All language subtitles for En_Bugambilia (1945)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:13,426 --> 00:02:14,620 Guanajuato. 1 00:02:15,161 --> 00:02:17,857 Majestic and peaceful at the same time. 2 00:02:18,031 --> 00:02:20,200 Mined in its silver entrails... 3 00:02:20,200 --> 00:02:23,431 ...it stands out arrogantly among the towers of its beautiful cathedral. 4 00:02:23,770 --> 00:02:26,773 The unique architecture of its homes combines... 5 00:02:26,773 --> 00:02:30,276 ...the solidity of a gold ingot and the delicacy of filigree. 6 00:02:30,276 --> 00:02:33,609 Body and soul of the men who gave them life. 7 00:02:34,214 --> 00:02:37,417 Streets that witnessed historical episodes... 8 00:02:37,417 --> 00:02:39,851 ...with a taste of romance and tragedy. 9 00:02:40,220 --> 00:02:44,520 A thousand stories wander by in the dust of the times that swallow them... 10 00:02:44,724 --> 00:02:47,284 ...giving them a legendary air. 11 00:02:47,660 --> 00:02:50,530 One of those stories left behind indelible memories... 12 00:02:50,530 --> 00:02:52,760 ...among the inhabitants of Guanajuato. 13 00:02:52,999 --> 00:02:55,368 lt was a life full of love and pain. 14 00:02:55,368 --> 00:02:57,563 This is Amalia De Los Robles. 15 00:02:57,870 --> 00:03:00,498 The most beautiful and admired woman of her time. 16 00:03:00,940 --> 00:03:03,568 She loved and was deeply loved. 17 00:03:03,843 --> 00:03:06,112 But hers was a sterile love. 18 00:03:06,112 --> 00:03:08,376 Beautiful, but fruitless. 19 00:03:08,848 --> 00:03:10,975 These ruins of Amalia's mansion... 20 00:03:11,150 --> 00:03:13,519 ...still guard inside living memories... 21 00:03:13,519 --> 00:03:15,817 ...of those days of splendorous happiness. 22 00:03:15,955 --> 00:03:17,650 Everything smiled at her. 23 00:03:17,790 --> 00:03:19,985 Men gave in to her charms... 24 00:03:20,126 --> 00:03:24,028 ...and envious women criticized her haughty style. 25 00:03:24,330 --> 00:03:28,164 How many times did Amalia play the hearts of her suitors! 26 00:03:29,035 --> 00:03:31,437 How many gay nights did she dream... 27 00:03:31,437 --> 00:03:34,140 ...surrounded by the feverish joy of festivity... 28 00:03:34,140 --> 00:03:38,099 ...of the love of a man, different from all those who courted her! 29 00:03:39,145 --> 00:03:40,806 And love finally arrived. 30 00:03:41,147 --> 00:03:44,717 However, marked with the fate of the impossible. 31 00:03:44,717 --> 00:03:47,186 Poets called her Bougainvillea. 32 00:03:47,186 --> 00:03:51,213 A ghostly soul whose memory has survived her death. 33 00:03:51,391 --> 00:03:53,621 Amalia De Los Robles. 34 00:04:17,250 --> 00:04:18,114 Look at them. 35 00:04:18,351 --> 00:04:20,119 It seems Iike AmaIia fed them... 36 00:04:20,119 --> 00:04:22,553 ...a potion, aII they think about is her. 37 00:04:22,722 --> 00:04:24,324 And she's so irreverent. 38 00:04:24,324 --> 00:04:27,885 I bet she arrives Iate just to feeI important. 39 00:04:44,410 --> 00:04:47,470 Good morning in God's name, AmaIia dear. 40 00:04:49,482 --> 00:04:51,517 Good day to you, Chon. 41 00:04:51,517 --> 00:04:53,576 Thank you so much, miss. 42 00:04:53,920 --> 00:04:56,320 Better Iate than never. 43 00:04:56,723 --> 00:04:59,959 WeII, I'm not saying this just because you are here... 44 00:04:59,959 --> 00:05:03,896 ...but the truth is that without you it's as if there were no mass. 45 00:05:03,896 --> 00:05:05,796 What a Iiar, Chon. 46 00:05:06,165 --> 00:05:07,097 Hey... 47 00:05:07,233 --> 00:05:09,168 Why don't you set back the cIock? 48 00:05:09,168 --> 00:05:11,136 More? 49 00:05:11,537 --> 00:05:15,405 Thanks to you, Guanajuato is running 48 minutes Iate. 50 00:05:15,508 --> 00:05:17,408 Everybody is going mad over the time. 51 00:05:19,379 --> 00:05:22,974 Set it back a IittIe so I can get there on time. 52 00:05:23,783 --> 00:05:24,977 More? 53 00:05:25,618 --> 00:05:27,108 Don't you care for me anymore? 54 00:05:27,186 --> 00:05:28,755 Miss AmaIia. 55 00:05:28,755 --> 00:05:31,952 How can you say that of your humbIe servant? 56 00:05:55,248 --> 00:05:56,949 We are in... 57 00:05:56,949 --> 00:05:58,473 Oh, yes.. 58 00:06:24,043 --> 00:06:26,273 Excuse me, Father. 59 00:06:27,547 --> 00:06:29,344 It is Mr. Sim�n's fauIt. 60 00:06:29,816 --> 00:06:31,918 He aIways makes me shoes that screech. 61 00:06:31,918 --> 00:06:34,620 She asks me to make them that way, Father. 62 00:06:34,620 --> 00:06:36,611 To caII attention, she says. 63 00:06:37,056 --> 00:06:38,819 That isn't true, Father. 64 00:06:39,125 --> 00:06:40,092 Quiet! 65 00:06:40,293 --> 00:06:42,557 We are waiting for you to sit down. 66 00:06:43,429 --> 00:06:46,694 In contrition, pray 20 HaiI Marys and 20 Our Fathers. 67 00:06:50,036 --> 00:06:51,560 Yes, Father. 68 00:06:58,744 --> 00:06:59,679 What happened? 69 00:06:59,679 --> 00:07:01,306 Why are you Iimping? 70 00:07:01,714 --> 00:07:05,582 WeII, Iet's get on with the admonishments. 71 00:07:07,520 --> 00:07:10,512 MeIquiades Pedroza and Casiana P�rez. 72 00:07:12,492 --> 00:07:16,929 Does anybody here object to their marriage? 73 00:07:17,630 --> 00:07:19,689 WouId you teII me what this is? 74 00:07:21,200 --> 00:07:22,326 My shoe. 75 00:07:24,403 --> 00:07:27,372 My Ioving daddy isn't angry, is he? 76 00:07:33,446 --> 00:07:34,280 Mercedes. 77 00:07:34,280 --> 00:07:35,081 How are you? 78 00:07:35,081 --> 00:07:36,916 - Good morning, Mr. Fernando. - Good morning, Mercedes. 79 00:07:36,916 --> 00:07:38,484 We'II expect you this afternoon. 80 00:07:38,484 --> 00:07:39,919 Of course, I'd Iove to. 81 00:07:39,919 --> 00:07:41,887 So you were Ieaving on me? 82 00:07:42,054 --> 00:07:43,715 No, miss. 83 00:07:43,856 --> 00:07:44,590 No. 84 00:07:44,590 --> 00:07:46,524 Did you say the prayer I sent you? 85 00:07:48,861 --> 00:07:51,193 Father, don't be mean. 86 00:07:51,397 --> 00:07:53,331 I'II say it tomorrow, I promise. 87 00:07:53,466 --> 00:07:56,867 No missy, not at aII. You must do it right away. 88 00:07:57,737 --> 00:08:01,468 Even in that you are just Iike your mother, God rest her souI. 89 00:08:01,908 --> 00:08:06,038 If you don't pay contrition, I won't drop by for chocoIate this afternoon. 90 00:08:06,779 --> 00:08:08,713 I cannot aIIow that, Father. 91 00:08:08,948 --> 00:08:11,473 I'II do it right away. 92 00:08:13,686 --> 00:08:16,177 Go ahead, dear. I'II send the coach to pick you up. 93 00:08:16,322 --> 00:08:18,688 - Can't you wait for me, Daddy? - I'm afraid not. 94 00:08:18,891 --> 00:08:20,916 I have to check on the oId mine. 95 00:08:21,160 --> 00:08:24,230 UnIess you do not agree, I wouId suggest... 96 00:08:24,230 --> 00:08:26,494 ...that you wait for her, Mr. Fernando. 97 00:08:26,766 --> 00:08:28,701 I'd Iike to have some words with you. 98 00:08:28,701 --> 00:08:30,669 I'm at your disposaI, Father. 99 00:08:30,937 --> 00:08:33,701 Go pay your contrition, dear. I'II wait here. 100 00:08:37,276 --> 00:08:39,642 What is it, Father? 101 00:08:42,515 --> 00:08:45,416 It is preciseIy about AmaIia. 102 00:08:49,855 --> 00:08:51,584 She is a good girI... 103 00:08:51,724 --> 00:08:54,249 ...and foIIows our hoIy reIigion. 104 00:08:54,493 --> 00:08:55,761 However... 105 00:08:55,761 --> 00:08:59,720 ...I've had this nagging worry inside for some time now. 106 00:09:00,333 --> 00:09:02,130 What is it, Father? 107 00:09:02,902 --> 00:09:04,301 WeII... 108 00:09:04,804 --> 00:09:07,136 God gave her... 109 00:09:07,673 --> 00:09:09,334 How shaII I put it? 110 00:09:09,742 --> 00:09:11,505 Certain appeaI... 111 00:09:12,745 --> 00:09:15,680 If I didn't fear exaggerating, I'd say more. 112 00:09:16,148 --> 00:09:20,744 AmaIia has disturbed the imagination of aII the youngsters in Guanajuato. 113 00:09:20,987 --> 00:09:22,614 The girIs are compIaining. 114 00:09:22,722 --> 00:09:26,453 The young men want AmaIia to be their sweetheart... 115 00:09:26,525 --> 00:09:28,459 ...and they have forsaken the other girIs. 116 00:09:29,662 --> 00:09:32,965 It's not an indiscretion if I teII you... 117 00:09:32,965 --> 00:09:35,456 ...what many of them have said to me. 118 00:09:35,668 --> 00:09:39,468 They say AmaIia amuses herseIf with the boys. 119 00:09:40,506 --> 00:09:41,941 This is a case of... 120 00:09:41,941 --> 00:09:43,909 Of a fIirt, Father? 121 00:09:44,043 --> 00:09:47,570 No, I wouIdn't dare caII your daughter that. 122 00:09:47,713 --> 00:09:49,615 But you must be aware that... 123 00:09:49,615 --> 00:09:52,948 ...AmaIia's charm couId one day be her doom. 124 00:09:53,052 --> 00:09:56,078 God wiIIing, that wiII not happen. 125 00:09:57,089 --> 00:09:58,824 I wiII taIk to her right away. 126 00:09:58,824 --> 00:10:01,987 PIease don't, Mr. Fernando. 127 00:10:02,461 --> 00:10:07,160 It wouId be best to take things in stride and think about the future. 128 00:10:08,334 --> 00:10:12,703 I know how hard it is for a father to find his onIy daughter a husband... 129 00:10:13,272 --> 00:10:16,108 ...but I am certain there is no other soIution. 130 00:10:16,108 --> 00:10:19,168 Besides, time is going by... 131 00:10:19,545 --> 00:10:21,172 You're taIking about me, aren't you? 132 00:10:23,616 --> 00:10:25,516 Did you do it? TeII me the truth. 133 00:10:26,552 --> 00:10:28,383 WeII, yes and no. 134 00:10:28,788 --> 00:10:31,348 I prayed ten and ten, I owe the rest. 135 00:10:31,757 --> 00:10:34,317 But I toId God I'd pay tomorrow with interest. 136 00:10:34,860 --> 00:10:36,028 ShaII we go, Daddy? 137 00:10:36,028 --> 00:10:37,496 AmaIia, AmaIia. 138 00:10:37,496 --> 00:10:40,693 You wiII be doomed and so wiII I for spoiIing you so. 139 00:10:40,833 --> 00:10:42,134 See you in the afternoon, Father. 140 00:10:42,134 --> 00:10:44,102 See you then, Mr. Fernando. 141 00:10:45,638 --> 00:10:49,267 I wiII beat your chocoIate myseIf, Father. 142 00:11:07,526 --> 00:11:09,762 - Good morning, girIs. - Good morning, miss AmaIia. 143 00:11:09,762 --> 00:11:11,627 Your bath is ready, miss. 144 00:11:19,238 --> 00:11:21,468 Oh Nanny, I'm so tired. 145 00:11:24,076 --> 00:11:25,444 Is my bath ready? 146 00:11:25,444 --> 00:11:26,846 I'm gIad you're back. I was afraid... 147 00:11:26,846 --> 00:11:28,711 ...that the water wouId get coId. 148 00:11:28,848 --> 00:11:31,316 The roses they sent you are beautifuI. 149 00:11:31,951 --> 00:11:34,715 And this bouquet of bougainviIIeas, you Iike them so much. 150 00:11:35,287 --> 00:11:37,022 How many bouquets did I get? 151 00:11:37,022 --> 00:11:38,216 Thirteen. 152 00:11:40,893 --> 00:11:42,053 Thirteen, is that aII? 153 00:11:42,194 --> 00:11:45,186 Yes, miss, that is aII. Here are the cards. 154 00:11:46,599 --> 00:11:48,567 Pick the petaIs, put them in the tub. 155 00:11:48,701 --> 00:11:50,669 With the cards? 156 00:11:51,670 --> 00:11:53,297 You can throw those away. 157 00:12:14,426 --> 00:12:16,485 What are you recaIIing, miss? 158 00:12:16,662 --> 00:12:18,721 That I bIamed Mr. Sim�n. 159 00:12:18,831 --> 00:12:20,065 The poor thing! 160 00:12:20,065 --> 00:12:22,829 Don't forget to send his wife a gift. 161 00:12:23,135 --> 00:12:25,805 Imagine, the priest couIdn't read the admonishments... 162 00:12:25,805 --> 00:12:27,406 ...because they squeaked so Ioud. 163 00:12:27,406 --> 00:12:28,498 The admonishments? 164 00:12:28,774 --> 00:12:30,639 Nanny, don't be fooIish. My shoes. 165 00:12:31,110 --> 00:12:32,737 I warned you, remember? 166 00:12:32,878 --> 00:12:34,280 There was a big riot. 167 00:12:34,280 --> 00:12:36,549 The Rodr�guez girIs stared at me... 168 00:12:36,549 --> 00:12:38,050 ...with their eyes wide open. 169 00:12:38,050 --> 00:12:40,853 To make a Iong story short, Daddy ended up with one of them. 170 00:12:40,853 --> 00:12:42,616 Heavens, an eye! 171 00:12:42,955 --> 00:12:44,923 No Nanny, with a shoe. 172 00:12:45,858 --> 00:12:49,061 I prayed 1 0 HaiI Marys and 1 0 Our Fathers and he was okay. 173 00:12:49,061 --> 00:12:51,029 - He's coming over for chocoIate. - Who? 174 00:12:51,263 --> 00:12:54,164 The priest, Nanny. Who eIse? 175 00:12:55,167 --> 00:12:57,069 Luis FeIipe is aIso coming. 176 00:12:57,069 --> 00:12:58,969 He went with Daddy, by the way. 177 00:12:59,371 --> 00:13:01,307 He thinks he'II get somewhere that way. 178 00:13:01,307 --> 00:13:03,509 He was angry, but as soon as they... 179 00:13:03,509 --> 00:13:06,212 ...mentioned the baII on Saturday he changed compIeteIy. 180 00:13:06,212 --> 00:13:07,913 By the way, I have to decide... 181 00:13:07,913 --> 00:13:09,815 ...what I am going to wear. 182 00:13:09,815 --> 00:13:11,783 You said you'd wear the paIe bIue. 183 00:13:12,418 --> 00:13:14,784 PaIe bIue? So nobody notices me? 184 00:13:14,887 --> 00:13:18,379 No Nanny, I want my dress with the deepest neckIine. 185 00:13:19,758 --> 00:13:22,386 In that case, you're going to make troubIe again. 186 00:13:23,495 --> 00:13:24,096 Hey... 187 00:13:24,096 --> 00:13:26,894 Did you decide who you wiII dance the first waItz with? 188 00:13:27,099 --> 00:13:29,363 Imagine, even the butchers... 189 00:13:29,468 --> 00:13:30,970 ...are curious to know... 190 00:13:30,970 --> 00:13:34,098 ...who wiII be the Iucky feIIow. 191 00:13:34,440 --> 00:13:36,169 What do you advise, Nanny? 192 00:13:36,709 --> 00:13:39,879 WeII, I think it shouId be the Iawyer, Mr. Vicente... 193 00:13:39,879 --> 00:13:41,403 Oh, boring. 194 00:13:41,847 --> 00:13:43,940 WeII then... 195 00:13:44,350 --> 00:13:47,653 ...with Mr. AIberto, he writes such IoveIy poetry for you. 196 00:13:47,653 --> 00:13:49,621 No Nanny, no, no. 197 00:13:50,256 --> 00:13:54,159 WeII then... Iet's not get worked up over it. 198 00:13:54,159 --> 00:13:55,854 After aII... 199 00:13:56,428 --> 00:14:01,297 ...you'II be abIe to choose among a hundred men at your feet. 200 00:14:01,400 --> 00:14:03,197 Among hundreds. 201 00:14:03,802 --> 00:14:06,965 However, none is of any interest to me. 202 00:14:08,874 --> 00:14:09,932 You know, Nanny... 203 00:14:10,175 --> 00:14:12,871 ...who I'd Iike to dance the first waItz with? 204 00:14:12,978 --> 00:14:14,172 Who? 205 00:14:19,451 --> 00:14:21,942 With a man whose mere gIare... 206 00:14:22,221 --> 00:14:23,813 ...couId overpower me. 207 00:14:24,156 --> 00:14:26,792 One of those men who never ask... 208 00:14:26,792 --> 00:14:28,760 ...because everything beIongs to them. 209 00:14:29,595 --> 00:14:30,994 A strong man. 210 00:14:31,430 --> 00:14:34,661 As strong as an overfIowing river. 211 00:14:35,534 --> 00:14:37,263 A man at whose side... 212 00:14:37,569 --> 00:14:39,366 ...I wouId feeI... 213 00:14:39,838 --> 00:14:41,203 ...tiny. 214 00:14:46,345 --> 00:14:48,040 Order, order, Tuzo. 215 00:14:52,451 --> 00:14:54,214 Hey Sevillano, stop making noise. 216 00:14:56,555 --> 00:14:58,455 You're so pretty, Morena. 217 00:14:58,590 --> 00:15:00,490 See how they react from seeing you. 218 00:15:13,739 --> 00:15:15,764 Hurry, it was at the mine. 219 00:15:16,442 --> 00:15:18,171 It was the oId mine! 220 00:15:18,377 --> 00:15:20,208 It was the oId mine. 221 00:15:23,682 --> 00:15:25,050 AmaIia, by God, caIm down. 222 00:15:25,050 --> 00:15:26,819 It was the oId mine, Nanny. 223 00:15:26,819 --> 00:15:29,288 Father. Father was at the mine. 224 00:15:29,288 --> 00:15:31,848 AmaIia, AmaIia, pIease! 225 00:15:31,924 --> 00:15:33,789 AmaIia, AmaIia! 226 00:15:43,669 --> 00:15:44,761 Take him out, hurry! 227 00:15:49,575 --> 00:15:50,439 CarefuI. 228 00:15:52,244 --> 00:15:53,176 Come on, hurry! 229 00:15:53,278 --> 00:15:55,405 The other stretcher, now. 230 00:15:55,848 --> 00:15:57,082 Come on, man! 231 00:15:57,082 --> 00:16:00,347 Oh, dear son of mine... 232 00:16:04,790 --> 00:16:06,825 Take the wounded home... 233 00:16:06,825 --> 00:16:09,123 ...and the dead to the church! 234 00:16:09,328 --> 00:16:11,956 Those women, get them out of there, man! 235 00:16:13,599 --> 00:16:15,901 Hurry, inside. Back into the mine. 236 00:16:15,901 --> 00:16:18,495 Let's get the rest of them out quick. 237 00:16:54,339 --> 00:16:55,741 What are you doing here? 238 00:16:55,741 --> 00:16:58,005 You came to see your father's construction. 239 00:17:10,255 --> 00:17:11,623 Where are you going? 240 00:17:11,623 --> 00:17:13,258 You'd better get out of here! 241 00:17:13,258 --> 00:17:15,761 They are furious at your father. 242 00:17:15,761 --> 00:17:17,563 Yes, it's Mr. Fernando's fauIt. 243 00:17:17,563 --> 00:17:21,200 He continues to strip the mine in spite of its being so oId. 244 00:17:21,200 --> 00:17:24,226 - You rich wretches. - You pity no one. 245 00:17:24,470 --> 00:17:25,838 Did you hear? 246 00:17:25,838 --> 00:17:27,328 Go away! 247 00:17:27,506 --> 00:17:30,270 Who are you to order me around? 248 00:17:41,153 --> 00:17:41,915 And you... 249 00:17:42,087 --> 00:17:45,215 You are aIso to bIame, you're the boss's daughter.. 250 00:17:45,390 --> 00:17:48,382 Give me back my father, damn you! 251 00:17:49,328 --> 00:17:50,818 Not with my woman. 252 00:17:52,164 --> 00:17:54,496 Come on, everybody on your way. 253 00:17:54,600 --> 00:17:56,500 Take Mr. Mariano to the church! 254 00:17:57,035 --> 00:17:58,003 And you... 255 00:17:58,003 --> 00:18:00,471 Didn't I teII you to get out of here? 256 00:18:01,206 --> 00:18:02,833 Do as I say, or... 257 00:18:04,376 --> 00:18:06,674 ...I wiII make you. 258 00:18:10,215 --> 00:18:11,807 Daddy! 259 00:18:13,418 --> 00:18:14,885 AmaIia. 260 00:18:36,642 --> 00:18:39,611 Holy spirit of God. 261 00:19:20,819 --> 00:19:22,810 What is it, Ricardo? 262 00:19:26,525 --> 00:19:28,459 Why don't you speak? 263 00:19:33,098 --> 00:19:34,190 What's wrong? 264 00:19:34,366 --> 00:19:36,197 Nothing, Zarca. 265 00:19:37,636 --> 00:19:39,604 It Iooks Iike you've been doped. 266 00:19:41,406 --> 00:19:43,308 They say you're fighting BrauIio... 267 00:19:43,308 --> 00:19:46,311 ...because you're in Iove with a speciaI Iady. 268 00:19:46,311 --> 00:19:47,646 I even heard who she is. 269 00:19:47,646 --> 00:19:48,847 Be quiet, Zarca. 270 00:19:48,847 --> 00:19:50,815 Don't you dare say her name. 271 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 AII right. 272 00:19:53,318 --> 00:19:56,810 I know you don't want anybody to mention her here. 273 00:19:57,122 --> 00:20:00,114 You are in Iove with a rich and famous woman. 274 00:20:00,259 --> 00:20:02,294 Men are reaIIy so stupid. 275 00:20:02,294 --> 00:20:04,396 They never reaIize what they have. 276 00:20:04,396 --> 00:20:06,091 Yes, I mean me. 277 00:20:06,231 --> 00:20:07,432 I don't mean to brag, but you... 278 00:20:07,432 --> 00:20:09,635 ...are weII aware of my position... 279 00:20:09,635 --> 00:20:12,468 ...and of how men fought over me. 280 00:20:14,806 --> 00:20:16,174 Ask them, they wouId... 281 00:20:16,174 --> 00:20:18,844 ...give anything to be in your shoes. 282 00:20:18,844 --> 00:20:21,506 They envy you because I Iove you. 283 00:20:21,613 --> 00:20:25,140 You're pushing me aside and she doesn't know you exist. 284 00:20:25,450 --> 00:20:27,953 She is unattainabIe, Ricardo. 285 00:20:27,953 --> 00:20:29,921 I toId you to be quiet, Zarca! 286 00:20:35,260 --> 00:20:37,091 Do you reaIIy Iove her, Ricardo? 287 00:20:37,796 --> 00:20:39,491 Does she know? 288 00:20:39,765 --> 00:20:40,999 Where do you two meet? 289 00:20:40,999 --> 00:20:43,934 I doubt you see her at her house or at the haII. 290 00:20:44,970 --> 00:20:46,801 I saw her at the oId mine today. 291 00:20:48,473 --> 00:20:50,304 We spoke for the first time. 292 00:20:51,576 --> 00:20:52,565 AIthough... 293 00:20:54,746 --> 00:20:56,441 They say she is pretty. Is she? 294 00:20:58,483 --> 00:20:59,472 Yes. 295 00:21:00,886 --> 00:21:02,410 Very pretty. 296 00:21:04,256 --> 00:21:05,154 WeII... 297 00:21:06,158 --> 00:21:07,147 Pretty... 298 00:21:07,893 --> 00:21:11,090 ...what we are used to caIIing pretty... 299 00:21:11,430 --> 00:21:12,761 No. 300 00:21:13,565 --> 00:21:14,759 She... 301 00:21:16,335 --> 00:21:17,802 ...is Iike an apparition. 302 00:21:19,805 --> 00:21:22,706 Dreaming of something wonderfuI that doesn't exist. 303 00:21:25,811 --> 00:21:28,575 She isn't too taII or too short. 304 00:21:29,348 --> 00:21:31,942 And the tip of her feet are this tiny. 305 00:21:33,852 --> 00:21:35,080 She is not too fair... 306 00:21:36,321 --> 00:21:37,754 ...or too dark. 307 00:21:38,457 --> 00:21:39,355 She is... 308 00:21:40,759 --> 00:21:42,693 How shouId I put it? 309 00:21:43,595 --> 00:21:45,495 Her skin is Iike the Virgin of GuadaIupe's. 310 00:21:45,564 --> 00:21:47,054 Her eyes... 311 00:21:47,532 --> 00:21:49,762 ...are wider than yours. 312 00:21:50,902 --> 00:21:53,200 But I'm not sure what coIor they are. 313 00:21:54,840 --> 00:21:56,141 Sometimes... 314 00:21:56,141 --> 00:21:57,904 ...they Iook Iike they are bIack... 315 00:21:57,976 --> 00:21:59,211 ...and then... 316 00:21:59,211 --> 00:22:01,179 ...you see this cIear Iight in them... 317 00:22:01,346 --> 00:22:04,645 ...Iike mineraI veins, the first time you see them. 318 00:22:08,653 --> 00:22:09,620 Yes. 319 00:22:09,855 --> 00:22:12,881 She must be very beautifuI for you to forget your pride... 320 00:22:13,024 --> 00:22:16,482 ...and the respect you shouId have for somebody so high up. 321 00:22:17,162 --> 00:22:18,959 I don't know why, Ricardo... 322 00:22:19,131 --> 00:22:22,328 ...but I feeI that this wiII bring you despair. 323 00:22:22,968 --> 00:22:24,595 She and you are not aIike. 324 00:22:24,703 --> 00:22:27,194 There are barriers that must not be surpassed. 325 00:22:30,909 --> 00:22:32,774 Be very carefuI, Ricardo. 326 00:22:33,044 --> 00:22:34,773 - Where are you going? - To the cockfights. 327 00:22:35,013 --> 00:22:36,878 I am going to pIay a round. 328 00:23:02,040 --> 00:23:05,377 We did as you ordered, Mister Fernando. 329 00:23:05,377 --> 00:23:08,880 I instructed Father Ch�vez to say the prayers... 330 00:23:08,880 --> 00:23:11,416 ...with the coffin inside the church. 331 00:23:11,416 --> 00:23:14,152 So, the peopIe who incited the simpIe foIk... 332 00:23:14,152 --> 00:23:15,987 ...are going to get one year in jaiI. 333 00:23:15,987 --> 00:23:18,820 I admire your attitude, Mister Governor. 334 00:23:19,224 --> 00:23:21,860 For a whiIe now, respect from the Iower cIass... 335 00:23:21,860 --> 00:23:23,987 ...has been much too Iax. 336 00:23:24,529 --> 00:23:26,554 Pour me a bit more, Nicanora. 337 00:23:26,698 --> 00:23:30,302 And give me some goodies to dip because this chocoIate... 338 00:23:30,302 --> 00:23:33,237 - ...is something speciaI. - Yes, Father. 339 00:23:33,405 --> 00:23:36,508 Look Luis FeIipe, I know where you want to be. 340 00:23:36,508 --> 00:23:38,772 Over there with AmaIia. Go, go. 341 00:23:38,844 --> 00:23:41,745 - I'II stay here. - No, ma'am. 342 00:23:41,947 --> 00:23:44,507 She feeIs happier where she is. 343 00:24:14,212 --> 00:24:16,381 It's not that AmaIia Iacks a heart... 344 00:24:16,381 --> 00:24:18,850 ...what she is Iacking, I'd say, is modesty. 345 00:24:18,850 --> 00:24:21,086 For exampIe, the poor Jorge Mendiz�baI... 346 00:24:21,086 --> 00:24:24,055 ...whom she ridicuIed at the theater on Sunday. 347 00:24:24,055 --> 00:24:27,047 And the way she treated CarIos. He is so decent. 348 00:24:27,259 --> 00:24:29,557 Like a shameIess fIirt. 349 00:24:29,661 --> 00:24:30,595 Heavens! 350 00:24:30,595 --> 00:24:33,621 Don't you think you've gone too far, MatiIde? 351 00:24:33,965 --> 00:24:37,833 You're bad-mouthing the person who invited you over. 352 00:24:38,136 --> 00:24:41,367 AmaIia is my friend, and I wiII not toIerate anybody... 353 00:24:41,506 --> 00:24:42,598 ...not even you... 354 00:24:42,774 --> 00:24:43,866 ...taIking badIy about her. 355 00:24:44,042 --> 00:24:48,240 I simpIy cannot understand why you defend her so much. 356 00:24:48,346 --> 00:24:50,549 After she stoIe Luis FeIipe from you. 357 00:24:50,549 --> 00:24:52,039 She didn't steaI anything from me. 358 00:24:52,317 --> 00:24:55,252 Luis FeIipe and I have never been anything but friends. 359 00:25:05,630 --> 00:25:07,899 More chocoIate, girIs? 360 00:25:07,899 --> 00:25:09,901 No thank you, Rosenda. 361 00:25:09,901 --> 00:25:14,031 Give some to MatiIde, and put some strychnine in it. 362 00:25:19,210 --> 00:25:20,074 Young men... 363 00:25:20,412 --> 00:25:22,539 I'd Iike to ask a huge favor of you. 364 00:25:22,847 --> 00:25:24,542 It's for AmaIia's good. 365 00:25:24,649 --> 00:25:27,140 TaIk to tattIing MatiIde. 366 00:25:28,620 --> 00:25:31,783 Don't be rude, heed to a Iady's caII. 367 00:25:31,890 --> 00:25:34,620 Leave some air so poor AmaIia is can breathe. 368 00:25:35,226 --> 00:25:36,716 Go on, young men. 369 00:25:37,095 --> 00:25:38,863 But just for a whiIe. 370 00:25:38,863 --> 00:25:40,665 If it's onIy for a whiIe, aII right. 371 00:25:40,665 --> 00:25:41,800 Yes, AmaIia. 372 00:25:41,800 --> 00:25:43,568 You wiII tend MatiIde the tattIer. 373 00:25:43,568 --> 00:25:45,433 Let's go with Mercedes. 374 00:26:02,954 --> 00:26:05,320 I'm gIad you came to see us, AIberto. 375 00:26:05,857 --> 00:26:08,417 I was toId you were moving from Guanajuato. 376 00:26:09,694 --> 00:26:11,662 You aren't Ieaving us, are you? 377 00:26:11,863 --> 00:26:13,262 Yes, AmaIia. 378 00:26:13,431 --> 00:26:16,366 I'm taking the coach to Mexico City tomorrow at six a.m. 379 00:26:16,635 --> 00:26:18,432 But you wiII return soon. 380 00:26:19,471 --> 00:26:20,904 I don't think so, AmaIia. 381 00:26:21,573 --> 00:26:24,098 Indeed, I've come to say good-bye. 382 00:26:25,010 --> 00:26:27,612 And to thank you for the dreams... 383 00:26:27,612 --> 00:26:29,978 ...I experienced at your side. 384 00:26:31,216 --> 00:26:33,184 I wrote you a poem Iast night. 385 00:26:33,685 --> 00:26:35,744 I hope someday it may... 386 00:26:36,054 --> 00:26:38,113 ...remind you of me. 387 00:26:47,799 --> 00:26:51,667 From the heart above the wall your mortal plant is entangled... 388 00:26:52,070 --> 00:26:54,368 ...of your blood and your siIk is fIower... 389 00:26:54,539 --> 00:26:56,700 ...cup of haste. 390 00:26:59,244 --> 00:27:02,179 A bougainvillea plant, you cover and kill me 391 00:27:03,048 --> 00:27:06,449 Why do you tie me with vines when your love comes not to my aid? 392 00:27:07,152 --> 00:27:10,178 Why do you wish to grow on my love that awaits you... 393 00:27:10,989 --> 00:27:13,082 ...when you will bloom only... 394 00:27:13,158 --> 00:27:14,716 ...outside of it? 395 00:27:16,761 --> 00:27:17,853 Today... 396 00:27:18,163 --> 00:27:19,960 ...oblivious to love... 397 00:27:20,198 --> 00:27:22,598 ...she seeks only to be loved... 398 00:27:22,801 --> 00:27:26,498 ...and in everyone engrave the wound of your color. 399 00:27:29,474 --> 00:27:34,411 ln a beloved heart you will yearn to enter, to give unto it your flowers... 400 00:27:34,879 --> 00:27:36,779 ...but you shall find it shut. 401 00:27:38,717 --> 00:27:41,845 You will embrace it in your branches searching for salvation. 402 00:27:42,520 --> 00:27:44,351 And in your despair... 403 00:27:44,956 --> 00:27:47,481 ...you shall kill that which you love. 404 00:27:47,926 --> 00:27:51,828 Only your beauty reconciles my luck. 405 00:27:52,097 --> 00:27:56,193 You are my adornment and my death, bougainvillea plant. 406 00:28:03,942 --> 00:28:06,502 What a beautifuI poem. 407 00:28:24,929 --> 00:28:26,590 Good-bye, Father. 408 00:28:26,731 --> 00:28:29,097 Good-bye, son. May God bIess you. 409 00:28:29,234 --> 00:28:31,099 Thank you so much. 410 00:29:51,683 --> 00:29:53,014 He's gone. 411 00:29:53,585 --> 00:29:55,610 He said that he was Ieaving. 412 00:29:55,987 --> 00:29:57,222 WeII... 413 00:29:57,222 --> 00:29:59,520 ...one more, dear. 414 00:30:00,491 --> 00:30:04,052 He was a friend, an exceIIent friend. 415 00:30:04,796 --> 00:30:06,195 And nothing more. 416 00:30:06,331 --> 00:30:07,263 Listen AmaIia... 417 00:30:08,032 --> 00:30:12,332 Do you know an individuaI by the name of Ricardo Rojas? 418 00:30:12,770 --> 00:30:14,239 No, Father. 419 00:30:14,239 --> 00:30:15,137 Why? 420 00:30:15,573 --> 00:30:16,841 TeII me the truth. 421 00:30:16,841 --> 00:30:19,036 Are you sure you do not know him? 422 00:30:19,110 --> 00:30:20,805 AbsoIuteIy. 423 00:30:21,179 --> 00:30:23,704 And I don't know what this is about. 424 00:30:23,781 --> 00:30:27,452 WeII, about that Ricardo Rojas and a certain BrauIio... 425 00:30:27,452 --> 00:30:30,421 ...are going to dueI over a woman. 426 00:30:30,688 --> 00:30:33,324 PeopIe think that it is over a tramp... 427 00:30:33,324 --> 00:30:35,224 ...who goes by the name of Zarca. 428 00:30:35,360 --> 00:30:38,056 But as I tried to avoid the fight I discovered... 429 00:30:38,329 --> 00:30:40,627 ...that it isn't over Zarca... 430 00:30:41,099 --> 00:30:42,623 ...but over you. 431 00:30:43,334 --> 00:30:44,301 Me? 432 00:30:46,537 --> 00:30:47,595 Keep pIaying. 433 00:30:49,407 --> 00:30:50,431 Yes, you. 434 00:30:52,043 --> 00:30:53,135 Look, dear... 435 00:30:54,812 --> 00:30:58,339 Tomorrow one of those men may no Ionger exist. 436 00:31:00,018 --> 00:31:02,452 I hope to God that you're teIIing the truth... 437 00:31:02,553 --> 00:31:05,545 ...so the weight of a death does not faII upon you. 438 00:31:05,657 --> 00:31:08,558 Father, how can you say that! 439 00:31:15,633 --> 00:31:21,731 Praised... 440 00:31:23,441 --> 00:31:29,141 ...be the Lord... 441 00:31:29,781 --> 00:31:35,151 Hail Mary, so pure... 442 00:31:40,558 --> 00:31:48,829 ...pray for us... 443 00:31:49,200 --> 00:32:06,414 Praised be our Lord Jesus Christ. 444 00:32:06,551 --> 00:32:07,952 The nerve! 445 00:32:07,952 --> 00:32:10,288 How dare those peopIe! 446 00:32:10,288 --> 00:32:14,918 How dare they parade the dead in front of Mr. Fernando's house? 447 00:32:18,096 --> 00:32:23,693 ...his soul, Lord. 448 00:32:23,768 --> 00:32:24,669 Mr. Fernando. 449 00:32:24,669 --> 00:32:28,439 MatiIde, pIease be quiet. Rosenda, Nanny, shut the baIconies. 450 00:32:28,439 --> 00:32:30,708 HeIp me get my guests away from the baIconies. 451 00:32:30,708 --> 00:32:32,437 CertainIy, AmaIia. 452 00:32:34,479 --> 00:32:40,008 ...the hour of his birth... 453 00:32:40,818 --> 00:32:49,089 Praised be... 454 00:32:49,293 --> 00:32:56,358 ...the hour of his birth. 455 00:32:57,935 --> 00:33:06,035 Lord, have pity. 456 00:33:06,611 --> 00:33:13,710 Lord, have pity... 457 00:33:15,019 --> 00:33:23,017 Have pity, have pity. 458 00:33:46,117 --> 00:33:47,846 It is five o'cIock, Ricardo. 459 00:33:48,953 --> 00:33:50,420 Ricardo... 460 00:33:51,055 --> 00:33:52,647 I toId you not to come. 461 00:33:52,824 --> 00:33:54,485 Wait for me here. 462 00:35:16,741 --> 00:35:17,730 No! 463 00:35:37,261 --> 00:35:38,523 You? 464 00:35:39,096 --> 00:35:41,656 What the deviI are you doing here? 465 00:35:42,266 --> 00:35:45,292 You shot this buIIet into me with your screams. 466 00:35:48,172 --> 00:35:49,230 Yes. 467 00:35:49,607 --> 00:35:51,905 It was my fauIt, forgive me. 468 00:35:52,276 --> 00:35:54,369 I've come to try to stop this. 469 00:35:55,112 --> 00:35:56,875 But we, we couIdn't find the pIace... 470 00:35:57,181 --> 00:35:58,876 ...and we ran Iate. 471 00:36:34,552 --> 00:36:36,884 Take him away before the poIice get here. 472 00:36:38,289 --> 00:36:41,258 I swear to God I haven't exaggerated your case. 473 00:36:46,130 --> 00:36:48,428 Come on, Iet's carry BrauIio! 474 00:36:49,500 --> 00:36:51,934 GirI, for God's sake, Iet's go. 475 00:36:55,339 --> 00:36:56,397 Yes, go. 476 00:36:56,574 --> 00:36:58,599 You wouIdn't want anybody to see you here. 477 00:36:58,943 --> 00:37:01,605 I wiII foIIow you in the distance so as not to disturb you. 478 00:37:37,415 --> 00:37:39,183 Go check on my daughter, Rosenda. 479 00:37:39,183 --> 00:37:40,785 Yes master, Mr. Fernando. 480 00:37:40,785 --> 00:37:43,253 AmaIia is waking up, master Mr. Fernando. 481 00:37:43,321 --> 00:37:45,256 The poor thing had such a bad night. 482 00:37:45,256 --> 00:37:46,348 What's wrong, is she iII? 483 00:37:46,490 --> 00:37:48,287 No, master. God forbid. 484 00:37:48,426 --> 00:37:50,656 She had nightmares and couIdn't sIeep. 485 00:37:50,761 --> 00:37:52,797 WeII, caII the doctor and have him check her. 486 00:37:52,797 --> 00:37:56,164 TeII her I'm waiting, I've never had breakfast without her. 487 00:37:58,002 --> 00:37:59,264 What about those fIowers? 488 00:37:59,570 --> 00:38:01,706 Oh, I forgot to teII you, my good sir... 489 00:38:01,706 --> 00:38:04,709 ...that CounseIor Luis FeIipe is in the Iiving room. 490 00:38:04,709 --> 00:38:05,835 Those are... 491 00:38:06,010 --> 00:38:08,342 ...the fIowers he brings miss AmaIia every day. 492 00:38:08,446 --> 00:38:10,346 Show him in, Nicanora. 493 00:38:12,650 --> 00:38:14,481 Come in, Mister CounseIor. 494 00:38:18,723 --> 00:38:20,384 Good morning to you, Mr. Fernando. 495 00:38:20,524 --> 00:38:23,425 Good morning, Luis FeIipe. Come in, come in. 496 00:38:23,828 --> 00:38:24,895 Have you had breakfast? 497 00:38:24,895 --> 00:38:26,130 Yes sir, much obIiged. 498 00:38:26,130 --> 00:38:27,563 Sit down, sit down. 499 00:38:27,665 --> 00:38:31,168 We wiII wait for AmaIia. She is becoming Iazier by the day. 500 00:38:31,168 --> 00:38:33,898 - Have a cup of chocoIate, go on. - No sir, thank you. 501 00:38:34,071 --> 00:38:35,402 I aIready ate. 502 00:38:35,539 --> 00:38:37,803 But I wiII smoke a cigarette with you. 503 00:38:38,442 --> 00:38:39,710 She is getting dressed. 504 00:38:39,710 --> 00:38:43,009 Heavens, keeping the master waiting. 505 00:38:43,881 --> 00:38:46,714 I've noticed you've been dispirited for some time. 506 00:38:48,285 --> 00:38:50,454 Not exactIy dispirited... 507 00:38:50,454 --> 00:38:52,354 ...Mr. Fernando. 508 00:38:52,490 --> 00:38:53,286 But... 509 00:38:53,457 --> 00:38:54,583 But what? 510 00:38:55,292 --> 00:38:59,023 You are aware that I dream of making AmaIia my wife. 511 00:38:59,463 --> 00:39:01,232 I Iove her with aII my souI... 512 00:39:01,232 --> 00:39:03,462 ...and there is nothing I wouId not do for her. 513 00:39:03,934 --> 00:39:05,231 So? 514 00:39:06,370 --> 00:39:08,167 I don't know what it is. 515 00:39:09,073 --> 00:39:11,609 Sometimes I think she doesn't take me seriousIy. 516 00:39:11,609 --> 00:39:13,372 Look, Luis FeIipe. 517 00:39:13,577 --> 00:39:16,546 You know my daughter wouId never disappointment me. 518 00:39:17,281 --> 00:39:20,842 On the other hand, who better than you to be her husband? 519 00:39:22,987 --> 00:39:25,455 The time comes whether you want it to or not. 520 00:39:26,457 --> 00:39:29,449 AmaIia is bound to get married someday because... 521 00:39:29,894 --> 00:39:31,919 ...such is the way of the Lord. 522 00:39:32,229 --> 00:39:35,858 Before, when I refIected that she wouId someday Ieave me... 523 00:39:36,567 --> 00:39:38,865 ...a sort of madness overcame me. 524 00:39:39,970 --> 00:39:43,098 Sometimes my heart stiII skips a beat... 525 00:39:43,374 --> 00:39:45,443 ...because I feeI Iike I am Iooking at her mother... 526 00:39:45,443 --> 00:39:47,411 ...may she be in the gIory of God. 527 00:39:47,778 --> 00:39:48,767 Good morning. 528 00:39:48,913 --> 00:39:50,778 - Good morning. - Good morning. 529 00:39:51,182 --> 00:39:52,774 Daddy dear. 530 00:39:53,617 --> 00:39:56,017 - Good morning, Luis FeIipe. - Good morning, AmaIia. 531 00:40:03,027 --> 00:40:04,858 We were just taIking about you. 532 00:40:04,962 --> 00:40:06,623 I thought so. 533 00:40:06,997 --> 00:40:09,795 Let me guess what you were saying, Luis FeIipe. 534 00:40:10,935 --> 00:40:13,460 You were teIIing him these three things: 535 00:40:13,637 --> 00:40:14,535 First... 536 00:40:14,738 --> 00:40:18,640 ...that you accept the formaIization of our reIationship... 537 00:40:18,776 --> 00:40:21,677 ...because, since I am bound to get married someday... 538 00:40:21,879 --> 00:40:24,109 ...he wouId be the Iesser of two eviIs. 539 00:40:24,849 --> 00:40:25,649 WeII... 540 00:40:25,649 --> 00:40:28,140 ...I guess they weren't three things, onIy two. 541 00:40:28,252 --> 00:40:29,617 The second one. 542 00:40:30,254 --> 00:40:31,619 That I am more than... 543 00:40:32,223 --> 00:40:34,123 ...a daughter to you. 544 00:40:34,458 --> 00:40:37,222 I am a perfect reproduction of Mother. 545 00:40:37,761 --> 00:40:38,420 Right? 546 00:40:38,562 --> 00:40:40,197 Master Mr. Fernando. 547 00:40:40,197 --> 00:40:42,366 Mr. Luis FeIipe's father is there. 548 00:40:42,366 --> 00:40:43,663 Mister Cuesta. 549 00:40:43,801 --> 00:40:46,837 Show him in, you know that he is Iike a master of this house. 550 00:40:46,837 --> 00:40:49,240 I know, master. I toId him to come in... 551 00:40:49,240 --> 00:40:51,675 ...because my righteous master was having breakfast. 552 00:40:51,675 --> 00:40:54,445 But he decIined. He said he wouId wait. 553 00:40:54,445 --> 00:40:55,935 He is in the Iiving room. 554 00:40:56,046 --> 00:40:57,982 If you wiII excuse me. 555 00:40:57,982 --> 00:40:59,917 I have no idea what this is about. 556 00:40:59,917 --> 00:41:01,714 Sit down Luis FeIipe, sit down. 557 00:41:03,687 --> 00:41:05,552 Sit down, Luis FeIipe. 558 00:41:06,390 --> 00:41:08,381 Thank you so much for the fIowers. 559 00:41:08,592 --> 00:41:10,355 They are beautifuI. 560 00:41:19,803 --> 00:41:22,439 I am very happy to see you, Luis FeIipe. 561 00:41:22,439 --> 00:41:24,407 ReaIIy, AmaIia? 562 00:41:24,909 --> 00:41:26,035 ReaIIy. 563 00:41:28,612 --> 00:41:29,704 What's more... 564 00:41:29,847 --> 00:41:32,873 ...I was waiting to teII you that I need you. 565 00:41:39,924 --> 00:41:41,516 I know you Iove me... 566 00:41:41,692 --> 00:41:43,561 ...and that is why I thought: 567 00:41:43,561 --> 00:41:46,297 ''Let's see how great his Iove for me is''. 568 00:41:46,297 --> 00:41:47,924 You needn't think that. 569 00:41:48,232 --> 00:41:49,700 You know I adore you and that... 570 00:41:49,700 --> 00:41:52,100 I have to ask you for a huge favor. 571 00:41:52,269 --> 00:41:53,258 A Favor? 572 00:41:53,604 --> 00:41:56,072 My greatest joy is to be of service to you. 573 00:41:56,373 --> 00:41:57,670 What is it? 574 00:41:58,676 --> 00:41:59,734 WeII... 575 00:41:59,910 --> 00:42:04,040 I went out at dawn to try to stop the dueI you mentioned Iast night. 576 00:42:04,481 --> 00:42:06,039 For Heaven's sake! 577 00:42:06,584 --> 00:42:08,415 But AmaIia, it wasn't a dueI. 578 00:42:08,552 --> 00:42:12,113 It was a street fight over a tramp. 579 00:42:12,856 --> 00:42:13,618 No... 580 00:42:13,857 --> 00:42:16,257 It wasn't over a tramp. 581 00:42:17,461 --> 00:42:18,325 It was over me. 582 00:42:18,462 --> 00:42:19,520 AmaIia! 583 00:42:20,364 --> 00:42:21,765 What are you saying? 584 00:42:21,765 --> 00:42:23,926 And even if it had been over a tramp... 585 00:42:24,301 --> 00:42:26,203 The man who stands up for what he vaIues... 586 00:42:26,203 --> 00:42:28,637 ...is the honor of a woman. A gentIeman. 587 00:42:28,706 --> 00:42:29,873 Whoever it may be. 588 00:42:29,873 --> 00:42:31,568 Don't you agree? 589 00:42:32,042 --> 00:42:34,772 But Ricardo Rojas was wounded on account of me... 590 00:42:35,045 --> 00:42:35,807 AmaIia! 591 00:42:36,080 --> 00:42:37,342 WeII, that is over and done with. 592 00:42:37,414 --> 00:42:40,212 Now I need you to recover my handkerchief. 593 00:42:40,484 --> 00:42:42,850 I put it over his wound and he took it. 594 00:42:43,187 --> 00:42:44,555 It has my name on it. 595 00:42:44,555 --> 00:42:46,523 And, you know what that means... 596 00:42:46,790 --> 00:42:49,122 I was right to come to you, wasn't I? 597 00:42:50,694 --> 00:42:51,854 Where does he Iive? 598 00:42:52,997 --> 00:42:54,031 I don't know. 599 00:42:54,031 --> 00:42:57,660 But I'm sure you'II find out at the bar on Las Cruces street. 600 00:42:57,935 --> 00:43:00,927 Oh, and don't mention this in front of my father... 601 00:43:01,105 --> 00:43:02,265 ...pIease. 602 00:43:05,643 --> 00:43:06,769 Luis FeIipe... 603 00:43:07,645 --> 00:43:09,408 You can keep the handkerchief. 604 00:43:32,803 --> 00:43:34,270 I am very sorry, sir. 605 00:43:34,538 --> 00:43:36,802 I wiII not give the handkerchief to you or anybody eIse. 606 00:43:37,441 --> 00:43:39,102 If its owner cIaims it... 607 00:43:39,610 --> 00:43:41,100 ...I shaII give it to her myseIf. 608 00:43:41,645 --> 00:43:43,112 Go and teII her that. 609 00:44:03,434 --> 00:44:04,162 Miss. 610 00:44:04,468 --> 00:44:07,369 He won't come in, he is at the door to the street. 611 00:44:07,671 --> 00:44:09,969 He says he needs to speak with you personaIIy. 612 00:44:11,041 --> 00:44:13,635 TeII him I don't taIk to anybody at the door. 613 00:44:13,977 --> 00:44:16,207 If he won't come in or Ieave a message... 614 00:44:16,280 --> 00:44:17,815 ...teII him to go, and that's that. 615 00:44:17,815 --> 00:44:19,112 I wiII teII him, miss. 616 00:44:32,296 --> 00:44:34,331 My master girI does not... 617 00:44:34,331 --> 00:44:36,200 ...taIk to anybody at the door. 618 00:44:36,200 --> 00:44:39,397 If you won't give me the message, go away. 619 00:44:40,037 --> 00:44:41,705 Your master taIks tough, huh? 620 00:44:41,705 --> 00:44:43,674 My master is the way she is. 621 00:44:43,674 --> 00:44:47,974 If you want to see her, make up you mind and come in. 622 00:44:49,613 --> 00:44:51,342 You are her nanny, aren't you? 623 00:45:39,696 --> 00:45:41,561 That is my mother's portrait. 624 00:45:43,000 --> 00:45:45,332 She was beautifuI, wasn't she? 625 00:45:47,571 --> 00:45:50,207 She's wearing the dress she wore to the Iast baII... 626 00:45:50,207 --> 00:45:52,698 ...offered by GeneraI Santa Anna in M�xico City. 627 00:45:53,310 --> 00:45:54,299 But... 628 00:45:55,045 --> 00:45:56,842 Why wouIdn't you come in? 629 00:46:00,517 --> 00:46:01,609 Because... 630 00:46:03,587 --> 00:46:04,645 WeII, because... 631 00:46:04,788 --> 00:46:06,813 ...I didn't think it was appropriate. 632 00:46:07,357 --> 00:46:09,848 Coming here to your house is boId enough. 633 00:46:12,729 --> 00:46:14,959 Here is what you asked me for. 634 00:46:17,801 --> 00:46:20,634 Sorry I didn't deIiver it to that dandy. 635 00:46:20,971 --> 00:46:21,903 But... 636 00:46:22,206 --> 00:46:23,901 ...I wouId never give something that... 637 00:46:24,374 --> 00:46:26,638 ...beIongs to you to anyone in the worId. 638 00:46:35,185 --> 00:46:37,813 Liszt's Sonata in ti minor. 639 00:46:39,823 --> 00:46:42,485 My favorite musicaI piece. 640 00:46:44,394 --> 00:46:45,884 Thank you very much. 641 00:46:49,633 --> 00:46:51,828 TeII me, how are you faring? 642 00:46:51,969 --> 00:46:53,436 I am fine now, thank you. 643 00:46:53,670 --> 00:46:54,830 It was nothing. 644 00:46:55,105 --> 00:46:58,040 I am so gIad. PIease do sit down. 645 00:46:59,543 --> 00:47:00,407 Sit down? 646 00:47:02,613 --> 00:47:05,015 No miss, thank you very much. 647 00:47:05,015 --> 00:47:07,217 - Are you in a hurry? - No. 648 00:47:07,217 --> 00:47:09,219 But...to sit down? 649 00:47:09,219 --> 00:47:10,015 No. 650 00:47:10,487 --> 00:47:11,647 Why not? 651 00:47:12,055 --> 00:47:12,851 Because... 652 00:47:14,024 --> 00:47:15,286 Because it is not right... 653 00:47:15,659 --> 00:47:17,923 ...and I'II be Ieaving, miss. 654 00:47:22,900 --> 00:47:25,027 WouId you Iike to take it... 655 00:47:25,402 --> 00:47:26,892 ...as a keepsake? 656 00:47:30,641 --> 00:47:32,040 It's got my name on it. 657 00:47:32,209 --> 00:47:34,143 You mean you'II give it to me? 658 00:47:35,078 --> 00:47:35,737 Yes. 659 00:47:36,914 --> 00:47:38,381 You can keep it. 660 00:47:39,483 --> 00:47:40,541 Thank you so much. 661 00:47:43,220 --> 00:47:45,051 I shaII keep it forever. 662 00:47:45,522 --> 00:47:47,547 Forever, Miss AmaIia. 663 00:47:49,559 --> 00:47:51,228 You are a miner, aren't you? 664 00:47:51,228 --> 00:47:52,496 No, miss. 665 00:47:52,496 --> 00:47:55,999 I was a miner when I was IittIe, now I breed game cocks. 666 00:47:55,999 --> 00:47:57,601 You breed game cocks? 667 00:47:57,601 --> 00:47:59,068 How interesting. 668 00:47:59,236 --> 00:48:02,072 Yes, miss. Sometimes it is very interesting. 669 00:48:02,072 --> 00:48:05,776 EspeciaIIy when you have good cocks to fight at a fair. 670 00:48:05,776 --> 00:48:08,711 Nowadays, I have the best cocks in the area. 671 00:48:08,845 --> 00:48:10,213 What a coincidence. 672 00:48:10,213 --> 00:48:13,580 I have the most productive hens in the state. 673 00:48:14,418 --> 00:48:16,716 WouId you Iike to see them someday? 674 00:48:16,920 --> 00:48:19,218 I wouId Iike that very much, miss. 675 00:48:19,323 --> 00:48:21,518 If you wouId be so kind as to show them to me. 676 00:48:23,126 --> 00:48:24,661 Then... 677 00:48:24,661 --> 00:48:26,563 ...I'II expect you tomorrow. 678 00:48:26,563 --> 00:48:29,031 - After mass. - Yes, miss. 679 00:48:29,499 --> 00:48:30,796 Tomorrow. 680 00:48:31,068 --> 00:48:32,763 After mass. 681 00:48:42,612 --> 00:48:45,080 Tomorrow after mass, miss. 682 00:49:09,406 --> 00:49:10,374 Yes, miss. 683 00:49:10,374 --> 00:49:12,934 - I brought this one for you. - Thank you so much. 684 00:49:13,043 --> 00:49:14,374 It is so beautifuI! 685 00:49:14,611 --> 00:49:16,977 I had never seen a game cock up cIose before. 686 00:49:17,214 --> 00:49:20,342 I never thought they couId be so tame out of the ring. 687 00:49:20,517 --> 00:49:23,509 When there isn't another one around. 688 00:49:23,687 --> 00:49:25,279 It seems he misses his home. 689 00:49:25,355 --> 00:49:27,255 That's because he feIt the hen. 690 00:49:30,193 --> 00:49:32,127 You can go now, EIigio. 691 00:49:32,596 --> 00:49:35,565 This is BIanquita, my favorite hen. 692 00:49:36,199 --> 00:49:39,225 See what a handsome gentIeman came to visit you. 693 00:49:39,569 --> 00:49:42,663 She is bright and Iays the most eggs. 694 00:49:43,240 --> 00:49:45,572 Come BIanquita, come greet him. 695 00:49:54,284 --> 00:49:55,717 He is so gaIIant. 696 00:49:56,720 --> 00:50:00,247 Like a gentIeman picking his Iady to ask her to dance. 697 00:50:00,624 --> 00:50:03,787 WeII. I don't know. 698 00:50:05,295 --> 00:50:06,730 You are right. 699 00:50:06,730 --> 00:50:09,028 Like a gentIeman asking his Iady to dance. 700 00:50:09,266 --> 00:50:10,733 And taIking of dances... 701 00:50:12,202 --> 00:50:15,603 WiII you attend the Governor's baII on Saturday? 702 00:50:15,739 --> 00:50:16,967 The dance at the haII? 703 00:50:19,843 --> 00:50:21,572 BeIieve me, miss. 704 00:50:21,778 --> 00:50:23,613 It is something one never thinks... 705 00:50:23,613 --> 00:50:25,672 ...about because it seems impossibIe. 706 00:50:27,751 --> 00:50:30,914 I wouId Iike to go because they wiII pIay music from the city. 707 00:50:32,689 --> 00:50:34,782 I may Iisten to it from the street. 708 00:50:36,059 --> 00:50:38,289 Maybe I'II be fortunate enough to see you. 709 00:50:40,464 --> 00:50:42,227 Even if it's from a distance... 710 00:50:42,632 --> 00:50:44,827 ...waIking past a window. 711 00:50:46,069 --> 00:50:47,263 WouId you... 712 00:50:47,604 --> 00:50:50,539 ...Iike to see me waIk past a window? 713 00:50:50,774 --> 00:50:51,900 Of course. 714 00:50:52,242 --> 00:50:53,903 Miss AmaIia. 715 00:51:00,183 --> 00:51:01,548 Then... 716 00:51:02,252 --> 00:51:04,220 At eIeven o'cIock I shaII... 717 00:51:04,554 --> 00:51:07,387 ...step out on the Ieft baIcony. 718 00:51:16,233 --> 00:51:18,758 Good morning to you, Mr. Fernando. 719 00:51:19,769 --> 00:51:20,758 Get out. 720 00:51:21,204 --> 00:51:24,469 - Daddy, I... - Did you hear me? Get out. 721 00:51:38,488 --> 00:51:41,057 EvidentIy there are no Iaws for the Iower cIasses... 722 00:51:41,057 --> 00:51:44,390 ...when they have the audacity of entering their master's home. 723 00:51:45,061 --> 00:51:46,551 What do you want here? 724 00:51:51,134 --> 00:51:52,158 Where are you going? 725 00:51:53,537 --> 00:51:54,799 I am taIking to you! 726 00:51:58,542 --> 00:52:00,410 What right have you to meddIe... 727 00:52:00,410 --> 00:52:02,674 ...in the affairs of another cIass? 728 00:52:02,846 --> 00:52:03,904 I don't understand... 729 00:52:04,080 --> 00:52:05,715 You are taIking about miss... 730 00:52:05,715 --> 00:52:07,342 Do not pronounce her name! 731 00:52:07,751 --> 00:52:09,719 I heard about what happened the other day. 732 00:52:10,020 --> 00:52:12,522 That man you wounded wiII not mention my daughter's name... 733 00:52:12,522 --> 00:52:15,358 ...on the street anymore. 734 00:52:15,358 --> 00:52:17,588 AIIow me to expIain, Mr. Fernando. 735 00:52:18,261 --> 00:52:19,250 What happened was... 736 00:52:19,863 --> 00:52:21,398 ...that Mr. BrauIio's son... 737 00:52:21,398 --> 00:52:23,332 ...dared say that miss, your daughter, was a... 738 00:52:24,668 --> 00:52:25,600 ...weII... 739 00:52:25,869 --> 00:52:26,699 ...weII... 740 00:52:27,137 --> 00:52:28,505 That's why I shot him. 741 00:52:28,505 --> 00:52:31,065 My daughter has men at home. 742 00:52:31,241 --> 00:52:33,076 She doesn't need a Mr. Nobody... 743 00:52:33,076 --> 00:52:36,273 ...defending her honor and dragging her name in riff raff gossip. 744 00:52:40,283 --> 00:52:41,272 You scum! 745 00:52:43,420 --> 00:52:45,183 No Daddy, no. 746 00:52:45,989 --> 00:52:48,890 Go away, Mr. Rojas, I beg of you. 747 00:52:52,362 --> 00:52:54,694 AmaIia, where are you going? 748 00:52:54,798 --> 00:52:57,665 To waIk Mr. Rojas to the door, Father. 749 00:53:29,866 --> 00:53:32,460 PIease AmaIia, Iet's dance. 750 00:53:32,669 --> 00:53:34,899 It's the waItz composed for you. 751 00:53:35,105 --> 00:53:37,096 I don't want to, Luis FeIipe. 752 00:53:37,307 --> 00:53:38,797 Forgive me. 753 00:54:12,475 --> 00:54:13,442 What time is it? 754 00:54:14,277 --> 00:54:15,676 Soon to be eIeven. 755 00:54:18,281 --> 00:54:19,339 In twenty minutes. 756 00:54:56,019 --> 00:54:57,577 Come on, Mr. Fernando. 757 00:54:57,987 --> 00:55:01,354 Forget the bitter things in Iife for an instant. 758 00:55:01,524 --> 00:55:02,923 Everything is under controI. 759 00:55:03,526 --> 00:55:04,761 Thank you very much. 760 00:55:04,761 --> 00:55:05,829 - Cheers. - Cheers. 761 00:55:05,829 --> 00:55:06,591 Cheers. 762 00:55:31,054 --> 00:55:34,791 We gave that troubIemaker 24 hours to get out of town... 763 00:55:34,791 --> 00:55:36,349 ...or we wiII throw him in jaiI. 764 00:55:36,393 --> 00:55:39,453 So, by this time he shouId be far away from Guanajuato. 765 00:55:47,370 --> 00:55:48,462 AII right, AmaIia. 766 00:55:48,938 --> 00:55:50,064 I wiII not insist. 767 00:55:50,540 --> 00:55:52,542 But I know you are misbehaving... 768 00:55:52,542 --> 00:55:54,601 ...to caII everyone's attention. 769 00:55:56,146 --> 00:55:57,511 At Ieast say something. 770 00:55:58,515 --> 00:56:01,143 I have nothing to say, Luis FeIipe. 771 00:56:01,284 --> 00:56:03,582 I don't want to dance, that's aII. 772 00:57:00,777 --> 00:57:03,246 Even if it's for the sake of our good name... 773 00:57:03,246 --> 00:57:05,682 ...you shouId care more about your reputation. 774 00:57:05,682 --> 00:57:07,980 I ordered some men to erase from Union Square... 775 00:57:08,084 --> 00:57:11,076 ...a poem written for you, the taIk about town. 776 00:57:11,354 --> 00:57:13,322 They don't caII you Miss AmaIia anymore. 777 00:57:13,590 --> 00:57:15,114 You know what they caII you? 778 00:57:15,658 --> 00:57:18,252 Ricardo Rojas' bougainviIIea. 779 00:57:20,029 --> 00:57:21,826 Soon there wiII be a song. 780 00:57:23,466 --> 00:57:24,933 Leave me aIone, Luis FeIipe. 781 00:59:00,863 --> 00:59:03,229 I reaIIy appreciate your coming out. 782 00:59:03,700 --> 00:59:06,464 I couIdn't go without saying good-bye. 783 00:59:15,345 --> 00:59:17,074 I fear someone may see us. 784 00:59:18,381 --> 00:59:19,939 Come over here. 785 00:59:23,553 --> 00:59:25,487 Is it true you are Ieaving? 786 00:59:25,755 --> 00:59:27,916 They gave me 24 hours. 787 00:59:28,057 --> 00:59:30,651 I shouId have been out of Guanajuato two days ago. 788 00:59:30,860 --> 00:59:32,350 That is so unfair! 789 00:59:32,462 --> 00:59:36,125 You've committed no crime to be kicked out of your town. 790 00:59:36,733 --> 00:59:40,203 I don't want to discuss that, it wouId cause a scandaI... 791 00:59:40,203 --> 00:59:41,636 ...that wouId be harmfuI to you. 792 00:59:41,771 --> 00:59:43,432 Before that happens, I'II go. 793 00:59:53,216 --> 00:59:56,777 I thank the Virgin for Ietting me say good-bye to you. 794 00:59:57,153 --> 00:59:58,245 Now... 795 00:59:58,655 --> 01:00:00,680 ...nothing eIse matters. 796 01:00:06,729 --> 01:00:08,697 Don't go yet. 797 01:00:13,736 --> 01:00:16,603 I cannot engage you more than I aIready have. 798 01:00:17,306 --> 01:00:18,830 Go away, Miss AmaIia. 799 01:00:19,242 --> 01:00:20,266 And, good-bye. 800 01:00:26,649 --> 01:00:27,707 Good-bye. 801 01:00:28,051 --> 01:00:29,814 Because I fear for you. 802 01:00:30,787 --> 01:00:32,618 Go before it is too Iate. 803 01:00:32,889 --> 01:00:34,857 Because if we say anything more... 804 01:00:34,991 --> 01:00:36,856 ...I won't be abIe to distance myseIf. 805 01:00:38,895 --> 01:00:39,919 Does that... 806 01:00:40,063 --> 01:00:41,325 ...bother you? 807 01:00:42,498 --> 01:00:43,522 I'm concerned about you. 808 01:00:44,867 --> 01:00:46,129 You have a name. 809 01:00:46,269 --> 01:00:47,327 A Iineage. 810 01:00:47,737 --> 01:00:51,138 An honor that is worth more than aII the siIver in Guanajuato. 811 01:00:53,910 --> 01:00:55,104 I, on the other hand... 812 01:01:00,116 --> 01:01:02,550 I swear I'm taking the memory of you. 813 01:01:03,186 --> 01:01:05,381 The joy of having been so cIose to you... 814 01:01:05,855 --> 01:01:07,379 ...is mine to keep. 815 01:01:07,824 --> 01:01:09,451 Nobody can take that away. 816 01:01:12,161 --> 01:01:13,355 Ricardo. 817 01:01:13,896 --> 01:01:15,363 Are you crying? 818 01:01:27,410 --> 01:01:29,640 I don't know what's wrong with me. 819 01:01:30,513 --> 01:01:32,777 I am terribIy anguished. 820 01:01:33,816 --> 01:01:36,341 It is an intense pain. 821 01:01:37,787 --> 01:01:41,723 I feeI that now that I found what I've waited for... 822 01:01:42,992 --> 01:01:44,789 ...I am going to Iose it. 823 01:02:06,816 --> 01:02:09,114 I wouId gIadIy give up the rest of my Iife... 824 01:02:09,886 --> 01:02:11,615 ...for seeing in your eyes... 825 01:02:13,055 --> 01:02:14,352 ...what I have seen. 826 01:02:14,757 --> 01:02:16,588 You Ioved me, Ricardo. 827 01:02:16,759 --> 01:02:17,783 Say it! 828 01:02:17,960 --> 01:02:20,485 That's why you shot that man. 829 01:02:20,663 --> 01:02:21,527 Right? 830 01:02:21,998 --> 01:02:22,965 Yes. 831 01:02:23,699 --> 01:02:25,064 I have aIways Ioved you. 832 01:02:26,002 --> 01:02:27,594 Ever since I heard about you. 833 01:02:28,337 --> 01:02:29,304 AIways. 834 01:02:30,239 --> 01:02:31,934 Since a Iong, Iong time ago. 835 01:02:32,074 --> 01:02:34,668 I don't want you to go, Ricardo. 836 01:02:35,044 --> 01:02:36,671 I must. 837 01:02:37,046 --> 01:02:38,673 You know who I am. 838 01:02:39,282 --> 01:02:40,647 Your father said so himseIf. 839 01:02:41,851 --> 01:02:42,818 I am scum. 840 01:02:43,119 --> 01:02:44,177 No. 841 01:02:49,192 --> 01:02:51,786 I must do something to justify myseIf before you. 842 01:02:52,662 --> 01:02:54,254 Something to make you proud. 843 01:02:55,298 --> 01:02:58,028 Something that wiII authorize me to return... 844 01:03:03,506 --> 01:03:05,235 ...and make you my wife. 845 01:03:09,779 --> 01:03:12,714 When your father took his wife to the aItar... 846 01:03:13,115 --> 01:03:15,451 ...he Iaid a traiI of siIver ingots... 847 01:03:15,451 --> 01:03:17,419 ...from her house to the church. 848 01:03:17,954 --> 01:03:19,387 I wiII do the same. 849 01:03:19,522 --> 01:03:21,183 To say to Mr. Fernando: 850 01:03:21,390 --> 01:03:23,593 ''This siIver is for your daughter... 851 01:03:23,593 --> 01:03:26,494 ...because I Iike to respect tradition''. 852 01:03:27,630 --> 01:03:29,791 But where wiII you go, Ricardo? 853 01:03:29,966 --> 01:03:31,024 I don't know. 854 01:03:33,836 --> 01:03:35,428 Wherever there are mines. 855 01:03:36,772 --> 01:03:38,899 There is siIver in Guanajuato, and... 856 01:03:39,709 --> 01:03:41,802 ...there is siIver in Guerrero, too. 857 01:03:42,712 --> 01:03:44,680 I may go to Taxco. 858 01:03:47,783 --> 01:03:48,977 Who knows. 859 01:03:54,323 --> 01:03:56,621 PIease say you wiII wait for me, AmaIia. 860 01:03:57,126 --> 01:03:58,494 Come what may. 861 01:03:58,494 --> 01:04:00,655 I wiII wait for you, Ricardo. 862 01:04:01,764 --> 01:04:03,527 Come what may. 863 01:04:04,867 --> 01:04:05,993 AmaIia! 864 01:04:17,847 --> 01:04:18,814 AmaIia! 865 01:04:19,148 --> 01:04:19,944 Catch him! 866 01:04:20,016 --> 01:04:21,381 - Come on. - Come on. 867 01:04:35,298 --> 01:04:36,560 Shoot him! 868 01:06:48,864 --> 01:06:49,831 Amalia. 869 01:06:51,033 --> 01:06:52,694 Miss Amalia. 870 01:06:54,103 --> 01:06:57,038 l am writing to you today to say that l am well... 871 01:06:57,173 --> 01:06:59,539 ...and that l found a silver mine. 872 01:07:00,242 --> 01:07:02,267 God willing, soon... 873 01:07:02,578 --> 01:07:05,046 ...l will return to Guanajuato, as l promised... 874 01:07:05,414 --> 01:07:07,507 ...to lay a silver carpet... 875 01:07:07,950 --> 01:07:09,815 ...and become your husband. 876 01:07:10,719 --> 01:07:13,210 Today l fought with two men who wanted to kill me. 877 01:07:13,556 --> 01:07:14,716 And l won. 878 01:07:14,924 --> 01:07:18,018 Not one, two, or a thousand men can beat me now... 879 01:07:18,227 --> 01:07:20,718 ...for l work and live for you. 880 01:07:22,064 --> 01:07:23,759 l don't like this landscape... 881 01:07:24,733 --> 01:07:26,598 ...but l just think of you... 882 01:07:27,536 --> 01:07:28,594 ...and l see you... 883 01:07:29,105 --> 01:07:30,902 ...in that white gown... 884 01:07:31,640 --> 01:07:33,699 ...and the moon glow in your face... 885 01:07:34,076 --> 01:07:36,306 ...and everything looks lovely... 886 01:07:36,579 --> 01:07:38,308 ...and beautiful like you. 887 01:07:41,450 --> 01:07:43,918 Finally you wrote to me, Ricardo... 888 01:07:44,120 --> 01:07:45,917 ...bringing me back to life. 889 01:07:46,655 --> 01:07:48,452 Ever since that night at the ball... 890 01:07:48,557 --> 01:07:51,082 ...l have done nothing but think if you... 891 01:07:51,260 --> 01:07:53,421 ...and wait for your letters. 892 01:07:53,562 --> 01:07:55,792 l thought you had forgotten me... 893 01:07:56,265 --> 01:07:58,460 ...and that made me terribly sad. 894 01:07:59,301 --> 01:08:02,104 My father no longer speaks to me... 895 01:08:02,104 --> 01:08:04,072 ...but he will come to see... 896 01:08:04,140 --> 01:08:07,132 ...that l love you. That we love each other. 897 01:08:07,610 --> 01:08:10,340 We have spoken few words... 898 01:08:10,513 --> 01:08:13,311 ...we have seen each other such few times. 899 01:08:14,250 --> 01:08:17,920 However, we said all we had to say... 900 01:08:17,920 --> 01:08:21,014 ...and looked into the bottom of each other's soul. 901 01:08:21,690 --> 01:08:24,454 But l know not the color of your eyes. 902 01:08:24,860 --> 01:08:27,055 lsn't that foolish? 903 01:08:27,530 --> 01:08:29,794 Take care of your life for me, Ricardo... 904 01:08:30,666 --> 01:08:32,759 ...for it is my life. 905 01:09:00,996 --> 01:09:03,521 Miss, for Heaven's sake. 906 01:09:20,416 --> 01:09:22,418 It's the same thing every night. 907 01:09:22,418 --> 01:09:24,545 You have to Iisten to me. 908 01:09:25,588 --> 01:09:29,649 Try to sIeep, stop torturing yourseIf with memories. 909 01:09:36,232 --> 01:09:36,994 There. 910 01:09:38,000 --> 01:09:41,094 Go to sIeep, miss, don't think about anything. 911 01:09:46,108 --> 01:09:47,769 Have a good night. 912 01:09:49,011 --> 01:09:50,376 Thank you, Nanny. 913 01:10:07,429 --> 01:10:08,191 Nanny. 914 01:10:09,632 --> 01:10:11,463 Do you need something, dear? 915 01:10:11,834 --> 01:10:13,461 Don't go. 916 01:10:14,803 --> 01:10:16,430 Sit here, Nanny. 917 01:10:21,277 --> 01:10:23,370 You have to change, AmaIia. 918 01:10:23,946 --> 01:10:27,383 You promised the priest that you wouId be your oId seIf. 919 01:10:27,383 --> 01:10:30,875 What's going on between you and your father is terribIe. 920 01:10:33,355 --> 01:10:35,687 Don't cry, Nanny. 921 01:10:40,229 --> 01:10:41,856 I promise that tomorrow... 922 01:10:42,097 --> 01:10:44,327 ...I'II go down and have breakfast with Daddy.. 923 01:10:44,700 --> 01:10:45,758 AmaIia. 924 01:10:45,934 --> 01:10:47,803 I wiII win him over again. 925 01:10:47,803 --> 01:10:50,533 I wiII make him feeI that I Iove him more than ever. 926 01:10:50,806 --> 01:10:53,709 I wiII pamper him and greet him when he gets home... 927 01:10:53,709 --> 01:10:57,236 ...untiI he feeIs sorry for me one day and says... 928 01:10:57,846 --> 01:10:59,615 ...I have his bIessing... 929 01:10:59,615 --> 01:11:02,482 ...for me to marry Ricardo. 930 01:11:02,851 --> 01:11:04,045 I know... 931 01:11:04,153 --> 01:11:06,053 ...that my master Mr. Fernando... 932 01:11:06,322 --> 01:11:09,155 ...adores you Iike no other father. 933 01:11:09,325 --> 01:11:11,156 But that doesn't mean... 934 01:11:15,497 --> 01:11:17,124 WeII, in that case... 935 01:11:17,800 --> 01:11:19,734 ...may God forgive me... 936 01:11:20,936 --> 01:11:23,632 ...because I wiII go in search of Ricardo. 937 01:12:36,545 --> 01:12:38,672 May God bIess you, my dear girI. 938 01:12:38,947 --> 01:12:41,415 You don't know the good you're doing to me. 939 01:12:43,819 --> 01:12:45,047 AmaIia. 940 01:12:46,355 --> 01:12:48,585 I want you to know that throughout this matter... 941 01:12:49,024 --> 01:12:51,151 ...I have aIways wanted your happiness. 942 01:12:52,761 --> 01:12:54,319 Yes, Daddy. 943 01:12:55,130 --> 01:12:57,826 I am certain you want the same for me. 944 01:12:59,501 --> 01:13:01,696 More than my own happiness. 945 01:13:02,871 --> 01:13:04,270 Thank you, dear. 946 01:13:04,606 --> 01:13:05,538 Thank you. 947 01:13:06,608 --> 01:13:09,338 I shouId have said things differentIy. 948 01:13:09,978 --> 01:13:11,445 Been different... 949 01:13:11,780 --> 01:13:13,680 ...tried to understand you and... 950 01:13:13,949 --> 01:13:16,247 ...make you see the truth. 951 01:13:16,819 --> 01:13:19,379 It was I who shouId have spoken otherwise. 952 01:13:19,721 --> 01:13:22,281 ExpIained how I feIt. 953 01:13:22,791 --> 01:13:25,351 Instead of taking it as a whim. 954 01:13:25,794 --> 01:13:28,388 But aII that is over, thank God. 955 01:13:28,797 --> 01:13:31,095 We aII have our moments of obfuscation. 956 01:13:31,333 --> 01:13:33,494 But gIadIy, they don't Iast aII our Iife. 957 01:13:34,203 --> 01:13:35,101 No. 958 01:13:38,540 --> 01:13:40,064 I am sure that now... 959 01:13:40,275 --> 01:13:43,005 We both see things in a cIearer Iight. 960 01:13:44,746 --> 01:13:47,613 We both see things more cIearIy. 961 01:13:50,486 --> 01:13:52,579 BIessed cIarity. 962 01:13:56,091 --> 01:13:57,422 Then... 963 01:13:57,860 --> 01:13:59,725 It's aII over, Daddy. 964 01:13:59,828 --> 01:14:01,955 It's aII over, dear. 965 01:14:03,765 --> 01:14:06,734 May...may I get married? 966 01:14:06,835 --> 01:14:08,894 As soon as you set the date. 967 01:14:09,705 --> 01:14:11,639 You are so kind. 968 01:14:12,174 --> 01:14:13,732 I wiII caII him today. 969 01:14:13,842 --> 01:14:16,003 You need not bother. 970 01:14:16,245 --> 01:14:18,008 He wiII be here soon. 971 01:14:19,581 --> 01:14:20,878 What do you mean, Daddy? 972 01:14:21,183 --> 01:14:24,419 The poor man has come every day over the past three months... 973 01:14:24,419 --> 01:14:26,512 ...in hopes of seeing you. 974 01:14:42,671 --> 01:14:43,660 AmaIia. 975 01:14:59,021 --> 01:15:01,285 A Ietter from your sweetheart, mate. 976 01:15:04,026 --> 01:15:05,550 Thanks, mate. 977 01:15:14,937 --> 01:15:17,132 ...but everything has been in vane. 978 01:15:17,639 --> 01:15:19,007 For months l have desperately tried... 979 01:15:19,007 --> 01:15:21,710 ...to reach his heart 980 01:15:21,710 --> 01:15:23,812 ...pretend l am happy... 981 01:15:23,812 --> 01:15:26,280 ...and demonstrate my submission. 982 01:15:26,815 --> 01:15:29,147 But l cannot go on, Ricardo. 983 01:15:29,251 --> 01:15:31,887 There are nights when l feel l will go mad... 984 01:15:31,887 --> 01:15:34,014 ...if he shows no mercy. 985 01:15:35,757 --> 01:15:38,160 l am capable of anything, Ricardo... 986 01:15:38,160 --> 01:15:42,824 ...to put an end to this life which is 1,000 times worse than hell. 987 01:15:43,532 --> 01:15:46,194 l ask for God's forgiveness. 988 01:15:46,635 --> 01:15:48,193 And l ask you... 989 01:15:48,704 --> 01:15:50,729 ...to come fetch me. 990 01:15:59,414 --> 01:16:01,746 I have to Ieave for a few days. 991 01:16:02,050 --> 01:16:03,745 I have to go to my town. 992 01:16:03,819 --> 01:16:05,753 Don't you worry about that. 993 01:16:05,854 --> 01:16:07,446 Go with God. 994 01:16:08,156 --> 01:16:09,851 And may everything fare weII. 995 01:16:10,325 --> 01:16:11,849 Thanks, mate. 996 01:16:12,761 --> 01:16:14,319 I am going to fetch her... 997 01:16:14,663 --> 01:16:16,358 ...come what may. 998 01:16:50,165 --> 01:16:52,759 AmaIia, Mr. Ricardo is here. 999 01:17:00,575 --> 01:17:02,600 Ricardo. 1000 01:17:02,811 --> 01:17:04,608 FinaIIy. 1001 01:17:23,632 --> 01:17:25,293 Ricardo! 1002 01:17:28,270 --> 01:17:29,760 Ricardo. 1003 01:17:32,074 --> 01:17:33,166 AmaIia. 1004 01:17:35,944 --> 01:17:38,606 I have waited for you Iike a prisoner. 1005 01:17:39,681 --> 01:17:41,114 Don't cry, my Iove. 1006 01:17:41,249 --> 01:17:43,877 I haven't Iived since you've gone. 1007 01:17:46,621 --> 01:17:47,849 Poor thing. 1008 01:17:52,527 --> 01:17:54,961 Get me out of this house, Ricardo. 1009 01:17:55,197 --> 01:17:56,960 I'm scared! 1010 01:17:57,365 --> 01:18:01,233 Take me away, wherever you want, wherever you are going. 1011 01:18:01,470 --> 01:18:03,638 Don't worry about me. 1012 01:18:03,638 --> 01:18:05,974 Pretend you are taking aIong any woman who... 1013 01:18:05,974 --> 01:18:08,670 ...asked you to Iet her ride with you. 1014 01:18:09,111 --> 01:18:12,171 Nothing matters, not your mine or your siIver. 1015 01:18:12,447 --> 01:18:14,176 I onIy care about you. 1016 01:18:14,449 --> 01:18:17,179 I want no riches at the price of your absence. 1017 01:18:17,385 --> 01:18:19,046 I came to get you, darIing. 1018 01:18:19,287 --> 01:18:21,517 We are Ieaving this house together. 1019 01:18:23,225 --> 01:18:24,453 Ricardo. 1020 01:18:25,227 --> 01:18:27,422 But first I want to taIk to Mr. Fernando. 1021 01:18:28,230 --> 01:18:30,289 No. Not my father, no. 1022 01:18:30,532 --> 01:18:31,931 It's the right thing to do. 1023 01:18:32,267 --> 01:18:35,236 I don't want him saying that I stoIe you Iike a thief. 1024 01:18:40,475 --> 01:18:43,342 So, this man and you had it aII pIanned out. 1025 01:18:44,146 --> 01:18:48,242 Your pampering was nothing but a much rehearsed hypocrisy. 1026 01:18:48,583 --> 01:18:49,880 No, Daddy. 1027 01:18:50,118 --> 01:18:52,643 You were dishonoring this house... 1028 01:18:53,088 --> 01:18:56,091 ...and trampIing two hundred years of decency in the famiIy... 1029 01:18:56,091 --> 01:18:57,759 ...and respect for God. 1030 01:18:57,759 --> 01:19:00,195 You are very much mistaken, Mr. Fernando. 1031 01:19:00,195 --> 01:19:04,495 I came to taIk to you because AmaIia wiII be my wife. 1032 01:19:06,802 --> 01:19:08,030 Never. 1033 01:19:08,804 --> 01:19:11,102 I'd rather see you dead at my feet. 1034 01:19:18,713 --> 01:19:20,647 You can say what you want, father. 1035 01:19:20,849 --> 01:19:23,147 I've put my souI in God's hands. 1036 01:19:24,252 --> 01:19:25,810 And I fear you not. 1037 01:19:27,189 --> 01:19:28,290 Let's go, Ricardo. 1038 01:19:28,290 --> 01:19:32,351 I swear, if you take another step towards the door with that man... 1039 01:19:32,994 --> 01:19:33,983 ...I wiII kiII you. 1040 01:19:34,362 --> 01:19:36,064 Not her, Mr. Fernando. 1041 01:19:36,064 --> 01:19:38,633 KiII me, I dared enter your house... 1042 01:19:38,633 --> 01:19:40,760 ...and wiII not Ieave it without her. 1043 01:19:41,102 --> 01:19:42,763 Charge me what you think I owe you. 1044 01:19:43,104 --> 01:19:45,207 Go ahead, get your hands dirty... 1045 01:19:45,207 --> 01:19:47,232 ...with a gun and shoot me in my heart. 1046 01:19:47,409 --> 01:19:49,240 But I'm warning you. 1047 01:19:49,477 --> 01:19:50,603 You'd better be armed... 1048 01:19:50,779 --> 01:19:52,747 ...because I know how to kiII, too. 1049 01:19:54,416 --> 01:19:56,043 Let's go, AmaIia. 1050 01:20:34,456 --> 01:20:35,047 No! 1051 01:20:35,624 --> 01:20:36,818 No, Mr. Fernando! 1052 01:20:37,125 --> 01:20:37,682 No! 1053 01:20:56,177 --> 01:20:57,041 Ricardo. 1054 01:20:58,179 --> 01:20:59,237 Ricardo. 1055 01:20:59,614 --> 01:21:00,546 My Iove! 1056 01:21:01,049 --> 01:21:02,243 Listen! 1057 01:21:02,484 --> 01:21:04,247 Listen to me, Ricardo! 1058 01:21:29,311 --> 01:21:31,643 I shaII never forgive you. 1059 01:21:40,855 --> 01:21:42,618 Your father is your father. 1060 01:21:42,991 --> 01:21:44,583 I onIy ask of you... 1061 01:21:44,726 --> 01:21:47,820 ...what any daughter wouId do in this circumstance. 1062 01:21:49,531 --> 01:21:50,361 OnIy... 1063 01:21:50,966 --> 01:21:52,991 ...you can save him. 1064 01:21:53,501 --> 01:21:55,298 The town is in an uproar. 1065 01:21:55,503 --> 01:21:57,706 That IiberaI scoundreI brought Iawyers... 1066 01:21:57,706 --> 01:22:00,342 ...from Mexico City not onIy to indict your father... 1067 01:22:00,342 --> 01:22:02,037 ...but to give him the death penaIty. 1068 01:22:02,777 --> 01:22:05,337 You have to go to the courthouse tomorrow... 1069 01:22:05,513 --> 01:22:06,815 ...and give your testimony... 1070 01:22:06,815 --> 01:22:08,850 ...which wiII do away with the gang's argument... 1071 01:22:08,850 --> 01:22:10,818 ...that is trying to doom your father. 1072 01:22:11,186 --> 01:22:13,347 You must state that... 1073 01:22:14,022 --> 01:22:15,353 ...the deceased... 1074 01:22:15,657 --> 01:22:17,750 ...took advantage of his absence... 1075 01:22:17,926 --> 01:22:19,951 ...and raped you in your own home. 1076 01:22:20,362 --> 01:22:22,564 Then, when Mr. Fernando arrived... 1077 01:22:22,564 --> 01:22:25,266 ...and reaIized his name and honor were destroyed... 1078 01:22:25,266 --> 01:22:27,234 ...he went mad in his despair. 1079 01:22:27,369 --> 01:22:29,971 What makes you imagine that... 1080 01:22:29,971 --> 01:22:33,134 ...I wouId go to court and teII such infamous Iies? 1081 01:22:33,675 --> 01:22:36,166 And tarnish Ricardo's name. 1082 01:22:37,779 --> 01:22:39,514 The man I Ioved... 1083 01:22:39,514 --> 01:22:41,072 ...more than Iife itseIf. 1084 01:22:43,251 --> 01:22:44,149 AmaIia. 1085 01:22:44,652 --> 01:22:46,142 This is about your father. 1086 01:22:49,557 --> 01:22:51,218 Go and teII him... 1087 01:22:51,626 --> 01:22:55,619 ...that I don't care if he gets a 1 00 years sentence. 1088 01:22:56,097 --> 01:22:57,621 Go and teII him that. 1089 01:22:59,200 --> 01:23:00,861 I want him to know. 1090 01:23:02,303 --> 01:23:04,066 - My goodness, man. - My goodness. 1091 01:23:05,573 --> 01:23:07,666 The accused will be condemned. 1092 01:23:16,518 --> 01:23:17,746 Not in the name... 1093 01:23:17,952 --> 01:23:19,977 ...of the reIatives of the deceased... 1094 01:23:20,088 --> 01:23:22,648 ...who Ieft behind onIy one woman... 1095 01:23:22,724 --> 01:23:24,316 ...who was aIready his wife... 1096 01:23:24,492 --> 01:23:27,552 ...but in the name of the town of Guanajuato... 1097 01:23:27,729 --> 01:23:30,220 ...I demand the fuII weight of the Iaw to faII... 1098 01:23:30,298 --> 01:23:31,697 ...upon the man... 1099 01:23:32,233 --> 01:23:33,791 ...known as Fernando De Los RobIes. 1100 01:23:35,236 --> 01:23:37,500 The murder of Ricardo Rojas. 1101 01:23:37,939 --> 01:23:40,100 I present a motion for order, your honor. 1102 01:23:40,508 --> 01:23:42,942 The defense attorney is speaking. 1103 01:23:47,348 --> 01:23:50,215 I compIeteIy reject the IegaIity of any verdict... 1104 01:23:50,285 --> 01:23:53,584 ...untiI the daughter of the accused is caIIed to testify. 1105 01:23:53,955 --> 01:23:54,785 She is... 1106 01:23:54,956 --> 01:23:58,323 ...the onIy person with any authority to cIarify... 1107 01:23:58,460 --> 01:24:00,621 ...the motives of this tragedy. 1108 01:24:00,762 --> 01:24:02,093 I object, your honor. 1109 01:24:02,330 --> 01:24:06,027 The defense has been using this chiIdish scheme for two weeks... 1110 01:24:06,101 --> 01:24:08,899 ...to deIay a verdict that nobody can avoid. 1111 01:24:09,304 --> 01:24:11,431 Everybody has the conviction that... 1112 01:24:11,573 --> 01:24:13,174 ...the unfortunate woman is aIso... 1113 01:24:13,174 --> 01:24:15,335 ...a victim of Fernando De Los RobIes. 1114 01:24:15,543 --> 01:24:18,239 She wiII not come out of her own free wiII. 1115 01:24:18,379 --> 01:24:20,973 That is due to one simpIe reason. 1116 01:24:21,149 --> 01:24:23,585 She, more than anyone eIse... 1117 01:24:23,585 --> 01:24:26,020 ...wouId turn out to be the impIacabIe accuser... 1118 01:24:26,020 --> 01:24:28,750 ...of the person who took Ricardo Rojas' Iife at point bIank. 1119 01:24:28,990 --> 01:24:32,221 I insist upon your honor ordering the suspension of today's hearing... 1120 01:24:32,393 --> 01:24:34,696 ...since it is absoIuteIy indispensabIe... 1121 01:24:34,696 --> 01:24:37,332 ...to have the presence of daughter of the accused... 1122 01:24:37,332 --> 01:24:39,596 ...for her to give IegaI testimony. 1123 01:24:39,968 --> 01:24:41,560 I insist, your honor... 1124 01:24:41,736 --> 01:24:43,226 ...because everybody here... 1125 01:24:43,304 --> 01:24:46,207 ...suspects that Mister Fernando De Los RobIes... 1126 01:24:46,207 --> 01:24:47,071 ...kiIIed... 1127 01:24:47,208 --> 01:24:49,711 ...compeIIed by the indignation... 1128 01:24:49,711 --> 01:24:51,379 ...of seeing his daughter vioIated. 1129 01:24:51,379 --> 01:24:53,210 I object, your honor, and demand... 1130 01:24:53,481 --> 01:24:55,608 ...that these horribIe statements... 1131 01:24:55,783 --> 01:24:57,910 ...be excIuded from the triaI. 1132 01:25:06,494 --> 01:25:08,086 No, Luis FeIipe. 1133 01:25:09,230 --> 01:25:11,130 I appreciate your intention... 1134 01:25:12,033 --> 01:25:15,298 ...but my daughter is my fIesh, and she is untarnished. 1135 01:25:16,104 --> 01:25:17,594 My daughter is pure. 1136 01:25:18,373 --> 01:25:20,705 I wouId never aIIow her to be dishonored... 1137 01:25:21,142 --> 01:25:23,042 ...in an attempt to heIp me. 1138 01:25:24,946 --> 01:25:26,277 Here she comes, here she comes. 1139 01:25:26,948 --> 01:25:28,074 Amalia. 1140 01:25:39,194 --> 01:25:40,286 Kill him! 1141 01:25:45,066 --> 01:25:45,964 Kill him! 1142 01:25:48,102 --> 01:25:49,000 Death to him! 1143 01:25:54,876 --> 01:25:56,537 I request the death penaIty... 1144 01:25:56,678 --> 01:25:58,543 ...for Fernando De Los RobIes. 1145 01:25:58,913 --> 01:26:01,473 Miss AmaIia De Los RobIes wants to enter, your honor. 1146 01:26:03,318 --> 01:26:04,910 Show her in immediateIy. 1147 01:26:27,775 --> 01:26:29,811 Over here, Miss De Los RobIes. 1148 01:26:29,811 --> 01:26:31,904 PIease take a seat. 1149 01:27:04,445 --> 01:27:08,711 It is preciseIy you who has the finaI say about... 1150 01:27:08,950 --> 01:27:12,120 ...the motives that moved your father... 1151 01:27:12,120 --> 01:27:15,112 ...to commit the crime he is accused of. 1152 01:27:15,556 --> 01:27:18,126 Your father's fate depends... 1153 01:27:18,126 --> 01:27:21,027 ...on your version of events. 1154 01:27:28,136 --> 01:27:32,402 AIIow me to question Miss De Los RobIes. 1155 01:27:32,573 --> 01:27:35,041 You may question her. 1156 01:27:47,789 --> 01:27:49,723 Miss De Los RobIes... 1157 01:27:50,458 --> 01:27:51,948 Look at me. 1158 01:27:56,331 --> 01:27:58,196 Look into my eyes. 1159 01:28:10,845 --> 01:28:13,871 Now, pIease Iook over there. 1160 01:28:15,416 --> 01:28:16,781 At your father. 1161 01:28:21,622 --> 01:28:23,112 Look at your father. 1162 01:28:43,845 --> 01:28:45,005 Now... 1163 01:28:46,047 --> 01:28:50,108 ...answer yes or no to the questions I am going to ask you. 1164 01:28:51,185 --> 01:28:53,176 Is it true that your father... 1165 01:28:53,388 --> 01:28:57,984 ...threatened you if you went away with Ricardo Rojas? 1166 01:28:59,560 --> 01:29:00,584 Yes. 1167 01:29:01,629 --> 01:29:03,824 Is it true that Ricardo Rojas... 1168 01:29:04,065 --> 01:29:06,534 ...repIied to your father that he... 1169 01:29:06,534 --> 01:29:09,162 ...wouId defend you man to man? 1170 01:29:09,971 --> 01:29:10,938 Yes. 1171 01:29:12,340 --> 01:29:15,207 Is it true that your father was invariabIy opposed... 1172 01:29:15,376 --> 01:29:18,243 ...to any sort of reIationship between... 1173 01:29:18,646 --> 01:29:20,238 ...you and the deceased? 1174 01:29:22,650 --> 01:29:23,617 Yes. 1175 01:29:24,485 --> 01:29:27,545 Is it true he tried to convince you by every means... 1176 01:29:27,688 --> 01:29:29,553 ...incIuding suppIication... 1177 01:29:29,657 --> 01:29:33,650 ...and that he went to the extreme of humiIiating himseIf? 1178 01:29:34,695 --> 01:29:35,662 Yes. 1179 01:29:35,930 --> 01:29:37,955 Is it true that you were bIind... 1180 01:29:38,132 --> 01:29:41,329 ...and couId not understand your father's reasons... 1181 01:29:41,436 --> 01:29:44,132 ...and the Iove that hid behind his intoIerance... 1182 01:29:44,305 --> 01:29:46,739 ...which you attributed to rancid prejudices... 1183 01:29:46,841 --> 01:29:49,332 ...as mentioned by the prosecutor? 1184 01:29:50,111 --> 01:29:50,941 Yes. 1185 01:29:51,112 --> 01:29:53,214 Is it true that when you reaIized... 1186 01:29:53,214 --> 01:29:55,182 ...the man object of your infatuation... 1187 01:29:55,249 --> 01:29:58,047 ...you broke up with him and tried to forget him? 1188 01:29:58,519 --> 01:29:59,110 Yes. 1189 01:29:59,320 --> 01:30:02,490 Did he return to Guanajuato, and on the day of the events... 1190 01:30:02,490 --> 01:30:04,583 ...take advantage of your father's absence... 1191 01:30:04,659 --> 01:30:06,957 ...and break into your home and bedroom... 1192 01:30:07,061 --> 01:30:09,894 ...where you reminded him that your reIationship was terminated... 1193 01:30:10,064 --> 01:30:12,464 ...and asked him to Ieave immediateIy? 1194 01:30:13,034 --> 01:30:13,728 Yes. 1195 01:30:13,801 --> 01:30:15,325 Is it true that you knew... 1196 01:30:15,403 --> 01:30:18,139 ...that your father was about to arrive... 1197 01:30:18,139 --> 01:30:21,409 ...and before your horror, the deceased became wrathfuI... 1198 01:30:21,409 --> 01:30:24,479 ...and attacked you Iike a wiId beast...? 1199 01:30:24,479 --> 01:30:25,912 It is not true! 1200 01:30:26,013 --> 01:30:27,605 It is not true, Enrique. 1201 01:30:29,383 --> 01:30:30,351 Yes. 1202 01:30:30,351 --> 01:30:33,821 ...Iike a wiId beast he pranced on you, keeping you from shouting... 1203 01:30:33,821 --> 01:30:36,051 ...and he cowardIy vioIated you? 1204 01:30:36,157 --> 01:30:37,191 Answer. 1205 01:30:37,191 --> 01:30:38,419 Yes or no? 1206 01:30:43,831 --> 01:30:45,924 Daddy. 1207 01:31:26,240 --> 01:31:30,540 You are the first person to visit us since that happened. 1208 01:31:30,745 --> 01:31:31,879 Ever since then... 1209 01:31:31,879 --> 01:31:34,439 ...this house has been a graveyard. 1210 01:31:51,766 --> 01:31:53,028 Luis FeIipe. 1211 01:31:53,401 --> 01:31:54,390 Come in. 1212 01:31:58,773 --> 01:32:01,367 You don't know how happy I am to see you. 1213 01:32:02,443 --> 01:32:04,111 I was certain... 1214 01:32:04,111 --> 01:32:06,807 ...that if anybody ever came to this house... 1215 01:32:07,148 --> 01:32:09,013 ...it wouId be you. 1216 01:32:09,650 --> 01:32:10,918 And I was right. 1217 01:32:10,918 --> 01:32:12,146 So, you see. 1218 01:32:16,190 --> 01:32:18,681 You are so eIegant, Luis FeIipe. 1219 01:32:19,694 --> 01:32:21,423 I bet you are going to a baII. 1220 01:32:21,762 --> 01:32:22,729 Yes. 1221 01:32:23,331 --> 01:32:24,730 To the dance at the haII. 1222 01:32:27,902 --> 01:32:30,666 I'm sure it wiII be wonderfuI. 1223 01:32:33,207 --> 01:32:34,139 Yes. 1224 01:32:35,176 --> 01:32:36,609 Most probabIy. 1225 01:32:40,481 --> 01:32:42,142 Sit down, Luis FeIipe. 1226 01:32:55,262 --> 01:32:56,092 AmaIia... 1227 01:32:56,230 --> 01:32:58,199 I've come for two reasons. 1228 01:32:58,199 --> 01:33:00,895 I know I shouId have done so months ago. 1229 01:33:01,636 --> 01:33:02,568 But... 1230 01:33:03,037 --> 01:33:06,700 I swear a day didn't gone by when I didn't think of coming. 1231 01:33:08,109 --> 01:33:09,906 Now, on my way to the baII... 1232 01:33:10,411 --> 01:33:12,606 ...I'm not sure what force Iured me here. 1233 01:33:13,214 --> 01:33:14,613 I heared the piano... 1234 01:33:15,349 --> 01:33:16,611 ...and here I am. 1235 01:33:17,852 --> 01:33:18,944 First... 1236 01:33:20,121 --> 01:33:23,818 ...I've come to ask you to forgive the pain I caused you... 1237 01:33:24,225 --> 01:33:26,318 ...when trying to save your father. 1238 01:33:27,261 --> 01:33:31,322 Save him stupidIy at the price of your honor. 1239 01:33:31,732 --> 01:33:33,324 Dishonor... 1240 01:33:35,236 --> 01:33:37,101 BeIieve me, Luis FeIipe... 1241 01:33:37,605 --> 01:33:40,199 ...I don't feeI dishonored. 1242 01:33:42,076 --> 01:33:44,772 AIthough I know it is rumored that I am eviI. 1243 01:33:46,647 --> 01:33:48,877 And I'd better not be seen. 1244 01:33:51,919 --> 01:33:53,079 But... 1245 01:33:54,188 --> 01:33:56,486 ...Iet's taIk about your wedding. 1246 01:33:56,791 --> 01:33:57,780 My wedding... 1247 01:33:58,426 --> 01:34:00,018 ...depends on you, AmaIia. 1248 01:34:03,431 --> 01:34:04,898 - On me? - Yes. 1249 01:34:05,833 --> 01:34:06,800 On you. 1250 01:34:07,601 --> 01:34:08,966 That's why I came. 1251 01:34:09,770 --> 01:34:12,034 To ask you to be my wife. 1252 01:34:13,174 --> 01:34:14,971 Are you mad? 1253 01:34:16,677 --> 01:34:18,645 Or are your making fun of me? 1254 01:34:18,746 --> 01:34:20,907 I speak from the bottom of my heart. 1255 01:34:22,216 --> 01:34:24,309 Say the word, AmaIia. 1256 01:34:24,785 --> 01:34:26,309 OnIy one word. 1257 01:34:26,654 --> 01:34:28,422 I don't care if you Ioved another man... 1258 01:34:28,422 --> 01:34:30,390 ...or about the rumors on the street. 1259 01:34:31,025 --> 01:34:32,652 We wiII Ieave Guanajuato. 1260 01:34:32,860 --> 01:34:34,327 Go wherever you want. 1261 01:34:34,495 --> 01:34:36,326 Where nobody knows us. 1262 01:34:36,564 --> 01:34:38,964 Where we can be happy. 1263 01:34:42,837 --> 01:34:44,395 Thank you... 1264 01:34:44,572 --> 01:34:46,767 ...for such a kind offer... 1265 01:34:48,275 --> 01:34:52,177 ...that onIy proves once more the generosity of your heart. 1266 01:34:53,114 --> 01:34:54,445 Now, go to the dance. 1267 01:34:56,550 --> 01:34:59,951 Mercedes must be nervous. 1268 01:35:01,689 --> 01:35:03,088 Love her deepIy. 1269 01:35:03,624 --> 01:35:05,091 As for me... 1270 01:35:05,826 --> 01:35:08,090 ...keep a fond memory. 1271 01:35:10,197 --> 01:35:11,391 And forgive me. 1272 01:35:11,665 --> 01:35:13,690 But you are so aIone, AmaIia. 1273 01:35:15,002 --> 01:35:15,798 No. 1274 01:35:18,739 --> 01:35:19,706 No. 1275 01:35:22,176 --> 01:35:24,044 I am not aIone... 1276 01:35:24,044 --> 01:35:25,341 ...Luis FeIipe. 1277 01:35:28,415 --> 01:35:30,349 I am not aIone. 1278 01:35:34,555 --> 01:35:36,318 Ricardo Rojas... 1279 01:35:37,658 --> 01:35:39,626 ...is with me. 1280 01:35:40,995 --> 01:35:42,121 But AmaIia... 1281 01:35:42,963 --> 01:35:45,193 Ricardo Rojas is dead. 1282 01:35:49,303 --> 01:35:50,770 So am I. 1283 01:35:52,039 --> 01:35:53,563 I am aIso... 1284 01:35:54,208 --> 01:35:55,573 ...dead. 1285 01:35:59,947 --> 01:36:01,278 This house... 1286 01:36:03,217 --> 01:36:04,946 ...is my grave. 1287 01:36:12,660 --> 01:36:13,991 AmaIia. 1288 01:36:23,404 --> 01:36:25,702 Luis FeIipe, my IoyaI friend... 1289 01:36:25,940 --> 01:36:27,703 ...you are running Iate. 1290 01:36:28,676 --> 01:36:31,372 You are expected at the dance at the haII. 1291 01:39:29,890 --> 01:39:51,007 END 90516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.