968 00:56:02,947 --> 00:56:04,647 Does this sound the best? 969 00:56:06,517 --> 00:56:08,147 "Do you know who I am?" 970 00:56:08,817 --> 00:56:11,287 "I'm Ahn Joong Hee, your son." 971 00:56:11,287 --> 00:56:12,587 That so corny. 972 00:56:12,587 --> 00:56:15,047 I want something that sounds cool, 973 00:56:15,047 --> 00:56:16,117 not corny. 974 00:56:16,887 --> 00:56:18,047 Something cool... 975 00:56:18,317 --> 00:56:19,987 "1982..." No. 976 00:56:21,287 --> 00:56:24,947 "Do you remember June 6, 1982?" 977 00:56:25,347 --> 00:56:28,017 "That's the day your son Ahn Joong Hee..." 978 00:56:28,017 --> 00:56:29,947 It's not a documentary. 979 00:56:30,387 --> 00:56:31,987 What should I say? 980 00:56:33,047 --> 00:56:35,817 (Tae Boo) 981 00:56:35,817 --> 00:56:37,487 - What? - Joong Hee. 982 00:56:37,487 --> 00:56:39,587 I'm busy. Hang up if it's not important. 983 00:56:39,587 --> 00:56:42,787 The thing is... They can't get you the audition. 984 00:56:43,187 --> 00:56:44,187 What? 985 00:56:44,647 --> 00:56:47,447 I begged and pleaded, 986 00:56:47,447 --> 00:56:50,417 but they gave the proposal to Jin Sung Joon yesterday. 987 00:56:50,787 --> 00:56:53,187 They say nothing's confirmed, but... 988 00:56:59,387 --> 00:57:01,887 (Director Ryu Gyun Sang) 989 00:57:10,447 --> 00:57:12,247 The person you are calling... 990 00:57:37,247 --> 00:57:39,047 - Your makeup is smudged. - Why? What? 991 00:57:40,247 --> 00:57:41,247 - Is it all right? - Yes. 992 00:57:41,487 --> 00:57:42,487 Thank you. 993 00:57:56,987 --> 00:57:58,017 Do you like him? 994 00:58:00,087 --> 00:58:01,147 No, you don't. 995 00:58:13,217 --> 00:58:14,287 Byun Hye Young, 996 00:58:15,887 --> 00:58:18,247 relax yourself. 997 00:58:21,247 --> 00:58:23,447 I'll get your answer later in private. 998 00:58:24,317 --> 00:58:26,947 That's exactly why you shouldn't say no to me, okay? 999 00:58:27,487 --> 00:58:28,517 Time is ticking. 1000 00:58:35,917 --> 00:58:36,947 Where are you? 1001 00:58:40,087 --> 00:58:41,117 One, 1002 00:58:41,447 --> 00:58:42,447 two, 1003 00:58:43,017 --> 00:58:44,087 three! 1004 00:58:45,547 --> 00:58:46,687 I'm editing. 1005 00:58:47,687 --> 00:58:48,717 I need to see you. 1006 00:58:49,247 --> 00:58:50,617 I'll go. 1007 00:59:02,587 --> 00:59:05,247 What do I lack compared to Jin Sung Joon? 1008 00:59:08,417 --> 00:59:09,817 I'm million times more handsome... 1009 00:59:10,517 --> 00:59:12,487 than him. 1010 00:59:14,287 --> 00:59:15,517 My acting is... 1011 00:59:15,517 --> 00:59:18,447 much better than his. 1012 00:59:28,917 --> 00:59:30,717 You shouldn't eat only what you want. 1013 00:59:30,717 --> 00:59:32,587 You need to have a balanced diet. 1014 00:59:33,147 --> 00:59:35,187 You only like cabbages. 1015 00:59:35,187 --> 00:59:37,487 You shouldn't do that. 1016 00:59:39,947 --> 00:59:42,017 Right. I gave only gave you cabbage. 1017 00:59:43,287 --> 00:59:44,887 I'm sorry. 1018 00:59:45,217 --> 00:59:46,717 I'm sorry. Wait a second. 1019 00:59:54,247 --> 00:59:55,287 Goodness. 1020 00:59:57,687 --> 01:00:00,347 Darn it. 1021 01:00:02,117 --> 01:00:03,517 Gosh. 1022 01:00:04,947 --> 01:00:07,447 Goodness. 1023 01:00:11,287 --> 01:00:13,717 What did I do so wrong? 1024 01:00:15,117 --> 01:00:16,487 Is it my fault that I don't have a father? 1025 01:00:17,317 --> 01:00:18,987 Neither have I seen him before... 1026 01:00:18,987 --> 01:00:20,717 nor met him once. 1027 01:00:21,347 --> 01:00:23,147 How can I know that? 1028 01:00:25,817 --> 01:00:27,587 That's why I said I would meet him. 1029 01:00:28,547 --> 01:00:30,017 I didn't ask them... 1030 01:00:30,017 --> 01:00:32,447 to cast me without proper reason. 1031 01:00:33,547 --> 01:00:36,617 I didn't tell them to pick me without qualification. 1032 01:00:42,887 --> 01:00:46,817 I just wanted to have an audition. 1033 01:00:50,017 --> 01:00:51,017 Just one audition. 1034 01:01:00,147 --> 01:01:02,617 (Ryu Gyun Sang) 1035 01:01:09,547 --> 01:01:12,987 - I'll call him until he picks up. - The person you're calling... 1036 01:01:21,117 --> 01:01:22,787 The person you're calling... 1037 01:01:29,947 --> 01:01:33,317 The person you're calling... 1038 01:01:33,317 --> 01:01:35,487 (Ryu Gyun Sang) 1039 01:01:38,187 --> 01:01:39,187 Mr. Ryu. 1040 01:01:39,817 --> 01:01:41,417 Why aren't you picking up? 1041 01:01:42,947 --> 01:01:45,647 I need to tell you something. 1042 01:01:47,187 --> 01:01:48,287 It's really... 1043 01:01:49,347 --> 01:01:51,517 dirty and disgusting. 1044 01:01:51,817 --> 01:01:53,717 I didn't want to say this, 1045 01:01:55,287 --> 01:01:56,317 but I... 1046 01:01:58,047 --> 01:01:59,447 found my father. 1047 01:02:00,217 --> 01:02:02,687 Because of the drama... 1048 01:02:04,017 --> 01:02:07,417 You told me my acting was like a tasteless dish. 1049 01:02:08,987 --> 01:02:10,047 I... 1050 01:02:12,147 --> 01:02:13,917 I really... 1051 01:02:14,287 --> 01:02:16,447 was going to ignore him, 1052 01:02:21,847 --> 01:02:25,047 but I found my father. 1053 01:02:29,787 --> 01:02:31,287 And you ignored me. 1054 01:02:32,547 --> 01:02:35,917 I'm the right man. 1055 01:02:36,887 --> 01:02:38,087 Mr. Ryu. 1056 01:02:40,417 --> 01:02:41,917 Mr. Ryu, I... 1057 01:02:44,287 --> 01:02:45,687 After 30 years, 1058 01:02:48,517 --> 01:02:49,947 I was going to... 1059 01:02:50,787 --> 01:02:52,847 see my father. 1060 01:02:54,047 --> 01:02:55,447 I really... 1061 01:02:56,987 --> 01:02:59,287 am confident that I can do well. 1062 01:03:01,317 --> 01:03:03,547 Mr. Ryu, I can really do well. 1063 01:03:04,017 --> 01:03:05,987 I'm really sure I can do well. 1064 01:03:06,287 --> 01:03:08,717 I can really do well. 1065 01:03:24,347 --> 01:03:25,917 Why are you here at this hour? 1066 01:03:27,687 --> 01:03:28,717 Do you have something to tell me? 1067 01:03:29,947 --> 01:03:31,017 Did you give... 1068 01:03:31,717 --> 01:03:32,987 your answer? 1069 01:03:35,047 --> 01:03:36,117 What do you mean? 1070 01:03:36,587 --> 01:03:37,887 Are you talking about Lim Yeon Ji? 1071 01:03:40,017 --> 01:03:41,247 No, not yet. 1072 01:03:42,347 --> 01:03:43,517 Then don't. 1073 01:03:44,787 --> 01:03:45,817 Why? 1074 01:03:49,887 --> 01:03:51,587 I don't want to let her have you. 1075 01:03:51,687 --> 01:03:53,117 Then are we going out? 1076 01:03:53,187 --> 01:03:54,687 No, it's not like that. 1077 01:03:55,117 --> 01:03:56,687 What do you mean it's not like that? 1078 01:03:57,647 --> 01:04:01,417 I don't know whether I want to start a relationship with you. 1079 01:04:02,417 --> 01:04:04,647 But you don't want someone else to have me. 1080 01:04:05,617 --> 01:04:06,687 Right. 1081 01:04:08,317 --> 01:04:10,947 Don't talk rubbish. Are you kidding me? 1082 01:04:11,387 --> 01:04:12,817 Am I your spare tire or what? 1083 01:04:14,317 --> 01:04:15,817 You're overreacting. 1084 01:04:16,247 --> 01:04:18,687 It's like a suspension of sentence. 1085 01:04:19,047 --> 01:04:21,217 Don't give your answer in a hurry. 1086 01:04:21,887 --> 01:04:22,917 You said you like me. 1087 01:04:23,117 --> 01:04:24,387 Then you can do this much, right? 1088 01:04:24,387 --> 01:04:27,047 I didn't give you the right to treat me in such a rude way. 1089 01:04:29,387 --> 01:04:31,417 - If you felt offended... - You don't have to apologize. 1090 01:04:32,117 --> 01:04:34,447 Instead, give me your answer here and now. 1091 01:04:35,687 --> 01:04:36,787 Is it a yes or a no? 1092 01:04:36,787 --> 01:04:38,447 Will you go out with me or not? 1093 01:04:41,287 --> 01:04:42,547 Jeong Hwan, I... 1094 01:04:44,317 --> 01:04:45,447 Yes or no? 1095 01:04:48,917 --> 01:04:49,917 Can't you answer? 1096 01:04:52,047 --> 01:04:53,317 Then I'll answer. 1097 01:04:54,617 --> 01:04:55,617 I say, 1098 01:04:56,487 --> 01:04:57,517 "No, thank you." 1099 01:04:59,947 --> 01:05:01,017 Goodbye. 1100 01:05:23,517 --> 01:05:25,517 (Father is Strange) 1101 01:05:25,987 --> 01:05:29,887 I can never say first that I want to renew the contract. 1102 01:05:30,147 --> 01:05:31,917 I will never ever beg her. 1103 01:05:31,917 --> 01:05:33,247 She's not a human. 1104 01:05:33,417 --> 01:05:34,547 Hey, stop right there! 1105 01:05:34,547 --> 01:05:37,847 How can you steal it? That money is so important! 1106 01:05:37,847 --> 01:05:39,917 I have to leave at 6 o'clock, and no questions asked. 1107 01:05:40,017 --> 01:05:41,247 Why is she here? 1108 01:05:41,617 --> 01:05:44,047 - You should memorize it. That's it. - All right. 1109 01:05:44,147 --> 01:05:45,887 Tae Boo, I got a call from the director. 1110 01:05:45,887 --> 01:05:47,217 Let's go for it! 1111 01:05:47,217 --> 01:05:48,287 Let's go! 1112 01:05:48,517 --> 01:05:50,387 Why does a snack food shop close so early? 1113 01:05:50,547 --> 01:05:51,547 Is this it? 1114 01:05:52,017 --> 01:05:53,247 I'll go there. 1115 01:05:53,717 --> 01:05:56,217 You don't know me so well. 1116 01:05:56,217 --> 01:05:57,687 I heard that Hye Young is going on a blind date. 1117 01:05:57,917 --> 01:05:59,187 A blind date? 76495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.