Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
سلسلة NETFLIX الأصلية
2
00:00:12,005 --> 00:00:13,765
-عفوا! نقل!
-عفوا! عفوا!
3
00:00:13,845 --> 00:00:14,765
أنتين من فضلك.
4
00:00:14,845 --> 00:00:19,285
من فضلك ، اظهار ضبط النفس والحكمة.
5
00:00:20,805 --> 00:00:23,845
هذه أوقات صعبة للغاية.
هذا يمكن أن يكون مأساة.
6
00:00:25,805 --> 00:00:27,405
هو المقهى بين النزلاء القتلى؟
7
00:00:28,525 --> 00:00:30,845
أنا لا أستطيع القول،
لأننا ما زلنا غير قادرين على التخلي
8
00:00:30,925 --> 00:00:34,005
قائمة الجرحى ،
الضحايا والمتوفى.
9
00:00:35,525 --> 00:00:39,365
حتى الآن ، سيكون في عدد الأفراد.
سجين مفقود.
10
00:00:40,605 --> 00:00:43,725
نحن مرعوبون للغاية.
سنبقيك على علم...
11
00:00:43,805 --> 00:00:45,405
لكن هذه مجزرة.
يدين المجتمع تفسيرا.
12
00:00:45,485 --> 00:00:46,685
اعذرني من فضلك.
13
00:00:48,365 --> 00:00:50,165
من أجل اللعنة
14
00:01:07,325 --> 00:01:08,165
اذهب الآن.
15
00:01:36,845 --> 00:01:38,445
ما هو الأمر؟ تعال الى هنا.
16
00:01:56,885 --> 00:01:58,125
من أجل اللعنة
17
00:02:10,965 --> 00:02:11,805
لا!
18
00:02:13,805 --> 00:02:15,965
العلجوم ، إنه خانق
19
00:02:16,044 --> 00:02:17,405
اللعنة عليه
20
00:02:18,205 --> 00:02:21,405
لقد حاول ابن العاهرة أن يقتلني.
اللعنة عليه
21
00:02:21,485 --> 00:02:24,325
انه اختنق لا تكن ابنة العاهرة!
قاتل ، اذهب
22
00:02:25,525 --> 00:02:28,005
لا! لا! لا!
23
00:02:52,565 --> 00:02:55,725
فقدت الموسيقى الشعبية أيقونة.
24
00:03:00,245 --> 00:03:04,245
لذلك ، بانتيرا؟ ماذا حدث؟
هل قاموا برمي المستند من الشرفة؟
25
00:03:05,285 --> 00:03:11,245
هناك شخص بالخارج
يشبه حشو النقانق.
26
00:03:11,925 --> 00:03:13,365
فليرقد بسلام.
27
00:03:15,485 --> 00:03:16,605
إذن يا غاروفالو؟
28
00:03:17,685 --> 00:03:19,645
هذه هي طريقتنا في التعاون.
29
00:03:19,725 --> 00:03:25,725
طريقة لتقليل كمية الناس
في السجن.
30
00:03:25,805 --> 00:03:27,965
أوقف هذا يا العلجوم هل حقا.
31
00:03:28,525 --> 00:03:29,525
أوقف هذا الآن
32
00:03:31,005 --> 00:03:32,605
كنت رجل لطيف.
33
00:03:33,325 --> 00:03:36,885
لديك عائلة. ابنة.
34
00:03:37,605 --> 00:03:39,845
توقف قبل أن تصبح الأمور أسوأ.
35
00:03:41,165 --> 00:03:43,085
سوف يزداد الأمر سوءًا.
36
00:03:44,365 --> 00:03:45,685
أسوأ بكثير.
37
00:04:16,885 --> 00:04:20,045
هذه السيلان تدمر كل شيء
من الداخل.
38
00:04:26,005 --> 00:04:26,885
ماذا يحدث هنا؟
39
00:04:27,405 --> 00:04:29,285
نحن نقيم حفلة أيضًا. لا تستطيع أن ترى؟
40
00:04:29,365 --> 00:04:31,765
تعال ، الفئران. وأنا أعلم أنه لك.
لماذا الموقف؟
41
00:04:33,765 --> 00:04:35,525
ابق بعيدا عنه ، أيها الأحمق
هذا ليس ضدك
42
00:04:35,605 --> 00:04:36,445
وبالتالي؟
43
00:04:37,005 --> 00:04:39,005
نحن نحتج للحصول على راتب أفضل
لعملنا.
44
00:04:41,525 --> 00:04:44,725
من يضبط هذا الأمر كله؟
العلجوم ، أليس كذلك؟
45
00:04:45,285 --> 00:04:49,125
لا تكن أحمقًا يا فأر سوف تبيع الضفدع
لكم جميعا أسفل النهر ، مثل العام الماضي.
46
00:04:49,205 --> 00:04:51,045
تمتص ديكي ، الأحمق.
47
00:05:06,165 --> 00:05:07,725
هيا! هيا! هيا! هيا!
48
00:05:10,925 --> 00:05:13,285
هيا! هيا! هيا! هيا!
49
00:05:13,365 --> 00:05:14,365
هيا!
50
00:05:15,045 --> 00:05:17,125
-لنذهب! هيا!
-هيا!
51
00:05:17,205 --> 00:05:18,725
-لنذهب!
-لنذهب!
52
00:05:18,805 --> 00:05:19,645
هيا!
53
00:05:19,725 --> 00:05:20,645
ماذا تفعل؟
54
00:05:20,725 --> 00:05:22,125
كنت الغنائم سخيف.
55
00:05:26,845 --> 00:05:27,805
حسنا. هيا.
56
00:05:28,725 --> 00:05:30,285
لنذهب! لنذهب!
57
00:05:32,445 --> 00:05:33,445
اقطعه
58
00:05:33,525 --> 00:05:35,125
-تعال الى هنا. تعال الى هنا. تعال الى هنا.
- احتفل به!
59
00:05:36,765 --> 00:05:38,325
هيا ، أنت موطف!
60
00:05:39,005 --> 00:05:40,565
ابقى ساكناً يا مومفوكير
61
00:05:41,765 --> 00:05:42,645
الأبله.
62
00:05:43,325 --> 00:05:44,285
من هو المسؤول؟
63
00:05:44,365 --> 00:05:46,445
من هو المسؤول؟ ليس هذا صعب الآن ، هاه؟
64
00:05:46,525 --> 00:05:48,285
أنت لست بهذا القاسي الآن ، يا مومفوكير؟
65
00:05:48,365 --> 00:05:51,085
أنت؟ تصرخ مثل العاهرة الصغيرة
66
00:05:51,165 --> 00:05:54,885
تصرخ مثل العاهرة.
من هو الرئيس الآن ، يا موطف؟
67
00:06:00,565 --> 00:06:02,445
انتين. انتين.
68
00:06:03,405 --> 00:06:04,565
استيقظ.
69
00:06:04,645 --> 00:06:07,325
استيقظ يا رجل. هناك أعمال شغب مستمرة
وأنت تأخذ قيلولة
70
00:06:07,405 --> 00:06:08,605
ماذا؟ شغب؟
71
00:06:08,685 --> 00:06:09,525
لماذا تخرج الأنوار؟
72
00:06:09,605 --> 00:06:10,725
لأنها قطعت الأضواء.
73
00:06:10,805 --> 00:06:12,125
من هو الشغب؟
74
00:06:12,685 --> 00:06:14,485
كل كتلة الخلايا باستثناء الفناء.
75
00:06:14,565 --> 00:06:16,725
انهم تمزيق المكان بعيدا ،
وضع الأشياء على النار.
76
00:06:16,805 --> 00:06:18,725
قتل بعض الناس ، على ما يبدو.
77
00:06:20,005 --> 00:06:21,885
تسليح أنفسكم ، الأولاد!
تسليح أنفسكم. لنذهب!
78
00:06:21,965 --> 00:06:23,645
لنذهب! لنذهب يا فتيات لنذهب.
79
00:06:23,725 --> 00:06:24,645
لنذهب! لنذهب. لنذهب.
80
00:06:24,725 --> 00:06:26,405
غو ، بارني. سنكون هناك.
-استيلاء على الاشياء الخاصة بك.
81
00:06:30,365 --> 00:06:32,005
Diosito في تقطعت بهم السبل على هذا الجانب.
82
00:06:33,165 --> 00:06:34,765
ما الذي تفعله Diosito هناك؟
83
00:06:35,645 --> 00:06:39,205
حسنا ، لقد جاء العاهرات اليوم.
دفعت مقابله واحدة له ...
84
00:06:39,805 --> 00:06:41,125
موظر.
85
00:06:43,245 --> 00:06:44,125
كارلا.
86
00:06:46,365 --> 00:06:47,685
أختي هناك
87
00:06:49,245 --> 00:06:50,925
أختك واحدة من القحبة؟
88
00:06:57,285 --> 00:06:59,005
لطيف.
89
00:07:08,645 --> 00:07:09,685
اخرج. اخرج.
90
00:07:10,525 --> 00:07:11,765
أعطني الخرقه هيا.
91
00:07:11,845 --> 00:07:13,925
حركه ، فاتسو. اذهب. اذهب. الحصول عليه قطعة قماش.
92
00:07:14,005 --> 00:07:15,565
بسرعة ، لذلك يتوقف عن خرق كرات بلدي.
93
00:07:17,485 --> 00:07:18,605
مثل هذا ، ببطء شديد.
94
00:07:20,525 --> 00:07:22,965
لذا ، أنت أخت أوك الصغيرة.
95
00:07:24,445 --> 00:07:25,765
ممتاز. تعال الى هنا.
96
00:07:33,125 --> 00:07:35,525
ما الأمر يا عزيزتي؟
هل أنت مشاكس؟
97
00:07:36,925 --> 00:07:38,685
قصيرة و feisty.
98
00:07:41,765 --> 00:07:44,125
دعونا نرى تلك titties الكلبة.
99
00:07:47,645 --> 00:07:48,845
اسمح لها أن تذهب!
100
00:07:49,765 --> 00:07:50,925
اجلبها
101
00:07:51,005 --> 00:07:52,165
أحضرها هنا
102
00:07:57,045 --> 00:07:58,605
ما الأمر يا عزيزتي؟
103
00:08:00,085 --> 00:08:01,685
ماذا تفعل؟ هل انت غيور؟
104
00:08:01,765 --> 00:08:04,005
دعها تذهب ، يا ابن العاهرة.
105
00:08:21,045 --> 00:08:23,125
طلب مني غاروفالو أن أستقيل ، لذا استقلت.
106
00:08:23,205 --> 00:08:25,565
يجب أن يكون هذا الموطن ثابتًا
هذا الفوضى سخيف كله.
107
00:08:25,645 --> 00:08:27,685
لكن غاروفالو واحد من الرهائن.
108
00:08:28,565 --> 00:08:30,525
-هل حقا؟
-أنا اعتقد ذلك.
109
00:08:32,645 --> 00:08:33,485
أين هي؟
110
00:08:35,805 --> 00:08:36,685
خورخي لويس.
111
00:08:37,405 --> 00:08:38,245
بورخيس.
112
00:08:39,684 --> 00:08:40,885
ألم يكن (بورخيس) يدعى (ماريو)؟
113
00:08:40,965 --> 00:08:44,245
-أنا له كما خورخي لويس بورجيس ...
فقط التقاط.
114
00:08:44,325 --> 00:08:45,485
... مثل الكاتب.
لم تقرأ The Aleph؟
115
00:08:45,564 --> 00:08:47,445
-لا. هيا. امسك.
- أنت غبي من علبة من الصخور.
116
00:08:49,325 --> 00:08:50,325
ما هي مشكلتك؟
117
00:08:52,245 --> 00:08:56,565
موظر. سكير. مقزز. خنزير.
118
00:08:59,805 --> 00:09:02,885
سنضع هذه المعاطف على
حتى نعرف أننا نحن.
119
00:09:02,965 --> 00:09:05,285
-أنت تعرف ما أعنيه؟
-لا. لا إنتظار.
120
00:09:05,885 --> 00:09:08,165
أنت و أنا أنا
121
00:09:08,925 --> 00:09:11,685
-نعم اعرف. بلى.
-حسنا. هذا أفضل أن يكون واضحا.
122
00:09:13,085 --> 00:09:14,405
اسمع. فقط حتى تحصل عليه.
123
00:09:14,485 --> 00:09:16,805
إذا رأيت رجل يرتدي معطفاً كهذا ،
لا تضربه.
124
00:09:16,885 --> 00:09:18,805
قد يكون أنت أو أنا. فهمتك؟
125
00:09:18,885 --> 00:09:20,885
كيف نعرف من هو؟
126
00:09:22,005 --> 00:09:23,085
أنا أمزح يا رجل. هيا.
127
00:09:23,165 --> 00:09:24,365
-هيا. لنذهب.
-انتظر. انتظر.
128
00:09:35,365 --> 00:09:37,565
مرحبا. نعم ، سيدي الوزير ،
كيف هي احوالك؟
129
00:09:38,165 --> 00:09:42,405
بلى. انظر ، أنا قلقة
حول ما يجري.
130
00:09:43,045 --> 00:09:47,485
نعم فعلا. فقط لأكون واضحا،
هذه ليست شغب يا سيد الوزير
131
00:09:47,565 --> 00:09:52,205
يقوم الأولاد باحتجاج سلمي.
132
00:09:52,965 --> 00:09:55,965
نعم فعلا. هناك الكثير من الأشياء
هذا خطأ.
133
00:09:56,045 --> 00:10:01,165
لا أستطيع شرح مطالبهم بشكل جيد
لأن لدي مشاكل في الحلق.
134
00:10:02,165 --> 00:10:04,325
سأضع السيد غاروفالو على المحك
135
00:10:05,165 --> 00:10:09,445
نعم ، سيقرأ العريضة
من الأولاد.
136
00:10:09,525 --> 00:10:11,445
شكرا جزيلا ، السيد الوزير.
137
00:10:11,525 --> 00:10:14,405
شكرا لك لتلقي اتصالي
ووقتك.
138
00:10:23,725 --> 00:10:24,605
غاروفالو يتحدث.
139
00:10:26,525 --> 00:10:31,605
حسنا ، الناس هنا يريدون الجميع
ليتوظف،
140
00:10:32,205 --> 00:10:36,085
مع الحد الأدنى للأجور الحية قابل للتعديل ،
141
00:10:36,765 --> 00:10:41,525
مع مساهمات صندوق التقاعد ،
التأمين الاجتماعي والتأمين ضد مخاطر العمل.
142
00:10:42,245 --> 00:10:45,085
يريدون أن يتقاضون رواتبهم يوميا ،
ليس بالساعة.
143
00:10:46,165 --> 00:10:47,405
فيما يتعلق...
144
00:10:49,645 --> 00:10:52,765
فيما يتعلق السجناء مكتظة
في الساحة،
145
00:10:52,845 --> 00:10:55,245
يطلبون نقل فوري
إلى وحدات أخرى.
146
00:10:55,325 --> 00:10:57,805
وزير ، هناك رهائن ،
القتلى والجرحى
147
00:11:03,405 --> 00:11:07,285
نحن لسنا مسؤولين
148
00:11:07,365 --> 00:11:12,285
الرهائن المحتجزين
من قبل الناس في الفناء.
149
00:11:12,845 --> 00:11:19,365
الضفدع Quiroga يمثل فقط
الناس من كتل الخلايا.
150
00:11:30,565 --> 00:11:32,125
انه مثل هذا الدمبل
151
00:11:35,805 --> 00:11:39,405
استمع لي.
من الأفضل أن تبدأ بالتفكير
152
00:11:40,485 --> 00:11:43,565
كيف يمكننا إلقاء اللوم
على الأخوان بورخيس.
153
00:11:46,445 --> 00:11:48,805
رائحة الخوف مقززة.
154
00:11:50,885 --> 00:11:53,365
القاتل ، خذها بعيدا.
أخرجهم من هنا
155
00:12:04,365 --> 00:12:06,125
حسنا ، هذا مكان للرجال.
156
00:12:25,565 --> 00:12:26,885
قف جانبا. قف جانبا.
157
00:12:26,965 --> 00:12:29,245
غودوي. أين جودوي؟ جودوي ، تعال هنا.
158
00:12:29,325 --> 00:12:30,565
-Godoy.
-Godoy. مهلا ، أنا أتحدث معك.
159
00:12:30,645 --> 00:12:31,845
-Godoy. تعال الى هنا.
-Godoy.
160
00:12:31,925 --> 00:12:34,485
-ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
-ماذا يحدث هنا؟ أخبرني ما الذي يحدث.
161
00:12:34,565 --> 00:12:36,365
-لا شيئ.
ماذا تقصد ، لا شيء؟ ماذا تفعل؟
162
00:12:36,445 --> 00:12:38,125
لا شيئ. الأولاد يحتجون.
ما هي المشكلة؟
163
00:12:38,205 --> 00:12:39,085
كيف هو الفناء؟
164
00:12:39,165 --> 00:12:40,525
كل شيء على ما يرام.
كل شيء تحت السيطرة.
165
00:12:40,605 --> 00:12:41,445
ماريو؟ زوجي؟
166
00:12:41,525 --> 00:12:43,165
-من زوجك؟
- مورجا بورخيس.
167
00:12:43,245 --> 00:12:44,085
إنه في الفناء. انه بخير
168
00:12:44,165 --> 00:12:45,805
و بارني؟
إنه في الفناء أيضًا.
169
00:12:45,885 --> 00:12:48,405
- كل شيء على ما يرام. اهدأ.
-Call ماريو.
170
00:12:48,485 --> 00:12:51,125
هل الفتيات بخير؟
الفتيات على ما يرام لا تقلق
171
00:12:51,205 --> 00:12:52,965
هل كان يجيب؟ لماذا لا يجيب؟
أنا أكلمه
172
00:13:06,085 --> 00:13:08,365
حسنا. يتم الاستيلاء على الجناح الجنوبي بأكمله.
173
00:13:08,445 --> 00:13:14,445
حتى ورشة النجارة ، الخلايا ،
قاعة الفوضى ، غرفة الزيارة ، القبو ...
174
00:13:14,525 --> 00:13:15,405
لقد استولوا على كل شيء.
175
00:13:15,485 --> 00:13:17,485
البروفسور رومينا مصاب.
176
00:13:18,125 --> 00:13:21,085
هل هناك صلة بين الفناء
وكتل الخلايا؟
177
00:13:21,165 --> 00:13:23,605
شيء آخر غير
الوصول الرئيسي ، بالطبع.
178
00:13:23,685 --> 00:13:25,125
-لا.
-نعم فعلا.
179
00:13:25,205 --> 00:13:26,365
-نعم ام لا؟
-نعم فعلا. نعم فعلا.
180
00:13:26,445 --> 00:13:27,925
هناك صر هنا
181
00:13:28,925 --> 00:13:31,845
لست متأكدًا من تلك القنوات.
انهم ربما شغل مع القرف ،
182
00:13:31,925 --> 00:13:35,165
لكنها تؤدي إلى غطاء المجاري
هنا ، على ما أعتقد.
183
00:13:35,245 --> 00:13:37,205
انت تفكر؟ ماذا تقصد ب "أعتقد"؟
ما هذا؟
184
00:13:37,285 --> 00:13:38,125
لا ، أنا إيجابي.
185
00:13:38,205 --> 00:13:41,005
أنا لا أفهم
نحن نستعيد السيطرة على السجن
186
00:13:41,085 --> 00:13:42,645
من خلال التحرك
المجاري مليئة القرف؟
187
00:13:42,725 --> 00:13:45,085
أنا لا أخاطر بحارس واحد
لهذه المهمة.
188
00:13:45,165 --> 00:13:47,405
لدي أشخاص يستطيعون القيام بالعمل القذر.
189
00:13:48,565 --> 00:13:50,525
غادر الآن اريد التحدث على الهاتف.
190
00:13:54,125 --> 00:13:55,445
و انت ايضا. اذهب.
191
00:13:58,805 --> 00:14:00,125
لقد التقطت الهاتف
192
00:14:00,205 --> 00:14:02,165
اعتقدت أنك كنت هالك ، أيضا.
193
00:14:02,245 --> 00:14:04,925
انت تعرف كيف هي.
فقط الطيب يموت شابا.
194
00:14:05,005 --> 00:14:08,325
استمع لي. هناك طريقة للحصول عليها
في كتلة الخلايا مع شعبك
195
00:14:08,405 --> 00:14:09,565
واتخاذها على حين غرة.
196
00:14:09,645 --> 00:14:13,045
بالتأكيد ، لكنني لا أعتقد
سيوافق شعبي على ذلك.
197
00:14:13,125 --> 00:14:15,405
استمع ، بورخيس. الوقت ينفذ.
198
00:14:15,485 --> 00:14:18,765
عند الفجر ، هذا المكان سيكون
الزحف مع الضباط.
199
00:14:18,845 --> 00:14:23,125
سوف يتفاوضون مع Toad ، أو أسوأ من ذلك ،
سيبدأون بقمع الشغب.
200
00:14:24,565 --> 00:14:25,845
أنا كل الأذنين.
201
00:14:28,405 --> 00:14:29,245
حمامة.
202
00:14:29,325 --> 00:14:30,325
انت بخير؟
203
00:14:31,485 --> 00:14:32,365
تناول مشروب.
204
00:14:33,405 --> 00:14:34,325
أنت صديق حقيقي
205
00:14:34,405 --> 00:14:35,285
ماذا تفعل؟
206
00:14:36,165 --> 00:14:38,565
- العاهرة الصغيرة ساخنة ، أليس كذلك؟
- كل ثلاثة حار.
207
00:14:39,165 --> 00:14:41,405
هناك واحد كنت أريد أن فرقعة
منذ وقت طويل حتى الان.
208
00:14:41,485 --> 00:14:42,885
-بلى؟
-أنت تعرفها.
209
00:14:42,965 --> 00:14:43,805
وبالتالي؟
210
00:14:44,405 --> 00:14:45,605
ماذا تفعلين بهذا؟
211
00:14:51,165 --> 00:14:52,005
انتظر. انتظر. انتظر.
212
00:14:52,085 --> 00:14:53,445
-انتظر. انتظر.
-اسمح لها أن تذهب!
213
00:14:54,805 --> 00:14:55,845
لا! لا!
214
00:14:58,525 --> 00:14:59,565
دعني اذهب!
215
00:15:01,285 --> 00:15:02,365
اثبت مكانك!
216
00:15:05,205 --> 00:15:06,765
انظر ، هذا ما سنفعله لك.
217
00:15:06,845 --> 00:15:08,525
اسمح لها أن تذهب!
218
00:15:14,885 --> 00:15:17,365
لا! توقف ، لا!
219
00:15:24,285 --> 00:15:28,405
لا تعلم ماذا يحدث
إلى المغتصبين هنا؟
220
00:15:29,645 --> 00:15:30,525
الحصول على اللعنة.
221
00:15:32,325 --> 00:15:34,805
هيا. كلاكما.
222
00:15:35,365 --> 00:15:36,485
Motherfuckers.
223
00:15:49,045 --> 00:15:49,885
لا.
224
00:15:52,165 --> 00:15:53,925
لا لست أنت.
225
00:15:54,005 --> 00:15:54,845
توقف!
226
00:15:54,925 --> 00:15:55,845
توقف!
227
00:15:56,765 --> 00:15:57,965
توقف!
228
00:16:07,205 --> 00:16:08,165
أخوك...
229
00:16:10,205 --> 00:16:12,565
يقول انه قادم.
230
00:16:13,605 --> 00:16:14,965
أنك بحاجة إلى الانتظار له.
231
00:16:21,845 --> 00:16:23,125
سأكون في انتظاره.
232
00:16:31,405 --> 00:16:32,285
Oaky.
233
00:16:32,765 --> 00:16:34,125
هناك. هناك. هناك.
234
00:16:34,805 --> 00:16:36,285
هيا. لنذهب. لنذهب.
235
00:16:36,365 --> 00:16:38,885
-Now ، بيدريتو. الآن ، Pedrito.
-Pedrito.
236
00:16:38,965 --> 00:16:40,445
-هناك. هيا.
-هناك نذهب. هيا.
237
00:16:40,525 --> 00:16:42,645
أنا لا أدخل هناك ، لا توجد فرصة.
أنا أخبرك الآن
238
00:16:42,725 --> 00:16:44,765
لقد كنا جميعا في القرف
ما يصل إلى أعناقنا ، أليس كذلك؟
239
00:16:44,845 --> 00:16:46,245
توقف عن اللعين يا (بارنى)
240
00:16:46,845 --> 00:16:50,165
هذا مستحيل.
هناك كتلة خرسانية سميكة ضخم.
241
00:16:50,725 --> 00:16:52,165
يجب كسرها من الجانب الآخر.
242
00:16:52,765 --> 00:16:54,565
لقد مارسوا خطوتنا اللعينة
243
00:16:55,245 --> 00:16:57,365
لا ، لكن شخص ما يجب أن يساعدنا
من الداخل.
244
00:16:58,085 --> 00:16:59,885
أنا لا أثق بأحد على الجانب الآخر.
245
00:17:03,125 --> 00:17:04,165
مرحبًا!
246
00:17:04,245 --> 00:17:05,805
امسكها ، أيها الأحمق انه نحن.
247
00:17:05,885 --> 00:17:07,205
Diosito. Diosito.
248
00:17:07,285 --> 00:17:08,885
ما هو ، موظر البحر؟
249
00:17:08,965 --> 00:17:10,485
-Diosito ، هل هذا أنت؟
نعم ، إنها لنا.
250
00:17:10,565 --> 00:17:11,925
-انت بخير؟
نعم الآن.
251
00:17:12,005 --> 00:17:14,005
هناك طيور في كل مكان.
نحن سنقتل هنا
252
00:17:14,084 --> 00:17:15,604
لا نعرف كيف نصل إلى الفناء.
253
00:17:15,685 --> 00:17:17,965
لا ، ليس عليك المجيء إلى هنا.
علينا الوصول إلى هناك.
254
00:17:18,045 --> 00:17:20,805
استمع لي.
تحتاج للوصول إلى غرفة الغسيل.
255
00:17:20,885 --> 00:17:23,245
هناك غرفة تنظيف
بجانب غرفة الغسيل
256
00:17:23,324 --> 00:17:25,364
هناك غطاء في الخارج.
257
00:17:25,445 --> 00:17:27,565
تحتاج إلى كسرها. انه على الأرض.
258
00:17:27,645 --> 00:17:28,604
هل تعرف كيف تصل إلى هناك؟
259
00:17:28,685 --> 00:17:30,765
إنها على الطرف الآخر.
نحن يجب عبور المدخل بأكمله.
260
00:17:30,844 --> 00:17:32,165
-لا أدري، لا أعرف.
من أجل اللعنة
261
00:17:32,245 --> 00:17:33,845
سوف نمزق إلى أشلاء هنا
262
00:17:34,405 --> 00:17:36,245
حسنا. سأذهب ، نعم ،
لذلك ترون أن لدي الكرات.
263
00:17:36,325 --> 00:17:38,125
نعم ، ولكن لا تذهب خالي الوفاض. تشبث.
264
00:17:38,205 --> 00:17:39,445
-بارني ، سلمني الحقيبة.
-Sure.
265
00:17:39,525 --> 00:17:41,485
لذلك أنا مجرد فتح هذا الغطاء قليلا
وهذا كل شيء؟
266
00:17:41,565 --> 00:17:43,805
بالضبط. نعم ، كسرها.
سنستمر في ذلك.
267
00:17:45,285 --> 00:17:46,165
هنا.
268
00:17:46,245 --> 00:17:47,445
-Go ، ديوس.
نحن على ذلك.
269
00:17:47,525 --> 00:17:50,405
بلى. لنذهب! دعنا نذهب هيا!
270
00:17:51,445 --> 00:17:53,645
دعونا نذهب يمارس الجنس مع الضفدع.
271
00:17:54,445 --> 00:17:58,005
Oaky. Oaky. تذهب أولا
أنت تعرف الطريق.
272
00:18:47,845 --> 00:18:52,405
Motherfuckers. احصل على اللعنة!
اللعنة! Motherfuckers!
273
00:19:05,605 --> 00:19:07,125
ماذا فعلوا لكم؟
274
00:19:07,205 --> 00:19:10,445
Diosito. لقد خرج من العدم
وضرب رأسي فيها.
275
00:19:10,525 --> 00:19:13,485
وألقوا أدريان من على الشرفة.
276
00:19:13,565 --> 00:19:15,765
هل أفلتوا؟
-بلى.
277
00:19:17,245 --> 00:19:19,085
لا أعتقد أنهم وصلوا إلى الفناء.
278
00:19:19,165 --> 00:19:20,925
يجب أن يكونوا هنا بيننا
279
00:19:21,485 --> 00:19:23,325
أنا لا أحب هذا الشيء ، مورشي.
280
00:19:23,925 --> 00:19:26,485
الاسترخاء. الاسترخاء. ابقى معي.
281
00:19:27,965 --> 00:19:29,045
ابقى معي.
282
00:19:31,805 --> 00:19:33,045
هيا. هيا. هيا.
283
00:19:33,125 --> 00:19:34,285
أعطني هذا. أعطني هذا.
284
00:19:45,965 --> 00:19:48,285
أمسك به. أمسك به. أمسك به. أنت ديوسيتو
285
00:19:49,405 --> 00:19:50,365
قطعه مفتوحا.
286
00:19:59,245 --> 00:20:00,885
دعه يذهب أو أنت ميت.
هيا.
287
00:20:00,965 --> 00:20:02,805
-انتظر. ماذا تريد؟
-انصرف. الحصول على اللعنة. هيا.
288
00:20:02,885 --> 00:20:04,765
-Go على ، fagface. اخرج من هنا
-Motherfucker.
289
00:20:04,845 --> 00:20:06,725
لم ترونا أبداً ، أيها الحكام اللعين
290
00:20:09,085 --> 00:20:10,365
موظر!
291
00:20:11,365 --> 00:20:12,245
ما الأمر يا صاح؟
292
00:20:13,045 --> 00:20:14,605
هذا مرتين لقد أنقذ حياتك.
293
00:20:16,325 --> 00:20:17,245
إثنان لواحد.
294
00:20:17,325 --> 00:20:18,925
نعم ، دعونا نغطي وجوهنا.
295
00:20:20,085 --> 00:20:22,565
انسى شعري البلاتين.
أنت تعلم؟ انهم يعرفونني.
296
00:20:23,605 --> 00:20:25,005
أنا مشهور هنا
297
00:20:39,885 --> 00:20:40,885
هل تشعر بالبرد؟
298
00:20:41,525 --> 00:20:42,365
بلى؟
299
00:20:54,845 --> 00:20:56,365
ماذا تفعل؟
300
00:21:05,485 --> 00:21:07,205
لا لا لا.
301
00:21:09,805 --> 00:21:11,685
لا لا لا.
302
00:21:11,765 --> 00:21:13,685
أين تأخذها؟
-من فضلك لا!
303
00:21:14,245 --> 00:21:15,645
إلى أين تأخذها؟
304
00:21:36,525 --> 00:21:38,765
انتظر يا صاح انتظر
توقف. هدئ أعصابك. توقف.
305
00:21:38,845 --> 00:21:40,845
سوف كسر رأسك مفتوحة.
306
00:21:40,925 --> 00:21:43,365
هدئ أعصابك. اهدأ.
لا نريد المزيد من المشاكل هنا.
307
00:21:43,445 --> 00:21:44,445
هدئ أعصابك.
308
00:21:44,525 --> 00:21:48,285
كل ما علي فعله هو أن أصرخ أسماءك
وستتلاشى في ثانيتين
309
00:21:48,365 --> 00:21:50,205
لذلك استرخ. هذا هو حقا مارس الجنس.
310
00:21:50,285 --> 00:21:51,805
لا توجد طريقة لن يذهب هذا الثدي.
311
00:21:51,885 --> 00:21:54,965
إذا كان الضفدع يريد أن يقتل نفسه ،
يمكنه فعل ذلك بمفرده حسنا؟
312
00:21:55,045 --> 00:21:56,845
أنا لا أثق بقطعة الخراء هذه
كما تعلم.
313
00:21:56,925 --> 00:21:58,005
نلقي نظرة في المرآة.
314
00:21:58,765 --> 00:22:01,525
وأنا أعلم جيدا
أن كل شخص في الفناء يرتفع.
315
00:22:01,605 --> 00:22:03,605
ماذا تريد ان تفعل؟
تحطم كتلة الخلية؟
316
00:22:03,685 --> 00:22:05,485
نعم سنفعل ذلك
-ما هي خطتك؟
317
00:22:06,125 --> 00:22:07,165
سنطلق سراح الآخرين.
318
00:22:07,245 --> 00:22:10,405
نحن يجب فتح غطاء
هذا بجانب غرفة التنظيف.
319
00:22:10,485 --> 00:22:11,325
هذا هو.
320
00:22:11,405 --> 00:22:13,645
أنت لا تعرف كيف تصل إلى هناك. أنا افعل.
321
00:22:13,725 --> 00:22:15,125
عليك أن تثق بي
322
00:22:15,205 --> 00:22:17,845
ابق بجانبى
ولن تثير الريبة ، حسنا؟
323
00:22:17,925 --> 00:22:19,645
أولا ، أنت تسير على الطريق الخطأ.
324
00:22:20,765 --> 00:22:21,845
ما يعطي ، يا صاح؟
325
00:22:21,925 --> 00:22:24,125
قلت أنك تعرف الطريق
ونحن نذهب بطريقة خاطئة.
326
00:22:24,205 --> 00:22:25,685
حسنا أنا آسف.
هذا السجن كله هو نفسه.
327
00:22:25,765 --> 00:22:27,165
-ماذا بإمكاني أن أفعل؟
لا ، ليس هو نفسه.
328
00:22:27,245 --> 00:22:28,405
أنت جديد أنت غير معتاد على ذلك.
329
00:22:28,485 --> 00:22:30,245
بلى؟ أنت ستستمع
لهذا الجزء من الدهون من القرف؟
330
00:22:30,325 --> 00:22:33,045
تظهر بعض الاحترام ، fuckhead.
كنت باردا لك. اظهر بعض الاحترام.
331
00:22:34,725 --> 00:22:37,125
أنت ستستمع
لهذا الجزء من الدهون من القرف؟
332
00:22:37,205 --> 00:22:38,805
حسنا ، نحن نمارس الجنس على أي حال.
333
00:22:39,805 --> 00:22:42,405
حسنا ، المتسولين لا يمكن اختيارهم.
334
00:22:44,325 --> 00:22:45,645
هيا يا فاتسو لنذهب. تقود الطريق.
335
00:22:46,245 --> 00:22:47,245
سهل. سهل.
336
00:22:47,965 --> 00:22:49,525
سهل. اتبعني. بهذه الطريقة.
337
00:22:50,645 --> 00:22:52,285
ابق بجانبى المشي عرضا.
338
00:22:52,365 --> 00:22:53,685
تبدو طبيعية. سهل. سهل.
339
00:22:54,685 --> 00:22:57,125
مش تقلق.
-هيا! هيا! هيا!
340
00:23:14,805 --> 00:23:15,645
هناك.
341
00:23:17,045 --> 00:23:18,325
هيا. هناك. هيا.
342
00:23:25,085 --> 00:23:26,005
ضعه هنا.
343
00:23:30,925 --> 00:23:31,965
التقطها. تعال الى هنا.
344
00:23:33,525 --> 00:23:36,405
-Motherfucker.
لن يتزحزح غطاء سخيف.
345
00:23:36,485 --> 00:23:38,245
طلبنا من ماريتو رفع هذا الغطاء.
346
00:23:38,325 --> 00:23:40,085
هذا مستحيل. لا يمكننا فعل ذلك.
347
00:23:40,165 --> 00:23:42,165
افتح. افتح. انه نحن.
348
00:23:42,245 --> 00:23:43,245
انها لهم. انها لهم. انها لهم.
349
00:23:43,325 --> 00:23:45,685
انتظر يا رجل انتظر.
لا يمكننا رفع الغطاء.
350
00:23:47,205 --> 00:23:48,965
تعال وانظر هذا.
هذا يمكن أن يكون مفيدا. ساعدني.
351
00:23:50,045 --> 00:23:50,885
لنرى.
352
00:23:50,965 --> 00:23:52,765
-Let لكسر هذا الموميا مفتوحة.
-Sure.
353
00:23:52,845 --> 00:23:55,045
سنحتسب لثلاثة
وأعطيه كل شيء لدينا.
354
00:23:55,125 --> 00:23:56,405
واحد اثنان...
355
00:23:56,485 --> 00:23:57,685
-انتظر انتظر انتظر.
-ماذا؟
356
00:23:58,245 --> 00:24:00,125
الرجال ، ابتعدوا عن هناك.
نحن كسر هذا الشيء مفتوح.
357
00:24:00,205 --> 00:24:02,085
اذهب. واحد اثنان...
358
00:24:14,805 --> 00:24:16,845
استيلا. استدعاء استيلا.
359
00:24:16,925 --> 00:24:19,325
أول واحد ، يا أمي.
الرقم الأول. استيلا.
360
00:24:19,405 --> 00:24:23,125
أخبر استيلا نيابة عني
عليها أن تعتني بك
361
00:24:23,205 --> 00:24:26,525
لأن لدي مشكلة
في العمل وأنا قد ...
362
00:24:27,205 --> 00:24:29,445
كن متأخرا. حسنا؟
363
00:24:29,525 --> 00:24:31,005
هل فهمت؟
364
00:24:31,525 --> 00:24:34,085
حاضر أمي. القبلات.
365
00:24:35,645 --> 00:24:38,285
نعم ، إنها لك. القبلات. وداعا.
366
00:24:41,045 --> 00:24:42,245
افتح يا (جودوي) هيا.
367
00:24:43,485 --> 00:24:44,925
إذا لم تفعل ، سنأخذها.
368
00:24:46,085 --> 00:24:47,245
Capece!
369
00:24:47,845 --> 00:24:49,325
نعم ، افعل كما يقولون. هيا.
370
00:24:56,565 --> 00:24:57,885
الانتقال إلى الجانب الآخر.
371
00:24:59,605 --> 00:25:00,725
لنذهب. تعال هنا ، غودوي.
372
00:25:04,845 --> 00:25:07,165
حسنا ، أحضر الآن الأستاذ
لذلك يمكن للأطباء الاعتناء بها.
373
00:25:07,245 --> 00:25:08,085
هيا.
374
00:25:08,165 --> 00:25:10,205
لا لا لا. ريتا تأتي أولاً
375
00:25:15,365 --> 00:25:16,445
أعطني الهاتف.
376
00:25:51,405 --> 00:25:53,285
-ساكون جيد.
-شكرا لكم.
377
00:25:55,165 --> 00:25:56,285
ساكون جيد.
378
00:26:12,845 --> 00:26:14,125
هيا. هيا. هيا.
379
00:26:14,205 --> 00:26:15,245
هيا. هيا. هيا.
380
00:26:16,485 --> 00:26:17,605
لنذهب.
381
00:26:18,405 --> 00:26:20,325
-لنذهب ، اللعنة. لنذهب.
-لنذهب ، ميغيل.
382
00:26:20,405 --> 00:26:22,645
-لنذهب ، اللعنة!
-الأخير. الأخير. هيا.
383
00:26:23,285 --> 00:26:24,605
هناك. هناك نذهب.
384
00:26:25,925 --> 00:26:28,245
وظيفة جيدة ، يا صاح.
-عمل جيد. عمل جيد.
385
00:26:28,325 --> 00:26:29,325
أحسنت يا (ماريتو)
386
00:26:32,125 --> 00:26:33,485
ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟
387
00:26:34,805 --> 00:26:36,845
أخبرتك أننا سنتفاوض ، بورخيس.
388
00:26:37,405 --> 00:26:38,725
لم أفعل؟
389
00:26:41,005 --> 00:26:42,005
ماذا يحدث هنا؟
390
00:26:43,245 --> 00:26:45,925
حسنا ... مورسيلا ، ماريتو.
391
00:26:46,885 --> 00:26:49,125
إنه معنا لقد ساعدنا في الوصول إلى هنا.
392
00:26:50,445 --> 00:26:51,845
أنا لا أثق في الداخل.
393
00:26:55,605 --> 00:26:56,485
بورخيس.
394
00:26:56,965 --> 00:26:59,245
كل ما تريد ، وقتما تشاء.
395
00:27:03,285 --> 00:27:04,685
هذا الرجل هو الأفضل
396
00:27:05,965 --> 00:27:06,805
بلى.
397
00:27:06,885 --> 00:27:09,085
أخبرتك أننا سنحصل على المساعدة هنا.
398
00:27:11,285 --> 00:27:12,445
العلجوم...
399
00:27:13,845 --> 00:27:16,405
سنضربك
أنت ابن العاهرة.
400
00:27:16,485 --> 00:27:18,525
لنذهب! هيا! لنذهب!
401
00:27:34,125 --> 00:27:35,765
موظر!
402
00:27:36,565 --> 00:27:38,165
العلجوم ، أنت مهبل
403
00:27:39,005 --> 00:27:40,405
موظر.
404
00:27:59,325 --> 00:28:01,725
أغلقها وتحرك.
هناك مشاكل في الخلايا. هيا.
405
00:28:33,845 --> 00:28:35,045
ما الذي تفعله هنا؟
406
00:28:37,845 --> 00:28:39,725
لقد قمت بالتداول مع (رومينا)
407
00:28:40,845 --> 00:28:42,605
لذا يمكنها الحصول على الرعاية الطبية.
408
00:29:03,485 --> 00:29:05,045
هل تعتقد أنني مثل هذا العضو التناسلي النسوي؟
409
00:29:08,125 --> 00:29:10,845
أنا عاجز عن فعل ذلك
عمل جيد لشخص آخر؟
410
00:29:37,085 --> 00:29:40,325
تعال ، أحمر. تعال ، أحمر.
تغطية ذلك مع المراتب. تغطية الامر.
411
00:29:40,405 --> 00:29:43,525
بيبي ، شاهد ذلك.
لا أحد يدخل من هناك.
412
00:29:43,605 --> 00:29:45,165
بسرعة. هيا. هيا.
413
00:29:45,245 --> 00:29:48,285
كتلة الخلية لنا ، الناس.
يجب أن نكون سعداء
414
00:29:48,365 --> 00:29:49,525
بلى!
415
00:29:57,325 --> 00:29:58,485
هيا! هيا! هيا!
416
00:29:58,565 --> 00:29:59,525
هيا! هيا!
417
00:30:25,965 --> 00:30:27,285
اذهب. مسح كل شيء في الطابق العلوي.
418
00:31:26,005 --> 00:31:28,405
لا لا لا!
419
00:31:47,685 --> 00:31:49,445
أخبرتك أنني سأأتي لك ، يا عزيزي.
420
00:31:52,005 --> 00:31:53,285
ما الذي تفعله هنا؟
421
00:31:54,125 --> 00:31:56,325
من الأفضل أن تكون حذرا.
انهم يتوقعون منك. اذهب.
422
00:31:56,405 --> 00:31:59,085
الفناء كله هنا.
سأخرجك تعال معي.
423
00:31:59,165 --> 00:32:00,005
عجل ، تعال.
424
00:32:01,765 --> 00:32:03,885
لا! لا لا لا!
425
00:32:10,605 --> 00:32:14,565
لا! لا! لا! لا لا لا!
426
00:32:16,565 --> 00:32:20,485
يمكن أن أقتلك الآن
427
00:32:22,205 --> 00:32:24,725
أمام أختك الصغيرة.
428
00:32:25,285 --> 00:32:28,605
لكنني أفضل أن آخذك كهدية.
429
00:32:35,885 --> 00:32:37,765
خذ ريتا.
430
00:32:38,325 --> 00:32:39,925
لا لا لا.
431
00:32:44,045 --> 00:32:45,805
أنت سترى الضفدع ، ريتا.
432
00:32:49,085 --> 00:32:50,005
لا لا لا.
433
00:32:51,005 --> 00:32:51,845
اجلس.
434
00:33:15,125 --> 00:33:16,605
احضرت لك هدية.
435
00:33:21,525 --> 00:33:22,725
حسنا حسنا.
436
00:33:23,765 --> 00:33:26,205
تعال إلى هنا ، أيتها القرف
437
00:33:28,165 --> 00:33:29,165
وأنت أيضا،
438
00:33:30,205 --> 00:33:31,085
على ركبتيك.
439
00:33:36,165 --> 00:33:40,005
ستعرف ما يشبه
للعب مع حمام بلدي.
440
00:33:41,885 --> 00:33:43,005
وأنت على ركبتيك.
441
00:33:43,645 --> 00:33:45,645
يمكنك أن تضاجع نفسك
442
00:33:46,405 --> 00:33:49,245
انظر هنا. Feisty ، تماما مثل أخته.
443
00:33:49,325 --> 00:33:50,605
على ركبتيك ، اللعنة.
444
00:33:54,325 --> 00:33:56,285
كنت حصلت بعيدا مرة واحدة.
445
00:33:57,885 --> 00:33:59,845
لكنك لا تفلت مرتين
446
00:34:01,925 --> 00:34:04,805
أنت تعرف أن هذه هي النهاية
من الخط بالنسبة لك ، أليس كذلك؟
447
00:34:06,165 --> 00:34:07,805
يتم ترقيم أيامك ، الضفدع.
448
00:34:12,285 --> 00:34:13,724
هل هذا صحيح؟ حسنا حسنا.
449
00:34:14,765 --> 00:34:16,445
من سيقتلني؟ أنت؟
450
00:34:27,164 --> 00:34:29,405
معرفة ما هي اللعنة
يحدث في كتلة الخلايا.
451
00:34:30,085 --> 00:34:30,925
هيا!
452
00:34:39,325 --> 00:34:41,285
من أجل اللعنة انتظر يا صاح
453
00:34:42,525 --> 00:34:43,605
أحتاج إلى توقف توقف
454
00:35:14,805 --> 00:35:15,885
لقد انتهى ، يا (تادي)
455
00:35:16,925 --> 00:35:18,045
لقد خسرت
456
00:35:32,605 --> 00:35:33,645
ماذا قلت؟
457
00:35:37,525 --> 00:35:40,445
هيا. لا تغضبني
أنا في مزاج جيد.
458
00:35:42,205 --> 00:35:45,725
حسنا ، دعنا نلعب بعض الروليت
إذا كان هذا هو مثل هذا الطرف.
459
00:35:47,725 --> 00:35:49,805
أفضل اللسان يفوز.
460
00:35:51,645 --> 00:35:52,805
أنت ، ريتا ...
461
00:35:54,085 --> 00:35:56,765
لقد سبقتني كثيرا
لا أعتقد أنك ستفوز.
462
00:35:58,405 --> 00:36:00,045
حسنا ، لنلعب بعد ذلك.
463
00:36:00,125 --> 00:36:01,325
ماذا تعتقد؟
464
00:36:03,205 --> 00:36:04,205
Eeny ...
465
00:36:05,805 --> 00:36:06,805
meeny ...
466
00:36:08,525 --> 00:36:09,525
MINY ...
467
00:36:11,685 --> 00:36:13,085
وزارة التربية ...
468
00:36:15,205 --> 00:36:16,245
قبض على نمر ...
469
00:36:17,165 --> 00:36:18,405
بواسطة...
470
00:36:32,125 --> 00:36:33,165
إصبع قدم.
471
00:36:49,685 --> 00:36:52,085
وبالتالي؟ ماذا تعتقد؟
472
00:36:53,245 --> 00:36:54,885
كيف أبدو مع هذا؟
473
00:36:56,085 --> 00:36:57,485
لا تظن أنني أكثر جنسية؟
474
00:37:08,245 --> 00:37:10,165
انت مثير جدا
475
00:37:11,405 --> 00:37:14,405
هذا ديك صغيرة أكبر من لك.
476
00:37:32,405 --> 00:37:33,885
كس كبير.
477
00:37:45,605 --> 00:37:46,925
إذن يا غاروفالو؟
478
00:37:49,525 --> 00:37:52,605
هل يمكن أن تخبرني ما هي اللعنة
يجب أن أفعل معك؟
479
00:37:53,325 --> 00:37:55,765
أنت ابن العاهرة.
480
00:37:56,845 --> 00:38:00,245
وقف خرق كرات بلدي ، العلجوم ،
واطلاق النار علي بالفعل.
481
00:38:02,925 --> 00:38:04,845
لا أريد الاستماع إليك بعد الآن.
482
00:38:06,765 --> 00:38:07,885
لا.
483
00:38:09,165 --> 00:38:11,725
سوف تعيش ، غاروفالو.
484
00:38:14,965 --> 00:38:18,765
عليك أن تخبر
كل شواذ في هذا السجن
485
00:38:19,805 --> 00:38:21,405
ماذا حدث هنا.
486
00:38:23,845 --> 00:38:26,525
وأخبرهم من هو الضفدع.
487
00:38:29,205 --> 00:38:31,685
وما هو قادر على ذلك.
488
00:38:38,485 --> 00:38:40,445
أنت. فتى ضخم. اذهب. الحصول على اللعنة.
489
00:38:42,285 --> 00:38:45,365
دعه يا فتيان اتركه.
اتركه. اتركه. انه لا يستحق كل هذا العناء.
490
00:38:45,445 --> 00:38:46,365
إلى أين سيذهب؟
491
00:38:59,725 --> 00:39:00,605
إسقاط شيف.
492
00:39:10,005 --> 00:39:11,005
أسقطها
493
00:39:21,405 --> 00:39:22,405
على ركبتيك.
494
00:39:37,765 --> 00:39:39,565
أفضل بداية الصلاة
أنني لا أقتلك.
495
00:39:48,205 --> 00:39:49,365
أنا ديوسيتو
496
00:39:50,765 --> 00:39:51,645
الدعاء لي.
497
00:40:10,845 --> 00:40:14,165
-جميع البرد Borgeses!
-بلى! بلى!
498
00:40:33,245 --> 00:40:35,285
يا لها من فوضى ، غاروفالو.
499
00:40:37,405 --> 00:40:41,285
سيستغرق بعض الوقت
للتخلص من رائحة الموت.
500
00:40:46,685 --> 00:40:48,765
لن تكون هنا ، يا العلجوم. لا...
501
00:40:51,525 --> 00:40:53,285
لن تكون في أي مكان.
502
00:40:55,525 --> 00:40:57,125
لقد انتهى الأمر بالنسبة لك
503
00:41:01,645 --> 00:41:02,485
لا.
504
00:41:04,685 --> 00:41:05,525
لا.
505
00:41:08,005 --> 00:41:11,085
لدي الكثير من الناس
من الذي سيبحث عني
506
00:41:13,085 --> 00:41:14,525
لدي جيش.
507
00:41:18,445 --> 00:41:20,045
ليس لديك أحد ، يا العلجوم.
508
00:41:22,205 --> 00:41:23,925
أنت مجرد نحلة ضعيفة
509
00:41:25,405 --> 00:41:27,085
أنت قطعة من الخراء
510
00:41:27,965 --> 00:41:29,645
أنت لاشيء.
511
00:41:35,805 --> 00:41:36,965
أنت على حق.
512
00:42:01,165 --> 00:42:03,485
ابن العاهرة.
513
00:42:03,565 --> 00:42:05,085
أولادي!
514
00:42:16,805 --> 00:42:18,925
اطلاق النار على الرجال. اذهب.
515
00:42:19,005 --> 00:42:20,765
اذهب! اذهب! اذهب! اذهب!
516
00:42:34,125 --> 00:42:36,485
اليقظة والحذر ، والناس.
517
00:42:37,965 --> 00:42:38,965
كن حذرا.
518
00:42:41,445 --> 00:42:42,285
مرحبا.
519
00:42:44,565 --> 00:42:45,885
الغذاء الديدان الآن الضفدع.
520
00:42:46,885 --> 00:42:48,765
خالص التهاني.
521
00:42:49,605 --> 00:42:50,645
شكر.
522
00:42:54,445 --> 00:42:56,205
حسنا ، هذا يبدو وكأنه مشرحة يا رجل.
523
00:42:57,845 --> 00:42:59,445
هل غاروفالو ميت؟
524
00:42:59,525 --> 00:43:00,685
لا.
525
00:43:01,365 --> 00:43:03,085
لا ، إنه بخير
526
00:43:05,165 --> 00:43:06,885
عليك أن تعتني بها يا ماريو.
527
00:43:07,845 --> 00:43:09,605
لا لا.
528
00:43:10,205 --> 00:43:12,605
استمع لي. هذا سعر مختلف.
529
00:43:13,405 --> 00:43:16,005
اسم السعر. سأوافق على ذلك.
530
00:43:17,125 --> 00:43:19,445
لدى معروف اطلبه منك.
531
00:43:24,165 --> 00:43:25,045
صفقة.
532
00:43:26,965 --> 00:43:27,845
لا شيئ شخصي.
533
00:43:33,885 --> 00:43:34,845
فعله.
534
00:43:38,405 --> 00:43:39,485
ماريو ...
535
00:43:41,325 --> 00:43:43,565
انصت بانتباه.
إليك ما تحتاج إلى القيام به.
536
00:43:46,925 --> 00:43:48,885
أخرجوه
537
00:44:30,325 --> 00:44:31,765
آسف ، عليّ أخذ هذا
538
00:44:34,885 --> 00:44:35,725
مرحبا.
539
00:44:35,805 --> 00:44:37,645
-Diosito.
نعم يا (ماريتو) أنا أستمع.
540
00:44:37,725 --> 00:44:39,645
-هل أنت وحدك؟
-لا.
541
00:44:39,725 --> 00:44:41,445
نقل. حتى نتمكن من التحدث دون عائق.
542
00:44:47,725 --> 00:44:48,685
أخبرنى.
543
00:44:48,765 --> 00:44:51,765
اسمع. لديك عشر دقائق
لمغادرة سان أونوفري.
544
00:44:54,885 --> 00:44:56,165
أنت حر ، أيها الأخ الصغير.
545
00:44:57,565 --> 00:44:58,445
افعل ما اقول لك.
546
00:44:59,645 --> 00:45:01,405
الذهاب إلى كتلة الخلايا العابرة.
547
00:45:02,885 --> 00:45:04,045
اذهب من خلال ذلك.
548
00:45:05,965 --> 00:45:08,445
ستجد سياجًا مفتوحًا.
549
00:45:09,605 --> 00:45:12,205
وهذا يؤدي إلى قسم مهجور
السجن.
550
00:45:12,845 --> 00:45:15,005
احترس. لا تكن أحمق
551
00:45:15,085 --> 00:45:17,245
غطي وجهك
حتى لا يتعرفوا عليك.
552
00:45:17,325 --> 00:45:18,685
انزل الخطوات.
553
00:45:18,765 --> 00:45:22,125
هناك سياج آخر يقودك
إلى مدخل السجن الرئيسي.
554
00:45:22,205 --> 00:45:24,165
قفل القفل.
555
00:45:24,245 --> 00:45:27,125
توجه الى الباب.
جودوي سوف نتوقع منك.
556
00:45:28,045 --> 00:45:29,005
افعل كما يقول.
557
00:45:29,085 --> 00:45:29,925
تأتي. ابق على وضعك.
558
00:45:31,685 --> 00:45:32,525
أدخل.
559
00:45:35,205 --> 00:45:36,205
وانك حر.
560
00:45:43,805 --> 00:45:45,005
يسلب الصغير.
561
00:45:49,685 --> 00:45:53,045
نحن بحاجة لرفع هذا الشاذ جنين
مع رافعة. هل انا على حق؟
562
00:45:53,125 --> 00:45:55,005
-بلى.
- إنه وزن ميت.
563
00:45:56,165 --> 00:45:57,925
ابن العاهرة ميت.
564
00:45:58,005 --> 00:45:58,845
اعتني بهذا.
565
00:46:02,445 --> 00:46:05,885
ماذا عن الخبز المحمص؟ نعم أم لا يا ماريو؟
-Sure. بالطبع بكل تأكيد.
566
00:46:07,805 --> 00:46:11,565
يجب عليك وضع رائع حقا
صورة لنفسك هنا.
567
00:46:14,085 --> 00:46:16,085
سيكون هذا رائعاً يبدو ذلك جيدا.
568
00:46:27,565 --> 00:46:28,925
إنه شيء جيد لم أغادره.
569
00:46:31,085 --> 00:46:32,925
انتظر يا ماريتو ماذا تقول؟
هل انت مجنون؟
570
00:46:33,005 --> 00:46:34,125
كيف أتركك وحيدا يا رجل؟
571
00:46:34,205 --> 00:46:35,605
ماذا تقول؟
نحن بورخيس ، نحن ...
572
00:46:35,685 --> 00:46:38,565
استمع. أنا بالفعل استغل
573
00:46:39,925 --> 00:46:42,445
لديك حياتك كلها أمامك.
اخرج واعيشها.
574
00:46:42,525 --> 00:46:43,405
كن حرا.
575
00:46:44,765 --> 00:46:46,125
أحبك يا أخي الصغير
576
00:47:03,205 --> 00:47:04,045
الوثيقة
577
00:47:05,685 --> 00:47:06,525
تأتي.
578
00:47:27,045 --> 00:47:28,925
اسمع. غطي وجهك.
أنت تغادر.
579
00:47:31,165 --> 00:47:32,965
-أنت حر.
-ماذا؟
580
00:47:45,285 --> 00:47:46,125
وأنت أيضا؟
581
00:47:48,525 --> 00:47:50,605
لا ، أنا باق
يجب أن أعتني بأخي
582
00:47:51,125 --> 00:47:52,005
هو يحتاجني.
583
00:47:53,645 --> 00:47:54,485
حسنا؟
584
00:47:56,325 --> 00:47:58,005
الى جانب ذلك ، لا أحد ينتظرني في الخارج.
585
00:47:59,325 --> 00:48:00,445
أنت عندك طفل
586
00:48:01,725 --> 00:48:02,925
اذهب ، اعتني به.
587
00:48:29,085 --> 00:48:31,805
-ما الذي تفعله هنا؟
-ماذا مع هذا الشيطان؟
588
00:48:32,805 --> 00:48:34,405
اذ لم تكن مستيقظ لأغتنام الفرصه سوف تخسر.
589
00:48:35,285 --> 00:48:36,965
غادر المستند بدلاً مني.
590
00:48:41,245 --> 00:48:44,285
أنت دومباس أنت دومباس
591
00:48:44,965 --> 00:48:47,445
كيف يمكنك أن تكون مثل هذا dumbass؟
592
00:48:47,525 --> 00:48:51,245
نحن بحاجة إلى إخبار غلاديس
لا لملء أحمق الآخرين الكامل للرصاص.
593
00:49:00,925 --> 00:49:02,085
هذا لنا؟
594
00:49:02,925 --> 00:49:03,765
بالتأكيد.
595
00:49:05,645 --> 00:49:09,605
بين الأشرار. ابتهاج ، بارني.
بين الرجال ،
596
00:49:10,165 --> 00:49:12,805
كولومبيا. في صحتك.
597
00:49:12,885 --> 00:49:14,445
نحن رفاقا الآن.
598
00:49:15,885 --> 00:49:17,685
-في صحتك.
-في صحتك!
599
00:49:18,765 --> 00:49:19,605
في صحتك.
600
00:49:23,925 --> 00:49:25,685
نحن العباقرة ، بورخيس.
601
00:49:27,565 --> 00:49:28,645
وأنت إله.
602
00:49:31,285 --> 00:49:33,605
هل سمعت؟ هل سمعت؟
603
00:49:34,685 --> 00:49:37,525
من الأفضل أن تبدأ بالصلاة
بالنسبة لي ، المراوغون.
604
00:49:51,565 --> 00:49:53,965
انتهى ، بوفالو. انتهت أحداث الشغب.
605
00:49:54,045 --> 00:49:55,125
اللعنة اخرج.
606
00:49:56,365 --> 00:49:57,245
اخرج!
607
00:50:03,165 --> 00:50:04,445
انتظر. انتظر.
608
00:50:07,285 --> 00:50:08,365
أنها الأن في جميع الأنحاء.
609
00:50:11,525 --> 00:50:12,485
اين اخي؟
610
00:50:17,445 --> 00:50:18,285
انتظر.
611
00:50:21,805 --> 00:50:24,805
لا لا! لا! لا!
612
00:50:25,365 --> 00:50:26,765
لا!
613
00:50:27,565 --> 00:50:29,205
لا!
614
00:50:32,645 --> 00:50:34,245
لا!
615
00:50:36,845 --> 00:50:38,325
لا!
616
00:50:40,045 --> 00:50:40,885
لا!
617
00:51:05,645 --> 00:51:09,845
لأخي وعائلتي وأصدقائي
كانت الشيء الأكثر أهمية.
618
00:51:32,085 --> 00:51:33,725
كان أخي مجانيًا.
619
00:51:35,725 --> 00:51:39,805
لهذا السبب أريده أن يبقى معك
في الفناء معكم جميعا.
620
00:51:40,365 --> 00:51:41,445
كنت عائلته.
621
00:51:43,565 --> 00:51:44,845
والآن أنت عائلتي.
622
00:51:46,445 --> 00:51:47,925
سأفتقدك ، يا صاح.
623
00:53:05,085 --> 00:53:05,965
لذا ، بورخيس؟
624
00:53:06,645 --> 00:53:08,005
هل تحدثت مع أنتين؟
625
00:53:08,725 --> 00:53:11,125
لم أنس ،
لكن علينا أن نأخذه ببطء
626
00:53:12,965 --> 00:53:13,805
المحتال.
627
00:53:16,965 --> 00:53:17,805
يا صديق.
628
00:53:19,285 --> 00:53:20,325
اظهر بعض الاحترام.
629
00:53:21,045 --> 00:53:22,085
تمتص ديكي ، الأحمق.
630
00:53:22,165 --> 00:53:23,365
أنت دجاج ، فتى غيتو
631
00:53:23,445 --> 00:53:24,885
قف ، قف ، قف.
632
00:53:24,965 --> 00:53:28,405
سهل وسهل وسهل. سهل. سهل. سهل!
633
00:53:29,525 --> 00:53:32,365
عندما تكونين مرتاحين ودافئين
في كتلة الخلايا ،
634
00:53:32,445 --> 00:53:36,205
سوف أراك جميعا في الطابور
واعتذر لي.
635
00:53:37,125 --> 00:53:40,725
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اسأل Morcilla.
وقال انه سوف يعتني الفناء.
636
00:53:42,645 --> 00:53:43,605
هيا.
637
00:53:44,525 --> 00:53:46,765
هيا. هيا. هيا.
638
00:53:48,445 --> 00:53:50,165
لنذهب. لنذهب. لنذهب.
639
00:54:03,485 --> 00:54:06,365
انه في قفص مذهبة الآن
640
00:54:06,445 --> 00:54:09,205
مجرد كلب مقيد الآن
641
00:54:09,285 --> 00:54:13,285
بدون حب ، بدون حرية
642
00:54:18,565 --> 00:54:19,565
اغلق البوابة.
643
00:54:24,845 --> 00:54:26,565
بورجيس ، أنت قطعة من الخراء!
644
00:54:54,165 --> 00:54:58,445
بعد ثلاثة سنوات...
645
00:55:05,485 --> 00:55:07,845
يا رجال ، الأكواخ على النار!
مدينة الصفيح على النار!
646
00:55:08,525 --> 00:55:11,605
انها على النار! انها على النار!
647
00:55:12,205 --> 00:55:13,405
انها على النار!
648
00:55:23,485 --> 00:55:26,765
بينما عائلات النزلاء تصل ،
649
00:55:26,845 --> 00:55:29,485
يائسة لتلقي الأخبار
عن أحبائهم ،
650
00:55:29,565 --> 00:55:31,925
لا نزال لا نملك معلومات رسمية
651
00:55:32,005 --> 00:55:34,205
حول ما يحدث
في ساحة San Onofre.
652
00:55:34,285 --> 00:55:35,165
إيما ، كن حذرا!
653
00:55:35,245 --> 00:55:36,805
أمايا ، هل لدينا قائمة الضحايا؟
654
00:55:36,885 --> 00:55:39,965
-ساعده! ساعده!
-ساعده!
655
00:55:40,045 --> 00:55:44,845
أنقذه! أنقذه! أنقذه!
656
00:55:45,365 --> 00:55:46,525
أنقذه!
657
00:55:47,125 --> 00:55:48,565
سوف ينقذه يا ماريو.
658
00:56:00,525 --> 00:56:01,805
أنا فعلت هذا ، أليس كذلك؟
659
00:56:02,885 --> 00:56:04,565
سيكون على الله أن ينتظر.
660
00:56:33,245 --> 00:56:36,285
يمكننا أن نرى أن هناك شيئا ما يحدث.
من فضلك ، إذا الكاميرات يمكن أن يتبعني.
661
00:57:09,045 --> 00:57:12,525
من المعروف أنه قبل بدء الحريق ،
سمعت عدة طلقات.
662
00:57:16,045 --> 00:57:19,605
نأمل أن الأحداث الرهيبة التي
وقعت في هذا السجن منذ ثلاث سنوات ،
663
00:57:19,685 --> 00:57:23,085
ما يسمى حمامة الشغب ،
لن يكرر نفسه.
664
00:57:26,445 --> 00:57:27,925
Diosito. Diosito.
665
00:57:28,485 --> 00:57:29,725
Diosito. خوان بابلو.
666
00:57:35,565 --> 00:57:36,805
هيا.
667
00:57:37,405 --> 00:57:38,405
هيا.
668
00:57:39,165 --> 00:57:41,205
هيا. هيا. هيا.
669
00:57:45,965 --> 00:57:47,005
هيا بنا نذهب.
670
00:57:48,885 --> 00:57:49,725
هيا.
671
00:58:07,325 --> 00:58:08,165
شنق هناك ، يا أخي.
672
00:58:29,405 --> 00:58:30,765
هل تعرف من أكون؟
673
00:59:59,645 --> 01:00:00,645
إل مارجنال هو عرض خيالي.
674
01:00:00,725 --> 01:00:02,725
أي عابرة على وجود
أحداث وشخصيات وأسماء
675
01:00:02,805 --> 01:00:04,485
و / أو الظروف
IS PINELI COINCIDENTAL.
56453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.