Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
سلسلة NETFLIX الأصلية
2
00:00:42,005 --> 00:00:45,325
المراهق الذي ترونه يغني الثنائي
مع كويكي "The Cuis"
3
00:00:45,405 --> 00:00:48,085
هي ابنة سجين سان أونوفري
4
00:00:48,165 --> 00:00:50,565
الذي كان يحتفل بها quinceañera لها
في السجن.
5
00:00:50,645 --> 00:00:51,645
مخجل ، أليس كذلك؟
6
00:00:51,725 --> 00:00:55,165
في الواقع ، روبرتو.
نحن نعلم أن الفيديو كان مثيرًا للجدل جدًا.
7
00:00:55,245 --> 00:00:58,085
قبل كل شيء ، خلقت العديد من الشكوك
8
00:00:58,165 --> 00:01:01,565
عن الحياة الحالية
كيكي "المقهى" في السجن ،
9
00:01:01,645 --> 00:01:04,365
لأنه يقال
أنه يمكن أن يعمل كبغل
10
00:01:04,445 --> 00:01:05,525
لأحد كبار المسؤولين في السجن.
11
00:01:05,605 --> 00:01:08,245
انظروا كيف حصلوا على كيوس
تعمل من أجل الضفدع.
12
00:01:08,325 --> 00:01:09,765
Cocksucker!
13
00:01:09,845 --> 00:01:12,325
ما الأمر يا كيز؟
أنت الآن أمام الكاميرا؟
14
00:01:12,405 --> 00:01:16,525
دعونا نتذكر أنه مسجون
لتسممه مديره.
15
00:01:16,605 --> 00:01:18,925
فضيحة في سان ONOFRE
عرض فيديو لأحد الطرفين في السجن
16
00:01:19,005 --> 00:01:20,725
أنت آس في العمل يا رجل
17
00:01:21,605 --> 00:01:23,405
أنت حتى راقصة
18
00:01:23,485 --> 00:01:25,405
لماذا لا تذهبين نفسك؟
19
00:01:25,485 --> 00:01:28,565
توقف! لا تكن غاضباً ، أيها الأحمق!
20
00:01:28,645 --> 00:01:29,605
ماذا تفعل؟ توقف عن ذلك.
21
00:01:30,285 --> 00:01:32,325
توقفي يا ابن العاهرة
22
00:01:32,405 --> 00:01:34,285
ماذا تفعل يا أحمق؟
تنظيفها قليلا.
23
00:01:34,365 --> 00:01:35,445
ماذا تفعلين ، أيها الأحمق؟
24
00:01:35,525 --> 00:01:38,525
يا صاح ، أنا فنان حقيقي.
ما هي مشكلتك اللعينة يا (دوشباغ)؟
25
00:01:38,605 --> 00:01:40,325
أنت كلب.
26
00:01:40,405 --> 00:01:42,045
أنت قرد
الذي سينتهي في النهاية بموت سخيف
27
00:01:42,125 --> 00:01:43,365
ما هي مشكلتك؟ قطعة من الخراء
28
00:01:43,445 --> 00:01:44,605
موظر.
29
00:01:45,165 --> 00:01:46,405
ماذا هنالك يا رجل؟
30
00:01:46,885 --> 00:01:48,885
لماذا لا تذهبين لنفسك ، أيضًا ،
أنت سخيف الأحمق؟
31
00:01:48,965 --> 00:01:50,005
اللعنة ، أيها الأحمق اخرج.
32
00:01:50,085 --> 00:01:51,845
أنتِ الأحمق
-ما هي مشكلتك يا فاجوت؟
33
00:01:51,925 --> 00:01:54,285
افتح الباب! اخرج! موظر!
34
00:01:54,365 --> 00:01:55,885
موظر!
35
00:02:07,205 --> 00:02:08,885
عمل ملعون.
36
00:02:15,885 --> 00:02:18,325
لا يمكنك أن تكون غبي ، كولومبيا.
37
00:02:18,405 --> 00:02:21,685
ما مشكلتك يا فاتو؟
ما هو الخطأ يا ابن العاهرة؟
38
00:02:22,565 --> 00:02:24,205
ما الأمر يا (كولومبيا)؟ ماذا تفعل؟
39
00:02:24,285 --> 00:02:26,165
توقف. توقف. ما هي مشكلتك؟
توقف. سهل.
40
00:02:26,245 --> 00:02:28,285
حساسية fagot.
-فاجو الأحمق.
41
00:02:28,365 --> 00:02:31,405
ما الأمر يا فرس؟
لقد تفوقتُ عليّ ، أيها أولاد العاهرة
42
00:02:31,485 --> 00:02:32,965
لا يمكنك أن تمارس معي بمفردك
43
00:02:33,045 --> 00:02:35,205
سنقف في الطابور
يمارس الجنس معك ، fuckhead.
44
00:02:35,285 --> 00:02:39,045
تعالي لوحدك ، أيها الشاذ
سوف أكون في إنتظارك.
45
00:02:45,485 --> 00:02:48,485
أيتها المهمة ، يا رفاق تم التنفيذ.
46
00:02:50,445 --> 00:02:51,525
أراك لاحقا.
47
00:02:56,685 --> 00:02:59,685
يبدو أن هناك الكثير من الناس هنا
من لا يعجبك
48
00:03:01,525 --> 00:03:05,445
غاروفالو ، أنت تفكر
هذا هو مخيم الكشافة
49
00:03:05,525 --> 00:03:08,125
لكنه خزان من القتلة اللعينين
50
00:03:08,205 --> 00:03:10,805
انظروا ماذا فعلت تلك الحيوانات لسيارتي.
51
00:03:10,885 --> 00:03:13,605
السيارة ليست مهمة.
يمكن أن يموت شخص ما.
52
00:03:15,965 --> 00:03:17,365
لا ترهق من السهل هناك.
53
00:03:19,005 --> 00:03:20,565
نينجا ، أريدك أن تتنفس.
54
00:03:24,405 --> 00:03:26,205
سهل وسهل وسهل. نفس.
55
00:03:27,605 --> 00:03:28,885
سأخرجك من هنا
56
00:03:36,045 --> 00:03:37,245
سهل وسهل وسهل.
57
00:04:35,645 --> 00:04:38,445
ها أنت ذا. الرجل الميت المفقود
58
00:04:47,165 --> 00:04:48,245
ابن عم تاد Quiroga ل.
59
00:04:51,085 --> 00:04:52,125
الآن ماذا نفعل؟
60
00:05:25,205 --> 00:05:26,685
ما هو مثير للاهتمام؟
61
00:05:27,925 --> 00:05:29,165
سرير كبير.
62
00:05:32,965 --> 00:05:34,285
هل تريد الانتقال؟
63
00:05:36,165 --> 00:05:37,925
نعم ، لكنني سأجري بعض التغييرات.
64
00:05:39,205 --> 00:05:40,685
تغيير الألوان.
65
00:05:41,845 --> 00:05:43,205
شنق الثريا.
66
00:05:45,965 --> 00:05:48,565
وماذا تضيف؟ ديوان؟ ديوان.
-سجادة.
67
00:05:57,085 --> 00:05:59,805
الأثاث الوحيد الذي ستضعه هنا
هو النعش الخاص بك.
68
00:06:05,045 --> 00:06:07,485
-حتى ما هي مشكلتك معي؟
-مشكلتي؟
69
00:06:07,565 --> 00:06:09,045
ما هو اللعنة معك؟
70
00:06:09,125 --> 00:06:11,645
أنا؟ ماذا يحدث لي؟
ما هو الأمر؟
71
00:06:11,725 --> 00:06:13,965
هناك خطأ؟ شيء ما حصل؟
72
00:06:15,085 --> 00:06:17,245
لدي مشكلة واحدة معك
واحد فقط!
73
00:06:20,525 --> 00:06:22,965
الرجل الوحيد هنا
الذي يجعل الترتيبات مع Antín ...
74
00:06:24,325 --> 00:06:25,165
هذا أنا.
75
00:06:30,045 --> 00:06:30,885
معطف واق من المطر.
76
00:06:50,365 --> 00:06:51,485
اسمع.
77
00:06:51,565 --> 00:06:53,845
هل تعتقد أنني أحمق سخيف؟
أنني لم أدرك
78
00:06:53,925 --> 00:06:57,845
التي قمت بها مع أنتين
يضاجع مركز مكالماتي؟
79
00:06:59,165 --> 00:07:02,365
انظر ، لا أعلم
من يملأ رأسك بحماقة
80
00:07:03,085 --> 00:07:05,845
لكنك تصاب بجنون العظمة يا رجل
اذهب انظر يتقلص.
81
00:07:09,205 --> 00:07:12,325
-ماذا قلت؟
أنتِ بجنون العظمة اذهب انظر يتقلص.
82
00:07:12,405 --> 00:07:13,805
تعال هنا ، تعال هنا.
83
00:07:16,485 --> 00:07:19,445
-Paranoid ، رجل يبلغ من العمر. الذهاب إلى تقليص.
-هل هذا صحيح؟
84
00:07:20,085 --> 00:07:22,565
إلى جانب الدهون ، تعتقد أنني أحمق؟
85
00:07:31,445 --> 00:07:32,285
يسيكا.
86
00:07:34,125 --> 00:07:35,125
انت تعرفها؟
87
00:07:36,645 --> 00:07:37,645
ماذا تعني؟
88
00:07:38,645 --> 00:07:41,765
إذا حدث شيء معي ،
لن ترى رقصها بعد الآن
89
00:07:52,165 --> 00:07:53,285
ماذا تفعل؟ هل أحببت ذلك؟
90
00:07:55,045 --> 00:07:56,045
أنت بخير
91
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
هل ألقيت نظرة جيدة؟
92
00:08:08,605 --> 00:08:10,085
هذا يحدث الان.
93
00:08:11,285 --> 00:08:13,125
لدي أشخاص على بعد أمتار قليلة
من ابنتك.
94
00:08:15,805 --> 00:08:20,205
إذا لم أقم بإجراء مكالمة الآن ،
شراء النعش أصغر.
95
00:08:20,285 --> 00:08:21,885
اتصل ب Yessica.
96
00:08:29,285 --> 00:08:31,805
مرحبًا يا يسى نعم ، إنه أبي ، عزيزي.
97
00:08:32,445 --> 00:08:35,125
قل لي ، أين أنت؟ نعم فعلا.
98
00:08:40,605 --> 00:08:42,325
استمع لي ، يا حبيبي.
99
00:08:42,405 --> 00:08:45,885
خذ صديقاتك
والذهاب إلى المنزل في الوقت الحالي.
100
00:08:45,965 --> 00:08:47,044
والبقاء هناك.
101
00:08:47,125 --> 00:08:49,125
لأن أبي يقول ذلك.
102
00:08:50,205 --> 00:08:52,045
نعم يا حياتي. انا احبك ايضا.
103
00:08:58,125 --> 00:09:00,645
ليس مع العائلة ، بورخيس.
104
00:09:01,165 --> 00:09:02,885
ليس مع العائلة.
105
00:09:22,645 --> 00:09:23,485
اخرج.
106
00:09:46,125 --> 00:09:50,605
يبدو قرارك متسرعًا ومتهورًا.
107
00:09:50,685 --> 00:09:53,965
لدينا الكثير من الموارد
لمساعدة باتريسيو.
108
00:09:54,045 --> 00:09:57,445
لا أهتم
استخدم هذه الموارد لمساعدتي.
109
00:10:00,605 --> 00:10:03,925
إذا كان لديك ملاذ جديد
نيابة عن سالجادو ،
110
00:10:04,565 --> 00:10:07,725
أنت تضيع وقتك.
111
00:10:07,805 --> 00:10:11,605
يبقى المعتقل
في الاحتجاز الوقائي.
112
00:10:12,485 --> 00:10:14,805
نحن لسنا هنا لتقديم اللجوء.
113
00:10:17,725 --> 00:10:18,885
أنا هنا لأعترف.
114
00:10:21,845 --> 00:10:23,085
باتريسيو بريء.
115
00:10:24,845 --> 00:10:26,405
لقد قتلت زوجي
116
00:11:20,525 --> 00:11:21,725
من فعل هذا بالنسبة لك؟
117
00:11:23,925 --> 00:11:25,085
واحد من السجناء؟
118
00:11:31,325 --> 00:11:32,725
هذا مكان لطيف.
119
00:11:34,325 --> 00:11:35,445
هل أحببت ذلك؟
120
00:11:38,765 --> 00:11:39,885
ليس لدي اصدقاء.
121
00:11:42,805 --> 00:11:43,685
لا؟
122
00:11:45,485 --> 00:11:46,765
لما لا؟
123
00:11:46,845 --> 00:11:49,845
أنا لا أحب هذا.
لم أكن جيدة في الصداقات.
124
00:11:54,845 --> 00:11:56,125
جدتك ضربتك؟
125
00:12:04,965 --> 00:12:06,565
تستطيع اخباري اي شيء.
126
00:12:08,565 --> 00:12:11,125
لن أفعل أي شيء
أنت لا تريدني أعدك.
127
00:12:11,205 --> 00:12:12,885
ماذا؟ هل تريد ان تكون صديقي؟
128
00:12:12,965 --> 00:12:14,565
قلت لك لا أحب وجود أصدقاء.
129
00:12:19,005 --> 00:12:20,245
أنت على حق.
130
00:12:23,045 --> 00:12:24,645
يجب أن أبقى خارج حياتك.
131
00:12:34,805 --> 00:12:35,885
هل انت جوعان؟
132
00:12:37,205 --> 00:12:38,845
هل تريد مني أن
تجعلك تاكل؟
133
00:12:40,285 --> 00:12:41,165
نعم فعلا.
134
00:12:43,645 --> 00:12:44,925
حسنا. دعونا نرى ما لدينا.
135
00:12:51,965 --> 00:12:55,205
لا يصدق.
كنا نقوم بعمل لا تشوبه شائبة.
136
00:12:55,285 --> 00:12:57,645
كان معدل الحادث ينخفض.
137
00:12:57,725 --> 00:13:00,645
الآن ، فجأة ،
كل شيء ينفجر اللعنة.
138
00:13:02,485 --> 00:13:03,325
ويسكي؟
139
00:13:04,205 --> 00:13:06,365
يمكن أن يراني الناس أدناه هنا؟
140
00:13:07,525 --> 00:13:08,805
ليس خلال النهار ، لا.
141
00:13:09,645 --> 00:13:13,405
ولكن إذا كان الجو مظلمًا وأنت تتحول
على الأضواء هنا ، يمكنهم رؤيتك.
142
00:13:14,165 --> 00:13:15,965
كنت تشعر قوية ، أليس كذلك ، أنتين؟
143
00:13:17,525 --> 00:13:18,405
ماذا؟
144
00:13:19,165 --> 00:13:20,725
كما لو كنت أكبر موظر
حق؟
145
00:13:21,365 --> 00:13:24,885
-نعم انا. والدة حقيقية
-حسنا.
146
00:13:25,925 --> 00:13:29,405
الشيء هو ، أنت لست هنا من أجله
مسابقة قياس الديك مع السجناء.
147
00:13:29,485 --> 00:13:30,805
لديك واجب آخر.
148
00:13:31,805 --> 00:13:34,845
ابدأ بالتفكير في نقل هذا المكتب
إلى الطابق الأرضي.
149
00:13:37,045 --> 00:13:40,565
مكتب السجان ،
منذ أن تم بناء سان أونوفري ،
150
00:13:40,645 --> 00:13:42,445
كان في هذه القاعة.
151
00:13:43,085 --> 00:13:44,605
أنا فقط زينت ذلك.
152
00:13:45,525 --> 00:13:48,485
حسنا. لو كان دائما هكذا ،
الآن سوف يتغير.
153
00:13:49,205 --> 00:13:50,965
أنت لست في وضع جيد.
154
00:13:51,045 --> 00:13:53,325
حسنا ، لا تغضب مني.
155
00:13:53,405 --> 00:13:56,245
إذا كان لدي مشاكل ، فهذا يعني أنني أعمل بشكل جيد.
156
00:13:56,325 --> 00:13:59,365
لدي مافيات تواجهني
لأنني العبث معهم.
157
00:13:59,445 --> 00:14:02,045
وكانت تلك المافيات موجودة دائمًا ،
لعقود. انهم ليسوا جديد.
158
00:14:02,125 --> 00:14:07,005
مع كل الاحترام الواجب ، فهي موجودة بسبب
التدابير التي تتخذها. انهم تزدهر على ذلك.
159
00:14:07,085 --> 00:14:08,525
هل تعتقد ذلك؟
-نعم فعلا.
160
00:14:08,605 --> 00:14:10,445
وأنا لا أعتقد ذلك.
أنا أعلم أن هذا صحيح.
161
00:14:10,525 --> 00:14:12,005
مجرد إلقاء نظرة على تود Quiroga.
162
00:14:12,085 --> 00:14:14,125
يقضي المزيد من الوقت على الهاتف
معك من زوجته.
163
00:14:14,685 --> 00:14:15,885
وهذا يزعجك؟
164
00:14:16,565 --> 00:14:18,925
أنا أتحدث مع جميع السجناء ، أنتين.
165
00:14:19,005 --> 00:14:21,605
Toad Quiroga هو رمز لهم.
166
00:14:21,685 --> 00:14:23,485
نعم ، إنه رمز. أيقونة لطيفة.
167
00:14:23,565 --> 00:14:25,005
إنه رمز
نعم ، أيقونة مثيرة للاهتمام.
168
00:14:25,085 --> 00:14:26,285
إنطلق. ادخل.
169
00:14:26,925 --> 00:14:28,805
-اعذرني سيدي.
ما هو ، غودوي؟
170
00:14:31,605 --> 00:14:32,565
ماذا تفعل؟
171
00:14:33,725 --> 00:14:37,285
خاطب عقلك.
نحن جميعا جديرة بالثقة هنا في سان أونوفري.
172
00:14:37,365 --> 00:14:39,325
لذا قل ما تريد.
173
00:14:39,405 --> 00:14:43,725
حسنا. ذهبنا لتفتيش الشرفة
تم إلقاء الجثة من.
174
00:14:44,645 --> 00:14:45,645
وماذا اكتشفت؟
175
00:14:45,725 --> 00:14:48,005
-الجسم الآخر.
-الجسم الآخر.
176
00:14:49,885 --> 00:14:53,365
هيئة أخرى. هل تمزحني؟
177
00:15:02,165 --> 00:15:03,845
هذا الرجل يحب حقا فحم الكوك.
178
00:15:06,045 --> 00:15:07,725
يمكنه أن يأخذها في أي وقت.
179
00:15:09,965 --> 00:15:11,965
يا له من يوم رهيب لصنع الحرب ، أليس كذلك؟
180
00:15:12,645 --> 00:15:14,325
والموت هنا ، لكن هذه قصة أخرى.
181
00:15:15,205 --> 00:15:17,325
أتعتقد أن شقيق هذا الرجل قد قتل؟
182
00:15:18,725 --> 00:15:19,725
لا أدري، لا أعرف.
183
00:15:19,805 --> 00:15:22,045
أعتقد أنه كان سخيفًا بلا قيمة
أننا وقفنا له.
184
00:15:22,125 --> 00:15:24,885
لا ، لم يكن الأمر كذلك.
185
00:15:24,965 --> 00:15:26,525
يجب أن يفهموا
أن هذه الساحة لنا.
186
00:15:26,605 --> 00:15:30,125
الوثيقة طبيب. يا صديق.
187
00:15:31,245 --> 00:15:33,045
مهلا ، أنا أتحدث معك.
لماذا لا تنتبه؟
188
00:15:34,925 --> 00:15:35,885
ما هو الخطأ معك يا الأحمق؟
189
00:15:36,725 --> 00:15:38,325
مهلا ، أنا أتحدث معك ، الأحمق.
190
00:15:38,405 --> 00:15:41,085
أين أخي يا رجل؟
يا رجل ، أجبني ، من أجل اللعنة
191
00:15:41,165 --> 00:15:42,485
ماذا تريد؟ مخدر؟
هنا. لا تمسح كرات بلدي.
192
00:15:42,565 --> 00:15:44,445
أنا لا أريد مخدر. ماذا تفعل؟
موظر!
193
00:15:46,605 --> 00:15:48,205
كنت في كتلة الخلايا العلجوم
عندما اخذ اخى
194
00:15:48,285 --> 00:15:49,325
ماذا حدث له؟
195
00:15:53,325 --> 00:15:55,205
مهلا ، أنا أتحدث معك ، الأحمق.
اجب.
196
00:15:56,165 --> 00:15:58,285
-الشرفة.
-ماذا عنها؟
197
00:15:58,365 --> 00:15:59,325
النينجا.
198
00:16:00,805 --> 00:16:03,005
ما الذي تتحدث عنه؟
أعني ماريتو ، وليس نينجا ، رجل.
199
00:16:03,085 --> 00:16:04,285
استيقظ يا رجل!
200
00:16:04,925 --> 00:16:06,885
-هو مات.
-من مات؟
201
00:16:06,965 --> 00:16:08,525
من مات؟ من مات؟
202
00:16:08,605 --> 00:16:10,325
أنا قتله.
-من الذى؟
203
00:16:11,605 --> 00:16:12,645
من الذي قتلت؟
-Ninja.
204
00:16:13,885 --> 00:16:15,525
انت قتل النينجا؟
-لقد كانت حادثة.
205
00:16:17,045 --> 00:16:19,805
لقد قتلت النينجا؟ أنت تحيرني.
وماريتو؟ أين ماريتو؟
206
00:16:19,885 --> 00:16:21,365
ماذا حدث لأخي يا رجل؟
207
00:16:21,445 --> 00:16:22,725
أنا أيضا قتلت واحدا من الرجال الضفدع.
208
00:16:26,365 --> 00:16:28,125
ما الذي تتحدثين عنه
من اجل المضاجعة؟
209
00:16:28,205 --> 00:16:30,005
Raviolito. بعض الناس يدعون رافيوليتو.
210
00:16:40,965 --> 00:16:44,285
ماريو ، أنت ابن العاهرة.
ماريتو ، أنت موطف
211
00:16:44,365 --> 00:16:46,645
من أجل اللعنة ، ماريو.
أنت بخير يا رجل
212
00:16:46,725 --> 00:16:48,605
اعتقدت انك قتلت
213
00:16:48,685 --> 00:16:50,685
ماريو ، أخبرتك
كان علي أن آتي معك يا رجل
214
00:16:50,765 --> 00:16:53,085
توقف. لا شيئ...
لا تكن كسًا انتهى.
215
00:16:53,165 --> 00:16:54,925
-انت بخير؟
-بلى. انا جيد. انا جيد.
216
00:16:55,565 --> 00:16:57,685
سوف تعطيني نوبة قلبية.
مش يكون هذا كس.
217
00:16:57,765 --> 00:16:58,805
مرحبًا بك يا ماريو.
218
00:16:59,405 --> 00:17:01,085
-شكر.
-Borges!
219
00:17:03,605 --> 00:17:06,005
-ماذا تفعل؟ ما الذي حدث هناك؟
-لا شيئ.
220
00:17:07,405 --> 00:17:08,245
لا شيئ.
221
00:17:08,805 --> 00:17:11,364
لقد أبرمنا اتفاقية عدم اعتداء مؤقتة.
222
00:17:12,205 --> 00:17:14,005
لذا سنحتفل
223
00:17:14,084 --> 00:17:17,364
مع الكثير من خمر ، وشواء كبيرة.
224
00:17:18,405 --> 00:17:19,685
على بورخيس.
225
00:17:23,965 --> 00:17:25,205
شكرا على الدعم.
226
00:17:28,645 --> 00:17:30,965
-شكر.
-لنذهب.
227
00:17:33,324 --> 00:17:34,285
أنت أيضا...
228
00:17:37,765 --> 00:17:38,645
ثلاثة.
229
00:17:39,925 --> 00:17:40,965
سنجري محادثة لاحقًا.
230
00:17:51,725 --> 00:17:53,765
انسكابها يا (ماريتو)
ما حدث مع هذا الشحم الدهون؟
231
00:17:55,125 --> 00:17:56,805
ظننت أنني انتهيت
232
00:17:57,925 --> 00:18:00,405
أعتقد أنني رأيت الضوء الساطع
في نهاية النفق.
233
00:18:02,165 --> 00:18:05,085
ما النفق يا ماريو؟
ماذا؟ هل هناك أنفاق هنا؟
234
00:18:07,285 --> 00:18:09,085
في بعض الأحيان من الصعب جدا.
235
00:18:09,165 --> 00:18:10,085
صعب جدا.
236
00:18:10,165 --> 00:18:11,925
ما الذي تتحدث عنه؟
هل يوجد نفق أم لا؟
237
00:18:12,845 --> 00:18:16,445
إنها طريقة قول
لدرجة أنني قُتلت أن ...
238
00:18:16,525 --> 00:18:17,725
هذا ما قصدته.
239
00:18:17,805 --> 00:18:19,045
المجازي؟
240
00:18:20,125 --> 00:18:22,245
حسنا ، نعم ، يا صاح
241
00:18:22,325 --> 00:18:25,485
والله ، سبحانه وتعالى ،
242
00:18:28,285 --> 00:18:29,485
هو عنده...
243
00:18:31,365 --> 00:18:35,045
الملاك الحارس بالنسبة لي ، ولدت في كولومبيا.
244
00:18:35,125 --> 00:18:38,125
انه في قفص مذهبة الآن
245
00:18:38,205 --> 00:18:40,885
مجرد كلب مقيد الآن
246
00:18:40,965 --> 00:18:42,925
بدون حب ، بدون حرية
247
00:18:43,005 --> 00:18:44,325
لذا ، ماريو.
248
00:18:45,925 --> 00:18:48,005
كل شيء مختلف هنا.
249
00:18:50,405 --> 00:18:52,125
خبأ جميل
250
00:18:53,205 --> 00:18:54,885
اسمح لي ، من فضلك. سأصب واحدة لك
251
00:18:56,565 --> 00:19:01,725
كولومبيا ، لدي تعقيد شديد
صالح أن نسأل.
252
00:19:01,805 --> 00:19:04,965
إذا جعلنا empanadas مع Ontiveros ،
ثم هذا هو المشي في الحديقة.
253
00:19:05,645 --> 00:19:06,725
أنا كل الأذنين.
254
00:19:08,405 --> 00:19:09,845
عندما يكتشف الضفدع
255
00:19:11,645 --> 00:19:15,485
وسوف يفعل ،
أننا دمرنا مركز اتصاله ،
256
00:19:16,205 --> 00:19:17,605
سيريد أن يمزقني
257
00:19:18,325 --> 00:19:20,245
لذلك أنا بحاجة إلى التأمين.
258
00:19:21,125 --> 00:19:23,605
أحتاج لشعبك في الخارج
259
00:19:24,645 --> 00:19:26,685
لمتابعة ابنته وزوجته.
260
00:19:28,045 --> 00:19:30,685
من مسافة قريبة. أنت تعرف ما أعنيه؟
261
00:19:33,685 --> 00:19:36,845
تريد الاستيلاء عليه من الكرات.
هل انا على حق؟
262
00:19:36,925 --> 00:19:40,925
أنت تريد أن تضاجعه جيدًا
-بالضبط.
263
00:19:41,005 --> 00:19:42,405
إذا كان هذا على ما يرام ...
264
00:19:43,605 --> 00:19:45,685
كلانا له مستقبل جميل
265
00:19:47,605 --> 00:19:49,245
الاعتماد عليه ، ماريو.
266
00:19:49,325 --> 00:19:50,285
اشياء جيدة.
267
00:19:51,005 --> 00:19:52,005
الى الحياة.
268
00:19:57,405 --> 00:20:00,085
شكراً يا ديوسيتو
-على الرحب و السعة.
269
00:20:09,645 --> 00:20:10,485
ماذا تفعل؟
270
00:20:15,805 --> 00:20:16,845
تحدث!
271
00:20:17,565 --> 00:20:19,805
لقد قتلوا رافيوليتو.
272
00:20:21,285 --> 00:20:22,125
ماذا؟
273
00:20:23,685 --> 00:20:26,325
أطلقوا عليه النار
274
00:20:27,325 --> 00:20:30,165
وألقوا به إلى الرصيف.
275
00:20:32,005 --> 00:20:36,165
واحد من طاقم بورخيس مات أيضا.
276
00:20:38,445 --> 00:20:41,765
ربما كان هذا الطبيب الذي يمارس الجنس.
277
00:20:41,845 --> 00:20:45,845
ذلك الحكّام العجيب.
278
00:20:47,805 --> 00:20:51,245
اريده الان أحضره
هنا. احضاره لي.
279
00:20:51,325 --> 00:20:52,405
أوقفها يا العلجوم
280
00:20:52,485 --> 00:20:56,525
إذا عاد في الفناء ،
سيكون من الصعب جدًا إخراجه
281
00:20:56,605 --> 00:20:58,725
لأنهم ضاعفوا الحراس
لإبعادنا. نرى؟
282
00:21:00,365 --> 00:21:04,805
وثيقة تاركا الفناء.
283
00:21:26,045 --> 00:21:27,365
هل يمكن أن يحدث هذا؟
284
00:21:27,445 --> 00:21:30,285
أوقفها يا العلجوم العلجوم ، وليس Fiorella.
العلجوم. العلجوم.
285
00:21:30,365 --> 00:21:34,085
لماذا اللعنة
لا أحصل على أي احترام سخيف؟
286
00:21:34,165 --> 00:21:38,245
العلجوم ، وليس Fiorella.
توقف أرجوك. توقف. توقف.
287
00:21:39,005 --> 00:21:41,405
يمكنك قطع جميع الإمدادات
الى الساحة.
288
00:21:42,525 --> 00:21:46,925
قطعوا مخدراتهم ، خمرهم ،
طعامهم. يمكنك فعل كل ذلك.
289
00:21:47,005 --> 00:21:49,005
سهل هناك ، الضفدع. توقف.
290
00:21:53,165 --> 00:21:55,045
أنت على حق. أنت على حق.
291
00:21:56,085 --> 00:21:58,045
تعامل معها ، مورسيلا.
292
00:21:58,765 --> 00:22:00,325
وخذ صديقتك إلى المستوصف.
293
00:22:09,005 --> 00:22:10,085
-انت بخير؟
-بلى.
294
00:22:10,165 --> 00:22:11,125
تفتيش!
295
00:22:13,205 --> 00:22:18,325
منذ متى تقوم بفحص في
هذه الخلية كتلة دون السماح لي أن أعرف؟
296
00:22:18,405 --> 00:22:19,565
من طلبها؟
297
00:22:20,285 --> 00:22:22,685
أوامر Antín. منذ متى؟
298
00:22:23,445 --> 00:22:25,525
منذ أن استغلتها
وكسر الكود.
299
00:22:25,605 --> 00:22:28,365
أنت فجرت سيارة السجان ، يا العلجوم.
300
00:22:30,605 --> 00:22:34,325
سأحضر لكِ هذا ، (كيبس)
أنت تعرف أنني سأفعل
301
00:22:34,405 --> 00:22:37,565
بلى؟ يمكن. لكن الآن ، أنت وشعبك
302
00:22:37,645 --> 00:22:40,405
سيقفون ضد الجدار ،
اعلمنا بخطتك،
303
00:22:40,485 --> 00:22:44,445
وإظهار الخاص بك قليلا يندهش للجميع.
هيا! ضد الحائط!
304
00:22:44,525 --> 00:22:46,605
الجميع ، يخرج! هيا!
305
00:22:47,405 --> 00:22:48,485
أنت أيضا الضفدع.
306
00:23:10,285 --> 00:23:14,205
بمجرد معرفة أي شيء ،
اتصل بي ، وفقط لي.
307
00:23:14,965 --> 00:23:17,285
وتأكد من إرسال هذا
لعائلته.
308
00:23:23,725 --> 00:23:25,485
هذا ليس من قبيل الصدفة.
309
00:23:25,565 --> 00:23:27,805
هذه هي المافيات
الذين يريدون قلبى
310
00:23:28,365 --> 00:23:30,565
المافيا الوحيدة هنا هي أنت ، أنتين.
311
00:23:31,365 --> 00:23:34,965
انت سخيف بلا جدوى
سان أونوفري هي أرض بلا مأوى.
312
00:23:35,645 --> 00:23:38,045
أنت إما تغيير أو التقاعد.
313
00:23:39,165 --> 00:23:42,885
اريد تقريرا على مكتبي
اول شيء في الصباح.
314
00:23:44,125 --> 00:23:46,005
مرحبا. نعم فعلا.
315
00:24:47,085 --> 00:24:48,045
انتظر دقيقة.
316
00:25:43,045 --> 00:25:44,405
مهلا! لص.
317
00:25:46,525 --> 00:25:49,885
هل تعلم أن 50 ٪ من البيتزا تؤكل
قبل وضعها في الفرن؟
318
00:25:50,925 --> 00:25:52,525
إنه ألذ جربها.
319
00:25:57,885 --> 00:26:00,525
هل تريد الاتصال بأي شخص
لإعلامهم بأنك نائم؟
320
00:26:00,605 --> 00:26:01,445
لا.
321
00:26:05,005 --> 00:26:08,045
عندما كنت عمرك وأردت
للخروج ، هل تعرف ما فعلت؟
322
00:26:08,845 --> 00:26:10,645
لقد غيرت الوقت
على جميع الساعات في المنزل.
323
00:26:11,285 --> 00:26:14,525
عندما استيقظت أمي
لم تكن تعرف الوقت الذي وصلت فيه
324
00:26:14,605 --> 00:26:16,125
-هل حقا؟
-بلى.
325
00:26:16,645 --> 00:26:17,805
ورجل عجوز؟
326
00:26:19,005 --> 00:26:20,525
لم يكن حولها.
327
00:26:21,565 --> 00:26:23,005
صحيح ، كان في السجن.
328
00:26:24,805 --> 00:26:26,445
أنت أسوأ من جدتي ، إذاً
329
00:26:27,485 --> 00:26:28,765
لم يقلوا شيئًا عنها أبدًا؟
330
00:26:29,565 --> 00:26:32,165
-أين؟
-اين تعمل.
331
00:26:33,165 --> 00:26:34,925
لا ، إنه شيء لا أتحدث عنه.
332
00:26:35,605 --> 00:26:37,645
انها على الرسم البياني الخاص بي ،
لكنني أفضل ألا أتحدث عن ذلك.
333
00:26:38,245 --> 00:26:39,845
هل انت خجلان؟
334
00:26:41,125 --> 00:26:42,005
لا.
335
00:26:42,925 --> 00:26:45,405
لا ، هذا ليس محرجًا ،
لكنه شيء حساس
336
00:26:46,725 --> 00:26:48,565
كل شيء مقسم جدا هناك.
337
00:26:48,645 --> 00:26:51,725
هناك تلك على جانب السجينات
وتلك من جانب الحراس.
338
00:26:51,805 --> 00:26:53,605
وأريد فقط التركيز على عملي.
339
00:26:54,365 --> 00:26:56,685
لديك حراس الأحمق وحراس بارد.
340
00:26:57,405 --> 00:26:59,005
مثل جودوي ، أليس كذلك؟
341
00:27:02,565 --> 00:27:05,605
هناك نزلاء الأحمق
ونزلاء السجون أيضا.
342
00:27:05,685 --> 00:27:07,045
نزلاء باردة؟
343
00:27:07,845 --> 00:27:09,285
الحراس بارد؟
344
00:27:15,165 --> 00:27:18,005
أخي في السجن في سان أونوفري.
345
00:27:19,125 --> 00:27:20,005
بلى؟
346
00:27:21,285 --> 00:27:22,565
ما أسمه؟
347
00:27:22,645 --> 00:27:26,485
نيكولاس. نيكولاس أولموس. Oaky.
348
00:27:27,725 --> 00:27:29,725
كنا على حد سواء أثارتها جدتنا.
349
00:27:30,645 --> 00:27:32,485
كان أذكى مني.
350
00:27:32,565 --> 00:27:34,965
أراد أن يكون في السجن
لذلك لم يكن مضطرا لرؤيتها.
351
00:27:35,845 --> 00:27:38,565
أنت لا تعرف ما هو العضو التناسلي النسائي جدتي.
352
00:27:39,485 --> 00:27:41,525
ربما كان لها
الذي أرسل شخصًا ليضربني.
353
00:27:42,965 --> 00:27:44,765
لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟
354
00:27:46,085 --> 00:27:48,645
لأنني أخبرتها
لم أكن أريد العمل في السجون بعد الآن.
355
00:27:49,565 --> 00:27:54,765
أفضل العمل في بعض الشقق
مثل الفتيات الأخريات اللواتي يشغلن الإعلانات.
356
00:27:55,925 --> 00:27:57,125
فهمتها.
357
00:27:58,245 --> 00:28:00,805
أزعج جدتي ليس نزلاء السجون
358
00:28:01,445 --> 00:28:05,205
إنها تتعامل مع الدجاج
هي مدمن مخدرات.
359
00:28:05,285 --> 00:28:08,725
أقارب النزلاء.
أنا لا أحفر ذلك.
360
00:28:08,805 --> 00:28:11,125
إذا كنت مدمنًا ،
ثم يكون ذلك على الشروط الخاصة بك.
361
00:28:12,285 --> 00:28:13,285
بالتأكيد.
362
00:28:15,005 --> 00:28:16,005
ماذا الآن؟
363
00:28:16,565 --> 00:28:18,445
يتم التعامل مع الحفلة من قبل شخص ما في الداخل.
364
00:28:19,005 --> 00:28:21,765
يجب عليك أن تسأل أخي
أنا متأكد من أنه يعرف.
365
00:28:38,285 --> 00:28:39,285
رهان.
366
00:28:40,365 --> 00:28:41,405
اريد 28.
367
00:28:43,285 --> 00:28:44,685
اريد 32.
368
00:28:46,045 --> 00:28:48,165
أنت محملة يا صاح هيا.
369
00:28:48,245 --> 00:28:49,085
هنا.
370
00:28:49,805 --> 00:28:51,365
يتحدث عن تحميلها ،
متى كان اخر مرة
371
00:28:51,445 --> 00:28:52,285
مرحبا.
372
00:28:53,965 --> 00:28:55,085
عفوا.
373
00:28:57,485 --> 00:29:00,525
اشترى شجرة لطيفة. باهظة الثمن ، هاه؟
374
00:29:01,925 --> 00:29:05,005
أستمع لي. هذه المسبحة ...
375
00:29:06,365 --> 00:29:07,765
مباركة من البابا.
376
00:29:08,445 --> 00:29:11,525
ليس النازي ، البولندي.
يوحنا بولس الثاني.
377
00:29:12,485 --> 00:29:17,565
إنها من زوجتي
من أعطاه لي للحماية.
378
00:29:18,165 --> 00:29:19,525
أريدك أن تأخذها.
379
00:29:23,045 --> 00:29:24,045
لماذا أنا؟
380
00:29:25,685 --> 00:29:28,445
لأنني رأيت
كيف تعاملت مع العصابة أمس
381
00:29:29,805 --> 00:29:33,205
أنا لست احمق.
أستطيع أن أدرك القيادة.
382
00:29:35,845 --> 00:29:36,805
هنا.
383
00:29:41,085 --> 00:29:42,125
هيا.
384
00:29:42,885 --> 00:29:43,925
خذها. هيا.
385
00:29:48,325 --> 00:29:49,405
وهذا ...
386
00:29:50,685 --> 00:29:51,805
إنه لك.
387
00:29:53,485 --> 00:29:56,325
أنا أعلم أنك تحب القراءة.
أنت واحد من رفاقي.
388
00:29:56,405 --> 00:30:00,285
أنا دائما أقول أنه يمكنك الحصول على أي شيء في الحياة
بمسدس. اى شى.
389
00:30:00,365 --> 00:30:02,045
لكن مرة واحدة أو مرتين.
ثلاث مرات ، ربما
390
00:30:02,925 --> 00:30:05,645
لكن كتاباً يمنحك شيئاً إلى الأبد.
391
00:30:05,725 --> 00:30:07,645
إذن ، هنا. استمتع.
392
00:30:13,685 --> 00:30:15,325
لماذا نحن مدينون بهذا؟
393
00:30:16,485 --> 00:30:18,405
التقدير. امتنان.
394
00:30:19,165 --> 00:30:21,605
شيء ضخم حدث بالأمس يا رجل
395
00:30:22,645 --> 00:30:25,685
والدة كبيرة هنا ،
من سان أونوفري ،
396
00:30:25,765 --> 00:30:28,525
كان عليه أن يأكل كلماته
لأن القواعد موحدة.
397
00:30:29,205 --> 00:30:33,165
شيء ما حصل.
كان هناك قتال. شيئا ما.
398
00:30:33,245 --> 00:30:34,525
اهتزت الأرض.
399
00:30:35,365 --> 00:30:40,365
الفرص مثل هذا ، مثل القطار.
إما أن تحصل عليها أو تفوتها.
400
00:30:40,445 --> 00:30:41,685
حسناً ، اقطعوا حماقة
401
00:30:43,285 --> 00:30:45,485
تريدنا أن نلتقي
لإنزال الضفدع.
402
00:30:46,525 --> 00:30:47,845
الفكرة وقعت لي.
403
00:30:48,845 --> 00:30:49,685
حق.
404
00:30:50,445 --> 00:30:52,845
لكن لا يمكننا التحدث عن الآخرين.
405
00:30:53,965 --> 00:30:55,725
حسنا. أنت في حاجة للتشاور مع الرجال.
406
00:30:56,685 --> 00:31:00,845
انه بخير. أنا أضع
بعض الناس معا. وفرة.
407
00:31:02,245 --> 00:31:03,725
ماذا في ذلك بالنسبة لنا؟
408
00:31:04,445 --> 00:31:07,485
لأننا لا نريد أي مشكلة.
نحن لا نهتم بالرجل في القمة.
409
00:31:10,285 --> 00:31:11,245
بخير من قبلي.
410
00:31:11,325 --> 00:31:15,165
لا ، هؤلاء الأطفال مستمرون.
انهم اصعب من الحمار الماموث.
411
00:31:15,245 --> 00:31:18,365
انهم يفكرون في صنع عصابة
الذي يوحدهم ،
412
00:31:18,445 --> 00:31:20,205
بدلا من التفكير
إنزال الضفدع.
413
00:31:20,285 --> 00:31:25,365
لا تتعرق هذه ليست القضية.
ساحة القضية. من يدير الفناء؟
414
00:31:25,445 --> 00:31:29,165
الفناء هو قلب هذا السجن.
قلب سان أونوفري.
415
00:31:29,245 --> 00:31:32,525
إذا لم يكن لدينا الفناء ، نحن نمارس الجنس
ولكنني أعرف ذلك بالفعل ، أنتين.
416
00:31:32,605 --> 00:31:34,045
ضع الضغط عليهم.
ولكني أحتاج إلى وقت ل--
417
00:31:34,125 --> 00:31:35,565
لا! لا تسألني عن الوقت.
418
00:31:35,645 --> 00:31:36,485
لا تسألني عن ذلك ،
419
00:31:36,565 --> 00:31:39,165
لأن هذا موظر
وقد لي ضد الحبال.
420
00:31:39,245 --> 00:31:41,485
ليس هناك وقت. أنت تعرف ما أعنيه؟
421
00:31:41,565 --> 00:31:44,205
استخدم عقلك. استخدم المواهب لديك.
422
00:31:44,285 --> 00:31:49,645
استخدمها وفكر في ما يمكننا القيام به.
ثم أخبرني ما الذي توصلت إليه.
423
00:31:49,725 --> 00:31:51,285
إذا أتيت بأي شيء ،
سأخبرك
424
00:31:51,845 --> 00:31:52,845
هيا. تابع.
425
00:31:53,605 --> 00:31:54,805
يا إلهي.
426
00:31:54,885 --> 00:31:56,245
لنذهب يا (بورخيس) لنذهب يا (بورخيس)
427
00:31:57,685 --> 00:31:58,885
عرض بعض الكرات.
428
00:32:02,005 --> 00:32:03,005
بورخيس.
429
00:32:04,645 --> 00:32:07,605
هل يمكن أن أزعجك لمدة دقيقة؟
-نعم فعلا. ماذا حدث؟
430
00:32:10,965 --> 00:32:12,045
لدي خطة.
431
00:32:14,445 --> 00:32:15,485
فكرة.
432
00:32:16,645 --> 00:32:18,365
لقتل تود كيروغا.
433
00:32:20,645 --> 00:32:23,205
ولماذا تاتي معي بتلك الخطة؟
434
00:32:25,605 --> 00:32:28,085
يعلم الجميع أنك بدأت حربًا.
435
00:32:29,285 --> 00:32:30,645
أريد أن أكون بجانبك
436
00:32:35,445 --> 00:32:36,605
أخبرني عن الخطة.
437
00:32:41,325 --> 00:32:45,525
يستخدم لي العلجوم إذاعته الشخصية.
438
00:32:47,285 --> 00:32:48,965
أقضي ساعات في الغناء أحيانا.
439
00:32:49,645 --> 00:32:51,205
أنا في زنزانته طوال اليوم.
440
00:32:52,085 --> 00:32:54,685
عندما تعب من صوتي ،
يجعلني أتناول بعض الطعام
441
00:32:54,765 --> 00:32:56,885
تدليكه ،
أي شيء يبرز في رأسه.
442
00:32:58,205 --> 00:32:59,285
أنا مثل بغله
443
00:32:59,365 --> 00:33:02,565
هذا الضفدع هو جزء من القرف.
444
00:33:02,645 --> 00:33:06,245
ومع حياتك المهنية ...
ما قطعة من القرف.
445
00:33:06,925 --> 00:33:08,205
يمكنني تسميمه.
446
00:33:11,445 --> 00:33:12,685
أنت فعلت ذلك.
447
00:33:13,325 --> 00:33:14,925
-ماذا؟
-أنت فعلت ذلك.
448
00:33:15,005 --> 00:33:16,445
-ماذا تعني؟
-أنت فعلت ذلك.
449
00:33:16,525 --> 00:33:19,325
انت قتل مديرك
-لا. ما الذي تتحدث عنه؟
450
00:33:19,405 --> 00:33:20,845
-قلت لا.
-أنت فعلت ذلك.
451
00:33:20,925 --> 00:33:23,765
وأقوم بإعداد. أنت لا تعرف شيئاً
حول هذا العمل سخيف.
452
00:33:23,845 --> 00:33:27,085
-بلى. نعم ، نعم بالتأكيد.
لم يكن أنا. ولكن هل تعلم؟
453
00:33:28,725 --> 00:33:30,125
أستطيع فعلها الآن
454
00:33:32,005 --> 00:33:33,165
أنا أكره الضفدع.
455
00:33:34,565 --> 00:33:35,805
أنا حقا أكرهه.
456
00:33:39,125 --> 00:33:42,485
انظر يا رجل. أنا ممتن لخطتك.
457
00:33:43,085 --> 00:33:45,365
سوف ابقيه في بالي. أعدك.
458
00:33:45,965 --> 00:33:49,925
أنصحك بالابتعاد عن الخراء العميق
البقاء للخروج منه.
459
00:33:51,365 --> 00:33:55,125
لا تظن أنني بالفعل في الخراء العميق؟
عميق جدا.
460
00:34:00,565 --> 00:34:04,125
إذا اكتشفوا أنك ميت.
461
00:34:05,045 --> 00:34:08,485
لا أريد تحمل المسؤولية
من جثة مشهورة. أنت تعرف ما أعنيه؟
462
00:34:11,245 --> 00:34:13,684
من أنا أرى أنك لا تأخذني على محمل الجد.
-بالطبع افعل.
463
00:34:13,765 --> 00:34:15,805
يا رجل ، كيف يمكن ألا آخذك على محمل الجد؟
464
00:34:16,965 --> 00:34:19,005
ليس علينا أن نتعجل.
465
00:34:20,724 --> 00:34:24,244
فمُصغي الأدوار مثل "العلجوم" يحتاجون إلى النزول ببطء.
466
00:34:26,244 --> 00:34:27,204
احصل عليه؟
467
00:34:45,164 --> 00:34:46,125
شكر.
468
00:34:53,244 --> 00:34:57,005
نعم سيدتي. اسأل عن إيما.
سأجيب على الهاتف بنفسي
469
00:34:57,724 --> 00:34:59,365
أنا حقا آسفة أنا حقا
470
00:35:06,925 --> 00:35:07,805
ما الفوضى سخيف.
471
00:35:09,045 --> 00:35:13,005
اثنين من الجثة في يوم واحد.
لا أستطيع تصديق ذلك.
472
00:35:13,085 --> 00:35:15,485
وأثناء زيارة غرافوفالو ، ومع ذلك.
473
00:35:15,565 --> 00:35:17,365
اتصلت بالعائلة. تم التنفيذ.
474
00:35:17,445 --> 00:35:20,405
شكرا جميلتي. شكر. انا مدين لك.
475
00:35:21,165 --> 00:35:24,485
جعل هذه المكالمة صعبة للغاية.
476
00:35:27,405 --> 00:35:31,845
كان علي انتبه
لما أخبرتني عن تلك الفتاة ،
477
00:35:31,925 --> 00:35:33,125
العاهرة.
478
00:35:34,005 --> 00:35:35,205
لماذا ا؟ ماذا حدث؟
479
00:35:35,845 --> 00:35:38,005
أنا فقط اصطدم بجدتها
عند الباب.
480
00:35:38,085 --> 00:35:42,085
قالت لي الفتاة ذهبت.
لا يمكنها العثور عليها في أي مكان.
481
00:35:43,565 --> 00:35:46,245
ذهبت إلى كل مركز شرطة ،
اتصلت بكل مستشفى
482
00:35:46,325 --> 00:35:50,325
وذهبت أمراة مسكينة.
483
00:35:52,085 --> 00:35:53,645
تعثرت عليها خارج السجن.
484
00:35:55,925 --> 00:35:58,045
لقد تعرضت للضرب. انها بخير الآن
485
00:35:58,125 --> 00:36:01,005
ماذا فعلت؟ من أين اخذتها؟
486
00:36:02,125 --> 00:36:03,645
ليس لدي أي فكرة عن مكان وجودها.
487
00:36:04,605 --> 00:36:07,245
ما يمكنني قوله هو ذلك
قصة جدتها ليست ما تفكر به
488
00:36:07,885 --> 00:36:09,845
وما اعتقدت ،
انها ابتز الفتيات
489
00:36:09,925 --> 00:36:11,805
ليصبحوا عاهرات هنا ، صحيح.
490
00:36:11,885 --> 00:36:13,005
ابتزاز؟
491
00:36:14,725 --> 00:36:18,285
وكيف ابتزتهم ، المخبر؟
492
00:36:18,365 --> 00:36:19,685
لا أعلم بعد
493
00:36:20,485 --> 00:36:22,845
لكن ما أعرفه هو ذلك
انهم أقارب السجناء
494
00:36:22,925 --> 00:36:24,205
التي تأتي من المحافظات.
495
00:36:25,685 --> 00:36:28,845
إذا كانت الأشياء هي الطريقة التي تقولها ،
انها خطيرة للغاية.
496
00:36:29,525 --> 00:36:30,845
علينا أن نفعل شيئا.
497
00:36:30,925 --> 00:36:34,885
علينا تقديم تقرير الشرطة ،
خذ الفتاة لرفعها.
498
00:36:36,045 --> 00:36:37,005
أين هي؟
499
00:36:38,005 --> 00:36:39,005
أخبرتك لك. لا أدري، لا أعرف.
500
00:36:39,085 --> 00:36:41,605
لم تسألها عن رقم هاتف ،
عنوان ، أي شيء؟
501
00:36:41,685 --> 00:36:43,965
أعتقد أنها في منزل أحد الأصدقاء.
لا أدري، لا أعرف.
502
00:36:47,125 --> 00:36:48,445
-Barny.
-نعم يا رجل.
503
00:36:48,525 --> 00:36:50,005
هل لديك الماء على استعداد لشطف هذا؟
504
00:36:50,085 --> 00:36:53,205
-بلى. إنه هنا.
أنا مصبوغ بالكامل يا رجل
505
00:36:53,285 --> 00:36:54,205
-لنذهب.
-هاهي آتية.
506
00:36:54,285 --> 00:36:58,125
-Let's شطفه.
-شلال!
507
00:37:02,325 --> 00:37:03,325
شكرا يا صاح
508
00:37:08,405 --> 00:37:09,245
اهلا يا دودى.
509
00:37:11,325 --> 00:37:14,525
أنت تنوي البقاء مختبئًا هناك إلى الأبد
دون أن تظهر وجهك؟
510
00:37:18,045 --> 00:37:19,405
أنت في حاجة لمواجهة المشاكل.
511
00:37:21,045 --> 00:37:24,085
يا رجل ، حصلت على أي مزيل العرق؟
ارى ابنتي اليوم.
512
00:37:24,765 --> 00:37:25,765
لا ، لا.
513
00:37:26,485 --> 00:37:28,005
أنت ترى فتاتك؟
514
00:37:30,085 --> 00:37:32,685
انتبه لكلامك.
قل لها أي شيء عن الداخل ،
515
00:37:32,765 --> 00:37:34,845
لكن حافظ على فمك مغلقا
عندما يتعلق الأمر بالخارج
516
00:37:36,925 --> 00:37:39,365
ما الذي تتحدثين عنه ، ماريو؟
-لا شيئ.
517
00:37:40,365 --> 00:37:42,005
أنت تعرف لماذا تعرضنا للفساد ، كولومبيا؟
518
00:37:43,085 --> 00:37:46,205
لأن السيد ، هنا ،
بدأت المواعدة فتاة تحب الكلام.
519
00:37:47,165 --> 00:37:51,765
مشاهدة مؤخرتك قبل الحديث عن ميكا.
هي لم تلوح عليك يا موطف
520
00:37:53,525 --> 00:37:56,325
عندما تقابلها
521
00:37:56,405 --> 00:38:00,685
أسألها ماذا كانت تفعل في أفيلانيدا ،
في 800 Belgrano Avenue ،
522
00:38:00,765 --> 00:38:03,365
حوالي الثالثة والنصف بعد الظهر مع شرطي.
523
00:38:04,565 --> 00:38:06,045
هل أنت متابع لها؟
524
00:38:09,405 --> 00:38:13,325
تعال ، جيمس. تعال يا (بارنى)
لنذهب. هيا.
525
00:38:14,085 --> 00:38:16,205
أريد أن أخبرك شيئًا يجب علينا فعله
526
00:38:16,285 --> 00:38:17,325
كيف تعرف ذلك يا ماريو؟
527
00:38:19,445 --> 00:38:21,805
هيا. تكلم ، من أجل اللعنة ،
إذا كنت ستتكلم
528
00:38:21,885 --> 00:38:23,445
-الأحمق.
-أغلقه.
529
00:38:55,365 --> 00:38:56,405
الآن أنت.
530
00:38:57,245 --> 00:38:59,245
هل تريد نائب الرئيس على ثديي؟
531
00:39:11,845 --> 00:39:14,045
لا إنتظار. تم التنفيذ. انزل.
532
00:39:14,125 --> 00:39:15,205
ما هي مشكلتك؟
533
00:39:15,285 --> 00:39:17,325
-توقف. ما هي مشكلتك؟
-اخرج. اخرج.
534
00:39:18,525 --> 00:39:19,805
ما الجديد لديك؟
535
00:39:23,765 --> 00:39:25,725
ماذا كنتم تفعلون
في Avellaneda يوم الجمعة الماضي؟
536
00:39:25,805 --> 00:39:28,965
حوالي الثالثة والنصف مساءً ، بالقرب من بلغرانو.
كنت هناك مع خنزير؟
537
00:39:30,845 --> 00:39:33,005
كنت سخيف شرطي ، عاهرة؟
538
00:39:33,085 --> 00:39:35,005
سخيف الأحمق ما هي مشكلتك؟
539
00:39:35,085 --> 00:39:36,405
ما الأمر يا أحمق؟
-ما الجديد لديك؟
540
00:39:36,485 --> 00:39:40,245
كنت مع ابن عمي لويس. أنت تعلم
ابن عمي لويس شرطي ، أنت أبله
541
00:39:40,325 --> 00:39:42,525
كنت ساخرا مني لذلك
علاقتنا بأكملها.
542
00:39:42,605 --> 00:39:44,125
-وماذا كنت تفعل؟
هل أنت مجنون؟
543
00:39:44,205 --> 00:39:47,325
ذهبت لزيارة عمتي.
كان لديها عملية المرارة ، الأحمق.
544
00:39:47,405 --> 00:39:49,685
أنت مجنون
من عقلك اللعين
545
00:39:49,765 --> 00:39:51,725
- أيها العمة؟ العمة كارمن؟
-اللعنة بنفسك
546
00:39:51,805 --> 00:39:53,445
ماذا حدث للعمة كارمن؟
أخبرنى.
547
00:39:53,525 --> 00:39:54,885
ماذا حدث مع العمة كارمن؟
هل هي بخير؟
548
00:39:54,965 --> 00:39:56,125
لا لا لا.
انزل. انزل.
549
00:39:56,205 --> 00:39:58,205
الآن ، أنت لا تثق بي؟
-انا اسالك فقط!
550
00:39:58,285 --> 00:40:00,685
لم تكن تسأل.
كنت تشككني.
551
00:40:00,765 --> 00:40:03,525
لقد أرسلت واحدة من أخيك
أتباع ليتبعني؟
552
00:40:03,605 --> 00:40:06,045
-لا! لم أرسل أي شخص.
أنت ترسل الناس ليتبعني؟
553
00:40:06,125 --> 00:40:07,965
أنا لم أفعل
هل تجرؤ على أن يتبعني؟
554
00:40:08,045 --> 00:40:10,725
انهم يريدون ان يعرفوا من أنت
لأنني عرضت صورة لك
555
00:40:10,805 --> 00:40:14,365
واعترف لك بسبب صديق
من يعتقد انه رآك. لا أدري، لا أعرف...
556
00:40:14,445 --> 00:40:15,645
لا أعرف كيف ذهب.
557
00:40:15,725 --> 00:40:19,205
أنت تعرف ما ، Diosito؟
أنت كذاب رهيبة
558
00:40:20,365 --> 00:40:22,565
انا لا اكذب. تعال الى هنا!
559
00:40:22,645 --> 00:40:23,845
ميكا!
560
00:40:23,925 --> 00:40:26,565
ميكا! هيا! تعال الى هنا. هيا!
561
00:40:27,125 --> 00:40:29,405
هيا! سوف نائب الرئيس على الثدي الخاص بك! هيا!
562
00:41:23,605 --> 00:41:27,405
يا إلهي ، لم أتذكر
ما كان مثل جعل الحب لك.
563
00:41:28,285 --> 00:41:31,165
انه جيد جدا! ربي.
564
00:41:45,125 --> 00:41:47,725
ماذا يحدث هنا؟ لم يعجبك؟
565
00:41:48,445 --> 00:41:50,325
بالطبع فعلت ، يا عزيزي.
566
00:41:50,405 --> 00:41:52,045
بالتأكيد ، لكنك لم تفعل ذلك
567
00:41:52,725 --> 00:41:54,165
أنت تموت من أجل ذلك
568
00:41:55,045 --> 00:41:56,965
انظر ، أعطني دقيقتين فقط
569
00:41:57,045 --> 00:41:59,605
سوف أستريح قليلاً ،
ويمكننا الحصول على إعادة مباراة.
570
00:42:01,165 --> 00:42:04,365
-لماذا الوجه الطويل؟
ما وجه طويل؟
571
00:42:04,445 --> 00:42:06,165
أنت قلق من شيء ما
572
00:42:06,245 --> 00:42:08,885
هيا. ألفظه، أبصقها أبصق عليها.
لا تغضبني من لا شيء.
573
00:42:08,965 --> 00:42:10,565
لا لا شيء.
574
00:42:11,125 --> 00:42:13,765
أخبرنى. لا تجعلني أشعر بالجنون.
شيء ما
575
00:42:15,005 --> 00:42:16,565
سيكون أسوأ إذا أخبرتك
576
00:42:17,925 --> 00:42:18,965
على يسى.
577
00:42:20,885 --> 00:42:23,165
أخبرنى. أخبرنى.
لم يعجبك اللعنة؟
578
00:42:23,245 --> 00:42:25,445
انها ليست التي. ليس هذا ، الضفدع.
579
00:42:25,525 --> 00:42:26,605
ما هو إذا؟
580
00:42:28,005 --> 00:42:30,245
انها مجرد ذلك ... كيف أضع هذا؟
581
00:42:30,325 --> 00:42:34,165
هناك بعض عدم التوافق.
582
00:42:36,085 --> 00:42:37,765
تعال الى هنا. تعال الى هنا. تعال الى هنا.
583
00:42:37,845 --> 00:42:39,805
عدم توافق؟ تعال الى هنا.
584
00:42:39,885 --> 00:42:42,645
اشرح لي ، لأنني لا أفهم.
585
00:42:43,325 --> 00:42:46,765
لا ، إنها مشكلة ... إنها أنا.
586
00:42:49,125 --> 00:42:53,525
مين توسع قليلا.
587
00:42:56,885 --> 00:43:02,685
عندما أقارن المنجم ، بشكل متناسب ،
معك--
588
00:43:02,765 --> 00:43:05,325
أنت تقول لي أن لدي ديك صغير؟
589
00:43:05,405 --> 00:43:07,765
رقم رقم حسنا ، انظر؟
590
00:43:07,845 --> 00:43:10,965
انظر لماذا لم أكن أريد أن أخبرك؟
أنت دائما تطور الأشياء
591
00:43:11,045 --> 00:43:13,685
تحريف؟ أنت تخبرني
لدي ديك صغير.
592
00:43:13,765 --> 00:43:15,925
لك كبير ، صغيرتي. انه واضح.
593
00:43:16,005 --> 00:43:18,965
لا لا لا لا. لا ... ليس أنت.
594
00:43:19,045 --> 00:43:21,605
أنا ... أنا المشكلة.
595
00:43:21,685 --> 00:43:23,125
-من مشكلتي بسبب--
-بلى؟
596
00:43:23,205 --> 00:43:26,165
نعم ، لأنني شخص كبير
597
00:43:26,245 --> 00:43:30,845
وكل شيء كبير في داخلي.
وأحيانا...
598
00:43:30,925 --> 00:43:32,405
لا أشعر بذلك.
599
00:43:32,485 --> 00:43:34,685
أنت لا تشعر بأنك صغير لأنه صغير.
600
00:43:37,165 --> 00:43:38,525
-Toadie.
-ماذا؟
601
00:43:39,925 --> 00:43:41,165
Toadie.
602
00:43:42,285 --> 00:43:44,325
الحجم لا يهم.
603
00:43:57,005 --> 00:43:59,125
ماذا فعلت يا ابن العاهرة؟
604
00:44:00,045 --> 00:44:02,165
ماذا فعلت يا ابن العاهرة؟
605
00:44:03,245 --> 00:44:04,845
موظر.
606
00:44:14,645 --> 00:44:16,245
ليس لدي ديك صغير
607
00:44:24,285 --> 00:44:26,005
أوه ، ماما!
608
00:44:28,445 --> 00:44:31,005
الفتيات ، كيف فاتني
هذه الدورات التدليل.
609
00:44:31,925 --> 00:44:36,245
بالعودة إلى المستشفى ، كان لدينا ممرضة
من كان رقيبا. لا يصدق.
610
00:44:36,325 --> 00:44:37,405
دعوتها رأسها.
611
00:44:38,605 --> 00:44:40,165
لم تفهم اللعين على أي حال
612
00:44:41,125 --> 00:44:43,445
حبيبتي ، أنت خائفة من القرف منا.
613
00:44:43,525 --> 00:44:45,565
-بلى.
-عندما ألقوا بك من الشرفة ...
614
00:44:46,245 --> 00:44:50,005
ظننت أنك ميت ، شيء سيء.
لم يحدث شيء جيد.
615
00:44:50,085 --> 00:44:52,285
سهل يا بنات. سهل. انا جيد.
616
00:44:54,005 --> 00:44:56,205
انظر إلى وجه سيزار اللعين
617
00:44:57,725 --> 00:44:59,845
تعال إلى هنا ، أيها الشقي الصغير انضم إلينا.
618
00:44:59,925 --> 00:45:02,205
ماذا تعتقد؟ نحن معديون؟
619
00:45:03,205 --> 00:45:04,645
جئت للانضمام اوكي. هذا فقط.
620
00:45:05,805 --> 00:45:07,725
لو كان لدينا مقياس للقمر هنا ...
621
00:45:10,085 --> 00:45:12,485
سيزار هو الأكثر رجاعة في المنزل.
622
00:45:14,605 --> 00:45:17,405
مضحكة جدا
ولكن لدي صديقة يا صاح
623
00:45:17,485 --> 00:45:19,485
أنا أواجه ديجا فو.
أتذكر عندما فابيولا
624
00:45:19,565 --> 00:45:22,005
كان يقف هناك
مع وجه طويل سخيف ، وقالت ...
625
00:45:22,085 --> 00:45:26,205
"لا تبا معي. أنا سيزار.
أنت تعرف أن لدي صديقة ".
626
00:45:32,965 --> 00:45:35,725
أخبروني
كنت تبحث عن مشكلة مرة أخرى.
627
00:45:35,805 --> 00:45:37,805
كن حذرا. رجاء.
628
00:45:37,885 --> 00:45:39,845
لا ، أنا لا أفعل أي شيء.
629
00:45:40,645 --> 00:45:43,925
أحاول أن أجعلنا منظمين ،
حتى يتركوننا وشأننا.
630
00:45:44,005 --> 00:45:47,885
هذا مستحيل.
الجميع هنا يحاول إنقاذ مؤخرتهم.
631
00:45:47,965 --> 00:45:49,965
-هل تعلم أن.
-سوف ترى.
632
00:45:50,445 --> 00:45:53,165
عندما جميع الرجال من Ezeiza ، ديفوتو ،
633
00:45:53,245 --> 00:45:56,325
الرجال هنا ، سييرا غراندي ،
وينتظم الجميع في المجموعة الفرعية 21.
634
00:45:56,405 --> 00:45:59,485
دون 21؟ ولنا بنات؟
أين نحن في صالح؟
635
00:46:00,245 --> 00:46:02,365
سيزار ، دخان؟
636
00:46:02,445 --> 00:46:03,805
لا ، لا. اذهب وشراء بعض.
637
00:46:04,445 --> 00:46:08,725
أتعلم؟ الاستيلاء على الدخان
ويشق عليه الحمار ، احمق.
638
00:46:13,165 --> 00:46:14,685
هل تحتاج إلى مساعدة ، اليقطين؟
639
00:46:17,565 --> 00:46:19,125
هل هذا هو حفلة تابروير؟
640
00:46:20,925 --> 00:46:24,005
مهلا ، dipshit ، لديك
مقابلة مع الآنسة موليناري.
641
00:46:24,565 --> 00:46:25,925
لم أطلب واحد.
642
00:46:26,565 --> 00:46:28,405
لا تضاجعني
أو سأخذك من الشعر.
643
00:46:28,485 --> 00:46:29,405
توقفي يا (كابس)
644
00:46:29,485 --> 00:46:31,925
إنها فتاة جديدة ، إنها ساخنة ،
لذلك لمرة واحدة في حياتك اللعينة
645
00:46:32,005 --> 00:46:33,685
افعل ما اقول لك.
646
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
الحق الآن ، رأسك؟ أنا أشعر بالتدليل.
647
00:46:36,245 --> 00:46:37,845
لماذا لا تسمح لي بالاسترخاء لبعض الوقت؟
648
00:46:37,925 --> 00:46:40,005
لماذا لم تنفجر رأسك
مثل البطيخ
649
00:46:40,085 --> 00:46:41,085
عندما سقطت؟
650
00:46:42,285 --> 00:46:45,805
لم يذكر اسمه: لقد كان منذ بعض الوقت
لقد رأيت رأسك الصلع الجميل
651
00:46:45,885 --> 00:46:48,805
لماذا أنت هنا؟
كنت تحصل على بيرم القيام به؟
652
00:46:50,645 --> 00:46:53,125
هل اشتقت لقبلاتي؟
قبلاتي على رأسك الأصلع؟
653
00:46:53,205 --> 00:46:54,565
تعال الى هنا. تعال الى هنا.
654
00:46:56,005 --> 00:46:57,885
حسنا سأنتظر. سأنتظر قليلاً
655
00:47:07,245 --> 00:47:10,685
مرحبًا ، إنها إيما. اترك رسالتك
بعد النغمة. شكر.
656
00:47:11,445 --> 00:47:12,965
مرحبا يا كارلا. إنها إيما.
657
00:47:14,045 --> 00:47:16,725
كنت أرغب في التحقق منك.
كيف حال كل شيء في المنزل؟
658
00:47:17,325 --> 00:47:20,845
حسنا. عندما تستطيع ، يرجى الاتصال بي
على رقم الهاتف كتبت أسفل ، حسنا؟
659
00:47:20,925 --> 00:47:23,365
اراك الليلة. القبلات.
660
00:48:12,405 --> 00:48:13,445
مرحبا.
661
00:48:15,165 --> 00:48:16,645
ما الذي يحدث يا أمي؟
662
00:48:19,405 --> 00:48:22,445
ما هي المشكلة
معها باستخدام المرحاض؟
663
00:48:22,525 --> 00:48:23,845
أنت لا تستخدمها.
664
00:48:24,485 --> 00:48:26,405
أمي. توقف. أمي.
665
00:48:27,325 --> 00:48:30,965
أمي من فضلك.
أمي ، من فضلك لا تهينها. أمي!
666
00:48:31,045 --> 00:48:35,125
أمي لا تهينها
من فضلك ، لا إهانة لها!
667
00:48:39,005 --> 00:48:40,605
أمي ، أتعرفين ماذا؟
668
00:48:41,365 --> 00:48:44,445
اذهب تبا نفسك! آمل أن تسقط ميتاً!
669
00:48:44,525 --> 00:48:47,525
فقط يموت سخيف بالفعل!
واترك لي اللعنة وحدها!
670
00:49:37,605 --> 00:49:39,325
اذهب. تابع.
671
00:49:40,125 --> 00:49:41,605
اذهب ايها الطفل.
672
00:49:43,725 --> 00:49:44,965
ماذا سوف نفعل؟
673
00:49:54,845 --> 00:49:55,885
حلق بعيدا.
674
00:49:59,805 --> 00:50:01,085
يطير.
675
00:50:06,245 --> 00:50:08,685
ها هو قائد الطائرة كله لك.
676
00:50:10,085 --> 00:50:11,285
موظر.
677
00:50:11,365 --> 00:50:13,445
-مرحبا.
-مرحبا.
678
00:50:13,525 --> 00:50:14,685
كيف حالكم؟ أنا إيما
679
00:50:15,925 --> 00:50:16,925
اجلس.
680
00:50:17,565 --> 00:50:20,445
انظر ، أنا أعرف لماذا اتصلت بي.
681
00:50:20,525 --> 00:50:23,405
ربما سألتني أختي كارلا
لنقل وحدتي.
682
00:50:23,485 --> 00:50:25,565
علي البقاء هنا مع شعبي.
في الساحة.
683
00:50:25,645 --> 00:50:27,765
الى جانب ذلك ، أنا أعرف حقوقي جيدا
وأنا أعلم ذلك--
684
00:50:27,845 --> 00:50:29,925
هذا ليس السبب الذي دعوت إليه اجلس.
685
00:50:42,365 --> 00:50:43,885
أختك في ورطة
686
00:50:47,685 --> 00:50:50,285
-Carla؟
نعم ، كارلا.
687
00:50:50,365 --> 00:50:52,165
تعرضت للهجوم خارج السجن.
688
00:50:52,925 --> 00:50:54,205
هي لا تريد العودة
689
00:50:55,885 --> 00:50:58,285
أخبرتني بوجود حلقة دعارة
من أفراد الأسرة هنا
690
00:50:58,365 --> 00:51:00,405
وأنك تعرف من يديرها.
691
00:51:01,005 --> 00:51:02,045
لا.
692
00:51:02,885 --> 00:51:04,325
أنا أعرف ما يعرفه الجميع.
693
00:51:05,245 --> 00:51:08,005
نظرة. نزيل يأتي من المحافظات
694
00:51:08,685 --> 00:51:10,405
مع صديقته
حقا سخيف بعيدا ،
695
00:51:10,485 --> 00:51:13,005
ويدعون من السجن
مع بعض هراء حول
696
00:51:13,085 --> 00:51:15,965
اقتلاع النزيل وكل ذلك.
يقدمون لها وظيفة رائعة
697
00:51:16,045 --> 00:51:18,525
ومنزل قريب من السجن
حتى تتمكن من زيارة.
698
00:51:19,525 --> 00:51:21,205
ثم يأتون إلى هنا ،
وليس لديهم شيء.
699
00:51:21,285 --> 00:51:24,285
هل تعرف عدد الفتيات اللاتي أعرفهن
التي باعت كل شيء قادم؟
700
00:51:24,365 --> 00:51:25,685
من يدير كل هذا؟
701
00:51:26,285 --> 00:51:28,205
شخص من الخدمة الإصلاحية؟
702
00:51:31,445 --> 00:51:32,765
دعنا نقول أنني أعلم.
703
00:51:34,125 --> 00:51:35,645
لماذا أخبرك؟
704
00:51:36,845 --> 00:51:39,245
لأنك ستساعد أختك.
705
00:51:42,965 --> 00:51:45,445
هل تعرف كم مرة
لقد سمعت هذه القصة؟
706
00:51:46,725 --> 00:51:49,765
متكلمون جيدون جدًا
مثلك.
707
00:51:50,725 --> 00:51:52,925
يتحدثون معك مرتين أو ثلاث مرات
لتحصل على
708
00:51:53,885 --> 00:51:55,085
ثم ذهبوا.
709
00:51:56,165 --> 00:51:58,165
ولم يضعوا قدمهم أبداً
في ساحة اللعب
710
00:51:58,245 --> 00:51:59,805
حسنا ، ليس أنا.
711
00:51:59,885 --> 00:52:00,965
ليس انت؟
712
00:52:02,725 --> 00:52:04,125
هل تتجول في الفناء؟
713
00:52:04,725 --> 00:52:06,725
-بالطبع افعل.
-بلى؟
714
00:52:07,485 --> 00:52:10,165
دعنا نذهب الآن ، لأنه لطيف في الخارج.
بلدي علاج.
715
00:52:10,245 --> 00:52:12,885
إذا ذهبت الآن ،
هل ستخبرني بما تعرف؟
716
00:52:17,525 --> 00:52:18,405
سالجادو!
717
00:52:20,245 --> 00:52:21,085
تعال معي.
718
00:52:21,925 --> 00:52:23,645
لا ، لن أغادر الفناء
719
00:52:24,245 --> 00:52:25,645
يريد السجان أن يكون لديه كلمة معك.
720
00:52:26,685 --> 00:52:28,605
-ماذا يريد؟
-أخذك إلى المحكمة.
721
00:52:28,685 --> 00:52:30,245
يبدو أن هناك أخبار حول قضيتك.
722
00:52:30,805 --> 00:52:32,205
دعنا نذهب رجل. انها لأفضل.
723
00:52:33,325 --> 00:52:34,325
هيا.
724
00:52:46,165 --> 00:52:47,165
افتح البوابة!
725
00:52:52,845 --> 00:52:55,125
هيا. هلا هلا هلا!
726
00:52:56,285 --> 00:52:57,165
ماذا تفعل؟
727
00:53:01,285 --> 00:53:03,765
الطبيب قادم معي
728
00:53:04,365 --> 00:53:05,245
بلى؟
729
00:53:13,605 --> 00:53:14,845
حسنا ، خذه.
730
00:53:22,205 --> 00:53:23,285
اللعنة.
731
00:53:26,085 --> 00:53:28,525
كيبسي ، هل تقرأني؟
نحن في مشكلة.
732
00:53:28,605 --> 00:53:30,965
انظر إلي. انظر إلي ، الضفدع. سهل.
733
00:53:32,085 --> 00:53:33,525
سهل. سهل. سهل.
734
00:53:33,605 --> 00:53:34,965
أصعب. أصعب يا رفاق
735
00:53:35,045 --> 00:53:36,125
العلجوم!
736
00:53:36,885 --> 00:53:38,165
انظر إلي. العلجوم!
737
00:53:39,685 --> 00:53:40,965
سهل.
738
00:53:41,525 --> 00:53:43,845
أصعب يا رفاق أصعب.
أصعب. أصعب. هيا!
739
00:53:43,925 --> 00:53:44,765
نفس. هنا.
740
00:53:44,845 --> 00:53:47,445
ها هو. هيا. عجل.
هيا. احصل عليه. احصل عليه.
741
00:53:47,525 --> 00:53:49,125
-لماذا تدفعني؟
الحصول عليها. إنه قاتل
742
00:53:49,205 --> 00:53:50,885
-ها هو. هناك.
-انه الغريب. هيا.
743
00:53:50,965 --> 00:53:52,005
ماذا حدث؟
744
00:53:52,085 --> 00:53:54,045
لا أدري، لا أعرف. كان على ما يرام،
ثم كان هكذا.
745
00:53:54,125 --> 00:53:55,325
حسنا. لنرى.
746
00:54:05,485 --> 00:54:08,885
عقد هذا أنبوب القلم.
عندما أسأل عن ذلك ، أعطه لي.
747
00:54:10,525 --> 00:54:11,605
اعطنى الشيف
748
00:54:12,125 --> 00:54:15,685
أعطني شيف. هيا.
حذر هناك. إذا مات الضفادع ...
749
00:54:16,325 --> 00:54:17,205
تموت.
750
00:54:17,285 --> 00:54:18,885
اريد الاستمرار في الدردشة
أو تريده أن يعيش؟
751
00:54:18,965 --> 00:54:20,245
ماذا سيكون؟
752
00:54:29,645 --> 00:54:30,685
أنت تعرف كيف تفعل هذا؟
753
00:54:45,325 --> 00:54:46,365
هنا.
754
00:54:47,605 --> 00:54:48,605
أعطني الأنبوب
755
00:55:36,965 --> 00:55:37,925
حسنا.
756
00:56:06,925 --> 00:56:08,565
مرحبا بك في الفناء.
757
00:56:13,125 --> 00:56:14,205
كما ترون ، هذا هو.
758
00:56:14,845 --> 00:56:17,565
هل تريد أن تلقي نظرة؟
هنا ، سأريك.
759
00:56:18,565 --> 00:56:20,205
هل ترى لماذا لا يريد أحد المجيء إلى هنا؟
760
00:56:21,205 --> 00:56:22,285
هل تعيش هنا؟
761
00:56:23,325 --> 00:56:26,445
حتى لمدة يومين من حياتك؟
762
00:56:27,445 --> 00:56:28,405
تأتي.
763
00:56:30,325 --> 00:56:33,205
هؤلاء هم الأصغر سنا.
هم من الخيام الأولى.
764
00:56:34,125 --> 00:56:35,685
البدء مبكرا؟
765
00:56:37,925 --> 00:56:40,605
-جورج يعيش هنا. خورخي!
أنا مشغول يا صاح
766
00:56:40,685 --> 00:56:42,365
حسنا. انه مشغول.
767
00:56:43,405 --> 00:56:47,565
-الكثير من وقت الفراغ وليس التلفزيون.
-نعم فعلا.
768
00:56:48,485 --> 00:56:50,085
هؤلاء هم بعض الأشخاص الآخرين.
769
00:56:50,845 --> 00:56:53,805
الذين يعيشون في القذارة ، مع المراتب القذرة.
770
00:56:53,885 --> 00:56:56,445
مهلا ، هل يمكن أن أرتدي ملابسي؟
هناك سيدة هنا يا رجل!
771
00:56:56,525 --> 00:56:57,565
آسف.
772
00:56:59,005 --> 00:57:02,525
هذا فقط كيف هي الامور. لهذا
أذهب وأخبركم بما يحدث
773
00:57:02,605 --> 00:57:04,005
لأن لا أحد آخر يستمع.
774
00:57:04,565 --> 00:57:07,365
الأشياء تحتاج إلى تغيير هنا.
لا يمكننا العيش هكذا.
775
00:57:08,445 --> 00:57:09,725
هيا يا رجل.
776
00:57:11,005 --> 00:57:12,085
المزيد من الخيام هنا.
777
00:57:12,645 --> 00:57:16,125
اظهر بعض الاحترام يا رفاق
أنت لم تر أبدا امرأة؟
778
00:57:16,205 --> 00:57:18,765
تعال. لا تكن وقحا يا رجل.
779
00:57:18,845 --> 00:57:20,885
أنت خوخ يا دكتور
780
00:57:20,965 --> 00:57:22,765
البعض منهم بحاجة إلى التحقق من الواقع.
781
00:57:23,685 --> 00:57:25,725
هؤلاء هم أصدقائي وعائلتي.
782
00:57:25,805 --> 00:57:26,885
صباح الخير يا دكتور.
783
00:57:27,405 --> 00:57:29,285
-يغيب!
-مرحبا.
784
00:57:29,365 --> 00:57:31,445
يا له من شرف أن أراك هنا.
785
00:57:31,525 --> 00:57:33,205
-كيف حالكم؟
-انا جيد.
786
00:57:33,285 --> 00:57:34,965
الآن بعد رؤيتك ، أنا أفضل.
787
00:57:36,765 --> 00:57:39,365
كان عليّ أن أرتدي زيًا مربيًا
788
00:57:40,045 --> 00:57:41,285
أنت تبدو جميلة على أي حال.
789
00:57:41,365 --> 00:57:42,445
شكرا جزيلا. ذلك لطيف جدا.
790
00:57:42,525 --> 00:57:45,245
آنسة ، هل ستأتي؟
791
00:57:45,325 --> 00:57:46,205
طبعا أكيد.
792
00:57:46,285 --> 00:57:48,005
البيت بيتك.
تعال. انظر حولك.
793
00:57:48,085 --> 00:57:49,325
-عفوا.
-استمتع.
794
00:57:50,285 --> 00:57:51,325
سوف أجلس قليلاً
795
00:57:51,405 --> 00:57:53,205
-كيف حالكم؟
-غرامة.
796
00:57:54,845 --> 00:57:57,005
-نوعا ما.
-ماذا حدث؟
797
00:57:58,805 --> 00:58:01,005
كنت أرغب في الحصول على كلمة واحدة
معك لأن ...
798
00:58:01,765 --> 00:58:04,045
من المحتمل أنك تعرف
حول النساء لأن ...
799
00:58:05,045 --> 00:58:06,125
حسنا ، لأنك امرأة.
800
00:58:06,725 --> 00:58:08,965
صديقتي ملقاة لي وأنا حزين.
801
00:58:10,645 --> 00:58:12,565
إذا كنت تريد ، يمكنني مساعدتك في تحديد مكانها.
802
00:58:12,645 --> 00:58:15,285
ومعرفة ما إذا كانت تريد أن تأتي
وتحدث معك. هل تحب ذلك؟
803
00:58:31,605 --> 00:58:32,885
العلجوم!
804
00:58:32,965 --> 00:58:36,125
-اذهب. عليك المغادرة.
-لنذهب! هيا! لنذهب!
805
00:58:41,845 --> 00:58:43,565
اوكى تعال هنا لنذهب.
اصطحابها إلى المستوصف.
806
00:58:44,885 --> 00:58:47,805
بيدرو ، احصل على الماء.
إحضار الماء الحصول على الماء هناك.
807
01:00:46,445 --> 01:00:47,445
إل مارجنال هو عرض خيالي.
808
01:00:47,525 --> 01:00:49,605
أي عابرة على وجود
أحداث وشخصيات وأسماء
809
01:00:49,685 --> 01:00:51,325
و / أو الظروف
IS PINELI COINCIDENTAL.
72447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.