All language subtitles for Fatal.Promise.E05.200403.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,434 --> 00:00:10,256 There are testimonies of Mr. Cha's colleagues saying that he found... 2 00:00:10,281 --> 00:00:13,275 your briefcase on the parking lot and was looking for you. 3 00:00:18,356 --> 00:00:19,648 Don't you know what it means? 4 00:00:19,881 --> 00:00:22,584 I'm telling you to say what happened in front of the police... 5 00:00:24,386 --> 00:00:26,721 and the press that night after you met with Mr. Cha. 6 00:00:29,758 --> 00:00:30,559 That's the day... 7 00:00:33,718 --> 00:00:36,665 my dad's surgery was canceled. 8 00:00:37,899 --> 00:00:38,767 You remember, don't you? 9 00:00:41,252 --> 00:00:44,472 What does that got to do with her father? 10 00:00:44,473 --> 00:00:46,675 "Are you Kang Il Seob's son?" 11 00:00:46,990 --> 00:00:48,176 "It's Cha Man Jong here" 12 00:00:48,643 --> 00:00:50,312 "I have something urgent to tell you." 13 00:00:50,587 --> 00:00:51,913 "I was hoping we could meet now." 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,650 This is a message he sent me... 15 00:00:57,417 --> 00:00:58,820 an hour before his accident. 16 00:01:13,433 --> 00:01:15,604 Of course. Trust me. 17 00:01:16,721 --> 00:01:17,639 What is this? 18 00:01:17,906 --> 00:01:19,407 Who are you people? 19 00:01:19,590 --> 00:01:21,710 Hey, why are you taking that? 20 00:01:22,056 --> 00:01:24,145 Hey, who are you? 21 00:01:24,246 --> 00:01:27,182 - Who are you to take all of this? - Chairman Choi. 22 00:01:27,215 --> 00:01:29,184 Hey, you! 23 00:01:29,249 --> 00:01:30,452 Get Jun Hyuk. 24 00:01:30,453 --> 00:01:32,554 - Hurry up and get him here. - Right. 25 00:01:49,990 --> 00:01:51,139 Your father's room... 26 00:01:51,864 --> 00:01:53,708 is being investigated by the Audit Team. 27 00:01:54,142 --> 00:01:56,278 - What? - We found... 28 00:01:56,840 --> 00:01:58,246 circumstantial evidence of the investment fund... 29 00:01:58,247 --> 00:02:01,082 going into you and your father's pockets by your associated law firm 30 00:02:02,717 --> 00:02:03,852 If Chairman Han finds out, 31 00:02:04,295 --> 00:02:05,253 would he side with you? 32 00:02:05,254 --> 00:02:07,622 If you want to save your father, confess to it. 33 00:02:09,024 --> 00:02:10,992 What had happened on the day... 34 00:02:11,642 --> 00:02:13,028 my father's surgery got canceled. 35 00:02:15,333 --> 00:02:16,598 The Audit Committee... 36 00:02:17,451 --> 00:02:19,401 requested an investigation of the external law firm... 37 00:02:19,402 --> 00:02:20,602 to the Digital Forensics Team. 38 00:02:22,525 --> 00:02:23,805 Hand me your phone. 39 00:02:26,241 --> 00:02:28,109 Do you want me to kill you? 40 00:02:30,845 --> 00:02:31,813 Mr. Choi Jun Hyuk. 41 00:02:32,695 --> 00:02:36,151 We'll start investigating you for disclosing company information. 42 00:02:39,139 --> 00:02:40,956 Of course, you know that the deleted contents... 43 00:02:40,957 --> 00:02:43,625 on your phone can be restored, right? 44 00:02:46,780 --> 00:02:48,563 Don't worry about the janitor. 45 00:02:48,646 --> 00:02:49,731 I'll handle it. 46 00:02:50,040 --> 00:02:53,435 You should make sure to cancel Tae In's father's surgery. 47 00:02:53,957 --> 00:02:55,971 Chairman Han's going to get surgery now. 48 00:02:55,972 --> 00:02:57,439 (Delete) 49 00:02:57,440 --> 00:02:58,974 (Your message will be deleted.) 50 00:03:02,367 --> 00:03:05,046 Call history, text messages, and messenger. 51 00:03:05,380 --> 00:03:07,248 All the contents will be restored. 52 00:03:14,020 --> 00:03:15,190 You jerk. 53 00:03:16,454 --> 00:03:18,159 The internal audit is a bait... 54 00:03:18,849 --> 00:03:20,729 to restore my cell phone... 55 00:03:21,664 --> 00:03:23,014 in order to find evidence... 56 00:03:23,039 --> 00:03:24,412 of your father's surgery being canceled. 57 00:03:26,150 --> 00:03:27,802 Did you realize that now? 58 00:03:38,446 --> 00:03:39,647 What do you think you're doing? 59 00:03:39,648 --> 00:03:41,016 Why do you poke your nose in everything? 60 00:03:41,537 --> 00:03:44,052 I told you to leave Jun Kyung alone, didn't I? 61 00:03:44,053 --> 00:03:46,354 It was Jun Kyung who didn't leave me alone. 62 00:03:46,554 --> 00:03:48,656 She threatened to get my dad kicked out of the hospital. 63 00:03:48,657 --> 00:03:49,591 Why you little... 64 00:03:50,325 --> 00:03:52,594 - Are you crazy? - Keep harping on it. 65 00:03:53,043 --> 00:03:53,995 Come on. 66 00:03:54,763 --> 00:03:55,630 What are you doing? 67 00:03:55,743 --> 00:03:57,385 The wife of the Chairman used her power... 68 00:03:57,410 --> 00:03:58,833 to make her father fall unconscious. 69 00:03:58,834 --> 00:04:00,301 Now she's assaulting his young daughter. 70 00:04:00,535 --> 00:04:03,405 How could the police just sit and watch? 71 00:04:03,452 --> 00:04:05,440 You've been a hypocrite in front of the media. 72 00:04:05,441 --> 00:04:08,176 Now you threaten to kick him out unless I kneel down? 73 00:04:08,177 --> 00:04:09,477 You still haven't learned! 74 00:04:10,998 --> 00:04:12,714 What do you think you're doing? 75 00:04:14,966 --> 00:04:16,551 What do you know to step forward? 76 00:04:17,305 --> 00:04:20,181 Do you know what she's been up to? 77 00:04:20,206 --> 00:04:22,040 It's what Jun Kyung set up. 78 00:04:22,065 --> 00:04:24,125 You know what kind of person Jun Kyung is too. 79 00:04:25,293 --> 00:04:27,362 She's innocent. Let her go immediately. 80 00:04:28,266 --> 00:04:30,432 Stop giving a bad name to our family. 81 00:04:33,845 --> 00:04:35,303 Arrest her right now. 82 00:04:35,537 --> 00:04:38,907 I have no intention of settling with her. 83 00:04:39,255 --> 00:04:41,584 So put her behind bars right now. 84 00:04:41,609 --> 00:04:42,742 If you keep being like this, 85 00:04:43,389 --> 00:04:46,514 I have no choice but to tell them what you and Jun Kyung did. 86 00:04:47,682 --> 00:04:48,629 Do it. 87 00:04:48,707 --> 00:04:50,552 Do as much as you like. 88 00:04:50,585 --> 00:04:51,519 What are you doing? 89 00:04:51,653 --> 00:04:52,821 Put her in there. 90 00:04:55,256 --> 00:04:56,925 - Take her. - You can't do that. 91 00:04:57,093 --> 00:04:59,094 Her father is on the brink of death. Poor girl. 92 00:04:59,271 --> 00:05:00,228 You can't. 93 00:05:00,495 --> 00:05:01,930 I'll testify as a witness. 94 00:05:03,526 --> 00:05:04,532 I saw them. 95 00:05:04,907 --> 00:05:07,368 Jun Kyung and her friends hit her first. 96 00:05:07,369 --> 00:05:09,337 And Jun Kyung called the police like she's been waiting for it. 97 00:05:09,338 --> 00:05:10,371 It was a complete set-up. 98 00:05:10,372 --> 00:05:11,306 You! 99 00:05:11,307 --> 00:05:13,508 She's not here for just assault. 100 00:05:17,049 --> 00:05:19,753 Defamation, obstruction of business, and et cetera. 101 00:05:19,778 --> 00:05:21,015 She's in here for a lot of things. 102 00:05:21,323 --> 00:05:22,984 Ask Attorney Choi Jun Hyuk. 103 00:05:23,818 --> 00:05:26,300 It's hard to avoid redemption. 104 00:05:31,005 --> 00:05:32,026 Choi Jun Hyuk. 105 00:05:37,832 --> 00:05:38,733 What is this? 106 00:05:39,830 --> 00:05:41,202 How dare you? 107 00:05:41,203 --> 00:05:42,137 Jun Hyuk. 108 00:05:43,098 --> 00:05:47,442 Tae In sought legal outsourcing to ensure fairness. 109 00:05:48,068 --> 00:05:51,179 And I'm here as the head for that internal investigation team. 110 00:05:51,745 --> 00:05:53,448 What? You jerk. 111 00:05:53,815 --> 00:05:55,016 You're dead meat. 112 00:06:01,389 --> 00:06:04,457 Submit your resignation letter and leave immediately. 113 00:06:05,511 --> 00:06:07,729 You stay out of it. 114 00:06:07,730 --> 00:06:08,563 Why should I? 115 00:06:09,772 --> 00:06:10,798 Dr. Oh. 116 00:06:11,746 --> 00:06:13,501 The man you're going to marry... 117 00:06:14,188 --> 00:06:16,371 has halted an investment to our hospital. 118 00:06:16,764 --> 00:06:19,274 Now he dragged into my son into the audit room. 119 00:06:19,900 --> 00:06:21,109 I have nothing further to see here. 120 00:06:21,409 --> 00:06:22,777 Get out now. 121 00:06:22,911 --> 00:06:24,145 I didn't do that. 122 00:06:24,754 --> 00:06:27,382 And I have no plans to resign because of this. 123 00:06:27,383 --> 00:06:28,383 What? 124 00:06:28,384 --> 00:06:29,302 Also, 125 00:06:29,708 --> 00:06:33,755 ask the Chairman if it's a good idea for me to resign in this situation. 126 00:06:34,468 --> 00:06:35,423 What did you say? 127 00:06:36,037 --> 00:06:37,125 What is that mean? 128 00:06:37,504 --> 00:06:40,528 Is she holding something over you? 129 00:06:41,732 --> 00:06:43,131 Say something, will you? 130 00:06:43,346 --> 00:06:46,401 Why can't you say anything when Jun Hyuk was taken away? 131 00:06:48,550 --> 00:06:50,344 (Chairman Han) 132 00:06:54,342 --> 00:06:55,410 What happened? 133 00:06:55,543 --> 00:06:58,012 They got it all wrong. 134 00:06:58,299 --> 00:07:01,115 How can Jun Hyuk and I siphon the investment fund? 135 00:07:01,149 --> 00:07:02,550 It's impossible. 136 00:07:03,146 --> 00:07:05,787 That will be dealt with by Director Kang. 137 00:07:06,119 --> 00:07:07,088 What? 138 00:07:07,522 --> 00:07:08,690 My friend... 139 00:07:09,328 --> 00:07:10,425 I mean, brother-in-law. 140 00:07:10,755 --> 00:07:13,494 You can't. Can't you do something? 141 00:07:13,795 --> 00:07:15,797 Get them to close the investigation on Jun Hyuk, 142 00:07:15,937 --> 00:07:18,433 and throw the book at Tae In immediately. 143 00:07:18,771 --> 00:07:21,069 What is this? It's a disgrace to our family. 144 00:07:21,479 --> 00:07:23,671 This will be unfavorable for you too. 145 00:07:24,982 --> 00:07:26,874 It will do with a phone call. 146 00:07:26,875 --> 00:07:28,243 Mr. Cha Man Jong. 147 00:07:29,477 --> 00:07:32,113 I heard he's unconscious in the ICU. 148 00:07:33,448 --> 00:07:34,882 Why did you hide it from me? 149 00:07:34,883 --> 00:07:37,151 What do you mean "hide"? 150 00:07:37,829 --> 00:07:39,154 I was busy running around... 151 00:07:39,179 --> 00:07:41,256 with your recovery after the transplant. 152 00:07:41,257 --> 00:07:43,591 Your wife fired him unfairly. 153 00:07:46,126 --> 00:07:47,061 That's... 154 00:07:48,141 --> 00:07:50,398 You should've told me about it if you did that to the person... 155 00:07:50,399 --> 00:07:52,166 I asked you to take good care of. 156 00:07:53,047 --> 00:07:55,270 Weren't you trying to cover it up from me? 157 00:07:55,336 --> 00:07:56,904 Why do you say such a thing? 158 00:07:57,066 --> 00:07:59,841 We did everything we could to save him. 159 00:08:00,372 --> 00:08:03,011 If you did, how can you condemn an unconscious person... 160 00:08:03,770 --> 00:08:06,814 saying he attempted suicide because of his family affairs? 161 00:08:08,483 --> 00:08:12,253 What your relationship with that janitor... 162 00:08:12,353 --> 00:08:13,488 to go this far? 163 00:08:16,573 --> 00:08:18,593 He's the person who saved Ji Hoon. 164 00:08:54,856 --> 00:08:56,264 Hey, Eun Dong. 165 00:08:56,265 --> 00:08:58,099 Shall we climb up there today? 166 00:08:58,345 --> 00:08:59,567 Yes. 167 00:08:59,568 --> 00:09:00,568 Do you think you can do it? 168 00:09:01,176 --> 00:09:03,104 Look. It's a butterfly. 169 00:09:04,377 --> 00:09:05,473 Eun Dong. 170 00:09:05,498 --> 00:09:06,941 Slow down. 171 00:09:15,516 --> 00:09:16,551 Dad! 172 00:09:17,415 --> 00:09:18,319 What? 173 00:09:18,386 --> 00:09:20,855 - There is a person here! - What? 174 00:09:22,056 --> 00:09:23,358 Oh, my goodness. 175 00:09:25,293 --> 00:09:26,227 Hey, kid. 176 00:09:27,261 --> 00:09:28,896 Kid. wake up. 177 00:09:29,339 --> 00:09:30,965 This won't do. 178 00:09:32,433 --> 00:09:33,501 Come on. 179 00:09:35,596 --> 00:09:37,205 Eun Dong. Let's go. 180 00:09:40,794 --> 00:09:43,211 He was the one who saved Ji Hoon... 181 00:09:44,110 --> 00:09:46,647 when he was on the verge of death. 182 00:10:35,029 --> 00:10:35,997 Oh, dear. 183 00:10:37,298 --> 00:10:38,866 Thank you so much. 184 00:10:39,401 --> 00:10:41,269 If it weren't for you, Ji Hoon would have... 185 00:10:42,303 --> 00:10:43,838 There is nothing that I did. 186 00:10:43,905 --> 00:10:47,108 I'm just glad you found your missing son. 187 00:10:48,776 --> 00:10:52,713 I was so surprised when I found Ji Hoon lying unconscious. 188 00:10:53,347 --> 00:10:55,817 I did my best to treat his wound, 189 00:10:55,939 --> 00:10:57,985 but just in case, take him to a proper hospital. 190 00:10:58,820 --> 00:10:59,754 I understood. 191 00:11:00,348 --> 00:11:02,490 - Thank you so much. - You're welcome. 192 00:11:02,491 --> 00:11:04,192 I will never forget the gratitude... 193 00:11:04,892 --> 00:11:06,627 for the rest of my life. 194 00:11:06,661 --> 00:11:07,528 No problem. 195 00:11:08,196 --> 00:11:09,263 Ji Hoon. 196 00:11:10,294 --> 00:11:11,232 Oh, dear... 197 00:11:15,938 --> 00:11:18,139 Please take care. Thank you again. 198 00:11:19,460 --> 00:11:20,641 Let's go, Ji Hoon. 199 00:11:21,986 --> 00:11:22,944 Ji Hoon! 200 00:11:25,432 --> 00:11:27,281 I want to live here! 201 00:11:27,282 --> 00:11:30,184 I want to live with Eun Dong! 202 00:11:31,285 --> 00:11:33,187 Ji Hoon. 203 00:11:34,182 --> 00:11:35,756 - Ji Hoon. - Ji Hoon. 204 00:11:35,839 --> 00:11:37,325 You shouldn't do this. 205 00:11:37,392 --> 00:11:39,227 - You should go with your father. - No! 206 00:11:39,228 --> 00:11:40,161 - Don't go! 207 00:11:40,162 --> 00:11:42,029 Eun Dong, let him go. 208 00:11:42,030 --> 00:11:44,465 - I don't like that woman! - Eun Dong, let go. 209 00:11:44,466 --> 00:11:47,702 Mr. Cha! I want to live here! 210 00:11:48,202 --> 00:11:50,471 Don't go, Ji Hoon! 211 00:11:50,691 --> 00:11:52,356 - Take care. - Thank you. 212 00:11:54,530 --> 00:11:56,110 Let's say goodbye to them, Ji Hoon. 213 00:12:01,913 --> 00:12:03,551 You should say goodbye to them, Ji Hoon. 214 00:12:12,281 --> 00:12:15,463 Eun Dong! Mr. Cha! 215 00:12:17,333 --> 00:12:19,734 I don't want to go! 216 00:12:41,945 --> 00:12:43,057 Chairman Park, 217 00:12:44,508 --> 00:12:46,193 please do whatever you can... 218 00:12:48,226 --> 00:12:49,997 to save Mr. Cha Man Jong. 219 00:12:50,887 --> 00:12:52,533 You must save him. 220 00:12:56,191 --> 00:12:57,638 Eat at least a bite. 221 00:12:58,927 --> 00:13:00,474 You're going to have to hold on. 222 00:13:02,249 --> 00:13:03,311 She was right. 223 00:13:05,165 --> 00:13:06,814 What Jun Kyung said... 224 00:13:08,714 --> 00:13:10,117 might be right. 225 00:13:12,872 --> 00:13:14,488 The reason Dad turned out like that... 226 00:13:16,327 --> 00:13:17,858 might be because of me. 227 00:13:23,450 --> 00:13:24,732 I don't know... 228 00:13:25,499 --> 00:13:28,102 how to live if Dad goes wrong. 229 00:13:35,409 --> 00:13:36,444 Mr. Kang. 230 00:13:38,101 --> 00:13:39,847 Please help us. 231 00:13:41,591 --> 00:13:43,017 I don't have anyone... 232 00:13:44,847 --> 00:13:47,221 to trust except you. 233 00:13:51,934 --> 00:13:53,794 I heard from Attorney Lee... 234 00:13:54,410 --> 00:13:57,398 that your father seemed to leave something as evidence. 235 00:13:58,866 --> 00:13:59,734 Yes. 236 00:14:00,298 --> 00:14:02,303 He said it might be used as evidence. 237 00:14:04,433 --> 00:14:07,508 I'll try to spare you a few hours out of here... 238 00:14:07,872 --> 00:14:10,378 before your direct judgment of warrant comes out. 239 00:14:11,145 --> 00:14:12,346 Do what you can to find out... 240 00:14:12,845 --> 00:14:14,572 what he tried to leave within that time. 241 00:14:15,483 --> 00:14:18,019 Do you understand what I am saying? 242 00:14:20,988 --> 00:14:22,023 Yes. 243 00:14:27,016 --> 00:14:29,430 Her father is seriously ill right now! 244 00:14:29,431 --> 00:14:32,333 No! You can't take her away! 245 00:14:43,416 --> 00:14:45,713 How could you do that to my brother? 246 00:14:45,947 --> 00:14:47,748 You only believed that Kang Tae In's words. 247 00:14:47,782 --> 00:14:50,718 Are you really going to put my brother and Jun Hyuk in jail? 248 00:14:51,052 --> 00:14:52,353 Calm down. 249 00:14:52,814 --> 00:14:55,156 I will make my mind once the investigation results come out. 250 00:14:55,157 --> 00:14:56,691 How could you? 251 00:14:57,158 --> 00:14:58,693 He's my family! 252 00:14:58,694 --> 00:15:01,595 He's my brother who saved your life twice! 253 00:15:05,607 --> 00:15:07,368 You can't do this to him! 254 00:15:07,420 --> 00:15:10,705 Tell them to stop investigating Jun Hyuk and my brother, right now! 255 00:15:18,406 --> 00:15:19,747 No, you can't. 256 00:15:19,812 --> 00:15:22,349 What if something goes wrong while transferring your father? 257 00:15:22,502 --> 00:15:25,019 But I cannot let him stay here in this situation. 258 00:15:25,445 --> 00:15:27,455 Your father can't even breathe! 259 00:15:27,546 --> 00:15:29,323 What if something goes wrong? 260 00:15:29,924 --> 00:15:32,993 How are you going to deal with that burden? 261 00:15:42,201 --> 00:15:43,237 Would you... 262 00:15:43,958 --> 00:15:45,206 wait outside for a moment? 263 00:15:55,716 --> 00:15:56,817 Father. 264 00:15:56,818 --> 00:15:57,918 Don't worry... 265 00:15:57,919 --> 00:16:00,187 Stop trying... 266 00:16:01,360 --> 00:16:02,590 to save my life. 267 00:16:07,695 --> 00:16:09,730 Stop making a fuss. 268 00:16:12,336 --> 00:16:13,434 Hye Won is already... 269 00:16:14,003 --> 00:16:15,402 having a hard time. 270 00:16:19,968 --> 00:16:21,408 I'm sorry. 271 00:16:22,519 --> 00:16:23,644 They say... 272 00:16:24,011 --> 00:16:26,881 a father is supposed to support his children. 273 00:16:28,717 --> 00:16:30,151 I wasn't able to do that. 274 00:16:32,920 --> 00:16:34,755 I felt so sorry... 275 00:16:36,176 --> 00:16:37,825 that I was always mad at you. 276 00:16:40,149 --> 00:16:42,930 I felt sorry that you went through hardship... 277 00:16:44,465 --> 00:16:45,833 because of me. 278 00:16:48,424 --> 00:16:49,813 I understand, 279 00:16:50,571 --> 00:16:51,839 so please stop talking. 280 00:16:53,140 --> 00:16:54,308 You're in pain. 281 00:16:59,746 --> 00:17:00,915 And... 282 00:17:03,353 --> 00:17:04,552 please take care... 283 00:17:08,036 --> 00:17:09,490 of your mother. 284 00:17:12,355 --> 00:17:13,861 She only suffered... 285 00:17:14,946 --> 00:17:16,363 by becoming our family. 286 00:17:16,364 --> 00:17:17,932 Why are you talking like that? 287 00:17:19,967 --> 00:17:21,402 If you are so sorry, 288 00:17:21,688 --> 00:17:23,704 try to recover as fast as possible, and pay your gratitude! 289 00:17:24,705 --> 00:17:25,648 If not... 290 00:17:25,673 --> 00:17:27,808 If you don't want to live this way, why don't you leave the hospital? 291 00:17:29,001 --> 00:17:30,010 Tae In, 292 00:17:33,573 --> 00:17:34,615 I want... 293 00:17:36,814 --> 00:17:38,586 to live. 294 00:17:47,164 --> 00:17:48,829 Like what Mr. Cha said, 295 00:17:50,731 --> 00:17:51,832 I want to believe... 296 00:17:53,300 --> 00:17:55,102 and endure this. 297 00:17:59,517 --> 00:18:01,275 I don't want you to suffer. 298 00:18:06,734 --> 00:18:08,520 I don't want you to struggle. 299 00:18:20,828 --> 00:18:23,531 (I love you, Dad.) 300 00:18:43,456 --> 00:18:46,058 (I love you, Dad.) 301 00:19:11,986 --> 00:19:13,847 It's time. Come out. 302 00:19:15,348 --> 00:19:17,384 Wait, please wait! 303 00:19:31,059 --> 00:19:32,299 Come out quickly! 304 00:19:34,254 --> 00:19:35,836 What is she doing inside? 305 00:19:38,190 --> 00:19:40,574 I told you that time is up. Take her out. 306 00:19:46,422 --> 00:19:48,756 (Bible) 307 00:20:02,824 --> 00:20:04,732 Dad, what are you doing? 308 00:20:05,102 --> 00:20:07,598 That jerk, Ta In. The audit is a bait. 309 00:20:07,599 --> 00:20:09,803 He's trying to find something else from us. 310 00:20:10,804 --> 00:20:12,573 Persuade Uncle and stop this. 311 00:20:17,973 --> 00:20:19,546 Do you want to lose your job? 312 00:20:20,406 --> 00:20:23,584 Get my phone out of Digital Forensics Team this instant. 313 00:20:25,519 --> 00:20:27,921 Tae In, the forensics result will come out soon. 314 00:20:29,624 --> 00:20:30,624 I understood. 315 00:20:35,496 --> 00:20:37,164 Jun Hyuk, you punk. 316 00:20:39,164 --> 00:20:41,068 I'll end you for good this time. 317 00:21:08,816 --> 00:21:11,565 Did you finish restoring Jun Hyuk's phone? 318 00:21:11,566 --> 00:21:12,408 All you need to do... 319 00:21:12,433 --> 00:21:13,991 is get a confession from him in the investigation room. 320 00:21:26,691 --> 00:21:28,016 (Audit Committee Investigation Room A) 321 00:21:29,016 --> 00:21:32,419 - Why are you here? - Stop the audit on Jun Hyuk. 322 00:21:34,332 --> 00:21:35,823 Keep this in mind. 323 00:21:36,949 --> 00:21:40,361 Your father is still in our hospital. 324 00:21:45,731 --> 00:21:46,730 You... 325 00:21:49,036 --> 00:21:51,004 shouldn't have said that. 326 00:22:06,467 --> 00:22:07,454 (F-Sports Group) 327 00:22:19,520 --> 00:22:20,534 Director Kang. 328 00:22:21,996 --> 00:22:23,270 let's just... 329 00:22:24,223 --> 00:22:25,339 pass over on this matter. 330 00:22:34,481 --> 00:22:35,682 Tae In. 331 00:22:36,207 --> 00:22:38,185 Although you may jump and leap, 332 00:22:38,786 --> 00:22:40,120 there are things you can't change. 333 00:22:46,994 --> 00:22:50,063 My family member. 334 00:23:02,324 --> 00:23:05,245 Ji Hoon, what did you just say? 335 00:23:05,286 --> 00:23:06,914 Make an agreement with her. 336 00:23:07,024 --> 00:23:09,392 Jun Hyuk was wrong to her! 337 00:23:10,481 --> 00:23:11,919 Myung Hee! 338 00:23:12,553 --> 00:23:16,056 Ji Hoon, who is she to you to be siding with her? 339 00:23:16,057 --> 00:23:18,125 She messed our whole family up! 340 00:23:18,425 --> 00:23:20,861 Then I'll go to the police to testify! 341 00:23:21,228 --> 00:23:22,329 Do you know... 342 00:23:23,394 --> 00:23:25,099 where Jun Hyuk is right now? 343 00:23:25,799 --> 00:23:27,918 He was taken into the audit room! 344 00:23:28,368 --> 00:23:31,004 - What did you say? - Kang Tae In screwed... 345 00:23:31,038 --> 00:23:33,740 Jun Hyuk and our family up! 346 00:23:34,244 --> 00:23:37,281 Kang Tae In is trying to take over your father's company. 347 00:23:37,635 --> 00:23:39,279 Who do you think is responsible for all this? 348 00:23:39,668 --> 00:23:42,583 What? Jun Hyuk was wrong to whom? 349 00:23:43,285 --> 00:23:46,002 Your father nourished a snake in his bosom. 350 00:23:49,996 --> 00:23:51,858 One moment. 351 00:23:52,636 --> 00:23:53,785 Just one last time. 352 00:23:53,785 --> 00:23:56,430 Please let me just see my dad one last time! 353 00:23:57,231 --> 00:23:58,865 You could at least do that much. 354 00:23:59,133 --> 00:24:02,236 - My dad isn't even conscious! - Wait. 355 00:24:02,402 --> 00:24:03,537 Hold on! 356 00:24:06,707 --> 00:24:08,909 I'll make sure you... 357 00:24:09,527 --> 00:24:11,745 this can get settled, so... 358 00:24:11,953 --> 00:24:13,814 You fooled me when you were their family. 359 00:24:14,348 --> 00:24:17,184 Don't ever show your face to me again. 360 00:24:17,651 --> 00:24:18,785 Take her. 361 00:24:20,988 --> 00:24:22,122 Just one last time. 362 00:24:22,123 --> 00:24:24,791 Let me just see my dad one last time! 363 00:24:25,092 --> 00:24:27,394 Hold on. Dad! 364 00:24:27,941 --> 00:24:30,264 Please, just one last time! 365 00:24:31,740 --> 00:24:33,271 Dad! 366 00:24:39,473 --> 00:24:40,841 Yes, this is Kang Tae In. 367 00:24:45,283 --> 00:24:46,513 It's your fault. 368 00:24:47,581 --> 00:24:49,581 You betrayed my dad who trusted you. 369 00:24:50,417 --> 00:24:53,287 What have you done to Jun Hyuk and my family? 370 00:24:54,668 --> 00:24:56,923 She was arrested because of you. 371 00:24:58,325 --> 00:25:00,160 It's all your fault! 372 00:25:15,709 --> 00:25:17,512 You never wanted to read it. 373 00:25:17,644 --> 00:25:20,414 Why do you want your dad's Bible all of a sudden? 374 00:25:45,538 --> 00:25:50,442 (We can give up on hope, but we will never give up on us.) 375 00:26:12,366 --> 00:26:14,301 (Janitorial Daily Duty Log) 376 00:26:14,302 --> 00:26:16,436 March 17, 10:35 p.m. 377 00:26:16,603 --> 00:26:18,910 Found a man stealing from Chairman Choi's car. 378 00:26:19,456 --> 00:26:21,108 Approximately 9:15 p.m. 379 00:26:21,575 --> 00:26:23,256 The light in the office of Chairman Choi... 380 00:26:23,281 --> 00:26:24,294 who has gone home is turned on. 381 00:26:24,895 --> 00:26:26,546 Chairman Choi's son... 382 00:26:27,152 --> 00:26:28,582 and Dr. Oh Hye Won... 383 00:26:29,223 --> 00:26:31,852 were talking about the two patients awaiting their transplants... 384 00:26:32,901 --> 00:26:34,221 (Organ Transplant Urgency Status, Patient: Kang Il Seob, Age: 57) 385 00:26:36,323 --> 00:26:38,792 (Organ Transplant Urgency Status, Patient: Han Gwang Hoon, Age: 53) 386 00:26:41,528 --> 00:26:43,463 (Oh Hye Won, Thoracic Surgeon) 387 00:26:50,886 --> 00:26:52,306 A formal request? 388 00:26:52,589 --> 00:26:53,574 Yes. 389 00:26:53,674 --> 00:26:57,377 Since the reporters are onto her, she has made a formal request... 390 00:26:57,559 --> 00:26:59,946 to decline all visitations. 391 00:27:01,081 --> 00:27:03,517 She's quite bold for her age. 392 00:27:05,363 --> 00:27:06,953 Right, there was... 393 00:27:07,454 --> 00:27:08,942 one exception. 394 00:27:10,472 --> 00:27:12,184 Who is that person? 395 00:27:14,574 --> 00:27:16,330 So it's saying that they intercepted the heart... 396 00:27:16,730 --> 00:27:18,565 that was supposed to go to your father. 397 00:27:19,933 --> 00:27:20,934 Isn't that right? 398 00:27:29,215 --> 00:27:31,311 - I can't give you this. - Let go. 399 00:27:32,418 --> 00:27:33,447 I don't trust... 400 00:27:34,081 --> 00:27:35,426 anyone anymore. 401 00:27:35,949 --> 00:27:37,984 Where is Cha Eun Dong? 402 00:27:37,985 --> 00:27:40,086 She's in the special visitation room with someone. 403 00:27:41,888 --> 00:27:42,923 Who is... 404 00:27:43,473 --> 00:27:44,458 the visitor? 405 00:27:44,825 --> 00:27:45,859 That is... 406 00:27:48,020 --> 00:27:49,095 I'm asking who it is. 407 00:27:50,144 --> 00:27:51,665 It's Mr. Kang Tae In. 408 00:27:55,435 --> 00:27:58,705 Contact the warden to find out what they talked about. 409 00:28:01,508 --> 00:28:02,909 There's one condition. 410 00:28:05,957 --> 00:28:07,747 If you want to leave with this, 411 00:28:09,067 --> 00:28:10,116 promise me... 412 00:28:11,777 --> 00:28:14,087 you'll do everything you can... 413 00:28:14,832 --> 00:28:16,189 to find out who did this to us and why. 414 00:28:17,457 --> 00:28:18,758 I don't care about the law. 415 00:28:22,410 --> 00:28:23,597 Make them go through... 416 00:28:25,756 --> 00:28:27,601 the same thing my dad did. 417 00:28:29,669 --> 00:28:31,037 Whoever they are. 418 00:28:33,546 --> 00:28:34,590 Keep this in mind. 419 00:28:36,042 --> 00:28:39,322 Your father is still in our hospital. 420 00:28:43,988 --> 00:28:45,285 Only then I'll give this to you. 421 00:28:46,686 --> 00:28:47,921 What do you say? 422 00:28:50,027 --> 00:28:51,124 Can you... 423 00:28:52,492 --> 00:28:53,927 promise me that? 424 00:29:28,238 --> 00:29:30,163 (Janitorial Daily Duty Log) 425 00:29:32,198 --> 00:29:35,168 (Organ Transplant Urgency Status, Patient: Han Gwang Hoon, Age: 53) 426 00:29:35,169 --> 00:29:37,270 (Organ Transplant Urgency Status, Patient: Kang Il Seob, Age: 57) 427 00:29:38,410 --> 00:29:42,075 In this very hospital, my dad waited for six months for a transplant, 428 00:29:42,275 --> 00:29:43,977 Chairman Han fell ill and was brought in... 429 00:29:44,177 --> 00:29:45,745 on the day the investment withdrew. 430 00:29:46,405 --> 00:29:48,815 The moment there was a brain dead patient, 431 00:29:49,115 --> 00:29:52,586 you threatened my fiancee Hye Won with the rebate incident... 432 00:29:53,453 --> 00:29:55,155 to switch the transplant order... 433 00:29:56,356 --> 00:29:58,792 between my dad and Chairman Han. 434 00:29:59,284 --> 00:30:00,794 To kill my dad... 435 00:30:02,067 --> 00:30:03,630 and revive Chairman Han. 436 00:30:04,784 --> 00:30:08,368 As a result, my dad is dying right under here... 437 00:30:09,363 --> 00:30:10,871 and Chairman Han recovered... 438 00:30:11,770 --> 00:30:13,770 to grant you... 439 00:30:14,441 --> 00:30:16,525 the investment. 440 00:30:16,550 --> 00:30:18,002 As a price for stealing... 441 00:30:18,245 --> 00:30:19,679 my dad's heart. 442 00:30:20,707 --> 00:30:21,648 You should also... 443 00:30:21,948 --> 00:30:24,084 watch carefully as your dad slowly dies... 444 00:30:24,765 --> 00:30:25,895 right in front of your eyes. 445 00:30:27,035 --> 00:30:28,154 Director Kang. 446 00:30:28,155 --> 00:30:31,124 You just brought scraps of paper from somewhere. 447 00:30:32,363 --> 00:30:33,293 And what? 448 00:30:36,621 --> 00:30:39,165 Do you also want to join Eun Dong in jail? 449 00:30:39,933 --> 00:30:41,942 This is false accusation and defamation... 450 00:30:41,943 --> 00:30:43,436 Give it some thought. 451 00:30:44,637 --> 00:30:47,207 Between saving Tae In's father and Chairman Han, 452 00:30:47,668 --> 00:30:50,276 which will benefit you more? 453 00:30:50,988 --> 00:30:54,714 I've raised the inflammation level of Tae In's father. 454 00:30:55,714 --> 00:30:56,640 His surgery will be... 455 00:30:57,617 --> 00:30:58,752 canceled. 456 00:30:59,707 --> 00:31:00,848 I've also raised... 457 00:31:01,388 --> 00:31:03,723 the urgency status of Chairman Han from 2A to 1. 458 00:31:04,524 --> 00:31:06,126 Instead of Tae In's father, 459 00:31:06,660 --> 00:31:08,294 Chairman Han will get the transplant. 460 00:31:09,707 --> 00:31:11,531 You dragged... 461 00:31:12,216 --> 00:31:13,633 Hye Won into killing my dad? 462 00:31:14,181 --> 00:31:17,470 You made the woman I was to marry kill my father with her own hands? 463 00:31:24,611 --> 00:31:28,014 Don't be like this. Let's talk. 464 00:31:28,448 --> 00:31:30,216 What is it that you want? 465 00:31:30,863 --> 00:31:31,918 Just tell me. 466 00:31:32,096 --> 00:31:34,854 - I'll do anything... - I told you already. 467 00:31:35,605 --> 00:31:37,057 To have your son watch... 468 00:31:37,058 --> 00:31:38,910 how his father dies... 469 00:31:39,363 --> 00:31:40,660 right in front of his eyes. 470 00:31:42,934 --> 00:31:44,264 Everything is done. 471 00:31:44,831 --> 00:31:46,066 The detectives will come in soon. 472 00:31:46,266 --> 00:31:47,233 They'll investigate you. 473 00:31:49,519 --> 00:31:50,334 Tae In! 474 00:31:51,160 --> 00:31:52,856 Let's please talk it out. 475 00:31:52,856 --> 00:31:53,940 Dad! 476 00:31:54,467 --> 00:31:56,042 Calm down. 477 00:31:56,043 --> 00:31:58,378 Think carefully. If you do this, 478 00:31:59,086 --> 00:32:00,981 Hye Won won't be safe either. 479 00:32:06,317 --> 00:32:07,420 If you ever say... 480 00:32:09,113 --> 00:32:10,890 Hye Won's name with your mouth again, 481 00:32:13,393 --> 00:32:14,694 I'll kill you all. 482 00:32:33,413 --> 00:32:34,514 Please. 483 00:32:38,266 --> 00:32:40,687 Tae In. 484 00:32:42,215 --> 00:32:43,256 Please don't. 485 00:32:43,456 --> 00:32:46,192 You know how I made it this far. 486 00:32:54,847 --> 00:32:55,898 Tae In! 487 00:33:07,180 --> 00:33:08,248 I'll get... 488 00:33:09,683 --> 00:33:11,151 your father to get his transplant. 489 00:33:12,801 --> 00:33:13,953 If you cover this up... 490 00:33:14,926 --> 00:33:16,222 and spare my dad, 491 00:33:18,082 --> 00:33:21,427 I'll also save your father who is on the verge of death. 492 00:33:22,915 --> 00:33:24,597 I'll get a heart for him... 493 00:33:25,848 --> 00:33:27,200 at all costs. 494 00:33:29,941 --> 00:33:31,204 Excuse me! 495 00:33:31,205 --> 00:33:34,073 We need help for Man Jong! 496 00:33:34,074 --> 00:33:35,175 Hurry. 497 00:33:36,233 --> 00:33:37,343 Eun Dong. 498 00:33:37,677 --> 00:33:38,812 Eun Dong. 499 00:33:40,716 --> 00:33:42,749 What do I do, Eun Dong? 500 00:33:43,817 --> 00:33:45,218 Eun Dong. 501 00:33:56,191 --> 00:33:58,191 Let me see Mr. Kang Tae In. 502 00:33:58,395 --> 00:34:01,034 Please get him for me! 503 00:34:04,660 --> 00:34:07,774 I'm not going to leave my dad in your dirty hands. 504 00:34:09,020 --> 00:34:12,512 You have to go through the same pain and learn what a nightmare it is. 505 00:34:16,738 --> 00:34:17,717 I'll do it. 506 00:34:18,949 --> 00:34:21,721 It's dangerous to move him to a different hospital now. 507 00:34:21,747 --> 00:34:24,758 He will have to wait indefinitely and the longer he waits, 508 00:34:24,958 --> 00:34:26,993 the risks of adverse reactions will increase. 509 00:34:27,738 --> 00:34:29,796 At least give me a chance to save your father... 510 00:34:30,563 --> 00:34:31,664 even if it's now. 511 00:34:32,332 --> 00:34:33,466 I'll do it. 512 00:34:35,933 --> 00:34:38,872 I have to see Mr. Kang Tae In! 513 00:34:44,010 --> 00:34:47,213 (Fatal Promise) 514 00:35:10,723 --> 00:35:11,671 No! 515 00:35:12,051 --> 00:35:13,172 I can't! 516 00:35:13,809 --> 00:35:17,443 How could you do that to that poor kid! Are you even human? 517 00:35:17,918 --> 00:35:20,046 You first have to save your father! 518 00:35:20,347 --> 00:35:22,215 They told us to be prepared. 519 00:35:22,515 --> 00:35:25,184 We can be saved only if we save Tae In's father. 520 00:35:25,351 --> 00:35:27,954 Please come see me. 521 00:35:27,955 --> 00:35:29,122 The detectives are waiting. 522 00:35:29,123 --> 00:35:30,824 Should we just barge in to the chairman's office? 523 00:35:30,825 --> 00:35:32,659 Forget about Eun Dong... 524 00:35:32,660 --> 00:35:35,495 if you want to save your family. 525 00:35:35,496 --> 00:35:39,098 I'm here! Mr. Kang Tae In! 36063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.