All language subtitles for El Marginal S02E05 REPACK 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track5_eng-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 سلسلة NETFLIX الأصلية 2 00:00:42,005 --> 00:00:45,325 المراهق الذي ترونه يغني الثنائي مع كويكي "The Cuis" 3 00:00:45,405 --> 00:00:48,085 هي ابنة سجين سان أونوفري 4 00:00:48,165 --> 00:00:50,565 الذي كان يحتفل بها quinceañera لها في السجن. 5 00:00:50,645 --> 00:00:51,645 مخجل ، أليس كذلك؟ 6 00:00:51,725 --> 00:00:55,165 في الواقع ، روبرتو. نحن نعلم أن الفيديو كان مثيرًا للجدل جدًا. 7 00:00:55,245 --> 00:00:58,085 قبل كل شيء ، خلقت العديد من الشكوك 8 00:00:58,165 --> 00:01:01,565 عن الحياة الحالية كيكي "المقهى" في السجن ، 9 00:01:01,645 --> 00:01:04,365 لأنه يقال أنه يمكن أن يعمل كبغل 10 00:01:04,445 --> 00:01:05,525 لأحد كبار المسؤولين في السجن. 11 00:01:05,605 --> 00:01:08,245 انظروا كيف حصلوا على كيوس تعمل من أجل الضفدع. 12 00:01:08,325 --> 00:01:09,765 Cocksucker! 13 00:01:09,845 --> 00:01:12,325 ما الأمر يا كيز؟ أنت الآن أمام الكاميرا؟ 14 00:01:12,405 --> 00:01:16,525 دعونا نتذكر أنه مسجون لتسممه مديره. 15 00:01:16,605 --> 00:01:18,925 فضيحة في سان ONOFRE عرض فيديو لأحد الطرفين في السجن 16 00:01:19,005 --> 00:01:20,725 أنت آس في العمل يا رجل 17 00:01:21,605 --> 00:01:23,405 أنت حتى راقصة 18 00:01:23,485 --> 00:01:25,405 لماذا لا تذهبين نفسك؟ 19 00:01:25,485 --> 00:01:28,565 توقف! لا تكن غاضباً ، أيها الأحمق! 20 00:01:28,645 --> 00:01:29,605 ماذا تفعل؟ توقف عن ذلك. 21 00:01:30,285 --> 00:01:32,325 توقفي يا ابن العاهرة 22 00:01:32,405 --> 00:01:34,285 ماذا تفعل يا أحمق؟ تنظيفها قليلا. 23 00:01:34,365 --> 00:01:35,445 ماذا تفعلين ، أيها الأحمق؟ 24 00:01:35,525 --> 00:01:38,525 يا صاح ، أنا فنان حقيقي. ما هي مشكلتك اللعينة يا (دوشباغ)؟ 25 00:01:38,605 --> 00:01:40,325 أنت كلب. 26 00:01:40,405 --> 00:01:42,045 أنت قرد الذي سينتهي في النهاية بموت سخيف 27 00:01:42,125 --> 00:01:43,365 ما هي مشكلتك؟ قطعة من الخراء 28 00:01:43,445 --> 00:01:44,605 موظر. 29 00:01:45,165 --> 00:01:46,405 ماذا هنالك يا رجل؟ 30 00:01:46,885 --> 00:01:48,885 لماذا لا تذهبين لنفسك ، أيضًا ، أنت سخيف الأحمق؟ 31 00:01:48,965 --> 00:01:50,005 اللعنة ، أيها الأحمق اخرج. 32 00:01:50,085 --> 00:01:51,845 أنتِ الأحمق -ما هي مشكلتك يا فاجوت؟ 33 00:01:51,925 --> 00:01:54,285 افتح الباب! اخرج! موظر! 34 00:01:54,365 --> 00:01:55,885 موظر! 35 00:02:07,205 --> 00:02:08,885 عمل ملعون. 36 00:02:15,885 --> 00:02:18,325 لا يمكنك أن تكون غبي ، كولومبيا. 37 00:02:18,405 --> 00:02:21,685 ما مشكلتك يا فاتو؟ ما هو الخطأ يا ابن العاهرة؟ 38 00:02:22,565 --> 00:02:24,205 ما الأمر يا (كولومبيا)؟ ماذا تفعل؟ 39 00:02:24,285 --> 00:02:26,165 توقف. توقف. ما هي مشكلتك؟ توقف. سهل. 40 00:02:26,245 --> 00:02:28,285 حساسية fagot. -فاجو الأحمق. 41 00:02:28,365 --> 00:02:31,405 ما الأمر يا فرس؟ لقد تفوقتُ عليّ ، أيها أولاد العاهرة 42 00:02:31,485 --> 00:02:32,965 لا يمكنك أن تمارس معي بمفردك 43 00:02:33,045 --> 00:02:35,205 سنقف في الطابور يمارس الجنس معك ، fuckhead. 44 00:02:35,285 --> 00:02:39,045 تعالي لوحدك ، أيها الشاذ سوف أكون في إنتظارك. 45 00:02:45,485 --> 00:02:48,485 أيتها المهمة ، يا رفاق تم التنفيذ. 46 00:02:50,445 --> 00:02:51,525 أراك لاحقا. 47 00:02:56,685 --> 00:02:59,685 يبدو أن هناك الكثير من الناس هنا من لا يعجبك 48 00:03:01,525 --> 00:03:05,445 غاروفالو ، أنت تفكر هذا هو مخيم الكشافة 49 00:03:05,525 --> 00:03:08,125 لكنه خزان من القتلة اللعينين 50 00:03:08,205 --> 00:03:10,805 انظروا ماذا فعلت تلك الحيوانات لسيارتي. 51 00:03:10,885 --> 00:03:13,605 السيارة ليست مهمة. يمكن أن يموت شخص ما. 52 00:03:15,965 --> 00:03:17,365 لا ترهق من السهل هناك. 53 00:03:19,005 --> 00:03:20,565 نينجا ، أريدك أن تتنفس. 54 00:03:24,405 --> 00:03:26,205 سهل وسهل وسهل. نفس. 55 00:03:27,605 --> 00:03:28,885 سأخرجك من هنا 56 00:03:36,045 --> 00:03:37,245 سهل وسهل وسهل. 57 00:04:35,645 --> 00:04:38,445 ها أنت ذا. الرجل الميت المفقود 58 00:04:47,165 --> 00:04:48,245 ابن عم تاد Quiroga ل. 59 00:04:51,085 --> 00:04:52,125 الآن ماذا نفعل؟ 60 00:05:25,205 --> 00:05:26,685 ما هو مثير للاهتمام؟ 61 00:05:27,925 --> 00:05:29,165 سرير كبير. 62 00:05:32,965 --> 00:05:34,285 هل تريد الانتقال؟ 63 00:05:36,165 --> 00:05:37,925 نعم ، لكنني سأجري بعض التغييرات. 64 00:05:39,205 --> 00:05:40,685 تغيير الألوان. 65 00:05:41,845 --> 00:05:43,205 شنق الثريا. 66 00:05:45,965 --> 00:05:48,565 وماذا تضيف؟ ديوان؟ ديوان. -سجادة. 67 00:05:57,085 --> 00:05:59,805 الأثاث الوحيد الذي ستضعه هنا هو النعش الخاص بك. 68 00:06:05,045 --> 00:06:07,485 -حتى ما هي مشكلتك معي؟ -مشكلتي؟ 69 00:06:07,565 --> 00:06:09,045 ما هو اللعنة معك؟ 70 00:06:09,125 --> 00:06:11,645 أنا؟ ماذا يحدث لي؟ ما هو الأمر؟ 71 00:06:11,725 --> 00:06:13,965 هناك خطأ؟ شيء ما حصل؟ 72 00:06:15,085 --> 00:06:17,245 لدي مشكلة واحدة معك واحد فقط! 73 00:06:20,525 --> 00:06:22,965 الرجل الوحيد هنا الذي يجعل الترتيبات مع Antín ... 74 00:06:24,325 --> 00:06:25,165 هذا أنا. 75 00:06:30,045 --> 00:06:30,885 معطف واق من المطر. 76 00:06:50,365 --> 00:06:51,485 اسمع. 77 00:06:51,565 --> 00:06:53,845 هل تعتقد أنني أحمق سخيف؟ أنني لم أدرك 78 00:06:53,925 --> 00:06:57,845 التي قمت بها مع أنتين يضاجع مركز مكالماتي؟ 79 00:06:59,165 --> 00:07:02,365 انظر ، لا أعلم من يملأ رأسك بحماقة 80 00:07:03,085 --> 00:07:05,845 لكنك تصاب بجنون العظمة يا رجل اذهب انظر يتقلص. 81 00:07:09,205 --> 00:07:12,325 -ماذا قلت؟ أنتِ بجنون العظمة اذهب انظر يتقلص. 82 00:07:12,405 --> 00:07:13,805 تعال هنا ، تعال هنا. 83 00:07:16,485 --> 00:07:19,445 -Paranoid ، رجل يبلغ من العمر. الذهاب إلى تقليص. -هل هذا صحيح؟ 84 00:07:20,085 --> 00:07:22,565 إلى جانب الدهون ، تعتقد أنني أحمق؟ 85 00:07:31,445 --> 00:07:32,285 يسيكا. 86 00:07:34,125 --> 00:07:35,125 انت تعرفها؟ 87 00:07:36,645 --> 00:07:37,645 ماذا تعني؟ 88 00:07:38,645 --> 00:07:41,765 إذا حدث شيء معي ، لن ترى رقصها بعد الآن 89 00:07:52,165 --> 00:07:53,285 ماذا تفعل؟ هل أحببت ذلك؟ 90 00:07:55,045 --> 00:07:56,045 أنت بخير 91 00:08:06,445 --> 00:08:07,445 هل ألقيت نظرة جيدة؟ 92 00:08:08,605 --> 00:08:10,085 هذا يحدث الان. 93 00:08:11,285 --> 00:08:13,125 لدي أشخاص على بعد أمتار قليلة من ابنتك. 94 00:08:15,805 --> 00:08:20,205 إذا لم أقم بإجراء مكالمة الآن ، شراء النعش أصغر. 95 00:08:20,285 --> 00:08:21,885 اتصل ب Yessica. 96 00:08:29,285 --> 00:08:31,805 مرحبًا يا يسى نعم ، إنه أبي ، عزيزي. 97 00:08:32,445 --> 00:08:35,125 قل لي ، أين أنت؟ نعم فعلا. 98 00:08:40,605 --> 00:08:42,325 استمع لي ، يا حبيبي. 99 00:08:42,405 --> 00:08:45,885 خذ صديقاتك والذهاب إلى المنزل في الوقت الحالي. 100 00:08:45,965 --> 00:08:47,044 والبقاء هناك. 101 00:08:47,125 --> 00:08:49,125 لأن أبي يقول ذلك. 102 00:08:50,205 --> 00:08:52,045 نعم يا حياتي. انا احبك ايضا. 103 00:08:58,125 --> 00:09:00,645 ليس مع العائلة ، بورخيس. 104 00:09:01,165 --> 00:09:02,885 ليس مع العائلة. 105 00:09:22,645 --> 00:09:23,485 اخرج. 106 00:09:46,125 --> 00:09:50,605 يبدو قرارك متسرعًا ومتهورًا. 107 00:09:50,685 --> 00:09:53,965 لدينا الكثير من الموارد لمساعدة باتريسيو. 108 00:09:54,045 --> 00:09:57,445 لا أهتم استخدم هذه الموارد لمساعدتي. 109 00:10:00,605 --> 00:10:03,925 إذا كان لديك ملاذ جديد نيابة عن سالجادو ، 110 00:10:04,565 --> 00:10:07,725 أنت تضيع وقتك. 111 00:10:07,805 --> 00:10:11,605 يبقى المعتقل في الاحتجاز الوقائي. 112 00:10:12,485 --> 00:10:14,805 نحن لسنا هنا لتقديم اللجوء. 113 00:10:17,725 --> 00:10:18,885 أنا هنا لأعترف. 114 00:10:21,845 --> 00:10:23,085 باتريسيو بريء. 115 00:10:24,845 --> 00:10:26,405 لقد قتلت زوجي 116 00:11:20,525 --> 00:11:21,725 من فعل هذا بالنسبة لك؟ 117 00:11:23,925 --> 00:11:25,085 واحد من السجناء؟ 118 00:11:31,325 --> 00:11:32,725 هذا مكان لطيف. 119 00:11:34,325 --> 00:11:35,445 هل أحببت ذلك؟ 120 00:11:38,765 --> 00:11:39,885 ليس لدي اصدقاء. 121 00:11:42,805 --> 00:11:43,685 لا؟ 122 00:11:45,485 --> 00:11:46,765 لما لا؟ 123 00:11:46,845 --> 00:11:49,845 أنا لا أحب هذا. لم أكن جيدة في الصداقات. 124 00:11:54,845 --> 00:11:56,125 جدتك ضربتك؟ 125 00:12:04,965 --> 00:12:06,565 تستطيع اخباري اي شيء. 126 00:12:08,565 --> 00:12:11,125 لن أفعل أي شيء أنت لا تريدني أعدك. 127 00:12:11,205 --> 00:12:12,885 ماذا؟ هل تريد ان تكون صديقي؟ 128 00:12:12,965 --> 00:12:14,565 قلت لك لا أحب وجود أصدقاء. 129 00:12:19,005 --> 00:12:20,245 أنت على حق. 130 00:12:23,045 --> 00:12:24,645 يجب أن أبقى خارج حياتك. 131 00:12:34,805 --> 00:12:35,885 هل انت جوعان؟ 132 00:12:37,205 --> 00:12:38,845 هل تريد مني أن تجعلك تاكل؟ 133 00:12:40,285 --> 00:12:41,165 نعم فعلا. 134 00:12:43,645 --> 00:12:44,925 حسنا. دعونا نرى ما لدينا. 135 00:12:51,965 --> 00:12:55,205 لا يصدق. كنا نقوم بعمل لا تشوبه شائبة. 136 00:12:55,285 --> 00:12:57,645 كان معدل الحادث ينخفض. 137 00:12:57,725 --> 00:13:00,645 الآن ، فجأة ، كل شيء ينفجر اللعنة. 138 00:13:02,485 --> 00:13:03,325 ويسكي؟ 139 00:13:04,205 --> 00:13:06,365 يمكن أن يراني الناس أدناه هنا؟ 140 00:13:07,525 --> 00:13:08,805 ليس خلال النهار ، لا. 141 00:13:09,645 --> 00:13:13,405 ولكن إذا كان الجو مظلمًا وأنت تتحول على الأضواء هنا ، يمكنهم رؤيتك. 142 00:13:14,165 --> 00:13:15,965 كنت تشعر قوية ، أليس كذلك ، أنتين؟ 143 00:13:17,525 --> 00:13:18,405 ماذا؟ 144 00:13:19,165 --> 00:13:20,725 كما لو كنت أكبر موظر حق؟ 145 00:13:21,365 --> 00:13:24,885 -نعم انا. والدة حقيقية -حسنا. 146 00:13:25,925 --> 00:13:29,405 الشيء هو ، أنت لست هنا من أجله مسابقة قياس الديك مع السجناء. 147 00:13:29,485 --> 00:13:30,805 لديك واجب آخر. 148 00:13:31,805 --> 00:13:34,845 ابدأ بالتفكير في نقل هذا المكتب إلى الطابق الأرضي. 149 00:13:37,045 --> 00:13:40,565 مكتب السجان ، منذ أن تم بناء سان أونوفري ، 150 00:13:40,645 --> 00:13:42,445 كان في هذه القاعة. 151 00:13:43,085 --> 00:13:44,605 أنا فقط زينت ذلك. 152 00:13:45,525 --> 00:13:48,485 حسنا. لو كان دائما هكذا ، الآن سوف يتغير. 153 00:13:49,205 --> 00:13:50,965 أنت لست في وضع جيد. 154 00:13:51,045 --> 00:13:53,325 حسنا ، لا تغضب مني. 155 00:13:53,405 --> 00:13:56,245 إذا كان لدي مشاكل ، فهذا يعني أنني أعمل بشكل جيد. 156 00:13:56,325 --> 00:13:59,365 لدي مافيات تواجهني لأنني العبث معهم. 157 00:13:59,445 --> 00:14:02,045 وكانت تلك المافيات موجودة دائمًا ، لعقود. انهم ليسوا جديد. 158 00:14:02,125 --> 00:14:07,005 مع كل الاحترام الواجب ، فهي موجودة بسبب التدابير التي تتخذها. انهم تزدهر على ذلك. 159 00:14:07,085 --> 00:14:08,525 هل تعتقد ذلك؟ -نعم فعلا. 160 00:14:08,605 --> 00:14:10,445 وأنا لا أعتقد ذلك. أنا أعلم أن هذا صحيح. 161 00:14:10,525 --> 00:14:12,005 مجرد إلقاء نظرة على تود Quiroga. 162 00:14:12,085 --> 00:14:14,125 يقضي المزيد من الوقت على الهاتف معك من زوجته. 163 00:14:14,685 --> 00:14:15,885 وهذا يزعجك؟ 164 00:14:16,565 --> 00:14:18,925 أنا أتحدث مع جميع السجناء ، أنتين. 165 00:14:19,005 --> 00:14:21,605 Toad Quiroga هو رمز لهم. 166 00:14:21,685 --> 00:14:23,485 نعم ، إنه رمز. أيقونة لطيفة. 167 00:14:23,565 --> 00:14:25,005 إنه رمز نعم ، أيقونة مثيرة للاهتمام. 168 00:14:25,085 --> 00:14:26,285 إنطلق. ادخل. 169 00:14:26,925 --> 00:14:28,805 -اعذرني سيدي. ما هو ، غودوي؟ 170 00:14:31,605 --> 00:14:32,565 ماذا تفعل؟ 171 00:14:33,725 --> 00:14:37,285 خاطب عقلك. نحن جميعا جديرة بالثقة هنا في سان أونوفري. 172 00:14:37,365 --> 00:14:39,325 لذا قل ما تريد. 173 00:14:39,405 --> 00:14:43,725 حسنا. ذهبنا لتفتيش الشرفة تم إلقاء الجثة من. 174 00:14:44,645 --> 00:14:45,645 وماذا اكتشفت؟ 175 00:14:45,725 --> 00:14:48,005 -الجسم الآخر. -الجسم الآخر. 176 00:14:49,885 --> 00:14:53,365 هيئة أخرى. هل تمزحني؟ 177 00:15:02,165 --> 00:15:03,845 هذا الرجل يحب حقا فحم الكوك. 178 00:15:06,045 --> 00:15:07,725 يمكنه أن يأخذها في أي وقت. 179 00:15:09,965 --> 00:15:11,965 يا له من يوم رهيب لصنع الحرب ، أليس كذلك؟ 180 00:15:12,645 --> 00:15:14,325 والموت هنا ، لكن هذه قصة أخرى. 181 00:15:15,205 --> 00:15:17,325 أتعتقد أن شقيق هذا الرجل قد قتل؟ 182 00:15:18,725 --> 00:15:19,725 لا أدري، لا أعرف. 183 00:15:19,805 --> 00:15:22,045 أعتقد أنه كان سخيفًا بلا قيمة أننا وقفنا له. 184 00:15:22,125 --> 00:15:24,885 لا ، لم يكن الأمر كذلك. 185 00:15:24,965 --> 00:15:26,525 يجب أن يفهموا أن هذه الساحة لنا. 186 00:15:26,605 --> 00:15:30,125 الوثيقة طبيب. يا صديق. 187 00:15:31,245 --> 00:15:33,045 مهلا ، أنا أتحدث معك. لماذا لا تنتبه؟ 188 00:15:34,925 --> 00:15:35,885 ما هو الخطأ معك يا الأحمق؟ 189 00:15:36,725 --> 00:15:38,325 مهلا ، أنا أتحدث معك ، الأحمق. 190 00:15:38,405 --> 00:15:41,085 أين أخي يا رجل؟ يا رجل ، أجبني ، من أجل اللعنة 191 00:15:41,165 --> 00:15:42,485 ماذا تريد؟ مخدر؟ هنا. لا تمسح كرات بلدي. 192 00:15:42,565 --> 00:15:44,445 أنا لا أريد مخدر. ماذا تفعل؟ موظر! 193 00:15:46,605 --> 00:15:48,205 كنت في كتلة الخلايا العلجوم عندما اخذ اخى 194 00:15:48,285 --> 00:15:49,325 ماذا حدث له؟ 195 00:15:53,325 --> 00:15:55,205 مهلا ، أنا أتحدث معك ، الأحمق. اجب. 196 00:15:56,165 --> 00:15:58,285 -الشرفة. -ماذا عنها؟ 197 00:15:58,365 --> 00:15:59,325 النينجا. 198 00:16:00,805 --> 00:16:03,005 ما الذي تتحدث عنه؟ أعني ماريتو ، وليس نينجا ، رجل. 199 00:16:03,085 --> 00:16:04,285 استيقظ يا رجل! 200 00:16:04,925 --> 00:16:06,885 -هو مات. -من مات؟ 201 00:16:06,965 --> 00:16:08,525 من مات؟ من مات؟ 202 00:16:08,605 --> 00:16:10,325 أنا قتله. -من الذى؟ 203 00:16:11,605 --> 00:16:12,645 من الذي قتلت؟ -Ninja. 204 00:16:13,885 --> 00:16:15,525 انت قتل النينجا؟ -لقد كانت حادثة. 205 00:16:17,045 --> 00:16:19,805 لقد قتلت النينجا؟ أنت تحيرني. وماريتو؟ أين ماريتو؟ 206 00:16:19,885 --> 00:16:21,365 ماذا حدث لأخي يا رجل؟ 207 00:16:21,445 --> 00:16:22,725 أنا أيضا قتلت واحدا من الرجال الضفدع. 208 00:16:26,365 --> 00:16:28,125 ما الذي تتحدثين عنه من اجل المضاجعة؟ 209 00:16:28,205 --> 00:16:30,005 Raviolito. بعض الناس يدعون رافيوليتو. 210 00:16:40,965 --> 00:16:44,285 ماريو ، أنت ابن العاهرة. ماريتو ، أنت موطف 211 00:16:44,365 --> 00:16:46,645 من أجل اللعنة ، ماريو. أنت بخير يا رجل 212 00:16:46,725 --> 00:16:48,605 اعتقدت انك قتلت 213 00:16:48,685 --> 00:16:50,685 ماريو ، أخبرتك كان علي أن آتي معك يا رجل 214 00:16:50,765 --> 00:16:53,085 توقف. لا شيئ... لا تكن كسًا انتهى. 215 00:16:53,165 --> 00:16:54,925 -انت بخير؟ -بلى. انا جيد. انا جيد. 216 00:16:55,565 --> 00:16:57,685 سوف تعطيني نوبة قلبية. مش يكون هذا كس. 217 00:16:57,765 --> 00:16:58,805 مرحبًا بك يا ماريو. 218 00:16:59,405 --> 00:17:01,085 -شكر. -Borges! 219 00:17:03,605 --> 00:17:06,005 -ماذا تفعل؟ ما الذي حدث هناك؟ -لا شيئ. 220 00:17:07,405 --> 00:17:08,245 لا شيئ. 221 00:17:08,805 --> 00:17:11,364 لقد أبرمنا اتفاقية عدم اعتداء مؤقتة. 222 00:17:12,205 --> 00:17:14,005 لذا سنحتفل 223 00:17:14,084 --> 00:17:17,364 مع الكثير من خمر ، وشواء كبيرة. 224 00:17:18,405 --> 00:17:19,685 على بورخيس. 225 00:17:23,965 --> 00:17:25,205 شكرا على الدعم. 226 00:17:28,645 --> 00:17:30,965 -شكر. -لنذهب. 227 00:17:33,324 --> 00:17:34,285 أنت أيضا... 228 00:17:37,765 --> 00:17:38,645 ثلاثة. 229 00:17:39,925 --> 00:17:40,965 سنجري محادثة لاحقًا. 230 00:17:51,725 --> 00:17:53,765 انسكابها يا (ماريتو) ما حدث مع هذا الشحم الدهون؟ 231 00:17:55,125 --> 00:17:56,805 ظننت أنني انتهيت 232 00:17:57,925 --> 00:18:00,405 أعتقد أنني رأيت الضوء الساطع في نهاية النفق. 233 00:18:02,165 --> 00:18:05,085 ما النفق يا ماريو؟ ماذا؟ هل هناك أنفاق هنا؟ 234 00:18:07,285 --> 00:18:09,085 في بعض الأحيان من الصعب جدا. 235 00:18:09,165 --> 00:18:10,085 صعب جدا. 236 00:18:10,165 --> 00:18:11,925 ما الذي تتحدث عنه؟ هل يوجد نفق أم لا؟ 237 00:18:12,845 --> 00:18:16,445 إنها طريقة قول لدرجة أنني قُتلت أن ... 238 00:18:16,525 --> 00:18:17,725 هذا ما قصدته. 239 00:18:17,805 --> 00:18:19,045 المجازي؟ 240 00:18:20,125 --> 00:18:22,245 حسنا ، نعم ، يا صاح 241 00:18:22,325 --> 00:18:25,485 والله ، سبحانه وتعالى ، 242 00:18:28,285 --> 00:18:29,485 هو عنده... 243 00:18:31,365 --> 00:18:35,045 الملاك الحارس بالنسبة لي ، ولدت في كولومبيا. 244 00:18:35,125 --> 00:18:38,125 انه في قفص مذهبة الآن 245 00:18:38,205 --> 00:18:40,885 مجرد كلب مقيد الآن 246 00:18:40,965 --> 00:18:42,925 بدون حب ، بدون حرية 247 00:18:43,005 --> 00:18:44,325 لذا ، ماريو. 248 00:18:45,925 --> 00:18:48,005 كل شيء مختلف هنا. 249 00:18:50,405 --> 00:18:52,125 خبأ جميل 250 00:18:53,205 --> 00:18:54,885 اسمح لي ، من فضلك. سأصب واحدة لك 251 00:18:56,565 --> 00:19:01,725 كولومبيا ، لدي تعقيد شديد صالح أن نسأل. 252 00:19:01,805 --> 00:19:04,965 إذا جعلنا empanadas مع Ontiveros ، ثم هذا هو المشي في الحديقة. 253 00:19:05,645 --> 00:19:06,725 أنا كل الأذنين. 254 00:19:08,405 --> 00:19:09,845 عندما يكتشف الضفدع 255 00:19:11,645 --> 00:19:15,485 وسوف يفعل ، أننا دمرنا مركز اتصاله ، 256 00:19:16,205 --> 00:19:17,605 سيريد أن يمزقني 257 00:19:18,325 --> 00:19:20,245 لذلك أنا بحاجة إلى التأمين. 258 00:19:21,125 --> 00:19:23,605 أحتاج لشعبك في الخارج 259 00:19:24,645 --> 00:19:26,685 لمتابعة ابنته وزوجته. 260 00:19:28,045 --> 00:19:30,685 من مسافة قريبة. أنت تعرف ما أعنيه؟ 261 00:19:33,685 --> 00:19:36,845 تريد الاستيلاء عليه من الكرات. هل انا على حق؟ 262 00:19:36,925 --> 00:19:40,925 أنت تريد أن تضاجعه جيدًا -بالضبط. 263 00:19:41,005 --> 00:19:42,405 إذا كان هذا على ما يرام ... 264 00:19:43,605 --> 00:19:45,685 كلانا له مستقبل جميل 265 00:19:47,605 --> 00:19:49,245 الاعتماد عليه ، ماريو. 266 00:19:49,325 --> 00:19:50,285 اشياء جيدة. 267 00:19:51,005 --> 00:19:52,005 الى الحياة. 268 00:19:57,405 --> 00:20:00,085 شكراً يا ديوسيتو -على الرحب و السعة. 269 00:20:09,645 --> 00:20:10,485 ماذا تفعل؟ 270 00:20:15,805 --> 00:20:16,845 تحدث! 271 00:20:17,565 --> 00:20:19,805 لقد قتلوا رافيوليتو. 272 00:20:21,285 --> 00:20:22,125 ماذا؟ 273 00:20:23,685 --> 00:20:26,325 أطلقوا عليه النار 274 00:20:27,325 --> 00:20:30,165 وألقوا به إلى الرصيف. 275 00:20:32,005 --> 00:20:36,165 واحد من طاقم بورخيس مات أيضا. 276 00:20:38,445 --> 00:20:41,765 ربما كان هذا الطبيب الذي يمارس الجنس. 277 00:20:41,845 --> 00:20:45,845 ذلك الحكّام العجيب. 278 00:20:47,805 --> 00:20:51,245 اريده الان أحضره هنا. احضاره لي. 279 00:20:51,325 --> 00:20:52,405 أوقفها يا العلجوم 280 00:20:52,485 --> 00:20:56,525 إذا عاد في الفناء ، سيكون من الصعب جدًا إخراجه 281 00:20:56,605 --> 00:20:58,725 لأنهم ضاعفوا الحراس لإبعادنا. نرى؟ 282 00:21:00,365 --> 00:21:04,805 وثيقة تاركا الفناء. 283 00:21:26,045 --> 00:21:27,365 هل يمكن أن يحدث هذا؟ 284 00:21:27,445 --> 00:21:30,285 أوقفها يا العلجوم العلجوم ، وليس Fiorella. العلجوم. العلجوم. 285 00:21:30,365 --> 00:21:34,085 لماذا اللعنة لا أحصل على أي احترام سخيف؟ 286 00:21:34,165 --> 00:21:38,245 العلجوم ، وليس Fiorella. توقف أرجوك. توقف. توقف. 287 00:21:39,005 --> 00:21:41,405 يمكنك قطع جميع الإمدادات الى الساحة. 288 00:21:42,525 --> 00:21:46,925 قطعوا مخدراتهم ، خمرهم ، طعامهم. يمكنك فعل كل ذلك. 289 00:21:47,005 --> 00:21:49,005 سهل هناك ، الضفدع. توقف. 290 00:21:53,165 --> 00:21:55,045 أنت على حق. أنت على حق. 291 00:21:56,085 --> 00:21:58,045 تعامل معها ، مورسيلا. 292 00:21:58,765 --> 00:22:00,325 وخذ صديقتك إلى المستوصف. 293 00:22:09,005 --> 00:22:10,085 -انت بخير؟ -بلى. 294 00:22:10,165 --> 00:22:11,125 تفتيش! 295 00:22:13,205 --> 00:22:18,325 منذ متى تقوم بفحص في هذه الخلية كتلة دون السماح لي أن أعرف؟ 296 00:22:18,405 --> 00:22:19,565 من طلبها؟ 297 00:22:20,285 --> 00:22:22,685 أوامر Antín. منذ متى؟ 298 00:22:23,445 --> 00:22:25,525 منذ أن استغلتها وكسر الكود. 299 00:22:25,605 --> 00:22:28,365 أنت فجرت سيارة السجان ، يا العلجوم. 300 00:22:30,605 --> 00:22:34,325 سأحضر لكِ هذا ، (كيبس) أنت تعرف أنني سأفعل 301 00:22:34,405 --> 00:22:37,565 بلى؟ يمكن. لكن الآن ، أنت وشعبك 302 00:22:37,645 --> 00:22:40,405 سيقفون ضد الجدار ، اعلمنا بخطتك، 303 00:22:40,485 --> 00:22:44,445 وإظهار الخاص بك قليلا يندهش للجميع. هيا! ضد الحائط! 304 00:22:44,525 --> 00:22:46,605 الجميع ، يخرج! هيا! 305 00:22:47,405 --> 00:22:48,485 أنت أيضا الضفدع. 306 00:23:10,285 --> 00:23:14,205 بمجرد معرفة أي شيء ، اتصل بي ، وفقط لي. 307 00:23:14,965 --> 00:23:17,285 وتأكد من إرسال هذا لعائلته. 308 00:23:23,725 --> 00:23:25,485 هذا ليس من قبيل الصدفة. 309 00:23:25,565 --> 00:23:27,805 هذه هي المافيات الذين يريدون قلبى 310 00:23:28,365 --> 00:23:30,565 المافيا الوحيدة هنا هي أنت ، أنتين. 311 00:23:31,365 --> 00:23:34,965 انت سخيف بلا جدوى سان أونوفري هي أرض بلا مأوى. 312 00:23:35,645 --> 00:23:38,045 أنت إما تغيير أو التقاعد. 313 00:23:39,165 --> 00:23:42,885 اريد تقريرا على مكتبي اول شيء في الصباح. 314 00:23:44,125 --> 00:23:46,005 مرحبا. نعم فعلا. 315 00:24:47,085 --> 00:24:48,045 انتظر دقيقة. 316 00:25:43,045 --> 00:25:44,405 مهلا! لص. 317 00:25:46,525 --> 00:25:49,885 هل تعلم أن 50 ٪ من البيتزا تؤكل قبل وضعها في الفرن؟ 318 00:25:50,925 --> 00:25:52,525 إنه ألذ جربها. 319 00:25:57,885 --> 00:26:00,525 هل تريد الاتصال بأي شخص لإعلامهم بأنك نائم؟ 320 00:26:00,605 --> 00:26:01,445 لا. 321 00:26:05,005 --> 00:26:08,045 عندما كنت عمرك وأردت للخروج ، هل تعرف ما فعلت؟ 322 00:26:08,845 --> 00:26:10,645 لقد غيرت الوقت على جميع الساعات في المنزل. 323 00:26:11,285 --> 00:26:14,525 عندما استيقظت أمي لم تكن تعرف الوقت الذي وصلت فيه 324 00:26:14,605 --> 00:26:16,125 -هل حقا؟ -بلى. 325 00:26:16,645 --> 00:26:17,805 ورجل عجوز؟ 326 00:26:19,005 --> 00:26:20,525 لم يكن حولها. 327 00:26:21,565 --> 00:26:23,005 صحيح ، كان في السجن. 328 00:26:24,805 --> 00:26:26,445 أنت أسوأ من جدتي ، إذاً 329 00:26:27,485 --> 00:26:28,765 لم يقلوا شيئًا عنها أبدًا؟ 330 00:26:29,565 --> 00:26:32,165 -أين؟ -اين تعمل. 331 00:26:33,165 --> 00:26:34,925 لا ، إنه شيء لا أتحدث عنه. 332 00:26:35,605 --> 00:26:37,645 انها على الرسم البياني الخاص بي ، لكنني أفضل ألا أتحدث عن ذلك. 333 00:26:38,245 --> 00:26:39,845 هل انت خجلان؟ 334 00:26:41,125 --> 00:26:42,005 لا. 335 00:26:42,925 --> 00:26:45,405 لا ، هذا ليس محرجًا ، لكنه شيء حساس 336 00:26:46,725 --> 00:26:48,565 كل شيء مقسم جدا هناك. 337 00:26:48,645 --> 00:26:51,725 هناك تلك على جانب السجينات وتلك من جانب الحراس. 338 00:26:51,805 --> 00:26:53,605 وأريد فقط التركيز على عملي. 339 00:26:54,365 --> 00:26:56,685 لديك حراس الأحمق وحراس بارد. 340 00:26:57,405 --> 00:26:59,005 مثل جودوي ، أليس كذلك؟ 341 00:27:02,565 --> 00:27:05,605 هناك نزلاء الأحمق ونزلاء السجون أيضا. 342 00:27:05,685 --> 00:27:07,045 نزلاء باردة؟ 343 00:27:07,845 --> 00:27:09,285 الحراس بارد؟ 344 00:27:15,165 --> 00:27:18,005 أخي في السجن في سان أونوفري. 345 00:27:19,125 --> 00:27:20,005 بلى؟ 346 00:27:21,285 --> 00:27:22,565 ما أسمه؟ 347 00:27:22,645 --> 00:27:26,485 نيكولاس. نيكولاس أولموس. Oaky. 348 00:27:27,725 --> 00:27:29,725 كنا على حد سواء أثارتها جدتنا. 349 00:27:30,645 --> 00:27:32,485 كان أذكى مني. 350 00:27:32,565 --> 00:27:34,965 أراد أن يكون في السجن لذلك لم يكن مضطرا لرؤيتها. 351 00:27:35,845 --> 00:27:38,565 أنت لا تعرف ما هو العضو التناسلي النسائي جدتي. 352 00:27:39,485 --> 00:27:41,525 ربما كان لها الذي أرسل شخصًا ليضربني. 353 00:27:42,965 --> 00:27:44,765 لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟ 354 00:27:46,085 --> 00:27:48,645 لأنني أخبرتها لم أكن أريد العمل في السجون بعد الآن. 355 00:27:49,565 --> 00:27:54,765 أفضل العمل في بعض الشقق مثل الفتيات الأخريات اللواتي يشغلن الإعلانات. 356 00:27:55,925 --> 00:27:57,125 فهمتها. 357 00:27:58,245 --> 00:28:00,805 أزعج جدتي ليس نزلاء السجون 358 00:28:01,445 --> 00:28:05,205 إنها تتعامل مع الدجاج هي مدمن مخدرات. 359 00:28:05,285 --> 00:28:08,725 أقارب النزلاء. أنا لا أحفر ذلك. 360 00:28:08,805 --> 00:28:11,125 إذا كنت مدمنًا ، ثم يكون ذلك على الشروط الخاصة بك. 361 00:28:12,285 --> 00:28:13,285 بالتأكيد. 362 00:28:15,005 --> 00:28:16,005 ماذا الآن؟ 363 00:28:16,565 --> 00:28:18,445 يتم التعامل مع الحفلة من قبل شخص ما في الداخل. 364 00:28:19,005 --> 00:28:21,765 يجب عليك أن تسأل أخي أنا متأكد من أنه يعرف. 365 00:28:38,285 --> 00:28:39,285 رهان. 366 00:28:40,365 --> 00:28:41,405 اريد 28. 367 00:28:43,285 --> 00:28:44,685 اريد 32. 368 00:28:46,045 --> 00:28:48,165 أنت محملة يا صاح هيا. 369 00:28:48,245 --> 00:28:49,085 هنا. 370 00:28:49,805 --> 00:28:51,365 يتحدث عن تحميلها ، متى كان اخر مرة 371 00:28:51,445 --> 00:28:52,285 مرحبا. 372 00:28:53,965 --> 00:28:55,085 عفوا. 373 00:28:57,485 --> 00:29:00,525 اشترى شجرة لطيفة. باهظة الثمن ، هاه؟ 374 00:29:01,925 --> 00:29:05,005 أستمع لي. هذه المسبحة ... 375 00:29:06,365 --> 00:29:07,765 مباركة من البابا. 376 00:29:08,445 --> 00:29:11,525 ليس النازي ، البولندي. يوحنا بولس الثاني. 377 00:29:12,485 --> 00:29:17,565 إنها من زوجتي من أعطاه لي للحماية. 378 00:29:18,165 --> 00:29:19,525 أريدك أن تأخذها. 379 00:29:23,045 --> 00:29:24,045 لماذا أنا؟ 380 00:29:25,685 --> 00:29:28,445 لأنني رأيت كيف تعاملت مع العصابة أمس 381 00:29:29,805 --> 00:29:33,205 أنا لست احمق. أستطيع أن أدرك القيادة. 382 00:29:35,845 --> 00:29:36,805 هنا. 383 00:29:41,085 --> 00:29:42,125 هيا. 384 00:29:42,885 --> 00:29:43,925 خذها. هيا. 385 00:29:48,325 --> 00:29:49,405 وهذا ... 386 00:29:50,685 --> 00:29:51,805 إنه لك. 387 00:29:53,485 --> 00:29:56,325 أنا أعلم أنك تحب القراءة. أنت واحد من رفاقي. 388 00:29:56,405 --> 00:30:00,285 أنا دائما أقول أنه يمكنك الحصول على أي شيء في الحياة بمسدس. اى شى. 389 00:30:00,365 --> 00:30:02,045 لكن مرة واحدة أو مرتين. ثلاث مرات ، ربما 390 00:30:02,925 --> 00:30:05,645 لكن كتاباً يمنحك شيئاً إلى الأبد. 391 00:30:05,725 --> 00:30:07,645 إذن ، هنا. استمتع. 392 00:30:13,685 --> 00:30:15,325 لماذا نحن مدينون بهذا؟ 393 00:30:16,485 --> 00:30:18,405 التقدير. امتنان. 394 00:30:19,165 --> 00:30:21,605 شيء ضخم حدث بالأمس يا رجل 395 00:30:22,645 --> 00:30:25,685 والدة كبيرة هنا ، من سان أونوفري ، 396 00:30:25,765 --> 00:30:28,525 كان عليه أن يأكل كلماته لأن القواعد موحدة. 397 00:30:29,205 --> 00:30:33,165 شيء ما حصل. كان هناك قتال. شيئا ما. 398 00:30:33,245 --> 00:30:34,525 اهتزت الأرض. 399 00:30:35,365 --> 00:30:40,365 الفرص مثل هذا ، مثل القطار. إما أن تحصل عليها أو تفوتها. 400 00:30:40,445 --> 00:30:41,685 حسناً ، اقطعوا حماقة 401 00:30:43,285 --> 00:30:45,485 تريدنا أن نلتقي لإنزال الضفدع. 402 00:30:46,525 --> 00:30:47,845 الفكرة وقعت لي. 403 00:30:48,845 --> 00:30:49,685 حق. 404 00:30:50,445 --> 00:30:52,845 لكن لا يمكننا التحدث عن الآخرين. 405 00:30:53,965 --> 00:30:55,725 حسنا. أنت في حاجة للتشاور مع الرجال. 406 00:30:56,685 --> 00:31:00,845 انه بخير. أنا أضع بعض الناس معا. وفرة. 407 00:31:02,245 --> 00:31:03,725 ماذا في ذلك بالنسبة لنا؟ 408 00:31:04,445 --> 00:31:07,485 لأننا لا نريد أي مشكلة. نحن لا نهتم بالرجل في القمة. 409 00:31:10,285 --> 00:31:11,245 بخير من قبلي. 410 00:31:11,325 --> 00:31:15,165 لا ، هؤلاء الأطفال مستمرون. انهم اصعب من الحمار الماموث. 411 00:31:15,245 --> 00:31:18,365 انهم يفكرون في صنع عصابة الذي يوحدهم ، 412 00:31:18,445 --> 00:31:20,205 بدلا من التفكير إنزال الضفدع. 413 00:31:20,285 --> 00:31:25,365 لا تتعرق هذه ليست القضية. ساحة القضية. من يدير الفناء؟ 414 00:31:25,445 --> 00:31:29,165 الفناء هو قلب هذا السجن. قلب سان أونوفري. 415 00:31:29,245 --> 00:31:32,525 إذا لم يكن لدينا الفناء ، نحن نمارس الجنس ولكنني أعرف ذلك بالفعل ، أنتين. 416 00:31:32,605 --> 00:31:34,045 ضع الضغط عليهم. ولكني أحتاج إلى وقت ل-- 417 00:31:34,125 --> 00:31:35,565 لا! لا تسألني عن الوقت. 418 00:31:35,645 --> 00:31:36,485 لا تسألني عن ذلك ، 419 00:31:36,565 --> 00:31:39,165 لأن هذا موظر وقد لي ضد الحبال. 420 00:31:39,245 --> 00:31:41,485 ليس هناك وقت. أنت تعرف ما أعنيه؟ 421 00:31:41,565 --> 00:31:44,205 استخدم عقلك. استخدم المواهب لديك. 422 00:31:44,285 --> 00:31:49,645 استخدمها وفكر في ما يمكننا القيام به. ثم أخبرني ما الذي توصلت إليه. 423 00:31:49,725 --> 00:31:51,285 إذا أتيت بأي شيء ، سأخبرك 424 00:31:51,845 --> 00:31:52,845 هيا. تابع. 425 00:31:53,605 --> 00:31:54,805 يا إلهي. 426 00:31:54,885 --> 00:31:56,245 لنذهب يا (بورخيس) لنذهب يا (بورخيس) 427 00:31:57,685 --> 00:31:58,885 عرض بعض الكرات. 428 00:32:02,005 --> 00:32:03,005 بورخيس. 429 00:32:04,645 --> 00:32:07,605 هل يمكن أن أزعجك لمدة دقيقة؟ -نعم فعلا. ماذا حدث؟ 430 00:32:10,965 --> 00:32:12,045 لدي خطة. 431 00:32:14,445 --> 00:32:15,485 فكرة. 432 00:32:16,645 --> 00:32:18,365 لقتل تود كيروغا. 433 00:32:20,645 --> 00:32:23,205 ولماذا تاتي معي بتلك الخطة؟ 434 00:32:25,605 --> 00:32:28,085 يعلم الجميع أنك بدأت حربًا. 435 00:32:29,285 --> 00:32:30,645 أريد أن أكون بجانبك 436 00:32:35,445 --> 00:32:36,605 أخبرني عن الخطة. 437 00:32:41,325 --> 00:32:45,525 يستخدم لي العلجوم إذاعته الشخصية. 438 00:32:47,285 --> 00:32:48,965 أقضي ساعات في الغناء أحيانا. 439 00:32:49,645 --> 00:32:51,205 أنا في زنزانته طوال اليوم. 440 00:32:52,085 --> 00:32:54,685 عندما تعب من صوتي ، يجعلني أتناول بعض الطعام 441 00:32:54,765 --> 00:32:56,885 تدليكه ، أي شيء يبرز في رأسه. 442 00:32:58,205 --> 00:32:59,285 أنا مثل بغله 443 00:32:59,365 --> 00:33:02,565 هذا الضفدع هو جزء من القرف. 444 00:33:02,645 --> 00:33:06,245 ومع حياتك المهنية ... ما قطعة من القرف. 445 00:33:06,925 --> 00:33:08,205 يمكنني تسميمه. 446 00:33:11,445 --> 00:33:12,685 أنت فعلت ذلك. 447 00:33:13,325 --> 00:33:14,925 -ماذا؟ -أنت فعلت ذلك. 448 00:33:15,005 --> 00:33:16,445 -ماذا تعني؟ -أنت فعلت ذلك. 449 00:33:16,525 --> 00:33:19,325 انت قتل مديرك -لا. ما الذي تتحدث عنه؟ 450 00:33:19,405 --> 00:33:20,845 -قلت لا. -أنت فعلت ذلك. 451 00:33:20,925 --> 00:33:23,765 وأقوم بإعداد. أنت لا تعرف شيئاً حول هذا العمل سخيف. 452 00:33:23,845 --> 00:33:27,085 -بلى. نعم ، نعم بالتأكيد. لم يكن أنا. ولكن هل تعلم؟ 453 00:33:28,725 --> 00:33:30,125 أستطيع فعلها الآن 454 00:33:32,005 --> 00:33:33,165 أنا أكره الضفدع. 455 00:33:34,565 --> 00:33:35,805 أنا حقا أكرهه. 456 00:33:39,125 --> 00:33:42,485 انظر يا رجل. أنا ممتن لخطتك. 457 00:33:43,085 --> 00:33:45,365 سوف ابقيه في بالي. أعدك. 458 00:33:45,965 --> 00:33:49,925 أنصحك بالابتعاد عن الخراء العميق البقاء للخروج منه. 459 00:33:51,365 --> 00:33:55,125 لا تظن أنني بالفعل في الخراء العميق؟ عميق جدا. 460 00:34:00,565 --> 00:34:04,125 إذا اكتشفوا أنك ميت. 461 00:34:05,045 --> 00:34:08,485 لا أريد تحمل المسؤولية من جثة مشهورة. أنت تعرف ما أعنيه؟ 462 00:34:11,245 --> 00:34:13,684 من أنا أرى أنك لا تأخذني على محمل الجد. -بالطبع افعل. 463 00:34:13,765 --> 00:34:15,805 يا رجل ، كيف يمكن ألا آخذك على محمل الجد؟ 464 00:34:16,965 --> 00:34:19,005 ليس علينا أن نتعجل. 465 00:34:20,724 --> 00:34:24,244 فمُصغي الأدوار مثل "العلجوم" يحتاجون إلى النزول ببطء. 466 00:34:26,244 --> 00:34:27,204 احصل عليه؟ 467 00:34:45,164 --> 00:34:46,125 شكر. 468 00:34:53,244 --> 00:34:57,005 نعم سيدتي. اسأل عن إيما. سأجيب على الهاتف بنفسي 469 00:34:57,724 --> 00:34:59,365 أنا حقا آسفة أنا حقا 470 00:35:06,925 --> 00:35:07,805 ما الفوضى سخيف. 471 00:35:09,045 --> 00:35:13,005 اثنين من الجثة في يوم واحد. لا أستطيع تصديق ذلك. 472 00:35:13,085 --> 00:35:15,485 وأثناء زيارة غرافوفالو ، ومع ذلك. 473 00:35:15,565 --> 00:35:17,365 اتصلت بالعائلة. تم التنفيذ. 474 00:35:17,445 --> 00:35:20,405 شكرا جميلتي. شكر. انا مدين لك. 475 00:35:21,165 --> 00:35:24,485 جعل هذه المكالمة صعبة للغاية. 476 00:35:27,405 --> 00:35:31,845 كان علي انتبه لما أخبرتني عن تلك الفتاة ، 477 00:35:31,925 --> 00:35:33,125 العاهرة. 478 00:35:34,005 --> 00:35:35,205 لماذا ا؟ ماذا حدث؟ 479 00:35:35,845 --> 00:35:38,005 أنا فقط اصطدم بجدتها عند الباب. 480 00:35:38,085 --> 00:35:42,085 قالت لي الفتاة ذهبت. لا يمكنها العثور عليها في أي مكان. 481 00:35:43,565 --> 00:35:46,245 ذهبت إلى كل مركز شرطة ، اتصلت بكل مستشفى 482 00:35:46,325 --> 00:35:50,325 وذهبت أمراة مسكينة. 483 00:35:52,085 --> 00:35:53,645 تعثرت عليها خارج السجن. 484 00:35:55,925 --> 00:35:58,045 لقد تعرضت للضرب. انها بخير الآن 485 00:35:58,125 --> 00:36:01,005 ماذا فعلت؟ من أين اخذتها؟ 486 00:36:02,125 --> 00:36:03,645 ليس لدي أي فكرة عن مكان وجودها. 487 00:36:04,605 --> 00:36:07,245 ما يمكنني قوله هو ذلك قصة جدتها ليست ما تفكر به 488 00:36:07,885 --> 00:36:09,845 وما اعتقدت ، انها ابتز الفتيات 489 00:36:09,925 --> 00:36:11,805 ليصبحوا عاهرات هنا ، صحيح. 490 00:36:11,885 --> 00:36:13,005 ابتزاز؟ 491 00:36:14,725 --> 00:36:18,285 وكيف ابتزتهم ، المخبر؟ 492 00:36:18,365 --> 00:36:19,685 لا أعلم بعد 493 00:36:20,485 --> 00:36:22,845 لكن ما أعرفه هو ذلك انهم أقارب السجناء 494 00:36:22,925 --> 00:36:24,205 التي تأتي من المحافظات. 495 00:36:25,685 --> 00:36:28,845 إذا كانت الأشياء هي الطريقة التي تقولها ، انها خطيرة للغاية. 496 00:36:29,525 --> 00:36:30,845 علينا أن نفعل شيئا. 497 00:36:30,925 --> 00:36:34,885 علينا تقديم تقرير الشرطة ، خذ الفتاة لرفعها. 498 00:36:36,045 --> 00:36:37,005 أين هي؟ 499 00:36:38,005 --> 00:36:39,005 أخبرتك لك. لا أدري، لا أعرف. 500 00:36:39,085 --> 00:36:41,605 لم تسألها عن رقم هاتف ، عنوان ، أي شيء؟ 501 00:36:41,685 --> 00:36:43,965 أعتقد أنها في منزل أحد الأصدقاء. لا أدري، لا أعرف. 502 00:36:47,125 --> 00:36:48,445 -Barny. -نعم يا رجل. 503 00:36:48,525 --> 00:36:50,005 هل لديك الماء على استعداد لشطف هذا؟ 504 00:36:50,085 --> 00:36:53,205 -بلى. إنه هنا. أنا مصبوغ بالكامل يا رجل 505 00:36:53,285 --> 00:36:54,205 -لنذهب. -هاهي آتية. 506 00:36:54,285 --> 00:36:58,125 -Let's شطفه. -شلال! 507 00:37:02,325 --> 00:37:03,325 شكرا يا صاح 508 00:37:08,405 --> 00:37:09,245 اهلا يا دودى. 509 00:37:11,325 --> 00:37:14,525 أنت تنوي البقاء مختبئًا هناك إلى الأبد دون أن تظهر وجهك؟ 510 00:37:18,045 --> 00:37:19,405 أنت في حاجة لمواجهة المشاكل. 511 00:37:21,045 --> 00:37:24,085 يا رجل ، حصلت على أي مزيل العرق؟ ارى ابنتي اليوم. 512 00:37:24,765 --> 00:37:25,765 لا ، لا. 513 00:37:26,485 --> 00:37:28,005 أنت ترى فتاتك؟ 514 00:37:30,085 --> 00:37:32,685 انتبه لكلامك. قل لها أي شيء عن الداخل ، 515 00:37:32,765 --> 00:37:34,845 لكن حافظ على فمك مغلقا عندما يتعلق الأمر بالخارج 516 00:37:36,925 --> 00:37:39,365 ما الذي تتحدثين عنه ، ماريو؟ -لا شيئ. 517 00:37:40,365 --> 00:37:42,005 أنت تعرف لماذا تعرضنا للفساد ، كولومبيا؟ 518 00:37:43,085 --> 00:37:46,205 لأن السيد ، هنا ، بدأت المواعدة فتاة تحب الكلام. 519 00:37:47,165 --> 00:37:51,765 مشاهدة مؤخرتك قبل الحديث عن ميكا. هي لم تلوح عليك يا موطف 520 00:37:53,525 --> 00:37:56,325 عندما تقابلها 521 00:37:56,405 --> 00:38:00,685 أسألها ماذا كانت تفعل في أفيلانيدا ، في 800 Belgrano Avenue ، 522 00:38:00,765 --> 00:38:03,365 حوالي الثالثة والنصف بعد الظهر مع شرطي. 523 00:38:04,565 --> 00:38:06,045 هل أنت متابع لها؟ 524 00:38:09,405 --> 00:38:13,325 تعال ، جيمس. تعال يا (بارنى) لنذهب. هيا. 525 00:38:14,085 --> 00:38:16,205 أريد أن أخبرك شيئًا يجب علينا فعله 526 00:38:16,285 --> 00:38:17,325 كيف تعرف ذلك يا ماريو؟ 527 00:38:19,445 --> 00:38:21,805 هيا. تكلم ، من أجل اللعنة ، إذا كنت ستتكلم 528 00:38:21,885 --> 00:38:23,445 -الأحمق. -أغلقه. 529 00:38:55,365 --> 00:38:56,405 الآن أنت. 530 00:38:57,245 --> 00:38:59,245 هل تريد نائب الرئيس على ثديي؟ 531 00:39:11,845 --> 00:39:14,045 لا إنتظار. تم التنفيذ. انزل. 532 00:39:14,125 --> 00:39:15,205 ما هي مشكلتك؟ 533 00:39:15,285 --> 00:39:17,325 -توقف. ما هي مشكلتك؟ -اخرج. اخرج. 534 00:39:18,525 --> 00:39:19,805 ما الجديد لديك؟ 535 00:39:23,765 --> 00:39:25,725 ماذا كنتم تفعلون في Avellaneda يوم الجمعة الماضي؟ 536 00:39:25,805 --> 00:39:28,965 حوالي الثالثة والنصف مساءً ، بالقرب من بلغرانو. كنت هناك مع خنزير؟ 537 00:39:30,845 --> 00:39:33,005 كنت سخيف شرطي ، عاهرة؟ 538 00:39:33,085 --> 00:39:35,005 سخيف الأحمق ما هي مشكلتك؟ 539 00:39:35,085 --> 00:39:36,405 ما الأمر يا أحمق؟ -ما الجديد لديك؟ 540 00:39:36,485 --> 00:39:40,245 كنت مع ابن عمي لويس. أنت تعلم ابن عمي لويس شرطي ، أنت أبله 541 00:39:40,325 --> 00:39:42,525 كنت ساخرا مني لذلك علاقتنا بأكملها. 542 00:39:42,605 --> 00:39:44,125 -وماذا كنت تفعل؟ هل أنت مجنون؟ 543 00:39:44,205 --> 00:39:47,325 ذهبت لزيارة عمتي. كان لديها عملية المرارة ، الأحمق. 544 00:39:47,405 --> 00:39:49,685 أنت مجنون من عقلك اللعين 545 00:39:49,765 --> 00:39:51,725 - أيها العمة؟ العمة كارمن؟ -اللعنة بنفسك 546 00:39:51,805 --> 00:39:53,445 ماذا حدث للعمة كارمن؟ أخبرنى. 547 00:39:53,525 --> 00:39:54,885 ماذا حدث مع العمة كارمن؟ هل هي بخير؟ 548 00:39:54,965 --> 00:39:56,125 لا لا لا. انزل. انزل. 549 00:39:56,205 --> 00:39:58,205 الآن ، أنت لا تثق بي؟ -انا اسالك فقط! 550 00:39:58,285 --> 00:40:00,685 لم تكن تسأل. كنت تشككني. 551 00:40:00,765 --> 00:40:03,525 لقد أرسلت واحدة من أخيك أتباع ليتبعني؟ 552 00:40:03,605 --> 00:40:06,045 -لا! لم أرسل أي شخص. أنت ترسل الناس ليتبعني؟ 553 00:40:06,125 --> 00:40:07,965 أنا لم أفعل هل تجرؤ على أن يتبعني؟ 554 00:40:08,045 --> 00:40:10,725 انهم يريدون ان يعرفوا من أنت لأنني عرضت صورة لك 555 00:40:10,805 --> 00:40:14,365 واعترف لك بسبب صديق من يعتقد انه رآك. لا أدري، لا أعرف... 556 00:40:14,445 --> 00:40:15,645 لا أعرف كيف ذهب. 557 00:40:15,725 --> 00:40:19,205 أنت تعرف ما ، Diosito؟ أنت كذاب رهيبة 558 00:40:20,365 --> 00:40:22,565 انا لا اكذب. تعال الى هنا! 559 00:40:22,645 --> 00:40:23,845 ميكا! 560 00:40:23,925 --> 00:40:26,565 ميكا! هيا! تعال الى هنا. هيا! 561 00:40:27,125 --> 00:40:29,405 هيا! سوف نائب الرئيس على الثدي الخاص بك! هيا! 562 00:41:23,605 --> 00:41:27,405 يا إلهي ، لم أتذكر ما كان مثل جعل الحب لك. 563 00:41:28,285 --> 00:41:31,165 انه جيد جدا! ربي. 564 00:41:45,125 --> 00:41:47,725 ماذا يحدث هنا؟ لم يعجبك؟ 565 00:41:48,445 --> 00:41:50,325 بالطبع فعلت ، يا عزيزي. 566 00:41:50,405 --> 00:41:52,045 بالتأكيد ، لكنك لم تفعل ذلك 567 00:41:52,725 --> 00:41:54,165 أنت تموت من أجل ذلك 568 00:41:55,045 --> 00:41:56,965 انظر ، أعطني دقيقتين فقط 569 00:41:57,045 --> 00:41:59,605 سوف أستريح قليلاً ، ويمكننا الحصول على إعادة مباراة. 570 00:42:01,165 --> 00:42:04,365 -لماذا الوجه الطويل؟ ما وجه طويل؟ 571 00:42:04,445 --> 00:42:06,165 أنت قلق من شيء ما 572 00:42:06,245 --> 00:42:08,885 هيا. ألفظه، أبصقها أبصق عليها. لا تغضبني من لا شيء. 573 00:42:08,965 --> 00:42:10,565 لا لا شيء. 574 00:42:11,125 --> 00:42:13,765 أخبرنى. لا تجعلني أشعر بالجنون. شيء ما 575 00:42:15,005 --> 00:42:16,565 سيكون أسوأ إذا أخبرتك 576 00:42:17,925 --> 00:42:18,965 على يسى. 577 00:42:20,885 --> 00:42:23,165 أخبرنى. أخبرنى. لم يعجبك اللعنة؟ 578 00:42:23,245 --> 00:42:25,445 انها ليست التي. ليس هذا ، الضفدع. 579 00:42:25,525 --> 00:42:26,605 ما هو إذا؟ 580 00:42:28,005 --> 00:42:30,245 انها مجرد ذلك ... كيف أضع هذا؟ 581 00:42:30,325 --> 00:42:34,165 هناك بعض عدم التوافق. 582 00:42:36,085 --> 00:42:37,765 تعال الى هنا. تعال الى هنا. تعال الى هنا. 583 00:42:37,845 --> 00:42:39,805 عدم توافق؟ تعال الى هنا. 584 00:42:39,885 --> 00:42:42,645 اشرح لي ، لأنني لا أفهم. 585 00:42:43,325 --> 00:42:46,765 لا ، إنها مشكلة ... إنها أنا. 586 00:42:49,125 --> 00:42:53,525 مين توسع قليلا. 587 00:42:56,885 --> 00:43:02,685 عندما أقارن المنجم ، بشكل متناسب ، معك-- 588 00:43:02,765 --> 00:43:05,325 أنت تقول لي أن لدي ديك صغير؟ 589 00:43:05,405 --> 00:43:07,765 رقم رقم حسنا ، انظر؟ 590 00:43:07,845 --> 00:43:10,965 انظر لماذا لم أكن أريد أن أخبرك؟ أنت دائما تطور الأشياء 591 00:43:11,045 --> 00:43:13,685 تحريف؟ أنت تخبرني لدي ديك صغير. 592 00:43:13,765 --> 00:43:15,925 لك كبير ، صغيرتي. انه واضح. 593 00:43:16,005 --> 00:43:18,965 لا لا لا لا. لا ... ليس أنت. 594 00:43:19,045 --> 00:43:21,605 أنا ... أنا المشكلة. 595 00:43:21,685 --> 00:43:23,125 -من مشكلتي بسبب-- -بلى؟ 596 00:43:23,205 --> 00:43:26,165 نعم ، لأنني شخص كبير 597 00:43:26,245 --> 00:43:30,845 وكل شيء كبير في داخلي. وأحيانا... 598 00:43:30,925 --> 00:43:32,405 لا أشعر بذلك. 599 00:43:32,485 --> 00:43:34,685 أنت لا تشعر بأنك صغير لأنه صغير. 600 00:43:37,165 --> 00:43:38,525 -Toadie. -ماذا؟ 601 00:43:39,925 --> 00:43:41,165 Toadie. 602 00:43:42,285 --> 00:43:44,325 الحجم لا يهم. 603 00:43:57,005 --> 00:43:59,125 ماذا فعلت يا ابن العاهرة؟ 604 00:44:00,045 --> 00:44:02,165 ماذا فعلت يا ابن العاهرة؟ 605 00:44:03,245 --> 00:44:04,845 موظر. 606 00:44:14,645 --> 00:44:16,245 ليس لدي ديك صغير 607 00:44:24,285 --> 00:44:26,005 أوه ، ماما! 608 00:44:28,445 --> 00:44:31,005 الفتيات ، كيف فاتني هذه الدورات التدليل. 609 00:44:31,925 --> 00:44:36,245 بالعودة إلى المستشفى ، كان لدينا ممرضة من كان رقيبا. لا يصدق. 610 00:44:36,325 --> 00:44:37,405 دعوتها رأسها. 611 00:44:38,605 --> 00:44:40,165 لم تفهم اللعين على أي حال 612 00:44:41,125 --> 00:44:43,445 حبيبتي ، أنت خائفة من القرف منا. 613 00:44:43,525 --> 00:44:45,565 -بلى. -عندما ألقوا بك من الشرفة ... 614 00:44:46,245 --> 00:44:50,005 ظننت أنك ميت ، شيء سيء. لم يحدث شيء جيد. 615 00:44:50,085 --> 00:44:52,285 سهل يا بنات. سهل. انا جيد. 616 00:44:54,005 --> 00:44:56,205 انظر إلى وجه سيزار اللعين 617 00:44:57,725 --> 00:44:59,845 تعال إلى هنا ، أيها الشقي الصغير انضم إلينا. 618 00:44:59,925 --> 00:45:02,205 ماذا تعتقد؟ نحن معديون؟ 619 00:45:03,205 --> 00:45:04,645 جئت للانضمام اوكي. هذا فقط. 620 00:45:05,805 --> 00:45:07,725 لو كان لدينا مقياس للقمر هنا ... 621 00:45:10,085 --> 00:45:12,485 سيزار هو الأكثر رجاعة في المنزل. 622 00:45:14,605 --> 00:45:17,405 مضحكة جدا ولكن لدي صديقة يا صاح 623 00:45:17,485 --> 00:45:19,485 أنا أواجه ديجا فو. أتذكر عندما فابيولا 624 00:45:19,565 --> 00:45:22,005 كان يقف هناك مع وجه طويل سخيف ، وقالت ... 625 00:45:22,085 --> 00:45:26,205 "لا تبا معي. أنا سيزار. أنت تعرف أن لدي صديقة ". 626 00:45:32,965 --> 00:45:35,725 أخبروني كنت تبحث عن مشكلة مرة أخرى. 627 00:45:35,805 --> 00:45:37,805 كن حذرا. رجاء. 628 00:45:37,885 --> 00:45:39,845 لا ، أنا لا أفعل أي شيء. 629 00:45:40,645 --> 00:45:43,925 أحاول أن أجعلنا منظمين ، حتى يتركوننا وشأننا. 630 00:45:44,005 --> 00:45:47,885 هذا مستحيل. الجميع هنا يحاول إنقاذ مؤخرتهم. 631 00:45:47,965 --> 00:45:49,965 -هل تعلم أن. -سوف ترى. 632 00:45:50,445 --> 00:45:53,165 عندما جميع الرجال من Ezeiza ، ديفوتو ، 633 00:45:53,245 --> 00:45:56,325 الرجال هنا ، سييرا غراندي ، وينتظم الجميع في المجموعة الفرعية 21. 634 00:45:56,405 --> 00:45:59,485 دون 21؟ ولنا بنات؟ أين نحن في صالح؟ 635 00:46:00,245 --> 00:46:02,365 سيزار ، دخان؟ 636 00:46:02,445 --> 00:46:03,805 لا ، لا. اذهب وشراء بعض. 637 00:46:04,445 --> 00:46:08,725 أتعلم؟ الاستيلاء على الدخان ويشق عليه الحمار ، احمق. 638 00:46:13,165 --> 00:46:14,685 هل تحتاج إلى مساعدة ، اليقطين؟ 639 00:46:17,565 --> 00:46:19,125 هل هذا هو حفلة تابروير؟ 640 00:46:20,925 --> 00:46:24,005 مهلا ، dipshit ، لديك مقابلة مع الآنسة موليناري. 641 00:46:24,565 --> 00:46:25,925 لم أطلب واحد. 642 00:46:26,565 --> 00:46:28,405 لا تضاجعني أو سأخذك من الشعر. 643 00:46:28,485 --> 00:46:29,405 توقفي يا (كابس) 644 00:46:29,485 --> 00:46:31,925 إنها فتاة جديدة ، إنها ساخنة ، لذلك لمرة واحدة في حياتك اللعينة 645 00:46:32,005 --> 00:46:33,685 افعل ما اقول لك. 646 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 الحق الآن ، رأسك؟ أنا أشعر بالتدليل. 647 00:46:36,245 --> 00:46:37,845 لماذا لا تسمح لي بالاسترخاء لبعض الوقت؟ 648 00:46:37,925 --> 00:46:40,005 لماذا لم تنفجر رأسك مثل البطيخ 649 00:46:40,085 --> 00:46:41,085 عندما سقطت؟ 650 00:46:42,285 --> 00:46:45,805 لم يذكر اسمه: لقد كان منذ بعض الوقت لقد رأيت رأسك الصلع الجميل 651 00:46:45,885 --> 00:46:48,805 لماذا أنت هنا؟ كنت تحصل على بيرم القيام به؟ 652 00:46:50,645 --> 00:46:53,125 هل اشتقت لقبلاتي؟ قبلاتي على رأسك الأصلع؟ 653 00:46:53,205 --> 00:46:54,565 تعال الى هنا. تعال الى هنا. 654 00:46:56,005 --> 00:46:57,885 حسنا سأنتظر. سأنتظر قليلاً 655 00:47:07,245 --> 00:47:10,685 مرحبًا ، إنها إيما. اترك رسالتك بعد النغمة. شكر. 656 00:47:11,445 --> 00:47:12,965 مرحبا يا كارلا. إنها إيما. 657 00:47:14,045 --> 00:47:16,725 كنت أرغب في التحقق منك. كيف حال كل شيء في المنزل؟ 658 00:47:17,325 --> 00:47:20,845 حسنا. عندما تستطيع ، يرجى الاتصال بي على رقم الهاتف كتبت أسفل ، حسنا؟ 659 00:47:20,925 --> 00:47:23,365 اراك الليلة. القبلات. 660 00:48:12,405 --> 00:48:13,445 مرحبا. 661 00:48:15,165 --> 00:48:16,645 ما الذي يحدث يا أمي؟ 662 00:48:19,405 --> 00:48:22,445 ما هي المشكلة معها باستخدام المرحاض؟ 663 00:48:22,525 --> 00:48:23,845 أنت لا تستخدمها. 664 00:48:24,485 --> 00:48:26,405 أمي. توقف. أمي. 665 00:48:27,325 --> 00:48:30,965 أمي من فضلك. أمي ، من فضلك لا تهينها. أمي! 666 00:48:31,045 --> 00:48:35,125 أمي لا تهينها من فضلك ، لا إهانة لها! 667 00:48:39,005 --> 00:48:40,605 أمي ، أتعرفين ماذا؟ 668 00:48:41,365 --> 00:48:44,445 اذهب تبا نفسك! آمل أن تسقط ميتاً! 669 00:48:44,525 --> 00:48:47,525 فقط يموت سخيف بالفعل! واترك لي اللعنة وحدها! 670 00:49:37,605 --> 00:49:39,325 اذهب. تابع. 671 00:49:40,125 --> 00:49:41,605 اذهب ايها الطفل. 672 00:49:43,725 --> 00:49:44,965 ماذا سوف نفعل؟ 673 00:49:54,845 --> 00:49:55,885 حلق بعيدا. 674 00:49:59,805 --> 00:50:01,085 يطير. 675 00:50:06,245 --> 00:50:08,685 ها هو قائد الطائرة كله لك. 676 00:50:10,085 --> 00:50:11,285 موظر. 677 00:50:11,365 --> 00:50:13,445 -مرحبا. -مرحبا. 678 00:50:13,525 --> 00:50:14,685 كيف حالكم؟ أنا إيما 679 00:50:15,925 --> 00:50:16,925 اجلس. 680 00:50:17,565 --> 00:50:20,445 انظر ، أنا أعرف لماذا اتصلت بي. 681 00:50:20,525 --> 00:50:23,405 ربما سألتني أختي كارلا لنقل وحدتي. 682 00:50:23,485 --> 00:50:25,565 علي البقاء هنا مع شعبي. في الساحة. 683 00:50:25,645 --> 00:50:27,765 الى جانب ذلك ، أنا أعرف حقوقي جيدا وأنا أعلم ذلك-- 684 00:50:27,845 --> 00:50:29,925 هذا ليس السبب الذي دعوت إليه اجلس. 685 00:50:42,365 --> 00:50:43,885 أختك في ورطة 686 00:50:47,685 --> 00:50:50,285 -Carla؟ نعم ، كارلا. 687 00:50:50,365 --> 00:50:52,165 تعرضت للهجوم خارج السجن. 688 00:50:52,925 --> 00:50:54,205 هي لا تريد العودة 689 00:50:55,885 --> 00:50:58,285 أخبرتني بوجود حلقة دعارة من أفراد الأسرة هنا 690 00:50:58,365 --> 00:51:00,405 وأنك تعرف من يديرها. 691 00:51:01,005 --> 00:51:02,045 لا. 692 00:51:02,885 --> 00:51:04,325 أنا أعرف ما يعرفه الجميع. 693 00:51:05,245 --> 00:51:08,005 نظرة. نزيل يأتي من المحافظات 694 00:51:08,685 --> 00:51:10,405 مع صديقته حقا سخيف بعيدا ، 695 00:51:10,485 --> 00:51:13,005 ويدعون من السجن مع بعض هراء حول 696 00:51:13,085 --> 00:51:15,965 اقتلاع النزيل وكل ذلك. يقدمون لها وظيفة رائعة 697 00:51:16,045 --> 00:51:18,525 ومنزل قريب من السجن حتى تتمكن من زيارة. 698 00:51:19,525 --> 00:51:21,205 ثم يأتون إلى هنا ، وليس لديهم شيء. 699 00:51:21,285 --> 00:51:24,285 هل تعرف عدد الفتيات اللاتي أعرفهن التي باعت كل شيء قادم؟ 700 00:51:24,365 --> 00:51:25,685 من يدير كل هذا؟ 701 00:51:26,285 --> 00:51:28,205 شخص من الخدمة الإصلاحية؟ 702 00:51:31,445 --> 00:51:32,765 دعنا نقول أنني أعلم. 703 00:51:34,125 --> 00:51:35,645 لماذا أخبرك؟ 704 00:51:36,845 --> 00:51:39,245 لأنك ستساعد أختك. 705 00:51:42,965 --> 00:51:45,445 هل تعرف كم مرة لقد سمعت هذه القصة؟ 706 00:51:46,725 --> 00:51:49,765 متكلمون جيدون جدًا مثلك. 707 00:51:50,725 --> 00:51:52,925 يتحدثون معك مرتين أو ثلاث مرات لتحصل على 708 00:51:53,885 --> 00:51:55,085 ثم ذهبوا. 709 00:51:56,165 --> 00:51:58,165 ولم يضعوا قدمهم أبداً في ساحة اللعب 710 00:51:58,245 --> 00:51:59,805 حسنا ، ليس أنا. 711 00:51:59,885 --> 00:52:00,965 ليس انت؟ 712 00:52:02,725 --> 00:52:04,125 هل تتجول في الفناء؟ 713 00:52:04,725 --> 00:52:06,725 -بالطبع افعل. -بلى؟ 714 00:52:07,485 --> 00:52:10,165 دعنا نذهب الآن ، لأنه لطيف في الخارج. بلدي علاج. 715 00:52:10,245 --> 00:52:12,885 إذا ذهبت الآن ، هل ستخبرني بما تعرف؟ 716 00:52:17,525 --> 00:52:18,405 سالجادو! 717 00:52:20,245 --> 00:52:21,085 تعال معي. 718 00:52:21,925 --> 00:52:23,645 لا ، لن أغادر الفناء 719 00:52:24,245 --> 00:52:25,645 يريد السجان أن يكون لديه كلمة معك. 720 00:52:26,685 --> 00:52:28,605 -ماذا يريد؟ -أخذك إلى المحكمة. 721 00:52:28,685 --> 00:52:30,245 يبدو أن هناك أخبار حول قضيتك. 722 00:52:30,805 --> 00:52:32,205 دعنا نذهب رجل. انها لأفضل. 723 00:52:33,325 --> 00:52:34,325 هيا. 724 00:52:46,165 --> 00:52:47,165 افتح البوابة! 725 00:52:52,845 --> 00:52:55,125 هيا. هلا هلا هلا! 726 00:52:56,285 --> 00:52:57,165 ماذا تفعل؟ 727 00:53:01,285 --> 00:53:03,765 الطبيب قادم معي 728 00:53:04,365 --> 00:53:05,245 بلى؟ 729 00:53:13,605 --> 00:53:14,845 حسنا ، خذه. 730 00:53:22,205 --> 00:53:23,285 اللعنة. 731 00:53:26,085 --> 00:53:28,525 كيبسي ، هل تقرأني؟ نحن في مشكلة. 732 00:53:28,605 --> 00:53:30,965 انظر إلي. انظر إلي ، الضفدع. سهل. 733 00:53:32,085 --> 00:53:33,525 سهل. سهل. سهل. 734 00:53:33,605 --> 00:53:34,965 أصعب. أصعب يا رفاق 735 00:53:35,045 --> 00:53:36,125 العلجوم! 736 00:53:36,885 --> 00:53:38,165 انظر إلي. العلجوم! 737 00:53:39,685 --> 00:53:40,965 سهل. 738 00:53:41,525 --> 00:53:43,845 أصعب يا رفاق أصعب. أصعب. أصعب. هيا! 739 00:53:43,925 --> 00:53:44,765 نفس. هنا. 740 00:53:44,845 --> 00:53:47,445 ها هو. هيا. عجل. هيا. احصل عليه. احصل عليه. 741 00:53:47,525 --> 00:53:49,125 -لماذا تدفعني؟ الحصول عليها. إنه قاتل 742 00:53:49,205 --> 00:53:50,885 -ها هو. هناك. -انه الغريب. هيا. 743 00:53:50,965 --> 00:53:52,005 ماذا حدث؟ 744 00:53:52,085 --> 00:53:54,045 لا أدري، لا أعرف. كان على ما يرام، ثم كان هكذا. 745 00:53:54,125 --> 00:53:55,325 حسنا. لنرى. 746 00:54:05,485 --> 00:54:08,885 عقد هذا أنبوب القلم. عندما أسأل عن ذلك ، أعطه لي. 747 00:54:10,525 --> 00:54:11,605 اعطنى الشيف 748 00:54:12,125 --> 00:54:15,685 أعطني شيف. هيا. حذر هناك. إذا مات الضفادع ... 749 00:54:16,325 --> 00:54:17,205 تموت. 750 00:54:17,285 --> 00:54:18,885 اريد الاستمرار في الدردشة أو تريده أن يعيش؟ 751 00:54:18,965 --> 00:54:20,245 ماذا سيكون؟ 752 00:54:29,645 --> 00:54:30,685 أنت تعرف كيف تفعل هذا؟ 753 00:54:45,325 --> 00:54:46,365 هنا. 754 00:54:47,605 --> 00:54:48,605 أعطني الأنبوب 755 00:55:36,965 --> 00:55:37,925 حسنا. 756 00:56:06,925 --> 00:56:08,565 مرحبا بك في الفناء. 757 00:56:13,125 --> 00:56:14,205 كما ترون ، هذا هو. 758 00:56:14,845 --> 00:56:17,565 هل تريد أن تلقي نظرة؟ هنا ، سأريك. 759 00:56:18,565 --> 00:56:20,205 هل ترى لماذا لا يريد أحد المجيء إلى هنا؟ 760 00:56:21,205 --> 00:56:22,285 هل تعيش هنا؟ 761 00:56:23,325 --> 00:56:26,445 حتى لمدة يومين من حياتك؟ 762 00:56:27,445 --> 00:56:28,405 تأتي. 763 00:56:30,325 --> 00:56:33,205 هؤلاء هم الأصغر سنا. هم من الخيام الأولى. 764 00:56:34,125 --> 00:56:35,685 البدء مبكرا؟ 765 00:56:37,925 --> 00:56:40,605 -جورج يعيش هنا. خورخي! أنا مشغول يا صاح 766 00:56:40,685 --> 00:56:42,365 حسنا. انه مشغول. 767 00:56:43,405 --> 00:56:47,565 -الكثير من وقت الفراغ وليس التلفزيون. -نعم فعلا. 768 00:56:48,485 --> 00:56:50,085 هؤلاء هم بعض الأشخاص الآخرين. 769 00:56:50,845 --> 00:56:53,805 الذين يعيشون في القذارة ، مع المراتب القذرة. 770 00:56:53,885 --> 00:56:56,445 مهلا ، هل يمكن أن أرتدي ملابسي؟ هناك سيدة هنا يا رجل! 771 00:56:56,525 --> 00:56:57,565 آسف. 772 00:56:59,005 --> 00:57:02,525 هذا فقط كيف هي الامور. لهذا أذهب وأخبركم بما يحدث 773 00:57:02,605 --> 00:57:04,005 لأن لا أحد آخر يستمع. 774 00:57:04,565 --> 00:57:07,365 الأشياء تحتاج إلى تغيير هنا. لا يمكننا العيش هكذا. 775 00:57:08,445 --> 00:57:09,725 هيا يا رجل. 776 00:57:11,005 --> 00:57:12,085 المزيد من الخيام هنا. 777 00:57:12,645 --> 00:57:16,125 اظهر بعض الاحترام يا رفاق أنت لم تر أبدا امرأة؟ 778 00:57:16,205 --> 00:57:18,765 تعال. لا تكن وقحا يا رجل. 779 00:57:18,845 --> 00:57:20,885 أنت خوخ يا دكتور 780 00:57:20,965 --> 00:57:22,765 البعض منهم بحاجة إلى التحقق من الواقع. 781 00:57:23,685 --> 00:57:25,725 هؤلاء هم أصدقائي وعائلتي. 782 00:57:25,805 --> 00:57:26,885 صباح الخير يا دكتور. 783 00:57:27,405 --> 00:57:29,285 -يغيب! -مرحبا. 784 00:57:29,365 --> 00:57:31,445 يا له من شرف أن أراك هنا. 785 00:57:31,525 --> 00:57:33,205 -كيف حالكم؟ -انا جيد. 786 00:57:33,285 --> 00:57:34,965 الآن بعد رؤيتك ، أنا أفضل. 787 00:57:36,765 --> 00:57:39,365 كان عليّ أن أرتدي زيًا مربيًا 788 00:57:40,045 --> 00:57:41,285 أنت تبدو جميلة على أي حال. 789 00:57:41,365 --> 00:57:42,445 شكرا جزيلا. ذلك لطيف جدا. 790 00:57:42,525 --> 00:57:45,245 آنسة ، هل ستأتي؟ 791 00:57:45,325 --> 00:57:46,205 طبعا أكيد. 792 00:57:46,285 --> 00:57:48,005 البيت بيتك. تعال. انظر حولك. 793 00:57:48,085 --> 00:57:49,325 -عفوا. -استمتع. 794 00:57:50,285 --> 00:57:51,325 سوف أجلس قليلاً 795 00:57:51,405 --> 00:57:53,205 -كيف حالكم؟ -غرامة. 796 00:57:54,845 --> 00:57:57,005 -نوعا ما. -ماذا حدث؟ 797 00:57:58,805 --> 00:58:01,005 كنت أرغب في الحصول على كلمة واحدة معك لأن ... 798 00:58:01,765 --> 00:58:04,045 من المحتمل أنك تعرف حول النساء لأن ... 799 00:58:05,045 --> 00:58:06,125 حسنا ، لأنك امرأة. 800 00:58:06,725 --> 00:58:08,965 صديقتي ملقاة لي وأنا حزين. 801 00:58:10,645 --> 00:58:12,565 إذا كنت تريد ، يمكنني مساعدتك في تحديد مكانها. 802 00:58:12,645 --> 00:58:15,285 ومعرفة ما إذا كانت تريد أن تأتي وتحدث معك. هل تحب ذلك؟ 803 00:58:31,605 --> 00:58:32,885 العلجوم! 804 00:58:32,965 --> 00:58:36,125 -اذهب. عليك المغادرة. -لنذهب! هيا! لنذهب! 805 00:58:41,845 --> 00:58:43,565 اوكى تعال هنا لنذهب. اصطحابها إلى المستوصف. 806 00:58:44,885 --> 00:58:47,805 بيدرو ، احصل على الماء. إحضار الماء الحصول على الماء هناك. 807 01:00:46,445 --> 01:00:47,445 إل مارجنال هو عرض خيالي. 808 01:00:47,525 --> 01:00:49,605 أي عابرة على وجود أحداث وشخصيات وأسماء 809 01:00:49,685 --> 01:00:51,325 و / أو الظروف IS PINELI COINCIDENTAL. 72447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.