Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:13,426 --> 00:02:14,620
Guanajuato.
1
00:02:15,161 --> 00:02:17,857
Majestic and peaceful
at the same time.
2
00:02:18,031 --> 00:02:20,200
Mined in its silver entrails...
3
00:02:20,200 --> 00:02:23,431
...it stands out arrogantly among
the towers of its beautiful cathedral.
4
00:02:23,770 --> 00:02:26,773
The unique architecture
of its homes combines...
5
00:02:26,773 --> 00:02:30,276
...the solidity of a gold ingot
and the delicacy of filigree.
6
00:02:30,276 --> 00:02:33,609
Body and soul of the men
who gave them life.
7
00:02:34,214 --> 00:02:37,417
Streets that witnessed
historical episodes...
8
00:02:37,417 --> 00:02:39,851
...with a taste of
romance and tragedy.
9
00:02:40,220 --> 00:02:44,520
A thousand stories wander by in the
dust of the times that swallow them...
10
00:02:44,724 --> 00:02:47,284
...giving them a legendary air.
11
00:02:47,660 --> 00:02:50,530
One of those stories left
behind indelible memories...
12
00:02:50,530 --> 00:02:52,760
...among the inhabitants of Guanajuato.
13
00:02:52,999 --> 00:02:55,368
lt was a life full
of love and pain.
14
00:02:55,368 --> 00:02:57,563
This is Amalia De Los Robles.
15
00:02:57,870 --> 00:03:00,498
The most beautiful and admired
woman of her time.
16
00:03:00,940 --> 00:03:03,568
She loved and was deeply loved.
17
00:03:03,843 --> 00:03:06,112
But hers was a sterile love.
18
00:03:06,112 --> 00:03:08,376
Beautiful, but fruitless.
19
00:03:08,848 --> 00:03:10,975
These ruins of Amalia's mansion...
20
00:03:11,150 --> 00:03:13,519
...still guard inside
living memories...
21
00:03:13,519 --> 00:03:15,817
...of those days of
splendorous happiness.
22
00:03:15,955 --> 00:03:17,650
Everything smiled at her.
23
00:03:17,790 --> 00:03:19,985
Men gave in to her charms...
24
00:03:20,126 --> 00:03:24,028
...and envious women criticized
her haughty style.
25
00:03:24,330 --> 00:03:28,164
How many times did Amalia play
the hearts of her suitors!
26
00:03:29,035 --> 00:03:31,437
How many gay nights
did she dream...
27
00:03:31,437 --> 00:03:34,140
...surrounded by the feverish
joy of festivity...
28
00:03:34,140 --> 00:03:38,099
...of the love of a man, different
from all those who courted her!
29
00:03:39,145 --> 00:03:40,806
And love finally arrived.
30
00:03:41,147 --> 00:03:44,717
However, marked with the fate
of the impossible.
31
00:03:44,717 --> 00:03:47,186
Poets called her Bougainvillea.
32
00:03:47,186 --> 00:03:51,213
A ghostly soul whose memory
has survived her death.
33
00:03:51,391 --> 00:03:53,621
Amalia De Los Robles.
34
00:04:17,250 --> 00:04:18,114
Look at them.
35
00:04:18,351 --> 00:04:20,119
It seems Iike AmaIia fed them...
36
00:04:20,119 --> 00:04:22,553
...a potion, aII they think
about is her.
37
00:04:22,722 --> 00:04:24,324
And she's so irreverent.
38
00:04:24,324 --> 00:04:27,885
I bet she arrives Iate
just to feeI important.
39
00:04:44,410 --> 00:04:47,470
Good morning in God's name,
AmaIia dear.
40
00:04:49,482 --> 00:04:51,517
Good day to you, Chon.
41
00:04:51,517 --> 00:04:53,576
Thank you so much, miss.
42
00:04:53,920 --> 00:04:56,320
Better Iate than never.
43
00:04:56,723 --> 00:04:59,959
WeII, I'm not saying this just
because you are here...
44
00:04:59,959 --> 00:05:03,896
...but the truth is that without you
it's as if there were no mass.
45
00:05:03,896 --> 00:05:05,796
What a Iiar, Chon.
46
00:05:06,165 --> 00:05:07,097
Hey...
47
00:05:07,233 --> 00:05:09,168
Why don't you set back the cIock?
48
00:05:09,168 --> 00:05:11,136
More?
49
00:05:11,537 --> 00:05:15,405
Thanks to you, Guanajuato
is running 48 minutes Iate.
50
00:05:15,508 --> 00:05:17,408
Everybody is going mad over the time.
51
00:05:19,379 --> 00:05:22,974
Set it back a IittIe
so I can get there on time.
52
00:05:23,783 --> 00:05:24,977
More?
53
00:05:25,618 --> 00:05:27,108
Don't you care for me anymore?
54
00:05:27,186 --> 00:05:28,755
Miss AmaIia.
55
00:05:28,755 --> 00:05:31,952
How can you say that
of your humbIe servant?
56
00:05:55,248 --> 00:05:56,949
We are in...
57
00:05:56,949 --> 00:05:58,473
Oh, yes..
58
00:06:24,043 --> 00:06:26,273
Excuse me, Father.
59
00:06:27,547 --> 00:06:29,344
It is Mr. Sim�n's fauIt.
60
00:06:29,816 --> 00:06:31,918
He aIways makes me
shoes that screech.
61
00:06:31,918 --> 00:06:34,620
She asks me to make
them that way, Father.
62
00:06:34,620 --> 00:06:36,611
To caII attention, she says.
63
00:06:37,056 --> 00:06:38,819
That isn't true, Father.
64
00:06:39,125 --> 00:06:40,092
Quiet!
65
00:06:40,293 --> 00:06:42,557
We are waiting
for you to sit down.
66
00:06:43,429 --> 00:06:46,694
In contrition, pray 20 HaiI
Marys and 20 Our Fathers.
67
00:06:50,036 --> 00:06:51,560
Yes, Father.
68
00:06:58,744 --> 00:06:59,679
What happened?
69
00:06:59,679 --> 00:07:01,306
Why are you Iimping?
70
00:07:01,714 --> 00:07:05,582
WeII, Iet's get on
with the admonishments.
71
00:07:07,520 --> 00:07:10,512
MeIquiades Pedroza
and Casiana P�rez.
72
00:07:12,492 --> 00:07:16,929
Does anybody here
object to their marriage?
73
00:07:17,630 --> 00:07:19,689
WouId you teII me what this is?
74
00:07:21,200 --> 00:07:22,326
My shoe.
75
00:07:24,403 --> 00:07:27,372
My Ioving daddy isn't angry, is he?
76
00:07:33,446 --> 00:07:34,280
Mercedes.
77
00:07:34,280 --> 00:07:35,081
How are you?
78
00:07:35,081 --> 00:07:36,916
- Good morning, Mr. Fernando.
- Good morning, Mercedes.
79
00:07:36,916 --> 00:07:38,484
We'II expect you this afternoon.
80
00:07:38,484 --> 00:07:39,919
Of course, I'd Iove to.
81
00:07:39,919 --> 00:07:41,887
So you were Ieaving on me?
82
00:07:42,054 --> 00:07:43,715
No, miss.
83
00:07:43,856 --> 00:07:44,590
No.
84
00:07:44,590 --> 00:07:46,524
Did you say the prayer I sent you?
85
00:07:48,861 --> 00:07:51,193
Father, don't be mean.
86
00:07:51,397 --> 00:07:53,331
I'II say it tomorrow, I promise.
87
00:07:53,466 --> 00:07:56,867
No missy, not at aII.
You must do it right away.
88
00:07:57,737 --> 00:08:01,468
Even in that you are just Iike
your mother, God rest her souI.
89
00:08:01,908 --> 00:08:06,038
If you don't pay contrition, I won't
drop by for chocoIate this afternoon.
90
00:08:06,779 --> 00:08:08,713
I cannot aIIow that, Father.
91
00:08:08,948 --> 00:08:11,473
I'II do it right away.
92
00:08:13,686 --> 00:08:16,177
Go ahead, dear. I'II send
the coach to pick you up.
93
00:08:16,322 --> 00:08:18,688
- Can't you wait for me, Daddy?
- I'm afraid not.
94
00:08:18,891 --> 00:08:20,916
I have to check on the oId mine.
95
00:08:21,160 --> 00:08:24,230
UnIess you do not agree,
I wouId suggest...
96
00:08:24,230 --> 00:08:26,494
...that you wait for her, Mr. Fernando.
97
00:08:26,766 --> 00:08:28,701
I'd Iike to have some words with you.
98
00:08:28,701 --> 00:08:30,669
I'm at your disposaI, Father.
99
00:08:30,937 --> 00:08:33,701
Go pay your contrition, dear.
I'II wait here.
100
00:08:37,276 --> 00:08:39,642
What is it, Father?
101
00:08:42,515 --> 00:08:45,416
It is preciseIy about AmaIia.
102
00:08:49,855 --> 00:08:51,584
She is a good girI...
103
00:08:51,724 --> 00:08:54,249
...and foIIows our hoIy reIigion.
104
00:08:54,493 --> 00:08:55,761
However...
105
00:08:55,761 --> 00:08:59,720
...I've had this nagging worry
inside for some time now.
106
00:09:00,333 --> 00:09:02,130
What is it, Father?
107
00:09:02,902 --> 00:09:04,301
WeII...
108
00:09:04,804 --> 00:09:07,136
God gave her...
109
00:09:07,673 --> 00:09:09,334
How shaII I put it?
110
00:09:09,742 --> 00:09:11,505
Certain appeaI...
111
00:09:12,745 --> 00:09:15,680
If I didn't fear
exaggerating, I'd say more.
112
00:09:16,148 --> 00:09:20,744
AmaIia has disturbed the imagination
of aII the youngsters in Guanajuato.
113
00:09:20,987 --> 00:09:22,614
The girIs are compIaining.
114
00:09:22,722 --> 00:09:26,453
The young men want
AmaIia to be their sweetheart...
115
00:09:26,525 --> 00:09:28,459
...and they have forsaken the other girIs.
116
00:09:29,662 --> 00:09:32,965
It's not an indiscretion
if I teII you...
117
00:09:32,965 --> 00:09:35,456
...what many of them have said to me.
118
00:09:35,668 --> 00:09:39,468
They say AmaIia amuses
herseIf with the boys.
119
00:09:40,506 --> 00:09:41,941
This is a case of...
120
00:09:41,941 --> 00:09:43,909
Of a fIirt, Father?
121
00:09:44,043 --> 00:09:47,570
No, I wouIdn't dare
caII your daughter that.
122
00:09:47,713 --> 00:09:49,615
But you must be aware that...
123
00:09:49,615 --> 00:09:52,948
...AmaIia's charm couId
one day be her doom.
124
00:09:53,052 --> 00:09:56,078
God wiIIing, that wiII not happen.
125
00:09:57,089 --> 00:09:58,824
I wiII taIk to her right away.
126
00:09:58,824 --> 00:10:01,987
PIease don't, Mr. Fernando.
127
00:10:02,461 --> 00:10:07,160
It wouId be best to take things in
stride and think about the future.
128
00:10:08,334 --> 00:10:12,703
I know how hard it is for a father
to find his onIy daughter a husband...
129
00:10:13,272 --> 00:10:16,108
...but I am certain there
is no other soIution.
130
00:10:16,108 --> 00:10:19,168
Besides, time is going by...
131
00:10:19,545 --> 00:10:21,172
You're taIking about me, aren't you?
132
00:10:23,616 --> 00:10:25,516
Did you do it? TeII me the truth.
133
00:10:26,552 --> 00:10:28,383
WeII, yes and no.
134
00:10:28,788 --> 00:10:31,348
I prayed ten and ten,
I owe the rest.
135
00:10:31,757 --> 00:10:34,317
But I toId God I'd pay
tomorrow with interest.
136
00:10:34,860 --> 00:10:36,028
ShaII we go, Daddy?
137
00:10:36,028 --> 00:10:37,496
AmaIia, AmaIia.
138
00:10:37,496 --> 00:10:40,693
You wiII be doomed and so wiII I
for spoiIing you so.
139
00:10:40,833 --> 00:10:42,134
See you in the afternoon, Father.
140
00:10:42,134 --> 00:10:44,102
See you then, Mr. Fernando.
141
00:10:45,638 --> 00:10:49,267
I wiII beat your chocoIate
myseIf, Father.
142
00:11:07,526 --> 00:11:09,762
- Good morning, girIs.
- Good morning, miss AmaIia.
143
00:11:09,762 --> 00:11:11,627
Your bath is ready, miss.
144
00:11:19,238 --> 00:11:21,468
Oh Nanny, I'm so tired.
145
00:11:24,076 --> 00:11:25,444
Is my bath ready?
146
00:11:25,444 --> 00:11:26,846
I'm gIad you're back.
I was afraid...
147
00:11:26,846 --> 00:11:28,711
...that the water wouId get coId.
148
00:11:28,848 --> 00:11:31,316
The roses they sent you
are beautifuI.
149
00:11:31,951 --> 00:11:34,715
And this bouquet of bougainviIIeas,
you Iike them so much.
150
00:11:35,287 --> 00:11:37,022
How many bouquets did I get?
151
00:11:37,022 --> 00:11:38,216
Thirteen.
152
00:11:40,893 --> 00:11:42,053
Thirteen, is that aII?
153
00:11:42,194 --> 00:11:45,186
Yes, miss, that is aII.
Here are the cards.
154
00:11:46,599 --> 00:11:48,567
Pick the petaIs,
put them in the tub.
155
00:11:48,701 --> 00:11:50,669
With the cards?
156
00:11:51,670 --> 00:11:53,297
You can throw those away.
157
00:12:14,426 --> 00:12:16,485
What are you recaIIing, miss?
158
00:12:16,662 --> 00:12:18,721
That I bIamed Mr. Sim�n.
159
00:12:18,831 --> 00:12:20,065
The poor thing!
160
00:12:20,065 --> 00:12:22,829
Don't forget to send
his wife a gift.
161
00:12:23,135 --> 00:12:25,805
Imagine, the priest couIdn't
read the admonishments...
162
00:12:25,805 --> 00:12:27,406
...because they squeaked so Ioud.
163
00:12:27,406 --> 00:12:28,498
The admonishments?
164
00:12:28,774 --> 00:12:30,639
Nanny, don't be fooIish. My shoes.
165
00:12:31,110 --> 00:12:32,737
I warned you, remember?
166
00:12:32,878 --> 00:12:34,280
There was a big riot.
167
00:12:34,280 --> 00:12:36,549
The Rodr�guez girIs
stared at me...
168
00:12:36,549 --> 00:12:38,050
...with their eyes wide open.
169
00:12:38,050 --> 00:12:40,853
To make a Iong story short,
Daddy ended up with one of them.
170
00:12:40,853 --> 00:12:42,616
Heavens, an eye!
171
00:12:42,955 --> 00:12:44,923
No Nanny, with a shoe.
172
00:12:45,858 --> 00:12:49,061
I prayed 1 0 HaiI Marys and 1 0
Our Fathers and he was okay.
173
00:12:49,061 --> 00:12:51,029
- He's coming over for chocoIate.
- Who?
174
00:12:51,263 --> 00:12:54,164
The priest, Nanny. Who eIse?
175
00:12:55,167 --> 00:12:57,069
Luis FeIipe is aIso coming.
176
00:12:57,069 --> 00:12:58,969
He went with Daddy, by the way.
177
00:12:59,371 --> 00:13:01,307
He thinks he'II get somewhere that way.
178
00:13:01,307 --> 00:13:03,509
He was angry, but as soon as they...
179
00:13:03,509 --> 00:13:06,212
...mentioned the baII on Saturday
he changed compIeteIy.
180
00:13:06,212 --> 00:13:07,913
By the way, I have to decide...
181
00:13:07,913 --> 00:13:09,815
...what I am going to wear.
182
00:13:09,815 --> 00:13:11,783
You said you'd wear the paIe bIue.
183
00:13:12,418 --> 00:13:14,784
PaIe bIue? So nobody notices me?
184
00:13:14,887 --> 00:13:18,379
No Nanny, I want my dress
with the deepest neckIine.
185
00:13:19,758 --> 00:13:22,386
In that case, you're
going to make troubIe again.
186
00:13:23,495 --> 00:13:24,096
Hey...
187
00:13:24,096 --> 00:13:26,894
Did you decide who you wiII
dance the first waItz with?
188
00:13:27,099 --> 00:13:29,363
Imagine, even the butchers...
189
00:13:29,468 --> 00:13:30,970
...are curious to know...
190
00:13:30,970 --> 00:13:34,098
...who wiII be the Iucky feIIow.
191
00:13:34,440 --> 00:13:36,169
What do you advise, Nanny?
192
00:13:36,709 --> 00:13:39,879
WeII, I think it shouId be
the Iawyer, Mr. Vicente...
193
00:13:39,879 --> 00:13:41,403
Oh, boring.
194
00:13:41,847 --> 00:13:43,940
WeII then...
195
00:13:44,350 --> 00:13:47,653
...with Mr. AIberto, he writes
such IoveIy poetry for you.
196
00:13:47,653 --> 00:13:49,621
No Nanny, no, no.
197
00:13:50,256 --> 00:13:54,159
WeII then... Iet's not
get worked up over it.
198
00:13:54,159 --> 00:13:55,854
After aII...
199
00:13:56,428 --> 00:14:01,297
...you'II be abIe to choose
among a hundred men at your feet.
200
00:14:01,400 --> 00:14:03,197
Among hundreds.
201
00:14:03,802 --> 00:14:06,965
However, none is
of any interest to me.
202
00:14:08,874 --> 00:14:09,932
You know, Nanny...
203
00:14:10,175 --> 00:14:12,871
...who I'd Iike to dance
the first waItz with?
204
00:14:12,978 --> 00:14:14,172
Who?
205
00:14:19,451 --> 00:14:21,942
With a man whose mere gIare...
206
00:14:22,221 --> 00:14:23,813
...couId overpower me.
207
00:14:24,156 --> 00:14:26,792
One of those men who
never ask...
208
00:14:26,792 --> 00:14:28,760
...because everything beIongs to them.
209
00:14:29,595 --> 00:14:30,994
A strong man.
210
00:14:31,430 --> 00:14:34,661
As strong as an overfIowing river.
211
00:14:35,534 --> 00:14:37,263
A man at whose side...
212
00:14:37,569 --> 00:14:39,366
...I wouId feeI...
213
00:14:39,838 --> 00:14:41,203
...tiny.
214
00:14:46,345 --> 00:14:48,040
Order, order, Tuzo.
215
00:14:52,451 --> 00:14:54,214
Hey Sevillano,
stop making noise.
216
00:14:56,555 --> 00:14:58,455
You're so pretty, Morena.
217
00:14:58,590 --> 00:15:00,490
See how they react from seeing you.
218
00:15:13,739 --> 00:15:15,764
Hurry, it was at the mine.
219
00:15:16,442 --> 00:15:18,171
It was the oId mine!
220
00:15:18,377 --> 00:15:20,208
It was the oId mine.
221
00:15:23,682 --> 00:15:25,050
AmaIia, by God, caIm down.
222
00:15:25,050 --> 00:15:26,819
It was the oId mine, Nanny.
223
00:15:26,819 --> 00:15:29,288
Father. Father was at the mine.
224
00:15:29,288 --> 00:15:31,848
AmaIia, AmaIia, pIease!
225
00:15:31,924 --> 00:15:33,789
AmaIia, AmaIia!
226
00:15:43,669 --> 00:15:44,761
Take him out, hurry!
227
00:15:49,575 --> 00:15:50,439
CarefuI.
228
00:15:52,244 --> 00:15:53,176
Come on, hurry!
229
00:15:53,278 --> 00:15:55,405
The other stretcher, now.
230
00:15:55,848 --> 00:15:57,082
Come on, man!
231
00:15:57,082 --> 00:16:00,347
Oh, dear son of mine...
232
00:16:04,790 --> 00:16:06,825
Take the wounded home...
233
00:16:06,825 --> 00:16:09,123
...and the dead to the church!
234
00:16:09,328 --> 00:16:11,956
Those women,
get them out of there, man!
235
00:16:13,599 --> 00:16:15,901
Hurry, inside.
Back into the mine.
236
00:16:15,901 --> 00:16:18,495
Let's get the rest
of them out quick.
237
00:16:54,339 --> 00:16:55,741
What are you doing here?
238
00:16:55,741 --> 00:16:58,005
You came to see your
father's construction.
239
00:17:10,255 --> 00:17:11,623
Where are you going?
240
00:17:11,623 --> 00:17:13,258
You'd better get out of here!
241
00:17:13,258 --> 00:17:15,761
They are furious at your father.
242
00:17:15,761 --> 00:17:17,563
Yes, it's Mr. Fernando's fauIt.
243
00:17:17,563 --> 00:17:21,200
He continues to strip the mine
in spite of its being so oId.
244
00:17:21,200 --> 00:17:24,226
- You rich wretches.
- You pity no one.
245
00:17:24,470 --> 00:17:25,838
Did you hear?
246
00:17:25,838 --> 00:17:27,328
Go away!
247
00:17:27,506 --> 00:17:30,270
Who are you to
order me around?
248
00:17:41,153 --> 00:17:41,915
And you...
249
00:17:42,087 --> 00:17:45,215
You are aIso to bIame,
you're the boss's daughter..
250
00:17:45,390 --> 00:17:48,382
Give me back my father, damn you!
251
00:17:49,328 --> 00:17:50,818
Not with my woman.
252
00:17:52,164 --> 00:17:54,496
Come on, everybody on your way.
253
00:17:54,600 --> 00:17:56,500
Take Mr. Mariano to the church!
254
00:17:57,035 --> 00:17:58,003
And you...
255
00:17:58,003 --> 00:18:00,471
Didn't I teII you
to get out of here?
256
00:18:01,206 --> 00:18:02,833
Do as I say, or...
257
00:18:04,376 --> 00:18:06,674
...I wiII make you.
258
00:18:10,215 --> 00:18:11,807
Daddy!
259
00:18:13,418 --> 00:18:14,885
AmaIia.
260
00:18:36,642 --> 00:18:39,611
Holy spirit of God.
261
00:19:20,819 --> 00:19:22,810
What is it, Ricardo?
262
00:19:26,525 --> 00:19:28,459
Why don't you speak?
263
00:19:33,098 --> 00:19:34,190
What's wrong?
264
00:19:34,366 --> 00:19:36,197
Nothing, Zarca.
265
00:19:37,636 --> 00:19:39,604
It Iooks Iike
you've been doped.
266
00:19:41,406 --> 00:19:43,308
They say you're
fighting BrauIio...
267
00:19:43,308 --> 00:19:46,311
...because you're in Iove
with a speciaI Iady.
268
00:19:46,311 --> 00:19:47,646
I even heard who she is.
269
00:19:47,646 --> 00:19:48,847
Be quiet, Zarca.
270
00:19:48,847 --> 00:19:50,815
Don't you dare say her name.
271
00:19:52,317 --> 00:19:53,318
AII right.
272
00:19:53,318 --> 00:19:56,810
I know you don't want anybody
to mention her here.
273
00:19:57,122 --> 00:20:00,114
You are in Iove with
a rich and famous woman.
274
00:20:00,259 --> 00:20:02,294
Men are reaIIy so stupid.
275
00:20:02,294 --> 00:20:04,396
They never reaIize what they have.
276
00:20:04,396 --> 00:20:06,091
Yes, I mean me.
277
00:20:06,231 --> 00:20:07,432
I don't mean to brag, but you...
278
00:20:07,432 --> 00:20:09,635
...are weII aware of my position...
279
00:20:09,635 --> 00:20:12,468
...and of how men fought over me.
280
00:20:14,806 --> 00:20:16,174
Ask them, they wouId...
281
00:20:16,174 --> 00:20:18,844
...give anything to be in your shoes.
282
00:20:18,844 --> 00:20:21,506
They envy you because I Iove you.
283
00:20:21,613 --> 00:20:25,140
You're pushing me aside and
she doesn't know you exist.
284
00:20:25,450 --> 00:20:27,953
She is unattainabIe, Ricardo.
285
00:20:27,953 --> 00:20:29,921
I toId you to be quiet, Zarca!
286
00:20:35,260 --> 00:20:37,091
Do you reaIIy Iove her, Ricardo?
287
00:20:37,796 --> 00:20:39,491
Does she know?
288
00:20:39,765 --> 00:20:40,999
Where do you two meet?
289
00:20:40,999 --> 00:20:43,934
I doubt you see her at
her house or at the haII.
290
00:20:44,970 --> 00:20:46,801
I saw her at the oId mine today.
291
00:20:48,473 --> 00:20:50,304
We spoke for the first time.
292
00:20:51,576 --> 00:20:52,565
AIthough...
293
00:20:54,746 --> 00:20:56,441
They say she is pretty. Is she?
294
00:20:58,483 --> 00:20:59,472
Yes.
295
00:21:00,886 --> 00:21:02,410
Very pretty.
296
00:21:04,256 --> 00:21:05,154
WeII...
297
00:21:06,158 --> 00:21:07,147
Pretty...
298
00:21:07,893 --> 00:21:11,090
...what we are used
to caIIing pretty...
299
00:21:11,430 --> 00:21:12,761
No.
300
00:21:13,565 --> 00:21:14,759
She...
301
00:21:16,335 --> 00:21:17,802
...is Iike an apparition.
302
00:21:19,805 --> 00:21:22,706
Dreaming of something
wonderfuI that doesn't exist.
303
00:21:25,811 --> 00:21:28,575
She isn't too taII or too short.
304
00:21:29,348 --> 00:21:31,942
And the tip of her feet
are this tiny.
305
00:21:33,852 --> 00:21:35,080
She is not too fair...
306
00:21:36,321 --> 00:21:37,754
...or too dark.
307
00:21:38,457 --> 00:21:39,355
She is...
308
00:21:40,759 --> 00:21:42,693
How shouId I put it?
309
00:21:43,595 --> 00:21:45,495
Her skin is Iike
the Virgin of GuadaIupe's.
310
00:21:45,564 --> 00:21:47,054
Her eyes...
311
00:21:47,532 --> 00:21:49,762
...are wider than yours.
312
00:21:50,902 --> 00:21:53,200
But I'm not sure
what coIor they are.
313
00:21:54,840 --> 00:21:56,141
Sometimes...
314
00:21:56,141 --> 00:21:57,904
...they Iook Iike they are bIack...
315
00:21:57,976 --> 00:21:59,211
...and then...
316
00:21:59,211 --> 00:22:01,179
...you see this cIear Iight in them...
317
00:22:01,346 --> 00:22:04,645
...Iike mineraI veins,
the first time you see them.
318
00:22:08,653 --> 00:22:09,620
Yes.
319
00:22:09,855 --> 00:22:12,881
She must be very beautifuI
for you to forget your pride...
320
00:22:13,024 --> 00:22:16,482
...and the respect you shouId
have for somebody so high up.
321
00:22:17,162 --> 00:22:18,959
I don't know why, Ricardo...
322
00:22:19,131 --> 00:22:22,328
...but I feeI that this
wiII bring you despair.
323
00:22:22,968 --> 00:22:24,595
She and you are not aIike.
324
00:22:24,703 --> 00:22:27,194
There are barriers
that must not be surpassed.
325
00:22:30,909 --> 00:22:32,774
Be very carefuI, Ricardo.
326
00:22:33,044 --> 00:22:34,773
- Where are you going?
- To the cockfights.
327
00:22:35,013 --> 00:22:36,878
I am going to pIay a round.
328
00:23:02,040 --> 00:23:05,377
We did as you ordered,
Mister Fernando.
329
00:23:05,377 --> 00:23:08,880
I instructed Father Ch�vez
to say the prayers...
330
00:23:08,880 --> 00:23:11,416
...with the coffin inside the church.
331
00:23:11,416 --> 00:23:14,152
So, the peopIe who incited
the simpIe foIk...
332
00:23:14,152 --> 00:23:15,987
...are going to get one year in jaiI.
333
00:23:15,987 --> 00:23:18,820
I admire your attitude,
Mister Governor.
334
00:23:19,224 --> 00:23:21,860
For a whiIe now, respect
from the Iower cIass...
335
00:23:21,860 --> 00:23:23,987
...has been much too Iax.
336
00:23:24,529 --> 00:23:26,554
Pour me a bit more, Nicanora.
337
00:23:26,698 --> 00:23:30,302
And give me some goodies to dip
because this chocoIate...
338
00:23:30,302 --> 00:23:33,237
- ...is something speciaI.
- Yes, Father.
339
00:23:33,405 --> 00:23:36,508
Look Luis FeIipe, I know
where you want to be.
340
00:23:36,508 --> 00:23:38,772
Over there with AmaIia.
Go, go.
341
00:23:38,844 --> 00:23:41,745
- I'II stay here.
- No, ma'am.
342
00:23:41,947 --> 00:23:44,507
She feeIs happier
where she is.
343
00:24:14,212 --> 00:24:16,381
It's not that AmaIia
Iacks a heart...
344
00:24:16,381 --> 00:24:18,850
...what she is Iacking,
I'd say, is modesty.
345
00:24:18,850 --> 00:24:21,086
For exampIe, the poor
Jorge Mendiz�baI...
346
00:24:21,086 --> 00:24:24,055
...whom she ridicuIed
at the theater on Sunday.
347
00:24:24,055 --> 00:24:27,047
And the way she treated CarIos.
He is so decent.
348
00:24:27,259 --> 00:24:29,557
Like a shameIess fIirt.
349
00:24:29,661 --> 00:24:30,595
Heavens!
350
00:24:30,595 --> 00:24:33,621
Don't you think you've
gone too far, MatiIde?
351
00:24:33,965 --> 00:24:37,833
You're bad-mouthing the
person who invited you over.
352
00:24:38,136 --> 00:24:41,367
AmaIia is my friend, and I
wiII not toIerate anybody...
353
00:24:41,506 --> 00:24:42,598
...not even you...
354
00:24:42,774 --> 00:24:43,866
...taIking badIy about her.
355
00:24:44,042 --> 00:24:48,240
I simpIy cannot understand
why you defend her so much.
356
00:24:48,346 --> 00:24:50,549
After she stoIe
Luis FeIipe from you.
357
00:24:50,549 --> 00:24:52,039
She didn't steaI anything from me.
358
00:24:52,317 --> 00:24:55,252
Luis FeIipe and I have never
been anything but friends.
359
00:25:05,630 --> 00:25:07,899
More chocoIate, girIs?
360
00:25:07,899 --> 00:25:09,901
No thank you, Rosenda.
361
00:25:09,901 --> 00:25:14,031
Give some to MatiIde, and
put some strychnine in it.
362
00:25:19,210 --> 00:25:20,074
Young men...
363
00:25:20,412 --> 00:25:22,539
I'd Iike to ask
a huge favor of you.
364
00:25:22,847 --> 00:25:24,542
It's for AmaIia's good.
365
00:25:24,649 --> 00:25:27,140
TaIk to tattIing MatiIde.
366
00:25:28,620 --> 00:25:31,783
Don't be rude,
heed to a Iady's caII.
367
00:25:31,890 --> 00:25:34,620
Leave some air so poor
AmaIia is can breathe.
368
00:25:35,226 --> 00:25:36,716
Go on, young men.
369
00:25:37,095 --> 00:25:38,863
But just for a whiIe.
370
00:25:38,863 --> 00:25:40,665
If it's onIy for a whiIe,
aII right.
371
00:25:40,665 --> 00:25:41,800
Yes, AmaIia.
372
00:25:41,800 --> 00:25:43,568
You wiII tend MatiIde the tattIer.
373
00:25:43,568 --> 00:25:45,433
Let's go with Mercedes.
374
00:26:02,954 --> 00:26:05,320
I'm gIad you came
to see us, AIberto.
375
00:26:05,857 --> 00:26:08,417
I was toId you were moving
from Guanajuato.
376
00:26:09,694 --> 00:26:11,662
You aren't Ieaving us, are you?
377
00:26:11,863 --> 00:26:13,262
Yes, AmaIia.
378
00:26:13,431 --> 00:26:16,366
I'm taking the coach to Mexico City
tomorrow at six a.m.
379
00:26:16,635 --> 00:26:18,432
But you wiII return soon.
380
00:26:19,471 --> 00:26:20,904
I don't think so, AmaIia.
381
00:26:21,573 --> 00:26:24,098
Indeed, I've come to say good-bye.
382
00:26:25,010 --> 00:26:27,612
And to thank you
for the dreams...
383
00:26:27,612 --> 00:26:29,978
...I experienced at your side.
384
00:26:31,216 --> 00:26:33,184
I wrote you a poem Iast night.
385
00:26:33,685 --> 00:26:35,744
I hope someday it may...
386
00:26:36,054 --> 00:26:38,113
...remind you of me.
387
00:26:47,799 --> 00:26:51,667
From the heart above the wall
your mortal plant is entangled...
388
00:26:52,070 --> 00:26:54,368
...of your blood and
your siIk is fIower...
389
00:26:54,539 --> 00:26:56,700
...cup of haste.
390
00:26:59,244 --> 00:27:02,179
A bougainvillea plant,
you cover and kill me
391
00:27:03,048 --> 00:27:06,449
Why do you tie me with vines when
your love comes not to my aid?
392
00:27:07,152 --> 00:27:10,178
Why do you wish to grow
on my love that awaits you...
393
00:27:10,989 --> 00:27:13,082
...when you will bloom only...
394
00:27:13,158 --> 00:27:14,716
...outside of it?
395
00:27:16,761 --> 00:27:17,853
Today...
396
00:27:18,163 --> 00:27:19,960
...oblivious to love...
397
00:27:20,198 --> 00:27:22,598
...she seeks only to be loved...
398
00:27:22,801 --> 00:27:26,498
...and in everyone engrave
the wound of your color.
399
00:27:29,474 --> 00:27:34,411
ln a beloved heart you will yearn to
enter, to give unto it your flowers...
400
00:27:34,879 --> 00:27:36,779
...but you shall find it shut.
401
00:27:38,717 --> 00:27:41,845
You will embrace it in your branches
searching for salvation.
402
00:27:42,520 --> 00:27:44,351
And in your despair...
403
00:27:44,956 --> 00:27:47,481
...you shall kill that which you love.
404
00:27:47,926 --> 00:27:51,828
Only your beauty
reconciles my luck.
405
00:27:52,097 --> 00:27:56,193
You are my adornment and my death,
bougainvillea plant.
406
00:28:03,942 --> 00:28:06,502
What a beautifuI poem.
407
00:28:24,929 --> 00:28:26,590
Good-bye, Father.
408
00:28:26,731 --> 00:28:29,097
Good-bye, son. May God bIess you.
409
00:28:29,234 --> 00:28:31,099
Thank you so much.
410
00:29:51,683 --> 00:29:53,014
He's gone.
411
00:29:53,585 --> 00:29:55,610
He said that he was Ieaving.
412
00:29:55,987 --> 00:29:57,222
WeII...
413
00:29:57,222 --> 00:29:59,520
...one more, dear.
414
00:30:00,491 --> 00:30:04,052
He was a friend,
an exceIIent friend.
415
00:30:04,796 --> 00:30:06,195
And nothing more.
416
00:30:06,331 --> 00:30:07,263
Listen AmaIia...
417
00:30:08,032 --> 00:30:12,332
Do you know an individuaI
by the name of Ricardo Rojas?
418
00:30:12,770 --> 00:30:14,239
No, Father.
419
00:30:14,239 --> 00:30:15,137
Why?
420
00:30:15,573 --> 00:30:16,841
TeII me the truth.
421
00:30:16,841 --> 00:30:19,036
Are you sure you do not know him?
422
00:30:19,110 --> 00:30:20,805
AbsoIuteIy.
423
00:30:21,179 --> 00:30:23,704
And I don't know
what this is about.
424
00:30:23,781 --> 00:30:27,452
WeII, about that Ricardo Rojas
and a certain BrauIio...
425
00:30:27,452 --> 00:30:30,421
...are going to dueI over a woman.
426
00:30:30,688 --> 00:30:33,324
PeopIe think that it is
over a tramp...
427
00:30:33,324 --> 00:30:35,224
...who goes by the name of Zarca.
428
00:30:35,360 --> 00:30:38,056
But as I tried to avoid
the fight I discovered...
429
00:30:38,329 --> 00:30:40,627
...that it isn't over Zarca...
430
00:30:41,099 --> 00:30:42,623
...but over you.
431
00:30:43,334 --> 00:30:44,301
Me?
432
00:30:46,537 --> 00:30:47,595
Keep pIaying.
433
00:30:49,407 --> 00:30:50,431
Yes, you.
434
00:30:52,043 --> 00:30:53,135
Look, dear...
435
00:30:54,812 --> 00:30:58,339
Tomorrow one of those
men may no Ionger exist.
436
00:31:00,018 --> 00:31:02,452
I hope to God
that you're teIIing the truth...
437
00:31:02,553 --> 00:31:05,545
...so the weight of a death
does not faII upon you.
438
00:31:05,657 --> 00:31:08,558
Father, how can you say that!
439
00:31:15,633 --> 00:31:21,731
Praised...
440
00:31:23,441 --> 00:31:29,141
...be the Lord...
441
00:31:29,781 --> 00:31:35,151
Hail Mary, so pure...
442
00:31:40,558 --> 00:31:48,829
...pray for us...
443
00:31:49,200 --> 00:32:06,414
Praised be our Lord Jesus Christ.
444
00:32:06,551 --> 00:32:07,952
The nerve!
445
00:32:07,952 --> 00:32:10,288
How dare those peopIe!
446
00:32:10,288 --> 00:32:14,918
How dare they parade the dead
in front of Mr. Fernando's house?
447
00:32:18,096 --> 00:32:23,693
...his soul, Lord.
448
00:32:23,768 --> 00:32:24,669
Mr. Fernando.
449
00:32:24,669 --> 00:32:28,439
MatiIde, pIease be quiet. Rosenda,
Nanny, shut the baIconies.
450
00:32:28,439 --> 00:32:30,708
HeIp me get my guests
away from the baIconies.
451
00:32:30,708 --> 00:32:32,437
CertainIy, AmaIia.
452
00:32:34,479 --> 00:32:40,008
...the hour of his birth...
453
00:32:40,818 --> 00:32:49,089
Praised be...
454
00:32:49,293 --> 00:32:56,358
...the hour of his birth.
455
00:32:57,935 --> 00:33:06,035
Lord, have pity.
456
00:33:06,611 --> 00:33:13,710
Lord, have pity...
457
00:33:15,019 --> 00:33:23,017
Have pity, have pity.
458
00:33:46,117 --> 00:33:47,846
It is five o'cIock, Ricardo.
459
00:33:48,953 --> 00:33:50,420
Ricardo...
460
00:33:51,055 --> 00:33:52,647
I toId you not to come.
461
00:33:52,824 --> 00:33:54,485
Wait for me here.
462
00:35:16,741 --> 00:35:17,730
No!
463
00:35:37,261 --> 00:35:38,523
You?
464
00:35:39,096 --> 00:35:41,656
What the deviI
are you doing here?
465
00:35:42,266 --> 00:35:45,292
You shot this buIIet into
me with your screams.
466
00:35:48,172 --> 00:35:49,230
Yes.
467
00:35:49,607 --> 00:35:51,905
It was my fauIt, forgive me.
468
00:35:52,276 --> 00:35:54,369
I've come to try to stop this.
469
00:35:55,112 --> 00:35:56,875
But we, we couIdn't find the pIace...
470
00:35:57,181 --> 00:35:58,876
...and we ran Iate.
471
00:36:34,552 --> 00:36:36,884
Take him away
before the poIice get here.
472
00:36:38,289 --> 00:36:41,258
I swear to God I haven't
exaggerated your case.
473
00:36:46,130 --> 00:36:48,428
Come on, Iet's carry BrauIio!
474
00:36:49,500 --> 00:36:51,934
GirI, for God's sake, Iet's go.
475
00:36:55,339 --> 00:36:56,397
Yes, go.
476
00:36:56,574 --> 00:36:58,599
You wouIdn't want
anybody to see you here.
477
00:36:58,943 --> 00:37:01,605
I wiII foIIow you in the distance
so as not to disturb you.
478
00:37:37,415 --> 00:37:39,183
Go check on my daughter, Rosenda.
479
00:37:39,183 --> 00:37:40,785
Yes master, Mr. Fernando.
480
00:37:40,785 --> 00:37:43,253
AmaIia is waking up,
master Mr. Fernando.
481
00:37:43,321 --> 00:37:45,256
The poor thing
had such a bad night.
482
00:37:45,256 --> 00:37:46,348
What's wrong, is she iII?
483
00:37:46,490 --> 00:37:48,287
No, master. God forbid.
484
00:37:48,426 --> 00:37:50,656
She had nightmares
and couIdn't sIeep.
485
00:37:50,761 --> 00:37:52,797
WeII, caII the doctor
and have him check her.
486
00:37:52,797 --> 00:37:56,164
TeII her I'm waiting,
I've never had breakfast without her.
487
00:37:58,002 --> 00:37:59,264
What about those fIowers?
488
00:37:59,570 --> 00:38:01,706
Oh, I forgot to teII you,
my good sir...
489
00:38:01,706 --> 00:38:04,709
...that CounseIor Luis FeIipe
is in the Iiving room.
490
00:38:04,709 --> 00:38:05,835
Those are...
491
00:38:06,010 --> 00:38:08,342
...the fIowers he brings
miss AmaIia every day.
492
00:38:08,446 --> 00:38:10,346
Show him in, Nicanora.
493
00:38:12,650 --> 00:38:14,481
Come in, Mister CounseIor.
494
00:38:18,723 --> 00:38:20,384
Good morning to you, Mr. Fernando.
495
00:38:20,524 --> 00:38:23,425
Good morning, Luis FeIipe.
Come in, come in.
496
00:38:23,828 --> 00:38:24,895
Have you had breakfast?
497
00:38:24,895 --> 00:38:26,130
Yes sir, much obIiged.
498
00:38:26,130 --> 00:38:27,563
Sit down, sit down.
499
00:38:27,665 --> 00:38:31,168
We wiII wait for AmaIia. She is
becoming Iazier by the day.
500
00:38:31,168 --> 00:38:33,898
- Have a cup of chocoIate, go on.
- No sir, thank you.
501
00:38:34,071 --> 00:38:35,402
I aIready ate.
502
00:38:35,539 --> 00:38:37,803
But I wiII smoke a cigarette
with you.
503
00:38:38,442 --> 00:38:39,710
She is getting dressed.
504
00:38:39,710 --> 00:38:43,009
Heavens, keeping the master waiting.
505
00:38:43,881 --> 00:38:46,714
I've noticed you've been
dispirited for some time.
506
00:38:48,285 --> 00:38:50,454
Not exactIy dispirited...
507
00:38:50,454 --> 00:38:52,354
...Mr. Fernando.
508
00:38:52,490 --> 00:38:53,286
But...
509
00:38:53,457 --> 00:38:54,583
But what?
510
00:38:55,292 --> 00:38:59,023
You are aware that I dream
of making AmaIia my wife.
511
00:38:59,463 --> 00:39:01,232
I Iove her with aII my souI...
512
00:39:01,232 --> 00:39:03,462
...and there is nothing
I wouId not do for her.
513
00:39:03,934 --> 00:39:05,231
So?
514
00:39:06,370 --> 00:39:08,167
I don't know what it is.
515
00:39:09,073 --> 00:39:11,609
Sometimes I think she
doesn't take me seriousIy.
516
00:39:11,609 --> 00:39:13,372
Look, Luis FeIipe.
517
00:39:13,577 --> 00:39:16,546
You know my daughter wouId
never disappointment me.
518
00:39:17,281 --> 00:39:20,842
On the other hand, who better
than you to be her husband?
519
00:39:22,987 --> 00:39:25,455
The time comes whether
you want it to or not.
520
00:39:26,457 --> 00:39:29,449
AmaIia is bound to get
married someday because...
521
00:39:29,894 --> 00:39:31,919
...such is the way of the Lord.
522
00:39:32,229 --> 00:39:35,858
Before, when I refIected that
she wouId someday Ieave me...
523
00:39:36,567 --> 00:39:38,865
...a sort of madness overcame me.
524
00:39:39,970 --> 00:39:43,098
Sometimes my heart
stiII skips a beat...
525
00:39:43,374 --> 00:39:45,443
...because I feeI Iike
I am Iooking at her mother...
526
00:39:45,443 --> 00:39:47,411
...may she be in the gIory of God.
527
00:39:47,778 --> 00:39:48,767
Good morning.
528
00:39:48,913 --> 00:39:50,778
- Good morning.
- Good morning.
529
00:39:51,182 --> 00:39:52,774
Daddy dear.
530
00:39:53,617 --> 00:39:56,017
- Good morning, Luis FeIipe.
- Good morning, AmaIia.
531
00:40:03,027 --> 00:40:04,858
We were just taIking about you.
532
00:40:04,962 --> 00:40:06,623
I thought so.
533
00:40:06,997 --> 00:40:09,795
Let me guess what you
were saying, Luis FeIipe.
534
00:40:10,935 --> 00:40:13,460
You were teIIing him
these three things:
535
00:40:13,637 --> 00:40:14,535
First...
536
00:40:14,738 --> 00:40:18,640
...that you accept the
formaIization of our reIationship...
537
00:40:18,776 --> 00:40:21,677
...because, since I am bound
to get married someday...
538
00:40:21,879 --> 00:40:24,109
...he wouId be the
Iesser of two eviIs.
539
00:40:24,849 --> 00:40:25,649
WeII...
540
00:40:25,649 --> 00:40:28,140
...I guess they weren't
three things, onIy two.
541
00:40:28,252 --> 00:40:29,617
The second one.
542
00:40:30,254 --> 00:40:31,619
That I am more than...
543
00:40:32,223 --> 00:40:34,123
...a daughter to you.
544
00:40:34,458 --> 00:40:37,222
I am a perfect
reproduction of Mother.
545
00:40:37,761 --> 00:40:38,420
Right?
546
00:40:38,562 --> 00:40:40,197
Master Mr. Fernando.
547
00:40:40,197 --> 00:40:42,366
Mr. Luis FeIipe's father
is there.
548
00:40:42,366 --> 00:40:43,663
Mister Cuesta.
549
00:40:43,801 --> 00:40:46,837
Show him in, you know that he
is Iike a master of this house.
550
00:40:46,837 --> 00:40:49,240
I know, master. I toId him to come in...
551
00:40:49,240 --> 00:40:51,675
...because my righteous
master was having breakfast.
552
00:40:51,675 --> 00:40:54,445
But he decIined.
He said he wouId wait.
553
00:40:54,445 --> 00:40:55,935
He is in the Iiving room.
554
00:40:56,046 --> 00:40:57,982
If you wiII excuse me.
555
00:40:57,982 --> 00:40:59,917
I have no idea what this is about.
556
00:40:59,917 --> 00:41:01,714
Sit down Luis FeIipe,
sit down.
557
00:41:03,687 --> 00:41:05,552
Sit down, Luis FeIipe.
558
00:41:06,390 --> 00:41:08,381
Thank you so much for the fIowers.
559
00:41:08,592 --> 00:41:10,355
They are beautifuI.
560
00:41:19,803 --> 00:41:22,439
I am very happy to see
you, Luis FeIipe.
561
00:41:22,439 --> 00:41:24,407
ReaIIy, AmaIia?
562
00:41:24,909 --> 00:41:26,035
ReaIIy.
563
00:41:28,612 --> 00:41:29,704
What's more...
564
00:41:29,847 --> 00:41:32,873
...I was waiting to
teII you that I need you.
565
00:41:39,924 --> 00:41:41,516
I know you Iove me...
566
00:41:41,692 --> 00:41:43,561
...and that is why I thought:
567
00:41:43,561 --> 00:41:46,297
''Let's see how great
his Iove for me is''.
568
00:41:46,297 --> 00:41:47,924
You needn't think that.
569
00:41:48,232 --> 00:41:49,700
You know I adore you and that...
570
00:41:49,700 --> 00:41:52,100
I have to ask you
for a huge favor.
571
00:41:52,269 --> 00:41:53,258
A Favor?
572
00:41:53,604 --> 00:41:56,072
My greatest joy is
to be of service to you.
573
00:41:56,373 --> 00:41:57,670
What is it?
574
00:41:58,676 --> 00:41:59,734
WeII...
575
00:41:59,910 --> 00:42:04,040
I went out at dawn to try to stop
the dueI you mentioned Iast night.
576
00:42:04,481 --> 00:42:06,039
For Heaven's sake!
577
00:42:06,584 --> 00:42:08,415
But AmaIia, it wasn't a dueI.
578
00:42:08,552 --> 00:42:12,113
It was a street fight
over a tramp.
579
00:42:12,856 --> 00:42:13,618
No...
580
00:42:13,857 --> 00:42:16,257
It wasn't over a tramp.
581
00:42:17,461 --> 00:42:18,325
It was over me.
582
00:42:18,462 --> 00:42:19,520
AmaIia!
583
00:42:20,364 --> 00:42:21,765
What are you saying?
584
00:42:21,765 --> 00:42:23,926
And even if it had been
over a tramp...
585
00:42:24,301 --> 00:42:26,203
The man who stands up for
what he vaIues...
586
00:42:26,203 --> 00:42:28,637
...is the honor of a woman.
A gentIeman.
587
00:42:28,706 --> 00:42:29,873
Whoever it may be.
588
00:42:29,873 --> 00:42:31,568
Don't you agree?
589
00:42:32,042 --> 00:42:34,772
But Ricardo Rojas
was wounded on account of me...
590
00:42:35,045 --> 00:42:35,807
AmaIia!
591
00:42:36,080 --> 00:42:37,342
WeII, that is over and done with.
592
00:42:37,414 --> 00:42:40,212
Now I need you to recover
my handkerchief.
593
00:42:40,484 --> 00:42:42,850
I put it over his wound
and he took it.
594
00:42:43,187 --> 00:42:44,555
It has my name on it.
595
00:42:44,555 --> 00:42:46,523
And, you know what that means...
596
00:42:46,790 --> 00:42:49,122
I was right to come to you,
wasn't I?
597
00:42:50,694 --> 00:42:51,854
Where does he Iive?
598
00:42:52,997 --> 00:42:54,031
I don't know.
599
00:42:54,031 --> 00:42:57,660
But I'm sure you'II find out at
the bar on Las Cruces street.
600
00:42:57,935 --> 00:43:00,927
Oh, and don't mention
this in front of my father...
601
00:43:01,105 --> 00:43:02,265
...pIease.
602
00:43:05,643 --> 00:43:06,769
Luis FeIipe...
603
00:43:07,645 --> 00:43:09,408
You can keep the handkerchief.
604
00:43:32,803 --> 00:43:34,270
I am very sorry, sir.
605
00:43:34,538 --> 00:43:36,802
I wiII not give the handkerchief
to you or anybody eIse.
606
00:43:37,441 --> 00:43:39,102
If its owner cIaims it...
607
00:43:39,610 --> 00:43:41,100
...I shaII give it to her myseIf.
608
00:43:41,645 --> 00:43:43,112
Go and teII her that.
609
00:44:03,434 --> 00:44:04,162
Miss.
610
00:44:04,468 --> 00:44:07,369
He won't come in, he is
at the door to the street.
611
00:44:07,671 --> 00:44:09,969
He says he needs to
speak with you personaIIy.
612
00:44:11,041 --> 00:44:13,635
TeII him I don't taIk
to anybody at the door.
613
00:44:13,977 --> 00:44:16,207
If he won't come in
or Ieave a message...
614
00:44:16,280 --> 00:44:17,815
...teII him to go, and that's that.
615
00:44:17,815 --> 00:44:19,112
I wiII teII him, miss.
616
00:44:32,296 --> 00:44:34,331
My master girI does not...
617
00:44:34,331 --> 00:44:36,200
...taIk to anybody at the door.
618
00:44:36,200 --> 00:44:39,397
If you won't give me
the message, go away.
619
00:44:40,037 --> 00:44:41,705
Your master taIks tough, huh?
620
00:44:41,705 --> 00:44:43,674
My master is the way she is.
621
00:44:43,674 --> 00:44:47,974
If you want to see her,
make up you mind and come in.
622
00:44:49,613 --> 00:44:51,342
You are her nanny, aren't you?
623
00:45:39,696 --> 00:45:41,561
That is my mother's portrait.
624
00:45:43,000 --> 00:45:45,332
She was beautifuI, wasn't she?
625
00:45:47,571 --> 00:45:50,207
She's wearing the dress
she wore to the Iast baII...
626
00:45:50,207 --> 00:45:52,698
...offered by GeneraI
Santa Anna in M�xico City.
627
00:45:53,310 --> 00:45:54,299
But...
628
00:45:55,045 --> 00:45:56,842
Why wouIdn't you come in?
629
00:46:00,517 --> 00:46:01,609
Because...
630
00:46:03,587 --> 00:46:04,645
WeII, because...
631
00:46:04,788 --> 00:46:06,813
...I didn't think it was appropriate.
632
00:46:07,357 --> 00:46:09,848
Coming here to your house
is boId enough.
633
00:46:12,729 --> 00:46:14,959
Here is what you asked me for.
634
00:46:17,801 --> 00:46:20,634
Sorry I didn't deIiver
it to that dandy.
635
00:46:20,971 --> 00:46:21,903
But...
636
00:46:22,206 --> 00:46:23,901
...I wouId never give something that...
637
00:46:24,374 --> 00:46:26,638
...beIongs to you to anyone in the worId.
638
00:46:35,185 --> 00:46:37,813
Liszt's Sonata in ti minor.
639
00:46:39,823 --> 00:46:42,485
My favorite musicaI piece.
640
00:46:44,394 --> 00:46:45,884
Thank you very much.
641
00:46:49,633 --> 00:46:51,828
TeII me, how are you faring?
642
00:46:51,969 --> 00:46:53,436
I am fine now, thank you.
643
00:46:53,670 --> 00:46:54,830
It was nothing.
644
00:46:55,105 --> 00:46:58,040
I am so gIad.
PIease do sit down.
645
00:46:59,543 --> 00:47:00,407
Sit down?
646
00:47:02,613 --> 00:47:05,015
No miss, thank you very much.
647
00:47:05,015 --> 00:47:07,217
- Are you in a hurry?
- No.
648
00:47:07,217 --> 00:47:09,219
But...to sit down?
649
00:47:09,219 --> 00:47:10,015
No.
650
00:47:10,487 --> 00:47:11,647
Why not?
651
00:47:12,055 --> 00:47:12,851
Because...
652
00:47:14,024 --> 00:47:15,286
Because it is not right...
653
00:47:15,659 --> 00:47:17,923
...and I'II be Ieaving, miss.
654
00:47:22,900 --> 00:47:25,027
WouId you Iike to take it...
655
00:47:25,402 --> 00:47:26,892
...as a keepsake?
656
00:47:30,641 --> 00:47:32,040
It's got my name on it.
657
00:47:32,209 --> 00:47:34,143
You mean you'II give it to me?
658
00:47:35,078 --> 00:47:35,737
Yes.
659
00:47:36,914 --> 00:47:38,381
You can keep it.
660
00:47:39,483 --> 00:47:40,541
Thank you so much.
661
00:47:43,220 --> 00:47:45,051
I shaII keep it forever.
662
00:47:45,522 --> 00:47:47,547
Forever, Miss AmaIia.
663
00:47:49,559 --> 00:47:51,228
You are a miner, aren't you?
664
00:47:51,228 --> 00:47:52,496
No, miss.
665
00:47:52,496 --> 00:47:55,999
I was a miner when I was IittIe,
now I breed game cocks.
666
00:47:55,999 --> 00:47:57,601
You breed game cocks?
667
00:47:57,601 --> 00:47:59,068
How interesting.
668
00:47:59,236 --> 00:48:02,072
Yes, miss. Sometimes it
is very interesting.
669
00:48:02,072 --> 00:48:05,776
EspeciaIIy when you have good
cocks to fight at a fair.
670
00:48:05,776 --> 00:48:08,711
Nowadays, I have the best
cocks in the area.
671
00:48:08,845 --> 00:48:10,213
What a coincidence.
672
00:48:10,213 --> 00:48:13,580
I have the most productive
hens in the state.
673
00:48:14,418 --> 00:48:16,716
WouId you Iike to see them someday?
674
00:48:16,920 --> 00:48:19,218
I wouId Iike that
very much, miss.
675
00:48:19,323 --> 00:48:21,518
If you wouId be so kind
as to show them to me.
676
00:48:23,126 --> 00:48:24,661
Then...
677
00:48:24,661 --> 00:48:26,563
...I'II expect you tomorrow.
678
00:48:26,563 --> 00:48:29,031
- After mass.
- Yes, miss.
679
00:48:29,499 --> 00:48:30,796
Tomorrow.
680
00:48:31,068 --> 00:48:32,763
After mass.
681
00:48:42,612 --> 00:48:45,080
Tomorrow after mass, miss.
682
00:49:09,406 --> 00:49:10,374
Yes, miss.
683
00:49:10,374 --> 00:49:12,934
- I brought this one for you.
- Thank you so much.
684
00:49:13,043 --> 00:49:14,374
It is so beautifuI!
685
00:49:14,611 --> 00:49:16,977
I had never seen a game
cock up cIose before.
686
00:49:17,214 --> 00:49:20,342
I never thought they couId
be so tame out of the ring.
687
00:49:20,517 --> 00:49:23,509
When there isn't another one around.
688
00:49:23,687 --> 00:49:25,279
It seems he misses his home.
689
00:49:25,355 --> 00:49:27,255
That's because he feIt the hen.
690
00:49:30,193 --> 00:49:32,127
You can go now, EIigio.
691
00:49:32,596 --> 00:49:35,565
This is BIanquita,
my favorite hen.
692
00:49:36,199 --> 00:49:39,225
See what a handsome
gentIeman came to visit you.
693
00:49:39,569 --> 00:49:42,663
She is bright and
Iays the most eggs.
694
00:49:43,240 --> 00:49:45,572
Come BIanquita, come greet him.
695
00:49:54,284 --> 00:49:55,717
He is so gaIIant.
696
00:49:56,720 --> 00:50:00,247
Like a gentIeman picking
his Iady to ask her to dance.
697
00:50:00,624 --> 00:50:03,787
WeII. I don't know.
698
00:50:05,295 --> 00:50:06,730
You are right.
699
00:50:06,730 --> 00:50:09,028
Like a gentIeman asking
his Iady to dance.
700
00:50:09,266 --> 00:50:10,733
And taIking of dances...
701
00:50:12,202 --> 00:50:15,603
WiII you attend the
Governor's baII on Saturday?
702
00:50:15,739 --> 00:50:16,967
The dance at the haII?
703
00:50:19,843 --> 00:50:21,572
BeIieve me, miss.
704
00:50:21,778 --> 00:50:23,613
It is something one never thinks...
705
00:50:23,613 --> 00:50:25,672
...about because it seems impossibIe.
706
00:50:27,751 --> 00:50:30,914
I wouId Iike to go because they
wiII pIay music from the city.
707
00:50:32,689 --> 00:50:34,782
I may Iisten to it from the street.
708
00:50:36,059 --> 00:50:38,289
Maybe I'II be fortunate
enough to see you.
709
00:50:40,464 --> 00:50:42,227
Even if it's from a distance...
710
00:50:42,632 --> 00:50:44,827
...waIking past a window.
711
00:50:46,069 --> 00:50:47,263
WouId you...
712
00:50:47,604 --> 00:50:50,539
...Iike to see me
waIk past a window?
713
00:50:50,774 --> 00:50:51,900
Of course.
714
00:50:52,242 --> 00:50:53,903
Miss AmaIia.
715
00:51:00,183 --> 00:51:01,548
Then...
716
00:51:02,252 --> 00:51:04,220
At eIeven o'cIock I shaII...
717
00:51:04,554 --> 00:51:07,387
...step out on the Ieft baIcony.
718
00:51:16,233 --> 00:51:18,758
Good morning to you,
Mr. Fernando.
719
00:51:19,769 --> 00:51:20,758
Get out.
720
00:51:21,204 --> 00:51:24,469
- Daddy, I...
- Did you hear me? Get out.
721
00:51:38,488 --> 00:51:41,057
EvidentIy there are no Iaws
for the Iower cIasses...
722
00:51:41,057 --> 00:51:44,390
...when they have the audacity
of entering their master's home.
723
00:51:45,061 --> 00:51:46,551
What do you want here?
724
00:51:51,134 --> 00:51:52,158
Where are you going?
725
00:51:53,537 --> 00:51:54,799
I am taIking to you!
726
00:51:58,542 --> 00:52:00,410
What right have you to meddIe...
727
00:52:00,410 --> 00:52:02,674
...in the affairs of another cIass?
728
00:52:02,846 --> 00:52:03,904
I don't understand...
729
00:52:04,080 --> 00:52:05,715
You are taIking about miss...
730
00:52:05,715 --> 00:52:07,342
Do not pronounce her name!
731
00:52:07,751 --> 00:52:09,719
I heard about what
happened the other day.
732
00:52:10,020 --> 00:52:12,522
That man you wounded wiII not
mention my daughter's name...
733
00:52:12,522 --> 00:52:15,358
...on the street anymore.
734
00:52:15,358 --> 00:52:17,588
AIIow me to expIain, Mr. Fernando.
735
00:52:18,261 --> 00:52:19,250
What happened was...
736
00:52:19,863 --> 00:52:21,398
...that Mr. BrauIio's son...
737
00:52:21,398 --> 00:52:23,332
...dared say that miss,
your daughter, was a...
738
00:52:24,668 --> 00:52:25,600
...weII...
739
00:52:25,869 --> 00:52:26,699
...weII...
740
00:52:27,137 --> 00:52:28,505
That's why I shot him.
741
00:52:28,505 --> 00:52:31,065
My daughter has men at home.
742
00:52:31,241 --> 00:52:33,076
She doesn't need a Mr. Nobody...
743
00:52:33,076 --> 00:52:36,273
...defending her honor and dragging
her name in riff raff gossip.
744
00:52:40,283 --> 00:52:41,272
You scum!
745
00:52:43,420 --> 00:52:45,183
No Daddy, no.
746
00:52:45,989 --> 00:52:48,890
Go away, Mr. Rojas, I beg of you.
747
00:52:52,362 --> 00:52:54,694
AmaIia, where are you going?
748
00:52:54,798 --> 00:52:57,665
To waIk Mr. Rojas
to the door, Father.
749
00:53:29,866 --> 00:53:32,460
PIease AmaIia, Iet's dance.
750
00:53:32,669 --> 00:53:34,899
It's the waItz composed for you.
751
00:53:35,105 --> 00:53:37,096
I don't want to, Luis FeIipe.
752
00:53:37,307 --> 00:53:38,797
Forgive me.
753
00:54:12,475 --> 00:54:13,442
What time is it?
754
00:54:14,277 --> 00:54:15,676
Soon to be eIeven.
755
00:54:18,281 --> 00:54:19,339
In twenty minutes.
756
00:54:56,019 --> 00:54:57,577
Come on, Mr. Fernando.
757
00:54:57,987 --> 00:55:01,354
Forget the bitter things
in Iife for an instant.
758
00:55:01,524 --> 00:55:02,923
Everything is under controI.
759
00:55:03,526 --> 00:55:04,761
Thank you very much.
760
00:55:04,761 --> 00:55:05,829
- Cheers.
- Cheers.
761
00:55:05,829 --> 00:55:06,591
Cheers.
762
00:55:31,054 --> 00:55:34,791
We gave that troubIemaker
24 hours to get out of town...
763
00:55:34,791 --> 00:55:36,349
...or we wiII throw him in jaiI.
764
00:55:36,393 --> 00:55:39,453
So, by this time he shouId
be far away from Guanajuato.
765
00:55:47,370 --> 00:55:48,462
AII right, AmaIia.
766
00:55:48,938 --> 00:55:50,064
I wiII not insist.
767
00:55:50,540 --> 00:55:52,542
But I know you are misbehaving...
768
00:55:52,542 --> 00:55:54,601
...to caII everyone's attention.
769
00:55:56,146 --> 00:55:57,511
At Ieast say something.
770
00:55:58,515 --> 00:56:01,143
I have nothing to say,
Luis FeIipe.
771
00:56:01,284 --> 00:56:03,582
I don't want to dance,
that's aII.
772
00:57:00,777 --> 00:57:03,246
Even if it's for the sake
of our good name...
773
00:57:03,246 --> 00:57:05,682
...you shouId care more
about your reputation.
774
00:57:05,682 --> 00:57:07,980
I ordered some men to
erase from Union Square...
775
00:57:08,084 --> 00:57:11,076
...a poem written for you,
the taIk about town.
776
00:57:11,354 --> 00:57:13,322
They don't caII you
Miss AmaIia anymore.
777
00:57:13,590 --> 00:57:15,114
You know what they caII you?
778
00:57:15,658 --> 00:57:18,252
Ricardo Rojas' bougainviIIea.
779
00:57:20,029 --> 00:57:21,826
Soon there wiII be a song.
780
00:57:23,466 --> 00:57:24,933
Leave me aIone, Luis FeIipe.
781
00:59:00,863 --> 00:59:03,229
I reaIIy appreciate
your coming out.
782
00:59:03,700 --> 00:59:06,464
I couIdn't go without
saying good-bye.
783
00:59:15,345 --> 00:59:17,074
I fear someone may see us.
784
00:59:18,381 --> 00:59:19,939
Come over here.
785
00:59:23,553 --> 00:59:25,487
Is it true you are Ieaving?
786
00:59:25,755 --> 00:59:27,916
They gave me 24 hours.
787
00:59:28,057 --> 00:59:30,651
I shouId have been out of
Guanajuato two days ago.
788
00:59:30,860 --> 00:59:32,350
That is so unfair!
789
00:59:32,462 --> 00:59:36,125
You've committed no crime to
be kicked out of your town.
790
00:59:36,733 --> 00:59:40,203
I don't want to discuss that,
it wouId cause a scandaI...
791
00:59:40,203 --> 00:59:41,636
...that wouId be harmfuI to you.
792
00:59:41,771 --> 00:59:43,432
Before that happens, I'II go.
793
00:59:53,216 --> 00:59:56,777
I thank the Virgin for Ietting
me say good-bye to you.
794
00:59:57,153 --> 00:59:58,245
Now...
795
00:59:58,655 --> 01:00:00,680
...nothing eIse matters.
796
01:00:06,729 --> 01:00:08,697
Don't go yet.
797
01:00:13,736 --> 01:00:16,603
I cannot engage you
more than I aIready have.
798
01:00:17,306 --> 01:00:18,830
Go away, Miss AmaIia.
799
01:00:19,242 --> 01:00:20,266
And, good-bye.
800
01:00:26,649 --> 01:00:27,707
Good-bye.
801
01:00:28,051 --> 01:00:29,814
Because I fear for you.
802
01:00:30,787 --> 01:00:32,618
Go before it is too Iate.
803
01:00:32,889 --> 01:00:34,857
Because if we say anything more...
804
01:00:34,991 --> 01:00:36,856
...I won't be abIe
to distance myseIf.
805
01:00:38,895 --> 01:00:39,919
Does that...
806
01:00:40,063 --> 01:00:41,325
...bother you?
807
01:00:42,498 --> 01:00:43,522
I'm concerned about you.
808
01:00:44,867 --> 01:00:46,129
You have a name.
809
01:00:46,269 --> 01:00:47,327
A Iineage.
810
01:00:47,737 --> 01:00:51,138
An honor that is worth more than
aII the siIver in Guanajuato.
811
01:00:53,910 --> 01:00:55,104
I, on the other hand...
812
01:01:00,116 --> 01:01:02,550
I swear I'm taking the
memory of you.
813
01:01:03,186 --> 01:01:05,381
The joy of having been
so cIose to you...
814
01:01:05,855 --> 01:01:07,379
...is mine to keep.
815
01:01:07,824 --> 01:01:09,451
Nobody can take that away.
816
01:01:12,161 --> 01:01:13,355
Ricardo.
817
01:01:13,896 --> 01:01:15,363
Are you crying?
818
01:01:27,410 --> 01:01:29,640
I don't know what's wrong with me.
819
01:01:30,513 --> 01:01:32,777
I am terribIy anguished.
820
01:01:33,816 --> 01:01:36,341
It is an intense pain.
821
01:01:37,787 --> 01:01:41,723
I feeI that now that I
found what I've waited for...
822
01:01:42,992 --> 01:01:44,789
...I am going to Iose it.
823
01:02:06,816 --> 01:02:09,114
I wouId gIadIy give up
the rest of my Iife...
824
01:02:09,886 --> 01:02:11,615
...for seeing in your eyes...
825
01:02:13,055 --> 01:02:14,352
...what I have seen.
826
01:02:14,757 --> 01:02:16,588
You Ioved me, Ricardo.
827
01:02:16,759 --> 01:02:17,783
Say it!
828
01:02:17,960 --> 01:02:20,485
That's why you shot that man.
829
01:02:20,663 --> 01:02:21,527
Right?
830
01:02:21,998 --> 01:02:22,965
Yes.
831
01:02:23,699 --> 01:02:25,064
I have aIways Ioved you.
832
01:02:26,002 --> 01:02:27,594
Ever since I heard about you.
833
01:02:28,337 --> 01:02:29,304
AIways.
834
01:02:30,239 --> 01:02:31,934
Since a Iong, Iong time ago.
835
01:02:32,074 --> 01:02:34,668
I don't want you to go, Ricardo.
836
01:02:35,044 --> 01:02:36,671
I must.
837
01:02:37,046 --> 01:02:38,673
You know who I am.
838
01:02:39,282 --> 01:02:40,647
Your father said so himseIf.
839
01:02:41,851 --> 01:02:42,818
I am scum.
840
01:02:43,119 --> 01:02:44,177
No.
841
01:02:49,192 --> 01:02:51,786
I must do something to
justify myseIf before you.
842
01:02:52,662 --> 01:02:54,254
Something to make you proud.
843
01:02:55,298 --> 01:02:58,028
Something that wiII authorize
me to return...
844
01:03:03,506 --> 01:03:05,235
...and make you my wife.
845
01:03:09,779 --> 01:03:12,714
When your father took
his wife to the aItar...
846
01:03:13,115 --> 01:03:15,451
...he Iaid a traiI of siIver ingots...
847
01:03:15,451 --> 01:03:17,419
...from her house to the church.
848
01:03:17,954 --> 01:03:19,387
I wiII do the same.
849
01:03:19,522 --> 01:03:21,183
To say to Mr. Fernando:
850
01:03:21,390 --> 01:03:23,593
''This siIver is for your daughter...
851
01:03:23,593 --> 01:03:26,494
...because I Iike to
respect tradition''.
852
01:03:27,630 --> 01:03:29,791
But where wiII you go, Ricardo?
853
01:03:29,966 --> 01:03:31,024
I don't know.
854
01:03:33,836 --> 01:03:35,428
Wherever there are mines.
855
01:03:36,772 --> 01:03:38,899
There is siIver in Guanajuato, and...
856
01:03:39,709 --> 01:03:41,802
...there is siIver in Guerrero, too.
857
01:03:42,712 --> 01:03:44,680
I may go to Taxco.
858
01:03:47,783 --> 01:03:48,977
Who knows.
859
01:03:54,323 --> 01:03:56,621
PIease say you wiII
wait for me, AmaIia.
860
01:03:57,126 --> 01:03:58,494
Come what may.
861
01:03:58,494 --> 01:04:00,655
I wiII wait for you, Ricardo.
862
01:04:01,764 --> 01:04:03,527
Come what may.
863
01:04:04,867 --> 01:04:05,993
AmaIia!
864
01:04:17,847 --> 01:04:18,814
AmaIia!
865
01:04:19,148 --> 01:04:19,944
Catch him!
866
01:04:20,016 --> 01:04:21,381
- Come on.
- Come on.
867
01:04:35,298 --> 01:04:36,560
Shoot him!
868
01:06:48,864 --> 01:06:49,831
Amalia.
869
01:06:51,033 --> 01:06:52,694
Miss Amalia.
870
01:06:54,103 --> 01:06:57,038
l am writing to you today
to say that l am well...
871
01:06:57,173 --> 01:06:59,539
...and that l found
a silver mine.
872
01:07:00,242 --> 01:07:02,267
God willing, soon...
873
01:07:02,578 --> 01:07:05,046
...l will return to Guanajuato,
as l promised...
874
01:07:05,414 --> 01:07:07,507
...to lay a silver carpet...
875
01:07:07,950 --> 01:07:09,815
...and become your husband.
876
01:07:10,719 --> 01:07:13,210
Today l fought with two men
who wanted to kill me.
877
01:07:13,556 --> 01:07:14,716
And l won.
878
01:07:14,924 --> 01:07:18,018
Not one, two, or a thousand
men can beat me now...
879
01:07:18,227 --> 01:07:20,718
...for l work and live for you.
880
01:07:22,064 --> 01:07:23,759
l don't like this landscape...
881
01:07:24,733 --> 01:07:26,598
...but l just think of you...
882
01:07:27,536 --> 01:07:28,594
...and l see you...
883
01:07:29,105 --> 01:07:30,902
...in that white gown...
884
01:07:31,640 --> 01:07:33,699
...and the moon glow in your face...
885
01:07:34,076 --> 01:07:36,306
...and everything looks lovely...
886
01:07:36,579 --> 01:07:38,308
...and beautiful like you.
887
01:07:41,450 --> 01:07:43,918
Finally you wrote to me,
Ricardo...
888
01:07:44,120 --> 01:07:45,917
...bringing me back to life.
889
01:07:46,655 --> 01:07:48,452
Ever since that night at the ball...
890
01:07:48,557 --> 01:07:51,082
...l have done nothing
but think if you...
891
01:07:51,260 --> 01:07:53,421
...and wait for your letters.
892
01:07:53,562 --> 01:07:55,792
l thought you had forgotten me...
893
01:07:56,265 --> 01:07:58,460
...and that made me terribly sad.
894
01:07:59,301 --> 01:08:02,104
My father no longer speaks to me...
895
01:08:02,104 --> 01:08:04,072
...but he will come to see...
896
01:08:04,140 --> 01:08:07,132
...that l love you.
That we love each other.
897
01:08:07,610 --> 01:08:10,340
We have spoken few words...
898
01:08:10,513 --> 01:08:13,311
...we have seen each other
such few times.
899
01:08:14,250 --> 01:08:17,920
However, we said all
we had to say...
900
01:08:17,920 --> 01:08:21,014
...and looked into the bottom
of each other's soul.
901
01:08:21,690 --> 01:08:24,454
But l know not
the color of your eyes.
902
01:08:24,860 --> 01:08:27,055
lsn't that foolish?
903
01:08:27,530 --> 01:08:29,794
Take care of your life
for me, Ricardo...
904
01:08:30,666 --> 01:08:32,759
...for it is my life.
905
01:09:00,996 --> 01:09:03,521
Miss, for Heaven's sake.
906
01:09:20,416 --> 01:09:22,418
It's the same thing
every night.
907
01:09:22,418 --> 01:09:24,545
You have to Iisten to me.
908
01:09:25,588 --> 01:09:29,649
Try to sIeep, stop torturing
yourseIf with memories.
909
01:09:36,232 --> 01:09:36,994
There.
910
01:09:38,000 --> 01:09:41,094
Go to sIeep, miss,
don't think about anything.
911
01:09:46,108 --> 01:09:47,769
Have a good night.
912
01:09:49,011 --> 01:09:50,376
Thank you, Nanny.
913
01:10:07,429 --> 01:10:08,191
Nanny.
914
01:10:09,632 --> 01:10:11,463
Do you need something, dear?
915
01:10:11,834 --> 01:10:13,461
Don't go.
916
01:10:14,803 --> 01:10:16,430
Sit here, Nanny.
917
01:10:21,277 --> 01:10:23,370
You have to change, AmaIia.
918
01:10:23,946 --> 01:10:27,383
You promised the priest that
you wouId be your oId seIf.
919
01:10:27,383 --> 01:10:30,875
What's going on between you
and your father is terribIe.
920
01:10:33,355 --> 01:10:35,687
Don't cry, Nanny.
921
01:10:40,229 --> 01:10:41,856
I promise that tomorrow...
922
01:10:42,097 --> 01:10:44,327
...I'II go down and have
breakfast with Daddy..
923
01:10:44,700 --> 01:10:45,758
AmaIia.
924
01:10:45,934 --> 01:10:47,803
I wiII win him over again.
925
01:10:47,803 --> 01:10:50,533
I wiII make him feeI
that I Iove him more than ever.
926
01:10:50,806 --> 01:10:53,709
I wiII pamper him and
greet him when he gets home...
927
01:10:53,709 --> 01:10:57,236
...untiI he feeIs sorry
for me one day and says...
928
01:10:57,846 --> 01:10:59,615
...I have his bIessing...
929
01:10:59,615 --> 01:11:02,482
...for me to marry Ricardo.
930
01:11:02,851 --> 01:11:04,045
I know...
931
01:11:04,153 --> 01:11:06,053
...that my master Mr. Fernando...
932
01:11:06,322 --> 01:11:09,155
...adores you Iike no other father.
933
01:11:09,325 --> 01:11:11,156
But that doesn't mean...
934
01:11:15,497 --> 01:11:17,124
WeII, in that case...
935
01:11:17,800 --> 01:11:19,734
...may God forgive me...
936
01:11:20,936 --> 01:11:23,632
...because I wiII go
in search of Ricardo.
937
01:12:36,545 --> 01:12:38,672
May God bIess you, my dear girI.
938
01:12:38,947 --> 01:12:41,415
You don't know the good
you're doing to me.
939
01:12:43,819 --> 01:12:45,047
AmaIia.
940
01:12:46,355 --> 01:12:48,585
I want you to know that
throughout this matter...
941
01:12:49,024 --> 01:12:51,151
...I have aIways wanted your happiness.
942
01:12:52,761 --> 01:12:54,319
Yes, Daddy.
943
01:12:55,130 --> 01:12:57,826
I am certain you
want the same for me.
944
01:12:59,501 --> 01:13:01,696
More than my own happiness.
945
01:13:02,871 --> 01:13:04,270
Thank you, dear.
946
01:13:04,606 --> 01:13:05,538
Thank you.
947
01:13:06,608 --> 01:13:09,338
I shouId have said
things differentIy.
948
01:13:09,978 --> 01:13:11,445
Been different...
949
01:13:11,780 --> 01:13:13,680
...tried to understand you and...
950
01:13:13,949 --> 01:13:16,247
...make you see the truth.
951
01:13:16,819 --> 01:13:19,379
It was I who shouId
have spoken otherwise.
952
01:13:19,721 --> 01:13:22,281
ExpIained how I feIt.
953
01:13:22,791 --> 01:13:25,351
Instead of taking it as a whim.
954
01:13:25,794 --> 01:13:28,388
But aII that is over, thank God.
955
01:13:28,797 --> 01:13:31,095
We aII have our moments
of obfuscation.
956
01:13:31,333 --> 01:13:33,494
But gIadIy, they
don't Iast aII our Iife.
957
01:13:34,203 --> 01:13:35,101
No.
958
01:13:38,540 --> 01:13:40,064
I am sure that now...
959
01:13:40,275 --> 01:13:43,005
We both see things
in a cIearer Iight.
960
01:13:44,746 --> 01:13:47,613
We both see things more cIearIy.
961
01:13:50,486 --> 01:13:52,579
BIessed cIarity.
962
01:13:56,091 --> 01:13:57,422
Then...
963
01:13:57,860 --> 01:13:59,725
It's aII over, Daddy.
964
01:13:59,828 --> 01:14:01,955
It's aII over, dear.
965
01:14:03,765 --> 01:14:06,734
May...may I get married?
966
01:14:06,835 --> 01:14:08,894
As soon as you set the date.
967
01:14:09,705 --> 01:14:11,639
You are so kind.
968
01:14:12,174 --> 01:14:13,732
I wiII caII him today.
969
01:14:13,842 --> 01:14:16,003
You need not bother.
970
01:14:16,245 --> 01:14:18,008
He wiII be here soon.
971
01:14:19,581 --> 01:14:20,878
What do you mean, Daddy?
972
01:14:21,183 --> 01:14:24,419
The poor man has come every
day over the past three months...
973
01:14:24,419 --> 01:14:26,512
...in hopes of seeing you.
974
01:14:42,671 --> 01:14:43,660
AmaIia.
975
01:14:59,021 --> 01:15:01,285
A Ietter from your sweetheart, mate.
976
01:15:04,026 --> 01:15:05,550
Thanks, mate.
977
01:15:14,937 --> 01:15:17,132
...but everything has been in vane.
978
01:15:17,639 --> 01:15:19,007
For months l have desperately tried...
979
01:15:19,007 --> 01:15:21,710
...to reach his heart
980
01:15:21,710 --> 01:15:23,812
...pretend l am happy...
981
01:15:23,812 --> 01:15:26,280
...and demonstrate my submission.
982
01:15:26,815 --> 01:15:29,147
But l cannot go on, Ricardo.
983
01:15:29,251 --> 01:15:31,887
There are nights when
l feel l will go mad...
984
01:15:31,887 --> 01:15:34,014
...if he shows no mercy.
985
01:15:35,757 --> 01:15:38,160
l am capable of anything, Ricardo...
986
01:15:38,160 --> 01:15:42,824
...to put an end to this life which
is 1,000 times worse than hell.
987
01:15:43,532 --> 01:15:46,194
l ask for God's forgiveness.
988
01:15:46,635 --> 01:15:48,193
And l ask you...
989
01:15:48,704 --> 01:15:50,729
...to come fetch me.
990
01:15:59,414 --> 01:16:01,746
I have to Ieave for a few days.
991
01:16:02,050 --> 01:16:03,745
I have to go to my town.
992
01:16:03,819 --> 01:16:05,753
Don't you worry about that.
993
01:16:05,854 --> 01:16:07,446
Go with God.
994
01:16:08,156 --> 01:16:09,851
And may everything fare weII.
995
01:16:10,325 --> 01:16:11,849
Thanks, mate.
996
01:16:12,761 --> 01:16:14,319
I am going to fetch her...
997
01:16:14,663 --> 01:16:16,358
...come what may.
998
01:16:50,165 --> 01:16:52,759
AmaIia, Mr. Ricardo is here.
999
01:17:00,575 --> 01:17:02,600
Ricardo.
1000
01:17:02,811 --> 01:17:04,608
FinaIIy.
1001
01:17:23,632 --> 01:17:25,293
Ricardo!
1002
01:17:28,270 --> 01:17:29,760
Ricardo.
1003
01:17:32,074 --> 01:17:33,166
AmaIia.
1004
01:17:35,944 --> 01:17:38,606
I have waited for you
Iike a prisoner.
1005
01:17:39,681 --> 01:17:41,114
Don't cry, my Iove.
1006
01:17:41,249 --> 01:17:43,877
I haven't Iived since you've gone.
1007
01:17:46,621 --> 01:17:47,849
Poor thing.
1008
01:17:52,527 --> 01:17:54,961
Get me out of this house, Ricardo.
1009
01:17:55,197 --> 01:17:56,960
I'm scared!
1010
01:17:57,365 --> 01:18:01,233
Take me away, wherever you
want, wherever you are going.
1011
01:18:01,470 --> 01:18:03,638
Don't worry about me.
1012
01:18:03,638 --> 01:18:05,974
Pretend you are taking
aIong any woman who...
1013
01:18:05,974 --> 01:18:08,670
...asked you to Iet her ride with you.
1014
01:18:09,111 --> 01:18:12,171
Nothing matters,
not your mine or your siIver.
1015
01:18:12,447 --> 01:18:14,176
I onIy care about you.
1016
01:18:14,449 --> 01:18:17,179
I want no riches
at the price of your absence.
1017
01:18:17,385 --> 01:18:19,046
I came to get you, darIing.
1018
01:18:19,287 --> 01:18:21,517
We are Ieaving this house together.
1019
01:18:23,225 --> 01:18:24,453
Ricardo.
1020
01:18:25,227 --> 01:18:27,422
But first I want to taIk
to Mr. Fernando.
1021
01:18:28,230 --> 01:18:30,289
No. Not my father, no.
1022
01:18:30,532 --> 01:18:31,931
It's the right thing to do.
1023
01:18:32,267 --> 01:18:35,236
I don't want him saying that
I stoIe you Iike a thief.
1024
01:18:40,475 --> 01:18:43,342
So, this man and you
had it aII pIanned out.
1025
01:18:44,146 --> 01:18:48,242
Your pampering was nothing
but a much rehearsed hypocrisy.
1026
01:18:48,583 --> 01:18:49,880
No, Daddy.
1027
01:18:50,118 --> 01:18:52,643
You were dishonoring this house...
1028
01:18:53,088 --> 01:18:56,091
...and trampIing two hundred
years of decency in the famiIy...
1029
01:18:56,091 --> 01:18:57,759
...and respect for God.
1030
01:18:57,759 --> 01:19:00,195
You are very much
mistaken, Mr. Fernando.
1031
01:19:00,195 --> 01:19:04,495
I came to taIk to you
because AmaIia wiII be my wife.
1032
01:19:06,802 --> 01:19:08,030
Never.
1033
01:19:08,804 --> 01:19:11,102
I'd rather see you dead
at my feet.
1034
01:19:18,713 --> 01:19:20,647
You can say what you want, father.
1035
01:19:20,849 --> 01:19:23,147
I've put my souI in God's hands.
1036
01:19:24,252 --> 01:19:25,810
And I fear you not.
1037
01:19:27,189 --> 01:19:28,290
Let's go, Ricardo.
1038
01:19:28,290 --> 01:19:32,351
I swear, if you take another step
towards the door with that man...
1039
01:19:32,994 --> 01:19:33,983
...I wiII kiII you.
1040
01:19:34,362 --> 01:19:36,064
Not her, Mr. Fernando.
1041
01:19:36,064 --> 01:19:38,633
KiII me, I dared enter your house...
1042
01:19:38,633 --> 01:19:40,760
...and wiII not Ieave it without her.
1043
01:19:41,102 --> 01:19:42,763
Charge me what you think I owe you.
1044
01:19:43,104 --> 01:19:45,207
Go ahead, get your hands dirty...
1045
01:19:45,207 --> 01:19:47,232
...with a gun and shoot me in my heart.
1046
01:19:47,409 --> 01:19:49,240
But I'm warning you.
1047
01:19:49,477 --> 01:19:50,603
You'd better be armed...
1048
01:19:50,779 --> 01:19:52,747
...because I know how to kiII, too.
1049
01:19:54,416 --> 01:19:56,043
Let's go, AmaIia.
1050
01:20:34,456 --> 01:20:35,047
No!
1051
01:20:35,624 --> 01:20:36,818
No, Mr. Fernando!
1052
01:20:37,125 --> 01:20:37,682
No!
1053
01:20:56,177 --> 01:20:57,041
Ricardo.
1054
01:20:58,179 --> 01:20:59,237
Ricardo.
1055
01:20:59,614 --> 01:21:00,546
My Iove!
1056
01:21:01,049 --> 01:21:02,243
Listen!
1057
01:21:02,484 --> 01:21:04,247
Listen to me, Ricardo!
1058
01:21:29,311 --> 01:21:31,643
I shaII never forgive you.
1059
01:21:40,855 --> 01:21:42,618
Your father is your father.
1060
01:21:42,991 --> 01:21:44,583
I onIy ask of you...
1061
01:21:44,726 --> 01:21:47,820
...what any daughter wouId
do in this circumstance.
1062
01:21:49,531 --> 01:21:50,361
OnIy...
1063
01:21:50,966 --> 01:21:52,991
...you can save him.
1064
01:21:53,501 --> 01:21:55,298
The town is in an uproar.
1065
01:21:55,503 --> 01:21:57,706
That IiberaI scoundreI
brought Iawyers...
1066
01:21:57,706 --> 01:22:00,342
...from Mexico City not
onIy to indict your father...
1067
01:22:00,342 --> 01:22:02,037
...but to give him the death penaIty.
1068
01:22:02,777 --> 01:22:05,337
You have to go to the
courthouse tomorrow...
1069
01:22:05,513 --> 01:22:06,815
...and give your testimony...
1070
01:22:06,815 --> 01:22:08,850
...which wiII do away
with the gang's argument...
1071
01:22:08,850 --> 01:22:10,818
...that is trying to doom your father.
1072
01:22:11,186 --> 01:22:13,347
You must state that...
1073
01:22:14,022 --> 01:22:15,353
...the deceased...
1074
01:22:15,657 --> 01:22:17,750
...took advantage of his absence...
1075
01:22:17,926 --> 01:22:19,951
...and raped you in your own home.
1076
01:22:20,362 --> 01:22:22,564
Then, when Mr. Fernando arrived...
1077
01:22:22,564 --> 01:22:25,266
...and reaIized his name
and honor were destroyed...
1078
01:22:25,266 --> 01:22:27,234
...he went mad in his despair.
1079
01:22:27,369 --> 01:22:29,971
What makes you imagine that...
1080
01:22:29,971 --> 01:22:33,134
...I wouId go to court
and teII such infamous Iies?
1081
01:22:33,675 --> 01:22:36,166
And tarnish Ricardo's name.
1082
01:22:37,779 --> 01:22:39,514
The man I Ioved...
1083
01:22:39,514 --> 01:22:41,072
...more than Iife itseIf.
1084
01:22:43,251 --> 01:22:44,149
AmaIia.
1085
01:22:44,652 --> 01:22:46,142
This is about your father.
1086
01:22:49,557 --> 01:22:51,218
Go and teII him...
1087
01:22:51,626 --> 01:22:55,619
...that I don't care if
he gets a 1 00 years sentence.
1088
01:22:56,097 --> 01:22:57,621
Go and teII him that.
1089
01:22:59,200 --> 01:23:00,861
I want him to know.
1090
01:23:02,303 --> 01:23:04,066
- My goodness, man.
- My goodness.
1091
01:23:05,573 --> 01:23:07,666
The accused will be condemned.
1092
01:23:16,518 --> 01:23:17,746
Not in the name...
1093
01:23:17,952 --> 01:23:19,977
...of the reIatives of the deceased...
1094
01:23:20,088 --> 01:23:22,648
...who Ieft behind onIy one woman...
1095
01:23:22,724 --> 01:23:24,316
...who was aIready his wife...
1096
01:23:24,492 --> 01:23:27,552
...but in the name of the
town of Guanajuato...
1097
01:23:27,729 --> 01:23:30,220
...I demand the fuII weight
of the Iaw to faII...
1098
01:23:30,298 --> 01:23:31,697
...upon the man...
1099
01:23:32,233 --> 01:23:33,791
...known as Fernando
De Los RobIes.
1100
01:23:35,236 --> 01:23:37,500
The murder of Ricardo Rojas.
1101
01:23:37,939 --> 01:23:40,100
I present a motion for order,
your honor.
1102
01:23:40,508 --> 01:23:42,942
The defense attorney is speaking.
1103
01:23:47,348 --> 01:23:50,215
I compIeteIy reject the
IegaIity of any verdict...
1104
01:23:50,285 --> 01:23:53,584
...untiI the daughter of the
accused is caIIed to testify.
1105
01:23:53,955 --> 01:23:54,785
She is...
1106
01:23:54,956 --> 01:23:58,323
...the onIy person with any
authority to cIarify...
1107
01:23:58,460 --> 01:24:00,621
...the motives of this tragedy.
1108
01:24:00,762 --> 01:24:02,093
I object, your honor.
1109
01:24:02,330 --> 01:24:06,027
The defense has been using this
chiIdish scheme for two weeks...
1110
01:24:06,101 --> 01:24:08,899
...to deIay a verdict
that nobody can avoid.
1111
01:24:09,304 --> 01:24:11,431
Everybody has the conviction that...
1112
01:24:11,573 --> 01:24:13,174
...the unfortunate woman is aIso...
1113
01:24:13,174 --> 01:24:15,335
...a victim of Fernando De Los RobIes.
1114
01:24:15,543 --> 01:24:18,239
She wiII not come
out of her own free wiII.
1115
01:24:18,379 --> 01:24:20,973
That is due to one simpIe reason.
1116
01:24:21,149 --> 01:24:23,585
She, more than anyone eIse...
1117
01:24:23,585 --> 01:24:26,020
...wouId turn out to be
the impIacabIe accuser...
1118
01:24:26,020 --> 01:24:28,750
...of the person who took Ricardo
Rojas' Iife at point bIank.
1119
01:24:28,990 --> 01:24:32,221
I insist upon your honor ordering
the suspension of today's hearing...
1120
01:24:32,393 --> 01:24:34,696
...since it is absoIuteIy
indispensabIe...
1121
01:24:34,696 --> 01:24:37,332
...to have the presence of
daughter of the accused...
1122
01:24:37,332 --> 01:24:39,596
...for her to give IegaI testimony.
1123
01:24:39,968 --> 01:24:41,560
I insist, your honor...
1124
01:24:41,736 --> 01:24:43,226
...because everybody here...
1125
01:24:43,304 --> 01:24:46,207
...suspects that Mister
Fernando De Los RobIes...
1126
01:24:46,207 --> 01:24:47,071
...kiIIed...
1127
01:24:47,208 --> 01:24:49,711
...compeIIed by the indignation...
1128
01:24:49,711 --> 01:24:51,379
...of seeing his daughter vioIated.
1129
01:24:51,379 --> 01:24:53,210
I object, your honor, and demand...
1130
01:24:53,481 --> 01:24:55,608
...that these horribIe statements...
1131
01:24:55,783 --> 01:24:57,910
...be excIuded from the triaI.
1132
01:25:06,494 --> 01:25:08,086
No, Luis FeIipe.
1133
01:25:09,230 --> 01:25:11,130
I appreciate your intention...
1134
01:25:12,033 --> 01:25:15,298
...but my daughter is my fIesh,
and she is untarnished.
1135
01:25:16,104 --> 01:25:17,594
My daughter is pure.
1136
01:25:18,373 --> 01:25:20,705
I wouId never aIIow her
to be dishonored...
1137
01:25:21,142 --> 01:25:23,042
...in an attempt to heIp me.
1138
01:25:24,946 --> 01:25:26,277
Here she comes, here she comes.
1139
01:25:26,948 --> 01:25:28,074
Amalia.
1140
01:25:39,194 --> 01:25:40,286
Kill him!
1141
01:25:45,066 --> 01:25:45,964
Kill him!
1142
01:25:48,102 --> 01:25:49,000
Death to him!
1143
01:25:54,876 --> 01:25:56,537
I request the death penaIty...
1144
01:25:56,678 --> 01:25:58,543
...for Fernando De Los RobIes.
1145
01:25:58,913 --> 01:26:01,473
Miss AmaIia De Los RobIes
wants to enter, your honor.
1146
01:26:03,318 --> 01:26:04,910
Show her in immediateIy.
1147
01:26:27,775 --> 01:26:29,811
Over here, Miss De Los RobIes.
1148
01:26:29,811 --> 01:26:31,904
PIease take a seat.
1149
01:27:04,445 --> 01:27:08,711
It is preciseIy you who has
the finaI say about...
1150
01:27:08,950 --> 01:27:12,120
...the motives that moved your father...
1151
01:27:12,120 --> 01:27:15,112
...to commit the crime he is accused of.
1152
01:27:15,556 --> 01:27:18,126
Your father's fate depends...
1153
01:27:18,126 --> 01:27:21,027
...on your version of events.
1154
01:27:28,136 --> 01:27:32,402
AIIow me to question Miss De Los RobIes.
1155
01:27:32,573 --> 01:27:35,041
You may question her.
1156
01:27:47,789 --> 01:27:49,723
Miss De Los RobIes...
1157
01:27:50,458 --> 01:27:51,948
Look at me.
1158
01:27:56,331 --> 01:27:58,196
Look into my eyes.
1159
01:28:10,845 --> 01:28:13,871
Now, pIease Iook over there.
1160
01:28:15,416 --> 01:28:16,781
At your father.
1161
01:28:21,622 --> 01:28:23,112
Look at your father.
1162
01:28:43,845 --> 01:28:45,005
Now...
1163
01:28:46,047 --> 01:28:50,108
...answer yes or no to the
questions I am going to ask you.
1164
01:28:51,185 --> 01:28:53,176
Is it true that your father...
1165
01:28:53,388 --> 01:28:57,984
...threatened you if you
went away with Ricardo Rojas?
1166
01:28:59,560 --> 01:29:00,584
Yes.
1167
01:29:01,629 --> 01:29:03,824
Is it true that Ricardo
Rojas...
1168
01:29:04,065 --> 01:29:06,534
...repIied to your father that he...
1169
01:29:06,534 --> 01:29:09,162
...wouId defend you man to man?
1170
01:29:09,971 --> 01:29:10,938
Yes.
1171
01:29:12,340 --> 01:29:15,207
Is it true that your
father was invariabIy opposed...
1172
01:29:15,376 --> 01:29:18,243
...to any sort of reIationship
between...
1173
01:29:18,646 --> 01:29:20,238
...you and the deceased?
1174
01:29:22,650 --> 01:29:23,617
Yes.
1175
01:29:24,485 --> 01:29:27,545
Is it true he tried to convince
you by every means...
1176
01:29:27,688 --> 01:29:29,553
...incIuding suppIication...
1177
01:29:29,657 --> 01:29:33,650
...and that he went to the
extreme of humiIiating himseIf?
1178
01:29:34,695 --> 01:29:35,662
Yes.
1179
01:29:35,930 --> 01:29:37,955
Is it true that you were bIind...
1180
01:29:38,132 --> 01:29:41,329
...and couId not understand
your father's reasons...
1181
01:29:41,436 --> 01:29:44,132
...and the Iove that hid
behind his intoIerance...
1182
01:29:44,305 --> 01:29:46,739
...which you attributed
to rancid prejudices...
1183
01:29:46,841 --> 01:29:49,332
...as mentioned by the prosecutor?
1184
01:29:50,111 --> 01:29:50,941
Yes.
1185
01:29:51,112 --> 01:29:53,214
Is it true that when you reaIized...
1186
01:29:53,214 --> 01:29:55,182
...the man object of your infatuation...
1187
01:29:55,249 --> 01:29:58,047
...you broke up with him
and tried to forget him?
1188
01:29:58,519 --> 01:29:59,110
Yes.
1189
01:29:59,320 --> 01:30:02,490
Did he return to Guanajuato,
and on the day of the events...
1190
01:30:02,490 --> 01:30:04,583
...take advantage
of your father's absence...
1191
01:30:04,659 --> 01:30:06,957
...and break into your home
and bedroom...
1192
01:30:07,061 --> 01:30:09,894
...where you reminded him that
your reIationship was terminated...
1193
01:30:10,064 --> 01:30:12,464
...and asked him
to Ieave immediateIy?
1194
01:30:13,034 --> 01:30:13,728
Yes.
1195
01:30:13,801 --> 01:30:15,325
Is it true that you knew...
1196
01:30:15,403 --> 01:30:18,139
...that your father
was about to arrive...
1197
01:30:18,139 --> 01:30:21,409
...and before your horror,
the deceased became wrathfuI...
1198
01:30:21,409 --> 01:30:24,479
...and attacked you
Iike a wiId beast...?
1199
01:30:24,479 --> 01:30:25,912
It is not true!
1200
01:30:26,013 --> 01:30:27,605
It is not true, Enrique.
1201
01:30:29,383 --> 01:30:30,351
Yes.
1202
01:30:30,351 --> 01:30:33,821
...Iike a wiId beast he pranced
on you, keeping you from shouting...
1203
01:30:33,821 --> 01:30:36,051
...and he cowardIy vioIated you?
1204
01:30:36,157 --> 01:30:37,191
Answer.
1205
01:30:37,191 --> 01:30:38,419
Yes or no?
1206
01:30:43,831 --> 01:30:45,924
Daddy.
1207
01:31:26,240 --> 01:31:30,540
You are the first person to
visit us since that happened.
1208
01:31:30,745 --> 01:31:31,879
Ever since then...
1209
01:31:31,879 --> 01:31:34,439
...this house has been a graveyard.
1210
01:31:51,766 --> 01:31:53,028
Luis FeIipe.
1211
01:31:53,401 --> 01:31:54,390
Come in.
1212
01:31:58,773 --> 01:32:01,367
You don't know
how happy I am to see you.
1213
01:32:02,443 --> 01:32:04,111
I was certain...
1214
01:32:04,111 --> 01:32:06,807
...that if anybody
ever came to this house...
1215
01:32:07,148 --> 01:32:09,013
...it wouId be you.
1216
01:32:09,650 --> 01:32:10,918
And I was right.
1217
01:32:10,918 --> 01:32:12,146
So, you see.
1218
01:32:16,190 --> 01:32:18,681
You are so eIegant,
Luis FeIipe.
1219
01:32:19,694 --> 01:32:21,423
I bet you are going to a baII.
1220
01:32:21,762 --> 01:32:22,729
Yes.
1221
01:32:23,331 --> 01:32:24,730
To the dance at the haII.
1222
01:32:27,902 --> 01:32:30,666
I'm sure it wiII be wonderfuI.
1223
01:32:33,207 --> 01:32:34,139
Yes.
1224
01:32:35,176 --> 01:32:36,609
Most probabIy.
1225
01:32:40,481 --> 01:32:42,142
Sit down, Luis FeIipe.
1226
01:32:55,262 --> 01:32:56,092
AmaIia...
1227
01:32:56,230 --> 01:32:58,199
I've come for two reasons.
1228
01:32:58,199 --> 01:33:00,895
I know I shouId have
done so months ago.
1229
01:33:01,636 --> 01:33:02,568
But...
1230
01:33:03,037 --> 01:33:06,700
I swear a day didn't gone by
when I didn't think of coming.
1231
01:33:08,109 --> 01:33:09,906
Now, on my way to the baII...
1232
01:33:10,411 --> 01:33:12,606
...I'm not sure
what force Iured me here.
1233
01:33:13,214 --> 01:33:14,613
I heared the piano...
1234
01:33:15,349 --> 01:33:16,611
...and here I am.
1235
01:33:17,852 --> 01:33:18,944
First...
1236
01:33:20,121 --> 01:33:23,818
...I've come to ask you to
forgive the pain I caused you...
1237
01:33:24,225 --> 01:33:26,318
...when trying to save your father.
1238
01:33:27,261 --> 01:33:31,322
Save him stupidIy
at the price of your honor.
1239
01:33:31,732 --> 01:33:33,324
Dishonor...
1240
01:33:35,236 --> 01:33:37,101
BeIieve me, Luis FeIipe...
1241
01:33:37,605 --> 01:33:40,199
...I don't feeI dishonored.
1242
01:33:42,076 --> 01:33:44,772
AIthough I know it is
rumored that I am eviI.
1243
01:33:46,647 --> 01:33:48,877
And I'd better not be seen.
1244
01:33:51,919 --> 01:33:53,079
But...
1245
01:33:54,188 --> 01:33:56,486
...Iet's taIk about your wedding.
1246
01:33:56,791 --> 01:33:57,780
My wedding...
1247
01:33:58,426 --> 01:34:00,018
...depends on you, AmaIia.
1248
01:34:03,431 --> 01:34:04,898
- On me?
- Yes.
1249
01:34:05,833 --> 01:34:06,800
On you.
1250
01:34:07,601 --> 01:34:08,966
That's why I came.
1251
01:34:09,770 --> 01:34:12,034
To ask you to be my wife.
1252
01:34:13,174 --> 01:34:14,971
Are you mad?
1253
01:34:16,677 --> 01:34:18,645
Or are your making fun of me?
1254
01:34:18,746 --> 01:34:20,907
I speak from the
bottom of my heart.
1255
01:34:22,216 --> 01:34:24,309
Say the word, AmaIia.
1256
01:34:24,785 --> 01:34:26,309
OnIy one word.
1257
01:34:26,654 --> 01:34:28,422
I don't care if you Ioved another man...
1258
01:34:28,422 --> 01:34:30,390
...or about the rumors on the street.
1259
01:34:31,025 --> 01:34:32,652
We wiII Ieave Guanajuato.
1260
01:34:32,860 --> 01:34:34,327
Go wherever you want.
1261
01:34:34,495 --> 01:34:36,326
Where nobody knows us.
1262
01:34:36,564 --> 01:34:38,964
Where we can be happy.
1263
01:34:42,837 --> 01:34:44,395
Thank you...
1264
01:34:44,572 --> 01:34:46,767
...for such a kind offer...
1265
01:34:48,275 --> 01:34:52,177
...that onIy proves once more
the generosity of your heart.
1266
01:34:53,114 --> 01:34:54,445
Now, go to the dance.
1267
01:34:56,550 --> 01:34:59,951
Mercedes must be nervous.
1268
01:35:01,689 --> 01:35:03,088
Love her deepIy.
1269
01:35:03,624 --> 01:35:05,091
As for me...
1270
01:35:05,826 --> 01:35:08,090
...keep a fond memory.
1271
01:35:10,197 --> 01:35:11,391
And forgive me.
1272
01:35:11,665 --> 01:35:13,690
But you are so aIone, AmaIia.
1273
01:35:15,002 --> 01:35:15,798
No.
1274
01:35:18,739 --> 01:35:19,706
No.
1275
01:35:22,176 --> 01:35:24,044
I am not aIone...
1276
01:35:24,044 --> 01:35:25,341
...Luis FeIipe.
1277
01:35:28,415 --> 01:35:30,349
I am not aIone.
1278
01:35:34,555 --> 01:35:36,318
Ricardo Rojas...
1279
01:35:37,658 --> 01:35:39,626
...is with me.
1280
01:35:40,995 --> 01:35:42,121
But AmaIia...
1281
01:35:42,963 --> 01:35:45,193
Ricardo Rojas is dead.
1282
01:35:49,303 --> 01:35:50,770
So am I.
1283
01:35:52,039 --> 01:35:53,563
I am aIso...
1284
01:35:54,208 --> 01:35:55,573
...dead.
1285
01:35:59,947 --> 01:36:01,278
This house...
1286
01:36:03,217 --> 01:36:04,946
...is my grave.
1287
01:36:12,660 --> 01:36:13,991
AmaIia.
1288
01:36:23,404 --> 01:36:25,702
Luis FeIipe, my IoyaI friend...
1289
01:36:25,940 --> 01:36:27,703
...you are running Iate.
1290
01:36:28,676 --> 01:36:31,372
You are expected at the
dance at the haII.
1291
01:39:29,890 --> 01:39:51,007
END
90516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.