Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,195 --> 00:00:07,569
He was an unconscious patient.
2
00:00:08,156 --> 00:00:10,239
He even worked here.
3
00:00:11,055 --> 00:00:12,474
Was firing him unfairly not enough?
4
00:00:13,211 --> 00:00:14,810
How could you bribe
your employees...
5
00:00:15,828 --> 00:00:17,112
to denounce my dad...
6
00:00:17,621 --> 00:00:19,281
for attempting suicide...
7
00:00:19,448 --> 00:00:20,582
because of family issues?
8
00:00:21,609 --> 00:00:22,551
On whose authority?
9
00:00:23,175 --> 00:00:24,987
Why would my dad...
10
00:00:24,988 --> 00:00:27,022
make an attempt at suicide?
11
00:00:28,094 --> 00:00:29,016
Kid.
12
00:00:30,008 --> 00:00:31,093
No.
13
00:00:31,874 --> 00:00:34,563
Someone tried to kill my dad.
14
00:00:35,097 --> 00:00:37,533
He didn't even make a will
and there's no security footage.
15
00:00:38,036 --> 00:00:40,903
His asthma inhaler was gone too.
16
00:00:41,236 --> 00:00:43,672
I heard the police closed the case.
17
00:00:43,673 --> 00:00:44,841
They said he attempted suicide.
18
00:00:46,664 --> 00:00:48,177
- That's...
- That's enough.
19
00:00:49,515 --> 00:00:52,147
We'll take good care of him
to the end.
20
00:00:52,148 --> 00:00:55,344
We'll also cover the severance pay
and compensation.
21
00:00:55,344 --> 00:00:56,418
Severance pay?
22
00:00:57,086 --> 00:00:58,070
Compensation?
23
00:00:58,887 --> 00:01:00,255
You must be calming down now.
24
00:01:00,956 --> 00:01:01,924
Yes,
25
00:01:02,291 --> 00:01:03,725
we'll cover those.
26
00:01:04,426 --> 00:01:05,727
So please stop doing this.
27
00:01:07,077 --> 00:01:09,405
Think about why he made
such a choice.
28
00:01:10,199 --> 00:01:12,334
I heard that your father was
brought here because of you...
29
00:01:12,335 --> 00:01:14,269
and he had to kneel down.
30
00:01:17,506 --> 00:01:19,541
I understand you're suffering
from a guilty conscience,
31
00:01:20,609 --> 00:01:23,946
but stop being unreasonable
and look after your father.
32
00:01:25,148 --> 00:01:27,015
I don't have other purposes.
33
00:01:27,416 --> 00:01:29,151
It's for your own father's sake.
34
00:01:31,031 --> 00:01:32,287
What did you say?
35
00:01:33,935 --> 00:01:35,935
- Clean it up.
- Do you know...
36
00:01:36,898 --> 00:01:39,361
what I saw that day?
37
00:01:40,945 --> 00:01:42,264
My dad was...
38
00:01:43,431 --> 00:01:44,600
behind me.
39
00:01:46,969 --> 00:01:49,871
I saw him fall down.
40
00:01:50,005 --> 00:01:53,442
I saw him fall from the roof
with both eyes!
41
00:01:54,443 --> 00:01:55,377
So?
42
00:01:56,750 --> 00:01:58,647
What does that have to do with us?
43
00:01:59,617 --> 00:02:02,084
- What are you trying to say?
- His daughter was...
44
00:02:02,890 --> 00:02:06,266
looking for him at where he works.
45
00:02:06,555 --> 00:02:07,623
What kind of father...
46
00:02:08,332 --> 00:02:11,693
would try to kill himself
so brutally...
47
00:02:11,694 --> 00:02:13,729
in the building
that his daughter's in?
48
00:02:13,730 --> 00:02:15,664
What kind of father would do that?
49
00:02:18,167 --> 00:02:19,280
My dad...
50
00:02:19,680 --> 00:02:21,703
would never do that to me.
51
00:02:21,837 --> 00:02:23,038
Suicide attempt?
52
00:02:24,047 --> 00:02:25,907
That is never the case.
53
00:02:27,398 --> 00:02:29,911
I know there's a reason
you're trying to cover this up.
54
00:02:29,912 --> 00:02:32,648
Why would we cover anything
against someone so insignificant?
55
00:02:32,714 --> 00:02:33,715
Someone...
56
00:02:34,446 --> 00:02:36,518
- insignificant?
- Yes.
57
00:02:36,952 --> 00:02:37,986
We don't have...
58
00:02:37,987 --> 00:02:41,823
that much time on our hands to cover
things up against a mere janitor.
59
00:02:42,190 --> 00:02:45,093
No, you're up to something.
60
00:02:45,298 --> 00:02:47,062
Tell me why.
61
00:02:47,453 --> 00:02:49,231
What are you trying to cover up...
62
00:02:49,313 --> 00:02:52,534
that you have to go this far?
Tell me the truth!
63
00:03:01,310 --> 00:03:03,412
What are you looking at? Move her!
64
00:03:04,344 --> 00:03:05,981
Can't you see she collapsed?
65
00:03:10,552 --> 00:03:11,720
Security!
66
00:03:14,765 --> 00:03:15,681
Get them out of here.
67
00:03:26,008 --> 00:03:28,136
How does Tae In know her?
68
00:03:29,382 --> 00:03:31,382
The way he was looking at us...
69
00:03:32,536 --> 00:03:34,117
I don't feel good about this.
70
00:03:34,819 --> 00:03:35,727
What if...
71
00:03:35,978 --> 00:03:38,847
he found out that we tampered
with his father's...
72
00:03:38,848 --> 00:03:40,282
transplant list?
73
00:03:43,133 --> 00:03:44,320
Be honest with me.
74
00:03:45,687 --> 00:03:47,956
- About what?
- That janitor,
75
00:03:48,628 --> 00:03:51,039
- did he really attempt suicide?
- What are you saying?
76
00:03:51,040 --> 00:03:52,761
Did you do something to him?
77
00:03:52,762 --> 00:03:54,262
Wake up.
78
00:03:54,730 --> 00:03:57,032
Yes, I scared him a bit.
79
00:03:57,332 --> 00:03:58,934
I told him he'll be in trouble
if he tells anyone.
80
00:03:59,201 --> 00:04:01,269
But that's all.
He must have been scared.
81
00:04:02,500 --> 00:04:05,407
Do I have to be responsible for
a feeble guy trying to kill himself?
82
00:04:07,656 --> 00:04:10,679
Anyway, get Tae Il off...
83
00:04:11,344 --> 00:04:12,347
of her.
84
00:04:28,130 --> 00:04:30,031
(6 missed calls, 2 new messages)
85
00:04:30,032 --> 00:04:32,321
(Mother)
86
00:04:33,469 --> 00:04:35,971
That janitor came to me
late at night...
87
00:04:36,171 --> 00:04:38,473
and asked for your number.
88
00:04:38,740 --> 00:04:40,041
What's going on?
89
00:04:46,344 --> 00:04:48,350
Are you Kang Il Seob's son?
90
00:04:48,874 --> 00:04:51,053
I'm Mr. Cha. You helped me
with my daughter last time.
91
00:04:51,794 --> 00:04:54,530
I have something urgent to tell you.
I was hoping we could meet now.
92
00:05:10,772 --> 00:05:12,107
Are you okay?
93
00:05:18,057 --> 00:05:21,016
I need to go to my dad.
94
00:05:23,195 --> 00:05:24,319
Look at me.
95
00:05:24,986 --> 00:05:26,722
You need to brace yourself.
96
00:05:26,789 --> 00:05:28,390
You can't do this right now.
97
00:05:39,801 --> 00:05:43,138
His mother and the hospital was
going to be blamed,
98
00:05:44,239 --> 00:05:46,875
so he trampled my dad
when he was unconscious.
99
00:05:47,142 --> 00:05:48,210
So...
100
00:05:49,430 --> 00:05:50,579
the day of the accident was...
101
00:05:51,413 --> 00:05:53,048
It was a few days after...
102
00:05:53,682 --> 00:05:56,351
he was called to the hospital
because of me and Jun Kyung.
103
00:05:57,452 --> 00:06:00,121
He was suddenly fired after that.
104
00:06:01,492 --> 00:06:03,290
And the people at the hospital
have been talking...
105
00:06:04,059 --> 00:06:06,528
that the chairman's wife fired
my dad.
106
00:06:07,359 --> 00:06:10,092
That's why I was looking for him
that night.
107
00:06:15,270 --> 00:06:19,174
The day of the accident was when
my dad's surgery was canceled.
108
00:06:20,547 --> 00:06:22,611
My dad never attempted suicide.
109
00:06:23,011 --> 00:06:24,820
That guy, Choi Jun Hyuk.
110
00:06:24,913 --> 00:06:27,482
It's all being fabricated by him
with the labor union and the police.
111
00:06:27,582 --> 00:06:28,583
Stop it.
112
00:06:30,477 --> 00:06:32,320
Don't get involved with him
any further.
113
00:06:32,587 --> 00:06:34,589
- Mr. Kang.
- Do as I say.
114
00:06:35,023 --> 00:06:36,324
So you're...
115
00:06:36,792 --> 00:06:38,994
just like one of them?
116
00:06:38,995 --> 00:06:40,695
He's no match for you right now.
117
00:06:41,516 --> 00:06:42,914
What if something bad happens
to you too?
118
00:06:43,693 --> 00:06:45,693
You acted like you were different.
119
00:06:46,935 --> 00:06:48,979
I wasn't expecting you to help me
in the first place,
120
00:06:49,004 --> 00:06:50,329
but I don't need your advice.
121
00:06:53,542 --> 00:06:54,743
I'm saying I'll do it.
122
00:06:55,891 --> 00:06:57,312
I'll look into it,
123
00:06:58,256 --> 00:06:59,716
so stay out of this.
124
00:07:03,118 --> 00:07:05,118
It's widely rumored
that the chairman's wife...
125
00:07:05,289 --> 00:07:08,223
was on a power trip and it led
to that janitor's accident.
126
00:07:08,295 --> 00:07:10,659
It's all over the press every day.
127
00:07:11,026 --> 00:07:13,495
The image of our hospital could be
ruined if this continues.
128
00:07:13,568 --> 00:07:15,997
Jun Hyuk said he'll stop it.
129
00:07:16,198 --> 00:07:17,933
- What?
- And...
130
00:07:18,226 --> 00:07:20,226
let's say I made a mistake.
131
00:07:20,602 --> 00:07:22,804
Then I want my husband
to protect me.
132
00:07:22,832 --> 00:07:26,242
What's so important about a janitor
that you have to yell at me?
133
00:07:26,242 --> 00:07:28,643
It's because he's not
just a janitor!
134
00:07:29,187 --> 00:07:30,879
What are you talking about now?
135
00:07:34,249 --> 00:07:35,250
Well,
136
00:07:35,817 --> 00:07:37,052
he was...
137
00:07:37,801 --> 00:07:40,255
hired because Chairman Han
asked me to.
138
00:07:40,288 --> 00:07:42,757
And that's what you did to him!
139
00:07:42,891 --> 00:07:44,426
Chairman Han?
140
00:07:44,847 --> 00:07:45,815
What I know for sure is...
141
00:07:46,431 --> 00:07:48,396
that they're not just acquaintances.
142
00:07:53,068 --> 00:07:54,369
I talked to the manager...
143
00:07:54,603 --> 00:07:56,972
about your promotion.
144
00:07:58,206 --> 00:08:00,442
The work is done on our side.
145
00:08:00,976 --> 00:08:03,645
Close the case
as a suicide attempt...
146
00:08:04,212 --> 00:08:05,881
and make sure this incident stays...
147
00:08:06,314 --> 00:08:07,727
away from the media.
148
00:08:08,350 --> 00:08:09,451
Yes, sir.
149
00:08:13,788 --> 00:08:15,957
I'm moving my dad
to a different hospital.
150
00:08:16,524 --> 00:08:17,726
Go through formalities.
151
00:08:19,133 --> 00:08:20,862
Considering our relationship now,
152
00:08:21,229 --> 00:08:22,764
you'd be uncomfortable to see him
anyway.
153
00:08:23,098 --> 00:08:24,232
Do as you want.
154
00:08:25,438 --> 00:08:26,434
Look at me.
155
00:08:30,906 --> 00:08:31,890
Look.
156
00:08:34,276 --> 00:08:35,677
Do you have anything to tell me?
157
00:08:38,242 --> 00:08:39,266
I want to...
158
00:08:41,406 --> 00:08:42,484
trust you.
159
00:08:44,148 --> 00:08:46,148
I don't want to believe...
160
00:08:46,801 --> 00:08:49,036
that you are hiding the person
who's holding...
161
00:08:49,491 --> 00:08:50,572
a grudge against me...
162
00:08:53,295 --> 00:08:56,097
and played with my dad's life,
and you're trying to hide it.
163
00:08:57,547 --> 00:08:58,500
But...
164
00:09:01,101 --> 00:09:03,004
by any chance,
if you know who it is,
165
00:09:04,506 --> 00:09:05,473
please tell me.
166
00:09:09,898 --> 00:09:10,945
Hye Won.
167
00:09:32,434 --> 00:09:33,401
We should...
168
00:09:35,236 --> 00:09:36,304
end it here.
169
00:09:37,617 --> 00:09:40,542
I'm not your woman anymore.
170
00:09:50,552 --> 00:09:51,719
We're strangers from now on.
171
00:09:53,438 --> 00:09:54,489
So...
172
00:09:56,358 --> 00:09:58,760
don't talk about your father
in front of me.
173
00:10:01,063 --> 00:10:03,131
I have nothing to do with the matter
now.
174
00:10:50,045 --> 00:10:53,281
Isn't it too much,
inviting Dr. Oh to a house dinner?
175
00:10:53,282 --> 00:10:56,784
She saved your father's life.
It is the least we can do.
176
00:10:57,059 --> 00:11:00,484
Besides, she is engaged
to Director Kang, whom he dotes on.
177
00:11:00,484 --> 00:11:01,990
That's why your father takes
special care of her.
178
00:11:03,117 --> 00:11:04,259
Is it even true...
179
00:11:04,578 --> 00:11:06,661
that she is getting married
to Tae In?
180
00:11:07,500 --> 00:11:08,496
What are you talking about?
181
00:11:08,663 --> 00:11:10,398
I mean, there are people...
182
00:11:10,690 --> 00:11:12,688
who cheat on their partners,
even though they are engaged.
183
00:11:12,689 --> 00:11:13,902
How could you say so?
184
00:11:14,077 --> 00:11:17,373
His parents already treasure her
so much.
185
00:11:17,398 --> 00:11:18,406
You should watch your mouth.
186
00:11:19,204 --> 00:11:20,175
Mom,
187
00:11:20,542 --> 00:11:21,676
we'll see.
188
00:11:22,143 --> 00:11:23,594
I bet that Hye Won...
189
00:11:23,595 --> 00:11:25,747
will betray quite a lot of people.
190
00:11:25,748 --> 00:11:27,582
What are you even talking about?
191
00:11:27,583 --> 00:11:28,716
Good evening.
192
00:11:28,950 --> 00:11:30,719
You're here. Welcome!
193
00:11:32,279 --> 00:11:34,703
Thank you for inviting me. Here.
194
00:11:34,889 --> 00:11:36,858
How beautiful!
195
00:11:36,859 --> 00:11:39,627
You didn't have to bring this
in such a busy schedule. Come along.
196
00:11:40,945 --> 00:11:42,230
Do you remember me?
197
00:11:44,199 --> 00:11:45,133
Yes.
198
00:11:45,440 --> 00:11:47,335
You must be Chairman Han's daughter.
199
00:11:47,469 --> 00:11:49,170
You must have looked down
upon my family.
200
00:11:51,739 --> 00:11:53,975
I wonder if you are
playing with Tae In,
201
00:11:54,142 --> 00:11:56,142
or my brother, Jun Hyuk.
202
00:11:57,984 --> 00:11:59,447
You can trick others,
203
00:11:59,647 --> 00:12:01,961
but don't you dare put on a charade
in front of me.
204
00:12:02,584 --> 00:12:04,085
It won't work on me.
205
00:12:08,915 --> 00:12:11,926
I think he's coming late.
Why don't we start dinner first?
206
00:12:12,127 --> 00:12:13,294
Shall we?
207
00:12:13,295 --> 00:12:14,796
Miss!
208
00:12:14,821 --> 00:12:17,256
- Is someone coming?
- Well, actually,
209
00:12:17,565 --> 00:12:19,901
I invited one more guest.
210
00:12:20,993 --> 00:12:22,070
He is here.
211
00:12:22,559 --> 00:12:23,961
Who is he?
212
00:12:32,614 --> 00:12:34,449
I believe you all know
Director Kang Tae In.
213
00:12:34,649 --> 00:12:36,217
He is engaged to Dr. Oh.
214
00:12:36,440 --> 00:12:37,527
Oh, sure.
215
00:12:39,539 --> 00:12:42,390
Jun Hyuk, what are you startled at?
I heard you two were alumni.
216
00:12:43,117 --> 00:12:46,160
Let's leave the investment issue
out of here and have dinner.
217
00:12:47,070 --> 00:12:48,023
Yes, Father.
218
00:12:49,172 --> 00:12:50,351
Welcome, Tae In.
219
00:12:59,039 --> 00:13:00,408
Welcome, Director Kang.
220
00:13:12,554 --> 00:13:13,821
Congratulations on your recovery.
221
00:13:13,822 --> 00:13:15,414
I'm drinking plain water right now.
222
00:13:20,707 --> 00:13:21,763
Dr. Oh,
223
00:13:22,297 --> 00:13:24,666
thank you very much, again.
224
00:13:25,833 --> 00:13:29,237
When I heard there was an issue
with my artificial heart,
225
00:13:29,671 --> 00:13:32,040
I thought my life was really going
to end.
226
00:13:32,407 --> 00:13:35,143
I was first surprised at Dr. Oh's
skills. It was exactly how they say.
227
00:13:35,610 --> 00:13:38,112
I will never forget this
for the rest of my life.
228
00:13:40,639 --> 00:13:42,483
I was just doing my duties.
229
00:13:43,846 --> 00:13:46,020
And of course, I will...
230
00:13:46,662 --> 00:13:49,791
pay my gratitude to Chairman Choi
and Jun Hyuk.
231
00:13:51,859 --> 00:13:54,896
You don't have to. I and my father
haven't done anything.
232
00:13:57,365 --> 00:13:58,933
No matter how hard one tries
to live,
233
00:13:59,905 --> 00:14:01,369
it all depends on
good luck and chances.
234
00:14:02,170 --> 00:14:03,771
You were very lucky, Uncle.
235
00:14:04,072 --> 00:14:05,340
And Dr. Oh's efforts added up to it.
236
00:14:06,836 --> 00:14:08,343
You must be very happy,
Director Kang.
237
00:14:08,543 --> 00:14:11,012
You are marrying
such a talented woman like Dr. Oh.
238
00:14:11,479 --> 00:14:13,381
It's already too late to say,
239
00:14:13,382 --> 00:14:17,285
but he wanted to have Director Kang
as his son-in-law...
240
00:14:17,393 --> 00:14:18,422
as Seo Ju's husband.
241
00:14:19,062 --> 00:14:20,430
Why would you bring that up
after all this time?
242
00:14:22,657 --> 00:14:25,047
- Director Kang.
- Yes, sir.
243
00:14:25,793 --> 00:14:28,663
About the investment
to Korea Hospital,
244
00:14:29,516 --> 00:14:31,232
let's request for reexamination.
245
00:14:31,887 --> 00:14:33,601
In my viewpoint,
246
00:14:33,804 --> 00:14:36,137
I think it will be too heartless
to reject it...
247
00:14:36,437 --> 00:14:38,840
only based on my interests.
248
00:14:39,074 --> 00:14:40,575
If there is no big problem with it,
249
00:14:40,775 --> 00:14:42,910
I want you to reexamine
and submit it again.
250
00:14:46,492 --> 00:14:50,385
Director Kang, how is
your father's recovery going?
251
00:14:53,187 --> 00:14:55,623
I said I'd visit him someday.
252
00:14:56,291 --> 00:14:57,358
He left the hospital, didn't he?
253
00:15:01,429 --> 00:15:02,396
My father...
254
00:15:03,836 --> 00:15:06,033
- could not receive the surgery.
- What?
255
00:15:07,313 --> 00:15:08,569
What are you talking about?
256
00:15:09,360 --> 00:15:10,838
I heard he found a donor...
257
00:15:11,105 --> 00:15:12,707
and was supposed to receive
transplant surgery.
258
00:15:13,718 --> 00:15:14,642
The thing is...
259
00:15:14,643 --> 00:15:16,277
His vital numbers soared too high...
260
00:15:16,511 --> 00:15:18,913
to receive the surgery.
261
00:15:24,320 --> 00:15:26,954
There is something I would like
to talk with you about.
262
00:15:32,126 --> 00:15:34,028
(F-Sports Group)
263
00:15:35,898 --> 00:15:38,366
This is the record that the money
we invested in Korea Hospital...
264
00:15:38,607 --> 00:15:39,967
was leaking to a law firm...
265
00:15:40,906 --> 00:15:43,671
that is close to Jun Hyuk,
the head of our legal team.
266
00:15:44,648 --> 00:15:45,873
What is that supposed to mean?
267
00:15:46,952 --> 00:15:48,109
Take a look at this.
268
00:15:58,469 --> 00:15:59,484
By any chance,
269
00:16:00,823 --> 00:16:03,058
did you know about this?
270
00:16:07,195 --> 00:16:08,696
If you...
271
00:16:08,896 --> 00:16:11,766
have to conceal this
considering it family disgrace...
272
00:16:12,367 --> 00:16:13,868
or for any other reason,
273
00:16:14,624 --> 00:16:16,003
I will risk my position...
274
00:16:17,430 --> 00:16:20,308
and share this with the prosecutors.
275
00:16:25,804 --> 00:16:28,082
Who says the investigation
is terminated?
276
00:16:28,216 --> 00:16:29,684
Suicide attempt?
277
00:16:29,685 --> 00:16:33,221
CCTV records before and after
his accident are wiped out!
278
00:16:33,446 --> 00:16:35,423
- Suicide?
- Keep it down!
279
00:16:35,424 --> 00:16:38,559
Why? What are you afraid of?
The whole world knowing about this?
280
00:16:38,960 --> 00:16:41,128
How much and who were you bribed?
281
00:16:41,229 --> 00:16:43,831
Is that why you are
shivering at this?
282
00:16:44,031 --> 00:16:45,132
Watch your tongue!
283
00:16:46,200 --> 00:16:48,002
Listen up, kid.
284
00:16:48,102 --> 00:16:49,641
For your father's case...
285
00:16:49,641 --> 00:16:52,874
to be attempted murder, there should
be evidence and a witness.
286
00:16:52,875 --> 00:16:54,876
But look, there is nothing.
287
00:16:54,877 --> 00:16:56,978
You don't seem to understand
anything.
288
00:16:57,500 --> 00:16:59,780
So what? His only guardian is...
289
00:16:59,781 --> 00:17:01,382
a dumb underaged daughter.
290
00:17:01,383 --> 00:17:04,318
He, the janitor, with no money
or connections, is in a coma.
291
00:17:04,719 --> 00:17:07,655
The chairman's son must've
ordered you to conceal this.
292
00:17:07,754 --> 00:17:09,129
You'll never be able to do that.
293
00:17:09,434 --> 00:17:11,044
It wasn't a suicide attempt.
294
00:17:11,379 --> 00:17:13,715
It was attempted murder,
and I will expose it to the press!
295
00:17:14,301 --> 00:17:15,355
On that day,
296
00:17:15,528 --> 00:17:19,090
I was there when he wrote his
resignation form under coercion.
297
00:17:19,458 --> 00:17:22,778
I have been his friend for 20 years.
He would never take his life...
298
00:17:22,778 --> 00:17:25,543
without leaving me a message
to take care of his daughter.
299
00:17:25,544 --> 00:17:27,200
Moreover, he was a former priest!
300
00:17:28,731 --> 00:17:30,364
Listen, this is a criminal offense.
301
00:17:30,418 --> 00:17:33,333
If the hospital knows about this,
you will be accused of slander!
302
00:17:33,333 --> 00:17:34,331
What?
303
00:17:34,355 --> 00:17:36,628
You'll be sent to jail if you say
such a thing without evidence!
304
00:17:36,715 --> 00:17:38,989
- What if I bring evidence?
- Bring it first.
305
00:17:39,450 --> 00:17:42,021
What are you waiting for?
Kick them out!
306
00:17:42,043 --> 00:17:43,710
- Kick them out, I said!
- No, you can't!
307
00:17:43,840 --> 00:17:44,864
I won't go out.
308
00:17:44,864 --> 00:17:48,093
I won't go out a step
unless you start re-investigation!
309
00:17:48,094 --> 00:17:50,395
Reporters! Take a picture of this!
310
00:17:50,395 --> 00:17:52,515
Record all of this
and put it on air!
311
00:17:52,598 --> 00:17:54,106
- Take this!
- Get them out of here! Quick!
312
00:17:54,106 --> 00:17:55,831
- Everyone should know about this!
- I told you to kick them out!
313
00:17:55,965 --> 00:17:58,056
It's nothing! Stop!
314
00:18:00,960 --> 00:18:02,028
It's my seat.
315
00:18:03,176 --> 00:18:04,575
I see.
316
00:18:07,395 --> 00:18:11,273
My name is Paralegal Bong Seok Gu
from Lee Chang Wook Law Firm.
317
00:18:11,590 --> 00:18:13,114
Nice to meet you.
318
00:18:14,231 --> 00:18:16,363
Stop doing bad things.
319
00:18:22,637 --> 00:18:23,559
Mr. Lee.
320
00:18:29,481 --> 00:18:30,559
Who?
321
00:18:31,473 --> 00:18:33,459
- Choi Jun Hyuk?
- Yes.
322
00:18:33,761 --> 00:18:35,643
That man from F-Sports Group's
legal team...
323
00:18:35,643 --> 00:18:38,007
that framed you. That Choi Jun Hyuk!
324
00:18:38,007 --> 00:18:38,949
Wait,
325
00:18:38,950 --> 00:18:41,797
Mr. Bong. Come back to the office
and we'll talk more about this.
326
00:18:48,614 --> 00:18:50,059
Choi Jun Hyuk.
327
00:18:51,715 --> 00:18:53,856
I'm finally getting my claws on you.
328
00:19:49,569 --> 00:19:51,675
(Letter of Resignation)
329
00:19:54,473 --> 00:19:55,911
(Name: Cha Man Jong
Department: Security)
330
00:20:02,684 --> 00:20:05,012
(I submit this letter
to offer resignation.)
331
00:20:19,741 --> 00:20:20,780
(Security Log)
332
00:20:20,781 --> 00:20:22,446
(From 6 to 8 p.m.,
Nothing significant to report)
333
00:20:39,465 --> 00:20:40,356
What brings you here?
334
00:20:41,151 --> 00:20:42,776
Did Jun Kyung tell you to spy on me?
335
00:20:43,192 --> 00:20:45,090
I have nothing to do with her.
336
00:20:45,442 --> 00:20:46,848
I wanted to know the truth.
337
00:20:50,356 --> 00:20:53,458
Has this all happened just because
of the fight between you two?
338
00:20:53,559 --> 00:20:54,742
My dad...
339
00:20:55,247 --> 00:20:56,692
is not as weak as you think.
340
00:20:57,512 --> 00:20:59,208
There must've been something,
341
00:20:59,683 --> 00:21:01,683
and someone framed him on purpose.
342
00:21:03,606 --> 00:21:04,629
This is unfair.
343
00:21:05,801 --> 00:21:08,499
There is nothing I can do...
344
00:21:08,973 --> 00:21:11,192
while leaving my dad alone
in the ICU.
345
00:21:12,129 --> 00:21:14,223
No one would listen to me.
346
00:21:17,059 --> 00:21:18,012
This is all...
347
00:21:19,020 --> 00:21:20,903
because of the chairman's son,
348
00:21:21,801 --> 00:21:23,567
Choi Jun Hyuk.
349
00:21:25,286 --> 00:21:26,205
Who?
350
00:21:53,676 --> 00:21:54,503
Jun Hyuk.
351
00:21:55,239 --> 00:21:56,637
Why did you have to go this far?
352
00:21:58,044 --> 00:22:00,294
- It's none of your business.
- What are you saying?
353
00:22:00,294 --> 00:22:01,578
It's about our family.
354
00:22:01,602 --> 00:22:03,152
What do you think Father would
say if he knows about this?
355
00:22:03,153 --> 00:22:05,809
He didn't know because of the
surgery. He shouldn't know this.
356
00:22:06,270 --> 00:22:08,895
And don't disappoint me...
357
00:22:09,356 --> 00:22:11,020
for someone like her.
358
00:22:11,754 --> 00:22:14,372
Just like you said, she splashed
dirt on our family.
359
00:22:21,534 --> 00:22:23,534
Are these
all your father's belongings?
360
00:22:24,034 --> 00:22:26,175
For now, I just have
his things from work.
361
00:22:27,081 --> 00:22:31,042
Mr. Bong, check if there's anything
we can use as evidence here.
362
00:22:31,683 --> 00:22:32,872
Okay.
363
00:22:36,940 --> 00:22:39,690
Your father doesn't have...
364
00:22:41,526 --> 00:22:42,792
that much stuff.
365
00:22:44,472 --> 00:22:45,934
Isn't there anything here...
366
00:22:46,018 --> 00:22:49,159
your father left behind
or that seems suspicious?
367
00:22:52,065 --> 00:22:53,183
The last page is...
368
00:22:54,440 --> 00:22:58,182
ripped off here. It's the day
my dad got into the accident.
369
00:23:01,034 --> 00:23:03,518
(Janitorial Daily Duty Log)
370
00:23:07,675 --> 00:23:09,972
Either someone tried
to destroy evidence...
371
00:23:10,370 --> 00:23:13,565
or your father tried to leave
a message.
372
00:23:25,498 --> 00:23:29,751
(Director Kang Tae In)
373
00:23:45,620 --> 00:23:47,612
I don't want to believe...
374
00:23:48,378 --> 00:23:50,780
that you are hiding the person
who's holding...
375
00:23:51,143 --> 00:23:52,041
a grudge against me...
376
00:23:54,823 --> 00:23:57,503
and played with my dad's life,
and you're trying to hide it.
377
00:23:58,901 --> 00:24:00,042
But by any chance,
378
00:24:02,534 --> 00:24:04,504
if you know who it is,
379
00:24:06,089 --> 00:24:07,182
please tell me.
380
00:24:14,604 --> 00:24:17,109
Since then, I can't forget it
even if I drink...
381
00:24:19,339 --> 00:24:20,906
every night.
382
00:24:24,292 --> 00:24:25,913
This is a nightmare.
383
00:24:32,073 --> 00:24:34,175
I want to forget everything...
384
00:24:35,776 --> 00:24:37,597
even if it takes my own life.
385
00:24:40,112 --> 00:24:41,771
What I did...
386
00:24:45,472 --> 00:24:46,942
and Tae In as well.
387
00:24:54,354 --> 00:24:55,839
You said
that you'd help me forget them.
388
00:24:58,362 --> 00:24:59,175
All right.
389
00:25:00,572 --> 00:25:02,041
Let's get married.
390
00:25:04,253 --> 00:25:08,151
But promise to protect me...
391
00:25:08,487 --> 00:25:12,251
no matter what the situation is,
392
00:25:14,331 --> 00:25:15,284
Jun Hyuk.
393
00:25:20,800 --> 00:25:21,823
Jun Hyuk?
394
00:25:38,268 --> 00:25:39,722
Tae In.
395
00:25:40,620 --> 00:25:41,804
It was you?
396
00:25:42,995 --> 00:25:46,627
Tae In, that's not it.
397
00:25:46,776 --> 00:25:50,432
Please listen to me. That's not it.
398
00:26:16,854 --> 00:26:18,842
He found out
about everything we did.
399
00:26:20,612 --> 00:26:21,706
Tae In did.
400
00:26:24,667 --> 00:26:26,542
He won't stay still.
401
00:26:53,151 --> 00:26:54,085
Kneel.
402
00:26:54,995 --> 00:26:57,159
You're behind
your dad's hospital bills.
403
00:26:57,339 --> 00:27:00,509
If you don't kneel before me now,
404
00:27:00,815 --> 00:27:04,429
I could get your dad out
of the hospital with just one call.
405
00:27:07,956 --> 00:27:10,433
Whether he dies out or not.
406
00:27:16,150 --> 00:27:18,412
- How can I help you?
- It's for an investigation.
407
00:27:18,597 --> 00:27:20,724
- Excuse me.
- Hold on.
408
00:27:22,260 --> 00:27:24,438
- They're over there!
- Over there!
409
00:27:25,992 --> 00:27:27,715
(Oh Hye Won's inauguration
for the chief of thoracic surgery)
410
00:27:27,740 --> 00:27:29,562
(Oh Hye Won,
Chief of thoracic surgery)
411
00:27:34,413 --> 00:27:36,398
(Oh Hye Won,
Chief of thoracic surgery)
412
00:27:56,347 --> 00:27:58,011
You still haven't come
to your senses.
413
00:27:58,542 --> 00:28:01,111
I heard that there's not much
of a chance for your dad to recover.
414
00:28:01,792 --> 00:28:05,465
This wouldn't have happened to him
if you didn't mess with me.
415
00:28:08,089 --> 00:28:11,241
Eun Dong. If your dad dies,
416
00:28:11,479 --> 00:28:14,823
that's because of you, not my mom.
417
00:28:16,331 --> 00:28:18,912
If you're poor, just live
with your mouth shut.
418
00:28:18,989 --> 00:28:20,723
An ex-priest?
419
00:28:20,995 --> 00:28:24,135
He's garbage who picks up
orphans and sells them off.
420
00:28:30,604 --> 00:28:34,482
Mom, kick that janitor out
of our hospital right away.
421
00:28:44,322 --> 00:28:45,539
Crush her.
422
00:28:45,933 --> 00:28:48,053
- Hey.
- Kneel.
423
00:28:48,190 --> 00:28:49,499
- I told you to kneel!
- Geez.
424
00:28:49,752 --> 00:28:52,855
- I told you to kneel!
- Act like you used to.
425
00:28:54,362 --> 00:28:56,463
- Hey.
- Hey, kneel.
426
00:28:56,464 --> 00:28:57,674
Is this the police?
427
00:28:58,236 --> 00:29:01,230
- Are you crying?
- Hey, don't cry.
428
00:29:01,690 --> 00:29:04,440
- Kneel!
- She's crying!
429
00:29:07,919 --> 00:29:09,919
(Oh Hye Won's inauguration
for the chief of thoracic surgery)
430
00:29:14,651 --> 00:29:15,683
You were right.
431
00:29:16,112 --> 00:29:18,263
Chairman Han's urgency status rose
unexpectedly...
432
00:29:18,288 --> 00:29:20,035
before your father's surgery was
canceled.
433
00:29:21,136 --> 00:29:23,673
The night Ms. Cha's father got
into the accident,
434
00:29:23,909 --> 00:29:27,271
another employee witnessed him
looking for Choi Jun Hyuk...
435
00:29:27,370 --> 00:29:28,683
after finding his car
in the parking lot.
436
00:29:40,917 --> 00:29:43,385
The surveillance camera records
before and after then are wiped off.
437
00:29:44,096 --> 00:29:48,041
Tae In, this is related
to your father's surgery.
438
00:29:52,722 --> 00:29:55,341
It's the chief
of the thoracic center, Oh Hye Won.
439
00:29:55,342 --> 00:29:58,278
Please welcome her
with a big round of applause.
440
00:30:10,714 --> 00:30:12,768
(Oh Hye Won's inauguration
for the chief of thoracic surgery)
441
00:30:12,769 --> 00:30:15,248
Thank you so much. First,
442
00:30:16,112 --> 00:30:19,507
I'd like to thank
Chairman Han Gwang Hoon...
443
00:30:19,683 --> 00:30:23,071
and Chairman Choi Young Gook
for giving me full support...
444
00:30:23,362 --> 00:30:24,866
to get up to here.
445
00:30:25,620 --> 00:30:27,227
The janitor's suicide attempt...
446
00:30:27,252 --> 00:30:29,226
due to a wrongful dismissal
by Chairman Choi's wife.
447
00:30:30,237 --> 00:30:33,034
He's told to be in
a critical condition. What happened?
448
00:30:33,776 --> 00:30:35,113
This is Song Yoo Jin
from Kookje Daily.
449
00:30:35,738 --> 00:30:37,674
What do you think you are doing?
450
00:30:39,002 --> 00:30:40,314
This is
what that janitor's daughter,
451
00:30:40,339 --> 00:30:41,615
Cha Eun Dong, reported via a lawyer.
452
00:30:41,823 --> 00:30:44,336
The victimized employee's name,
Cha Man Jong.
453
00:30:46,573 --> 00:30:47,861
What are you talking about?
454
00:30:48,151 --> 00:30:49,980
Sir, tell us something.
455
00:30:49,989 --> 00:30:52,327
- Tell us what happened.
- Please tell us...
456
00:30:52,823 --> 00:30:54,267
Get them out! Hurry up!
457
00:30:54,267 --> 00:30:56,934
- I'm a reporter...
- Please don't do this.
458
00:30:57,206 --> 00:30:58,239
Please look over here!
459
00:31:01,368 --> 00:31:03,596
- Chairman Choi!
- Please stop!
460
00:31:03,597 --> 00:31:05,891
- Please leave!
- Just one word...
461
00:31:12,058 --> 00:31:13,089
Chang Wook,
462
00:31:13,893 --> 00:31:15,542
listen to me carefully.
463
00:31:20,612 --> 00:31:21,659
Cha Eun Dong?
464
00:31:22,167 --> 00:31:24,629
Please accompany us on charges
of assault of Choi Jun Kyung.
465
00:31:24,933 --> 00:31:28,131
I didn't hit her.
466
00:31:28,729 --> 00:31:31,374
Her father is in critical condition.
467
00:31:31,503 --> 00:31:33,627
How can you take someone
in such a situation?
468
00:31:33,628 --> 00:31:36,859
Do you know what condition
the victim is in?
469
00:31:37,972 --> 00:31:39,042
Take her.
470
00:31:39,167 --> 00:31:42,366
She said that she didn't hit her!
Stop!
471
00:31:42,367 --> 00:31:43,989
- You can't take her!
- Do you have a warrant?
472
00:31:45,245 --> 00:31:47,088
She rejects voluntary accompaniment.
473
00:31:53,659 --> 00:31:57,071
She'll go in with a lawyer,
so don't touch her.
474
00:31:57,979 --> 00:31:59,818
What rights do you have
to interfere?
475
00:32:01,064 --> 00:32:05,010
That student has been sued
by Attorney Choi Jun Hyuk...
476
00:32:05,010 --> 00:32:06,661
for assault and defamation
of the hospital.
477
00:32:07,300 --> 00:32:09,128
The obstruction of business has been
added as well.
478
00:32:16,034 --> 00:32:16,987
What is...
479
00:32:18,347 --> 00:32:19,963
the reason you are taking it
this far?
480
00:32:22,940 --> 00:32:26,005
I don't think this business concerns
you.
481
00:32:32,435 --> 00:32:34,107
The night her father, Cha Man Jong,
482
00:32:34,972 --> 00:32:36,675
got into an accident.
483
00:32:38,229 --> 00:32:42,070
There are testimonies of Mr. Cha's
colleagues saying that he found...
484
00:32:42,190 --> 00:32:45,243
your briefcase on the parking lot
and was looking for you.
485
00:32:50,534 --> 00:32:52,011
Don't you know what it means?
486
00:32:52,073 --> 00:32:55,078
I'm telling you to say what happened
in front of the police...
487
00:32:56,495 --> 00:32:59,100
and the press that night
after you met with Mr. Cha.
488
00:33:01,933 --> 00:33:02,843
That's the day...
489
00:33:05,893 --> 00:33:08,927
my dad's surgery was canceled.
490
00:33:10,025 --> 00:33:10,970
You remember, don't you?
491
00:33:19,282 --> 00:33:21,729
(Fatal Promise)
492
00:33:45,690 --> 00:33:48,853
Tell Jun Hyuk and Young Gook
to stop the investigation now!
493
00:33:48,994 --> 00:33:52,372
Why did you hide it from me? Weren't
you just trying to cover it up?
494
00:33:52,456 --> 00:33:53,834
What are you doing?
495
00:33:53,886 --> 00:33:56,216
Put her in jail right away!
496
00:33:56,217 --> 00:33:58,120
Did you finish recovering
Jun Hyuk's phone?
497
00:33:58,120 --> 00:33:59,315
Help us out.
498
00:33:59,316 --> 00:34:01,245
We have no one but you.
499
00:34:01,245 --> 00:34:02,833
What do I do, Eun Dong?
500
00:34:02,833 --> 00:34:05,253
Let me just see my dad
one last time!
501
00:34:05,253 --> 00:34:07,344
Confess what happened
with your own words.
502
00:34:07,345 --> 00:34:11,241
Just remember one thing.
Your dad is still at our hospital.
36443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.