All language subtitles for El Marginal S02E01 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 سلسلة NETFLIX الأصلية 2 00:00:18,685 --> 00:00:21,045 يا رجال ، الأكواخ على النار! مدينة الصفيح على النار! 3 00:00:21,685 --> 00:00:24,805 انها على النار! انها على النار! 4 00:00:25,485 --> 00:00:27,285 انها على النار! 5 00:00:36,685 --> 00:00:39,645 بينما عائلات النزلاء تصل ، 6 00:00:39,725 --> 00:00:42,685 يائسة لتلقي الأخبار عن أحبائهم ، 7 00:00:42,765 --> 00:00:45,365 لا نزال لا نملك معلومات رسمية 8 00:00:45,445 --> 00:00:47,405 حول ما يحدث في ساحة San Onofre. 9 00:00:47,485 --> 00:00:48,605 كن حذرا! 10 00:00:48,685 --> 00:00:50,005 هل لدينا قائمة الضحايا؟ 11 00:00:50,565 --> 00:00:53,165 -ساعده! ساعده! -ساعده! 12 00:00:53,245 --> 00:00:56,485 أنقذه! أنقذه! 13 00:00:58,405 --> 00:00:59,605 أنقذه! 14 00:01:00,245 --> 00:01:01,765 سوف ينقذه يا ماريو. 15 00:01:13,765 --> 00:01:15,005 أنا فعلت هذا ، أليس كذلك؟ 16 00:01:16,085 --> 00:01:17,725 سيكون على الله أن ينتظر. 17 00:01:38,205 --> 00:01:41,125 يمكننا أن نرى أن هناك شيئا ما يحدث. من فضلك ، إذا الكاميرات يمكن أن يتبعني. 18 00:01:41,205 --> 00:01:42,645 اسمحوا لي أن أذهب ، يا موذ! 19 00:02:14,204 --> 00:02:17,525 من المعروف أنه قبل بدء الحريق ، سمعت عدة طلقات. 20 00:02:20,845 --> 00:02:23,405 نأمل أن الأحداث الرهيبة 21 00:02:23,485 --> 00:02:25,565 التي وقعت في هذا السجن منذ ثلاثة أعوام، 22 00:02:25,645 --> 00:02:28,085 ما يسمى حمامة الشغب ، لن يكرر نفسه. 23 00:02:32,485 --> 00:02:36,085 منذ ثلاثة أعوام... 24 00:02:38,325 --> 00:02:41,205 سيرما غراند نموذج السجون 25 00:02:41,285 --> 00:02:43,485 -هيا، هيا، هيا. -لا. 26 00:02:43,565 --> 00:02:45,285 -لا. -لنذهب. 27 00:02:47,965 --> 00:02:50,605 تعال ، تعال ، تعال ، تعال. شاهد من تختار. 28 00:02:51,765 --> 00:02:53,325 تعال ، ألبيرتو! -لنذهب! هيا! 29 00:02:53,405 --> 00:02:54,845 تعال ، تعال ، تعال ، تعال ، تعال. 30 00:02:55,405 --> 00:02:56,485 هذا واحد هو احمق. 31 00:02:56,565 --> 00:02:58,845 هنا يا صاح! تعال ، تعال ، تعال ، ماريو. 32 00:02:59,565 --> 00:03:02,645 حظ أوفر في المرة القادمة. تمتص ديك بلدي. 33 00:03:02,725 --> 00:03:04,285 عظيم يا صاح! 34 00:03:05,205 --> 00:03:06,965 اذهب ، اذهب للرقص في المسرح ، فاجوت. 35 00:03:10,645 --> 00:03:12,085 كل الحق ، ماريو ، تيتان. 36 00:03:12,165 --> 00:03:15,285 لنذهب! من الأفضل أن نفوز. لنذهب! لنذهب! هيا! لنذهب! 37 00:03:19,205 --> 00:03:20,045 تعال الى هنا! 38 00:03:27,525 --> 00:03:28,965 أنت في ورطة يا ماريو 39 00:03:29,045 --> 00:03:30,245 هيا! 40 00:03:34,965 --> 00:03:36,165 انتظر ، انتظر ، توقف. 41 00:03:42,205 --> 00:03:44,165 هل أنت بخير يا ماريو؟ -It مؤلم ، هنا. 42 00:03:45,285 --> 00:03:48,405 نحن نركل هذه الأحمق. 43 00:03:53,005 --> 00:03:54,045 هل أنت بخير يا ماريو؟ انت بخير؟ 44 00:03:54,125 --> 00:03:56,725 اتصل بالممرضة. 45 00:03:56,805 --> 00:03:58,325 طبيب! دكتور يا رجل! 46 00:04:01,205 --> 00:04:03,125 خارج! خارج! 47 00:04:04,125 --> 00:04:06,085 لا! ماذا حدث يا (ماريتو)؟ 48 00:04:06,165 --> 00:04:08,765 تراجع! تراجع! الجميع التراجع! 49 00:04:08,845 --> 00:04:12,885 بين 45 و 55 سنة. 50 00:04:12,965 --> 00:04:14,645 الاسم ، ماريو بورجيس. 51 00:04:45,805 --> 00:04:48,845 استنشاق ثابت. استنشاق ثابت. 52 00:04:51,285 --> 00:04:52,645 هذا هو. 53 00:05:14,885 --> 00:05:16,485 هنا يأتون يا الله! هاهم قد جاءوا! 54 00:05:16,565 --> 00:05:19,005 هيا! هيا! هيا! 55 00:05:19,725 --> 00:05:20,565 هيا. 56 00:05:28,965 --> 00:05:30,205 الحمد لله! 57 00:05:30,285 --> 00:05:32,445 -هيا! هيا! -لنذهب! اذهب ، اذهب! 58 00:05:37,565 --> 00:05:39,445 -هيا. -توقف! انتظر انتظر! 59 00:05:39,525 --> 00:05:41,565 انتظر ، إنه صديق. عليك أن تدفع له 60 00:05:41,645 --> 00:05:42,565 -ماريو ، هل أنت بخير؟ -نعم فعلا. 61 00:05:42,645 --> 00:05:43,845 -الأحمق. -ابن العاهرة. 62 00:05:43,925 --> 00:05:46,045 -لنذهب. تعال ، ماريتو. 63 00:05:46,125 --> 00:05:47,285 شكرا لرعاية أخي يا رجل. 64 00:05:47,365 --> 00:05:49,245 من الرائع ، يا صاح - إذا قلت القرف ، سأحضر لك. 65 00:05:49,325 --> 00:05:51,565 كونوا واقعيين يا قوم! شاهد ظهرنا يا رجل! 66 00:05:51,645 --> 00:05:52,885 -هيا! هيا! - دعنا نذهب ، ماريو. لنذهب! 67 00:05:52,965 --> 00:05:54,245 لنذهب. 68 00:06:12,325 --> 00:06:15,485 لا أعرف ما إذا كنت أسعد لأنني انشقت ... 69 00:06:16,365 --> 00:06:18,685 لا يمكنه حتى الكلام -... أو لأننا فزنا بالمباراة. 70 00:06:19,245 --> 00:06:20,725 تعال ، ماريتو. لقد أخبرتنا بالفعل 71 00:06:21,725 --> 00:06:23,845 كان اللعب واحد رائع. -تابع. 72 00:06:25,605 --> 00:06:27,925 كان هناك خطأ ، لا أعرف. سيقاتلون وأقول ، 73 00:06:28,005 --> 00:06:29,885 "هاي هاي هاي هاي، توقف ، توقف ، توقف ، توقف. 74 00:06:30,405 --> 00:06:32,485 نحن هنا لنلعب كرة القدم وليس بصندوق ". 75 00:06:32,565 --> 00:06:35,005 التقطت الكرة وقلت ، "وكان هذا خطأ. 76 00:06:36,005 --> 00:06:37,605 بام ، يسجل ، في الداخل. ليسجل! " 77 00:06:39,125 --> 00:06:42,165 لقد أخبرت ذلك بالفعل ، ماريتو. هيا. توقف عن الهراء! 78 00:06:42,245 --> 00:06:43,965 لكن على الأقل في هذه المباراة 79 00:06:45,245 --> 00:06:46,325 لا أحد مات. 80 00:06:47,005 --> 00:06:48,485 -على الأقل. -نعم فعلا. 81 00:06:48,565 --> 00:06:49,525 كان هناك لعب عادل. 82 00:07:01,565 --> 00:07:02,565 هل تهتم بي؟ 83 00:07:04,045 --> 00:07:05,165 نعم فعلا. 84 00:07:06,005 --> 00:07:07,285 وانت تحبني 85 00:07:08,805 --> 00:07:10,285 نعم أنا أحبك. 86 00:07:11,005 --> 00:07:12,045 انه ليس نفس الشيئ. 87 00:07:12,725 --> 00:07:13,565 نعم فعلا. 88 00:07:15,965 --> 00:07:17,765 مامي ، أريد أن أكون طفلاً معك 89 00:07:18,805 --> 00:07:20,125 لقد أحببته 90 00:07:22,685 --> 00:07:24,685 نحن هنا للعب كرة القدم ، وليس في المربع. 91 00:07:24,765 --> 00:07:25,805 ماذا يحدث هنا؟ 92 00:07:25,885 --> 00:07:28,085 أخبرني الحقيقة. هل قتلت شخص ما؟ 93 00:07:28,165 --> 00:07:29,885 -لا. -أخبرني الحقيقة. 94 00:07:29,965 --> 00:07:32,005 أنا أخبرك الحقيقة ، يا فتاة. لم أقتل أي شخص. 95 00:07:32,085 --> 00:07:33,485 ذهب Diosito على تشغيل البيتزا؟ 96 00:07:33,565 --> 00:07:36,485 لا ، Diosito في الظهر مع ميكا ولا أريدك أن تضايقه 97 00:07:36,565 --> 00:07:37,685 كما تعلم. 98 00:07:37,765 --> 00:07:39,885 هل ما زال يؤرخ لتلك الفتاة؟ -نعم فعلا. نعم فعلا. 99 00:07:40,565 --> 00:07:41,885 هل هو غبي؟ -لماذا ا؟ 100 00:07:41,965 --> 00:07:44,725 -لأنها سيئة له. -لا. انت مزعج جدا. 101 00:07:44,805 --> 00:07:45,925 سوف تؤدي به ضلال ، فاتنة. 102 00:07:46,005 --> 00:07:48,485 الذهاب الحصول على الويسكي. أنت ألم في المؤخرة. 103 00:07:48,565 --> 00:07:50,365 -Go ، هناك البيتزا. اذهب. أنا ذاهب ، أنا ذاهب. 104 00:07:50,445 --> 00:07:51,405 حركه ، فاتسو. اذهب. 105 00:07:55,845 --> 00:07:57,365 قل لي أين هو الويسكي. 106 00:07:58,485 --> 00:07:59,405 مهلا! 107 00:08:00,165 --> 00:08:01,605 البيتزا هنا! 108 00:08:06,085 --> 00:08:07,405 لنذهب ونبحث عن الويسكي 109 00:08:08,125 --> 00:08:10,525 أين الويسكي؟ أين الويسكي؟ 110 00:08:11,165 --> 00:08:13,845 أين الويسكي؟ أين الويسكي؟ 111 00:08:13,925 --> 00:08:15,845 وهنا الويسكي. 112 00:08:17,165 --> 00:08:18,285 ما هو الويسكي! 113 00:08:29,525 --> 00:08:33,245 مهلا ، البيتزا تزداد برودة. هذا مثير للشفقة! 114 00:08:33,325 --> 00:08:36,485 تعال لتناول الطعام بينما الجو حار. إنه ألذ 115 00:08:36,565 --> 00:08:37,845 هذا واحد حار بما فيه الكفاية. 116 00:08:42,525 --> 00:08:44,564 هناك معجنات لحم الخنزير والجبن بالنسبة لك. 117 00:08:50,245 --> 00:08:52,485 أنا لا أحب لحم الخنزير والجبن المعجنات. نقل. 118 00:08:52,565 --> 00:08:54,125 ماذا دهاك؟ توقف! 119 00:08:59,645 --> 00:09:00,485 هناك بندقية هنا 120 00:09:08,405 --> 00:09:10,085 أوقفها لأنني سوف أطلق النار عليك! ابقى هنا! 121 00:10:22,605 --> 00:10:23,605 اسقط البندقية! 122 00:10:23,685 --> 00:10:25,845 شرطة! اسقط البندقية! 123 00:10:26,445 --> 00:10:27,325 اهدأ! 124 00:10:28,205 --> 00:10:29,045 ابق هادئا. 125 00:10:39,085 --> 00:10:41,445 ولن يتوقفوا عن ضربه ، فخامتك. 126 00:10:41,965 --> 00:10:44,645 المتعلقات القليلة التي لديه عندما دخل السجن 127 00:10:44,725 --> 00:10:45,845 كانوا جميعا مسروقين. 128 00:10:45,925 --> 00:10:48,325 واستهدفوه. 129 00:10:48,405 --> 00:10:52,125 تم رفض الإفراج عن السجن. 130 00:10:52,205 --> 00:10:55,725 قضى أسبوعًا ينام في الهواء الطلق ، 131 00:10:55,805 --> 00:10:58,485 محاطة بأخطر السجينات. 132 00:10:58,565 --> 00:11:02,325 وجهه بليغ. ليس هناك حاجة لإضافة أي شيء ، شرفك. 133 00:11:02,405 --> 00:11:03,325 حسنا. 134 00:11:04,045 --> 00:11:07,565 سيقدم سكرتيرتي شكواك 135 00:11:08,925 --> 00:11:11,445 للهجوم والبطارية. 136 00:11:12,645 --> 00:11:13,765 في الواقع، 137 00:11:14,805 --> 00:11:18,005 هذا هو السجن مسؤولية السلطات. 138 00:11:22,525 --> 00:11:23,845 باتريسيو ... 139 00:11:27,445 --> 00:11:28,645 أخبرني الحقيقة. 140 00:11:33,565 --> 00:11:34,925 لن أقدم شكوى. 141 00:11:37,325 --> 00:11:38,805 لا يوجد شيء للشكوى. 142 00:11:51,525 --> 00:11:54,245 بدوره على AC ، يا ابن العاهرة. 143 00:11:54,325 --> 00:11:56,045 أي شيء آخر تريد؟ هل يمكنني الحصول على قهوة يا (ماريتو)؟ 144 00:11:56,125 --> 00:11:59,165 من الواضح أنهم ثملونا. انها واضحة وضوح الشمس. 145 00:11:59,245 --> 00:12:01,565 لقد مارسوا الجنس معنا جيداً هناك ابنان من الكلبات 146 00:12:01,645 --> 00:12:03,325 لا أستطيع الخروج من ذهني. 147 00:12:03,405 --> 00:12:04,245 الممرضة واحدة. 148 00:12:04,325 --> 00:12:06,765 من أنا دفعت له ، ماريو. - هل دفعت له ، ماذا في ذلك؟ 149 00:12:06,845 --> 00:12:08,885 إذا كان ابن العاهرة ، هو ابن العاهرة. 150 00:12:08,965 --> 00:12:10,805 الآخر هو حارس المرمى. هذا fagot الدهون. 151 00:12:10,885 --> 00:12:12,365 أنا أسميه "shitcan". 152 00:12:12,445 --> 00:12:13,365 ما اللعنة التي أهتم بها؟ 153 00:12:13,445 --> 00:12:15,565 هل رأيت الموقف الذي كان لديه في الميدان؟ ابن العاهرة. 154 00:12:15,645 --> 00:12:19,525 ولكن كان من السهل جدا! لعنها الله! 155 00:12:19,605 --> 00:12:22,405 هذا جيد يا ماريو كفى يا رجل! توقف عن الشكوى يا أخي! 156 00:12:22,485 --> 00:12:23,525 توقف عن الشكوى يا رجل! 157 00:12:23,605 --> 00:12:25,645 نحن بالكاد في الداخل وأنت مجنون. فقط تخيل. 158 00:12:25,725 --> 00:12:27,285 لماذا لا تتوقف؟ 159 00:12:27,365 --> 00:12:29,005 أنت جيد في التظاهر مع صديقتك ، دومباس. 160 00:12:29,085 --> 00:12:30,885 -ماذا عن صديقتي ، موهموكر؟ -نعم فعلا. 161 00:12:30,965 --> 00:12:32,085 -ماذا عن صديقتي ، والدهون الحمار؟ -نعم فعلا. 162 00:12:32,765 --> 00:12:33,925 أنت تتحدثين؟ 163 00:12:34,005 --> 00:12:35,165 موظر. 164 00:12:35,685 --> 00:12:37,925 انظر ، يشعر بالملل وبدأ الكلام القرف. 165 00:12:39,525 --> 00:12:40,805 موظر. 166 00:12:45,645 --> 00:12:46,685 وماذا حدث لك يا رجل؟ 167 00:12:49,325 --> 00:12:50,325 أين هي ملابسك؟ 168 00:12:51,485 --> 00:12:52,565 أليس لديك ملابس؟ 169 00:12:53,725 --> 00:12:55,045 ذهبت لرؤية القاضي. 170 00:12:55,125 --> 00:12:56,605 وضربك السجناء هناك؟ 171 00:12:58,765 --> 00:13:01,485 حسناً ، ماذا يمكنك أن تفعل؟ هكذا هي. 172 00:13:02,965 --> 00:13:05,965 يمكنك ان تعلق معنا. أخي هو صفقة كبيرة جدا. 173 00:13:06,045 --> 00:13:07,045 توقف عن الكلام 174 00:13:08,045 --> 00:13:09,805 هذا صحيح ، ماريتو. لا تفرجي 175 00:13:10,365 --> 00:13:11,525 أنا ديوسيتو 176 00:13:12,125 --> 00:13:13,405 اتصل بي Diosito. 177 00:13:14,845 --> 00:13:15,845 باتريسيو. 178 00:13:18,845 --> 00:13:19,885 هذا هو النينجا. 179 00:13:21,085 --> 00:13:22,325 إنه بارني. 180 00:13:22,405 --> 00:13:24,845 إنه الأقوى ، إذا كان هناك مشكلة. 181 00:13:26,045 --> 00:13:28,805 هذا هو ماريتو ، زعيم العصابة. 182 00:13:35,445 --> 00:13:38,765 في بعض الأحيان ، هو رعشة. فقط عندما أنت تقابله أولاً ثم يتغلب عليها. 183 00:13:41,245 --> 00:13:43,525 ثم ، هذا الرجل هنا ، 184 00:13:44,245 --> 00:13:46,845 لا أعلم ما إذا كان في السجن لأنه قتل خياطه أو ... 185 00:13:46,925 --> 00:13:48,685 ما اسمك يا صاح؟ 186 00:13:48,765 --> 00:13:50,405 انهم يتحدثون معك. 187 00:13:51,765 --> 00:13:54,405 آسف ، أنا لم أسمعك 188 00:13:54,485 --> 00:13:55,605 هل هذا انت؟ 189 00:13:57,245 --> 00:13:58,405 إنه أنا يا شباب. 190 00:13:58,965 --> 00:13:59,845 ما الذي تستطيع القيام به؟ 191 00:13:59,925 --> 00:14:01,645 انها كويكيو. 192 00:14:03,605 --> 00:14:05,325 كيف رقصت بك مع missus بلدي. 193 00:14:05,405 --> 00:14:12,125 انتهت الليلة ، انتهى الحزب بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 194 00:14:12,205 --> 00:14:18,325 انتهى الحفل ، انتهت الليلة بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 195 00:14:18,405 --> 00:14:21,005 حسنا. انتهى. انتهى. انتهى. حسنا. توقف. 196 00:14:21,565 --> 00:14:25,325 أنت أحمق ، كيز! كم الثمن هل استمعت إلى الاستماع إلى تلك الأغنية؟ 197 00:14:25,405 --> 00:14:28,925 انهم يلعبون في كل مكان. اخذت الكثير منها! 198 00:14:29,485 --> 00:14:31,765 من يعرف ، ماريتو؟ المقهى هو في الداخل. 199 00:14:31,845 --> 00:14:33,405 لماذا لا تمتص قضيبي؟ أنت والمشروب. 200 00:14:33,485 --> 00:14:35,925 هو فقط صدر ضربة واحدة وتريدني أن أبني 201 00:14:36,005 --> 00:14:37,405 نصب لهذا الرجل الغبي؟ 202 00:14:39,485 --> 00:14:40,445 حسنا ، ماريتو. 203 00:14:41,365 --> 00:14:42,685 سوف يطلق سراح واحد آخر. 204 00:14:44,125 --> 00:14:46,005 يجب أن لا يكون سهلاً لإطلاق أغنية من هذا القبيل يا رجل. 205 00:14:47,005 --> 00:14:53,045 انتهت الليلة ، انتهى الحزب بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 206 00:14:53,725 --> 00:14:59,125 انتهى الحفل ، انتهت الليلة بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 207 00:14:59,205 --> 00:15:01,005 سجن سان أونوفري 208 00:15:08,045 --> 00:15:10,605 تلك التي تعود ، تذهب من خلال أجهزة الكشف عن المعادن 209 00:15:10,685 --> 00:15:11,885 ثم مباشرة إلى الخلف. 210 00:15:13,405 --> 00:15:14,405 لنذهب. 211 00:15:25,525 --> 00:15:26,525 الى اللقاء صديقي. 212 00:15:27,285 --> 00:15:28,325 أي شيء تحتاجه ، أخبرني. 213 00:15:30,925 --> 00:15:32,125 التالي. هيا. 214 00:15:40,165 --> 00:15:42,805 كيف حالك يا (راس)؟ جيد ، رئيسه 215 00:15:44,805 --> 00:15:45,805 ماريو بورجيس. 216 00:15:48,205 --> 00:15:50,485 أنا أرى. بطل. 217 00:15:50,565 --> 00:15:51,885 أهلا بك. 218 00:15:54,405 --> 00:15:57,205 دائما مع صاحبه الصغير ، شقيق مسننة. 219 00:15:59,085 --> 00:16:00,765 أتعرف ، يا كابيس ، الآن بعد أن أراهم ... 220 00:16:01,365 --> 00:16:03,685 مفصولة ، Borgeses مملة. 221 00:16:03,765 --> 00:16:06,885 انهم رائعون معا ، مثل زبدة الفول السوداني والجيلي. 222 00:16:07,765 --> 00:16:09,165 زبدة الفول السوداني وجيلي. 223 00:16:10,205 --> 00:16:11,845 أنا آسف ، أنت مصاب بالحساسية من المكسرات ، أليس كذلك؟ 224 00:16:12,485 --> 00:16:13,845 مثل الكرات ، ترى؟ 225 00:16:14,405 --> 00:16:16,405 لفصلهم ، عليك أن تفجرها. 226 00:16:17,525 --> 00:16:18,925 أنا أرى. 227 00:16:19,725 --> 00:16:20,725 ماريو بورجيس. 228 00:16:22,325 --> 00:16:23,325 صلى. 229 00:16:23,925 --> 00:16:27,685 التسول أنك لا تملك نوبة قلبية حقيقية هنا 230 00:16:27,765 --> 00:16:30,885 لأنني سأتركك للموت مثل ابن العاهرة 231 00:16:30,965 --> 00:16:32,165 أنك كنت دائما 232 00:16:33,565 --> 00:16:35,445 سوف تكتب من الألم. 233 00:16:37,125 --> 00:16:38,805 سوف تموت اللعين 234 00:16:39,365 --> 00:16:40,365 رائع! 235 00:16:41,485 --> 00:16:42,765 Quique the Cuis. 236 00:16:43,485 --> 00:16:45,165 أعطني عناق يا رجل. 237 00:16:46,645 --> 00:16:49,405 ماذا تفعل يا ولد؟ كيكي. Quicón. وحش. 238 00:16:49,485 --> 00:16:50,645 التقاط صورة. 239 00:16:54,245 --> 00:16:55,685 -هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ -نعم فعلا. 240 00:16:57,365 --> 00:16:59,125 كنت أرغب في معرفة ما إذا كان ذلك ممكنًا الذهاب الى مكان ما-- 241 00:16:59,205 --> 00:17:00,365 تكلم ، لأنني لا أستطيع فهم القرف! 242 00:17:00,445 --> 00:17:03,325 كنت أرغب في معرفة ذلك تحدثوا عن هذا الاحتمال 243 00:17:03,405 --> 00:17:05,605 لكبار الشخصيات ... في مكان ما أكثر راحة قليلاً ... 244 00:17:05,685 --> 00:17:06,525 خمس نجوم؟ 245 00:17:06,605 --> 00:17:09,124 تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا. خذ الاشياء الخاصة بك والقدوم الى هنا. 246 00:17:09,205 --> 00:17:10,165 هيا. 247 00:17:10,245 --> 00:17:13,645 كل شيء هنا هو خمس نجوم يا فتى تعال. سأعرض لك. 248 00:17:14,405 --> 00:17:15,405 وداعا. 249 00:17:16,084 --> 00:17:17,685 -أراك لاحقا. أراك ، يا رئيس. 250 00:17:17,765 --> 00:17:20,725 ليس عليك أن تخاف منهم. يجب أن تمتزج 251 00:17:21,604 --> 00:17:23,805 جيد بات لأسفل للالجديدة ، يا شباب. 252 00:17:23,885 --> 00:17:26,885 هناك هو ، cocksucker. وأردت أن تعلق معه. 253 00:17:27,324 --> 00:17:29,844 ماريتو ، إنه مصاصة 254 00:17:30,525 --> 00:17:31,525 هو خائف. 255 00:17:32,005 --> 00:17:34,245 سجله الأخير كان شيت 256 00:17:45,085 --> 00:17:46,085 نهاية الرحلة. 257 00:17:49,125 --> 00:17:51,405 هذا الحي يذكرني من طفولتي. 258 00:17:51,485 --> 00:17:52,925 انها فقط مفقودة والدي. 259 00:17:54,885 --> 00:17:55,925 انت تتذكر؟ 260 00:17:56,965 --> 00:17:57,965 لا. 261 00:17:58,045 --> 00:17:59,125 كيف تتذكر؟ 262 00:17:59,765 --> 00:18:01,205 ماذا؟ أنت ذاهب لرمي لي في الفناء؟ 263 00:18:01,285 --> 00:18:03,365 لا يوجد مكان في كتل الخلايا. 264 00:18:03,445 --> 00:18:05,325 كم سعر السرير في الداخل؟ 265 00:18:05,405 --> 00:18:07,325 لا يوجد مكان بالداخل فهم؟ 266 00:18:08,765 --> 00:18:11,725 انهم لا يفرض في San Onofre؟ لا يا رفاق على التوالي؟ 267 00:18:12,725 --> 00:18:14,405 على التوالي كسهم ، هؤلاء الرجال. 268 00:18:39,085 --> 00:18:41,165 مهلا ، ماريتو ، هذا يبدو وكأنه مدينة أكواخ. 269 00:18:42,365 --> 00:18:43,525 إنه حي فقير. 270 00:18:48,445 --> 00:18:49,445 توقف. 271 00:18:50,325 --> 00:18:53,205 مهلا ، كيف يمكنهم السماح له احضر طفل يا رجل؟ 272 00:18:53,285 --> 00:18:55,005 هنا يا صغيري سأحضر لك المنزل ، تعال هنا 273 00:18:55,085 --> 00:18:56,725 حارس! حارس! 274 00:18:56,805 --> 00:18:58,565 رجل ، دعه يذهب. إنه قريبي. 275 00:18:58,645 --> 00:18:59,725 -سهل. -ماذا يحدث؟ 276 00:18:59,805 --> 00:19:01,085 دعه يذهب! ماذا يحدث؟ 277 00:19:01,165 --> 00:19:03,365 إذا كان ابن عمك ، اصطحبه إلى مكان أكثر أمانًا يا رجل. 278 00:19:03,445 --> 00:19:04,285 لماذا لديك هنا؟ 279 00:19:04,365 --> 00:19:05,645 الى ماذا تنظرين؟ هل أبدو غريبة بالنسبة لك؟ 280 00:19:05,725 --> 00:19:07,045 -Idiot ، ما خطبك؟ -اهدأ يا رجل. 281 00:19:07,125 --> 00:19:08,805 ما الذي تبحث عنه ، أيها الأحمق؟ هل أبدو غريبًا يا رجل؟ 282 00:19:09,405 --> 00:19:12,165 -اعذرني سيدي. غلطتي. اعرب عن اعتذارك 283 00:19:12,245 --> 00:19:13,725 في المرة القادمة ، انظر إلى أسفل. 284 00:19:13,805 --> 00:19:16,205 لنذهب يا (بيدريتو) لنذهب. لنذهب يا (بيدريتو) 285 00:19:22,765 --> 00:19:25,245 سأقدم لك بعض النصائح في حالة انفصالنا. 286 00:19:26,725 --> 00:19:30,725 قاتل ، لأنه إذا لم تفعل ، سوف يضاجعونك 287 00:19:31,445 --> 00:19:32,605 اعتقدت انه كان طفلا ، ماريتو. 288 00:19:32,685 --> 00:19:35,965 أي طفل؟ إنه مصاص دماء بدلا من امتصاص الدم هنا ، 289 00:19:36,045 --> 00:19:36,965 يمصها من الكرات. 290 00:19:37,045 --> 00:19:38,445 ألم يبدو كطفل يا (بارني)؟ 291 00:19:38,525 --> 00:19:40,845 يبدو مثل هذا لكنه ليس كذلك -فعل إذا كنت أعرف. 292 00:19:44,805 --> 00:19:45,805 نعم اعرف. 293 00:19:49,925 --> 00:19:51,445 لا تنظر الآن ، 294 00:19:51,525 --> 00:19:55,325 ولكن يبدو وكأنه واحد من الصداقات تاد كويروجا هو هناك. 295 00:19:57,325 --> 00:20:00,525 لا تنظر ، دومباس. أنا أقول لك لا تبحث. 296 00:20:00,605 --> 00:20:01,725 من هو الضفدع ، ماريتو؟ 297 00:20:01,805 --> 00:20:04,365 بدس هذا المسؤول عن كل شيء. 298 00:20:05,125 --> 00:20:06,285 أكثر بدس منك؟ 299 00:20:10,365 --> 00:20:11,685 اختطاف الشاحنات ، 300 00:20:12,805 --> 00:20:14,205 خطف... 301 00:20:14,285 --> 00:20:16,725 ليس لديه بوصلة أخلاقية. إنه ابن العاهرة 302 00:20:16,805 --> 00:20:20,245 كان سيقتل أمه ثم يمارس الجنس معها. 303 00:20:21,205 --> 00:20:24,485 مهلا ، من هذا؟ 304 00:20:27,165 --> 00:20:28,365 هذا مستأجر. 305 00:20:28,965 --> 00:20:31,605 فعلا؟ لا أرى المالك هنا يا رجل. انه ليس هنا. 306 00:20:34,005 --> 00:20:35,965 حسنا ، عندما يصل المالك ، 307 00:20:37,005 --> 00:20:38,645 أنت تقول له أن يأتي لي. 308 00:20:47,645 --> 00:20:50,325 يا صديق. ماذا تفعل يا رجل؟ 309 00:20:51,125 --> 00:20:53,405 كل شيء على ما يرام ، يا صاح؟ -كل شيء على ما يرام. 310 00:20:53,485 --> 00:20:55,045 يبدو أننا جيران. 311 00:22:23,085 --> 00:22:24,205 مرحبا. 312 00:22:25,005 --> 00:22:28,845 مرحبا يا طفلتي الجميلة اعطني قبلة. 313 00:22:30,165 --> 00:22:32,525 ماذا دهاك؟ هل هي غاضبة؟ 314 00:22:32,605 --> 00:22:35,445 ما هو الخطأ معها؟ في وقت لاحق ، سوف تأتي معي. 315 00:22:36,285 --> 00:22:39,005 - اعتني بها بالنسبة لي ، فيوريلا. نعم ، الضفدع. نعم فعلا. 316 00:22:47,885 --> 00:22:49,925 هل رأيت اثنين من اللاعبين الجدد في الفناء؟ 317 00:22:52,525 --> 00:22:54,445 هم الأخوة بورخيس. 318 00:22:56,885 --> 00:22:58,445 إخوان بورخيس. 319 00:22:59,165 --> 00:23:02,245 كان الأكبر سنا دون في سييرا غراندي. 320 00:23:04,045 --> 00:23:05,325 شاهده. 321 00:23:07,445 --> 00:23:09,125 سيحاول أن يطفو فوق 322 00:23:52,045 --> 00:23:54,165 لايوجد ماتقلق عليه او منه. 13/8. 323 00:23:55,245 --> 00:23:57,085 ولا داعي للقلق حول الآخر. 324 00:23:57,165 --> 00:23:58,765 -لماذا ا؟ - لقد مات بالفعل 325 00:23:58,845 --> 00:23:59,965 ماذا فعلوا؟ 326 00:24:00,045 --> 00:24:02,165 هرب من سييرا غراندي مع اخيه الصغير 327 00:24:02,245 --> 00:24:03,085 وكانوا يدخنون بعض الخنازير. 328 00:24:10,045 --> 00:24:11,485 وقد تم القبض عليه بنفسه. 329 00:24:12,565 --> 00:24:16,285 لكن لا توجد مشكلة. سيكون عليهم أن يدفعوا هذه الليلة 330 00:24:16,365 --> 00:24:18,965 للهروب والوفيات. لا تقلق 331 00:24:22,245 --> 00:24:25,005 يا شباب ، سنبدأ. 332 00:24:59,285 --> 00:25:00,925 -اذهب. حسنا جدا يا صاح 333 00:25:07,845 --> 00:25:08,845 كيف تجري الامور؟ 334 00:25:11,005 --> 00:25:12,805 قلق ، أليس كذلك؟ 335 00:25:12,885 --> 00:25:14,005 مورسيلا. 336 00:25:19,245 --> 00:25:22,125 خد هذا. اكتب 150 للمدرب. 337 00:25:22,205 --> 00:25:23,365 تلك الرخيصة. 338 00:25:30,485 --> 00:25:33,445 انظر ، مورسي. مورسي ، إنه المقهى المقهى. 339 00:25:33,525 --> 00:25:34,485 لنذهب! 340 00:25:34,565 --> 00:25:36,645 بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 341 00:25:38,205 --> 00:25:41,165 عطلة نهاية الاسبوع قادم 342 00:25:41,645 --> 00:25:44,205 أنت عادتي السيئة ، خطيئتي 343 00:25:44,685 --> 00:25:47,765 على الرغم من أنك تهرب مثل القطة 344 00:25:47,845 --> 00:25:50,725 أنا أبحث عنك في كل مكان 345 00:25:50,805 --> 00:25:53,925 انتهى الحفل ، انتهت الليلة 346 00:25:54,005 --> 00:25:54,885 المنطقة الهشة ... 347 00:25:54,965 --> 00:25:57,485 هذا يكفي! 348 00:25:59,285 --> 00:26:01,965 مهلا ، سمعت على الأخبار انهم قبضوا عليك. 349 00:26:05,685 --> 00:26:07,605 اللعنة. اختلط عليه الأمر. 350 00:26:08,565 --> 00:26:10,045 أول مرة في الداخل؟ 351 00:26:10,125 --> 00:26:12,285 أول مرة ، نعم. اول مره لي. 352 00:26:12,365 --> 00:26:13,445 المرة الأولى ... 353 00:26:15,685 --> 00:26:17,405 حسنا ، لا تقلق بشأن ذلك. 354 00:26:18,965 --> 00:26:20,725 سنهتم منكم هنا ، هل تعلم؟ 355 00:26:22,965 --> 00:26:23,925 شكرا جزيلا. 356 00:26:24,005 --> 00:26:25,645 سنهتم به يا شباب. أليس هذا صحيح؟ 357 00:26:25,725 --> 00:26:28,405 -نعم فعلا. سنهتم به. سوف نعتني به. 358 00:26:28,485 --> 00:26:32,165 يجب أن نلفه. لأنه هو السعادة ، هل أنا واضح؟ 359 00:26:32,845 --> 00:26:34,685 شكر. شكرا لكم. 360 00:26:34,765 --> 00:26:36,965 -كلي كلي. كل شيئا. -لا. لا لا. 361 00:26:37,045 --> 00:26:38,645 تناول الطعام ، وتناول الطعام ، وتناول الطعام ، وتناول الطعام. 362 00:26:38,725 --> 00:26:42,045 -انا جيد. اللعنة! تأكل. 363 00:26:45,205 --> 00:26:46,405 شكرا جزيلا. 364 00:26:47,885 --> 00:26:50,045 حسنا ، لنبدأ بهذا. 365 00:26:55,765 --> 00:26:59,645 سيداتي وسادتي، كيف يفعل الجميع هذه الليلة؟ 366 00:27:03,045 --> 00:27:07,725 من سان أونوفري ، نحن نقدم لك معركة اللقب. 367 00:27:11,085 --> 00:27:12,485 توقف عن ذلك. توقف عن ذلك. توقف عن ذلك. 368 00:27:14,405 --> 00:27:16,125 مقاتلينا اليوم ، 369 00:27:16,685 --> 00:27:19,645 تنحدر من الجمهورية الشرقية أوروجواي ، 370 00:27:19,725 --> 00:27:21,245 بطل غير مهزوم ، 371 00:27:21,965 --> 00:27:26,725 يقضي عقوبة السجن مدى الحياة لعدة جرائم قتل ، 372 00:27:27,365 --> 00:27:29,045 ياماند يامي ، 373 00:27:29,925 --> 00:27:32,165 الأوروجواياني! 374 00:27:32,245 --> 00:27:33,085 أحسنت! 375 00:27:33,605 --> 00:27:34,725 هيا! 376 00:27:36,605 --> 00:27:41,165 المنافس ، مع الحكم لمدة 16 عاما ، 377 00:27:41,925 --> 00:27:44,885 من أحشاء جزيرة Maciel ، 378 00:27:45,845 --> 00:27:50,925 سيزار "بيبي" بيريز. 379 00:27:59,445 --> 00:28:00,725 كل شيء مباح 380 00:28:02,725 --> 00:28:04,485 جولة واحدة فقط 381 00:29:45,285 --> 00:29:46,205 اقتله! 382 00:29:46,725 --> 00:29:48,245 -اقتله! -نجاح! أضربه! نجاح! 383 00:29:48,685 --> 00:29:49,965 اقتله! 384 00:31:03,045 --> 00:31:05,765 ما هو الخطأ في الرجل يا (كابيس)؟ انه لا يستيقظ. 385 00:31:05,845 --> 00:31:07,125 يبدو سيئا جدا. 386 00:31:07,205 --> 00:31:09,565 يبدو أنه ميت. انهم قادمون مع نقالة. 387 00:31:09,645 --> 00:31:11,925 ماذا تقصد انه ميت؟ اللعنة! 388 00:31:14,005 --> 00:31:15,725 حسنا ، أراك في المستوصف. 389 00:31:15,805 --> 00:31:17,925 لا تنس أن تجمع أرباحي. 390 00:31:41,405 --> 00:31:42,725 ممتاز. إنطلق. 391 00:31:50,205 --> 00:31:51,245 إنطلق. 392 00:31:52,725 --> 00:31:53,725 اسمحوا لي أن أرى ، فتاة. 393 00:32:08,925 --> 00:32:12,085 أنا إيما موليناري. أنا هنا من أجل مكتب الخدمة الاجتماعية. 394 00:32:12,805 --> 00:32:14,685 -ادخل من فضلك. -شكرا لكم. 395 00:32:17,965 --> 00:32:18,965 التالى. 396 00:32:19,045 --> 00:32:21,325 قضيت ثلاثة أشهر في الوحدة 58. 397 00:32:21,405 --> 00:32:24,725 كان هذا سجن مختلف جدا ، مع نظام مفتوح. 398 00:32:24,805 --> 00:32:26,445 كنت أعرف شخص ما هناك 399 00:32:26,525 --> 00:32:29,325 نونيز. هل تعرفه؟ 400 00:32:29,405 --> 00:32:31,405 لأقول لك الحقيقة، لم أكن أعرف جميع الضباط. 401 00:32:31,485 --> 00:32:32,885 حسنا ، أنت لم تفوت الكثير. 402 00:32:33,685 --> 00:32:36,005 الحراس هنا أجمل بكثير ، أليس كذلك؟ 403 00:32:37,245 --> 00:32:41,645 هل تعلم أنه إذا كنت صديقك ، لن أسمح لك بالعمل هنا؟ 404 00:32:41,725 --> 00:32:44,365 سوف أحصل على غيور ما لم يكن لديك صديق. 405 00:32:44,445 --> 00:32:45,925 لماذا تهتم؟ 406 00:32:46,005 --> 00:32:47,685 لا ، حسنًا-- -آه ، أنت رعشة. 407 00:32:47,765 --> 00:32:48,885 أتركها وحدها. 408 00:32:48,965 --> 00:32:51,765 كن حذرا معهم. هم أسوأ من تلك الموجودة في الداخل. 409 00:32:51,845 --> 00:32:53,725 كانوا يمارسون الشغب على قطعة من الحمار. 410 00:32:53,805 --> 00:32:55,325 ماذا تفعل؟ ريتا. 411 00:32:55,885 --> 00:32:58,045 -Emma. تشرفت بمقابلتك. مرحبا بكم في سان أونوفري. 412 00:32:58,125 --> 00:32:59,245 شكر. 413 00:32:59,325 --> 00:33:00,405 إنطلق. 414 00:33:00,485 --> 00:33:01,965 انظر إليها! 415 00:33:04,885 --> 00:33:07,165 حسنا ، يمكنك أن تستقر هناك. 416 00:33:09,205 --> 00:33:11,765 -صباح الخير. مرحبا بكم في سان أونوفري. هنا. 417 00:33:18,765 --> 00:33:20,005 أنا مثل السجناء. 418 00:33:20,485 --> 00:33:22,525 عد الأيام حتى أتقاعد. 419 00:33:23,565 --> 00:33:24,845 نعم فعلا. اضحكها. 420 00:33:26,085 --> 00:33:27,125 سنرى في بضع سنوات. 421 00:33:28,245 --> 00:33:32,445 سأريكم حولك -Sure. 422 00:33:40,165 --> 00:33:41,525 هذا يبدو مثل المرح. 423 00:33:42,765 --> 00:33:44,045 ضرب من الصعب! 424 00:33:46,405 --> 00:33:48,485 ألعاب الأولاد الفخمة ، لكنها ممتعة. 425 00:33:50,085 --> 00:33:52,365 مهلا ، ما رأيك فعل للهبوط هنا؟ 426 00:33:53,205 --> 00:33:55,125 لا يبدو مثل لص. 427 00:33:55,205 --> 00:33:57,285 يبدو أنه خائف ، شيء سيء. 428 00:34:01,045 --> 00:34:03,605 يجب أن يكون رجل خداع. شيء غبي من هذا القبيل. 429 00:34:04,245 --> 00:34:06,525 نموذجي لفتى بارع مع اثنين من الأسماء الأخيرة. 430 00:34:07,045 --> 00:34:08,445 ماذا؟ ماهو اسمه الأخير؟ 431 00:34:09,525 --> 00:34:11,245 Juan Pecker de Pueyrredón. 432 00:34:11,325 --> 00:34:12,605 لا أعلم ، يا دومباس. 433 00:34:12,685 --> 00:34:14,365 ثم كيف تعرف لديه اسمين اخرين؟ 434 00:34:14,445 --> 00:34:17,125 حسنًا ، انظر إلى وجهه. انه يشبه لديه اثنين أو ثلاثة أسماء أخيرة. 435 00:34:17,204 --> 00:34:18,765 يبدو طبيعيا بالنسبة لي. 436 00:34:20,325 --> 00:34:21,485 دعني أرى. لنرى. 437 00:34:26,565 --> 00:34:27,565 اهلا يا دودى. 438 00:34:29,005 --> 00:34:30,285 ماهو إسم عائلتك؟ 439 00:34:31,885 --> 00:34:32,885 سالجادو. 440 00:34:33,765 --> 00:34:35,045 سالغادو ماذا؟ 441 00:34:35,125 --> 00:34:36,285 فقط ... سالغادو. 442 00:34:37,045 --> 00:34:40,005 فقط سالغادو. لذا ، ليس لديك اسمان أخيران. 443 00:34:40,085 --> 00:34:43,045 انظر ، ماريتو؟ ليس لديه اسمان أخيران. الأحمق. 444 00:34:43,125 --> 00:34:44,204 أنت رائحتها خاطئة 445 00:34:45,845 --> 00:34:50,045 ماذا تتوقع مني رائحة؟ هذه الحشيشة تنتف مثل القرف والقذارة 446 00:34:50,125 --> 00:34:51,684 لا تكن مقللاً يا (ماريتو) 447 00:34:52,925 --> 00:34:54,325 هذا مثل الذهاب التخييم. 448 00:34:54,885 --> 00:34:56,164 هذه هي الخيمة. 449 00:34:56,244 --> 00:34:59,125 هذه المحتالون مثل الحيوانات تتجول في الغابة. 450 00:34:59,684 --> 00:35:02,085 أو الحشرات التي تدخل داخل الخيمة في الليل. 451 00:35:03,685 --> 00:35:05,205 توقف عن الكلام 452 00:35:05,285 --> 00:35:07,765 فلدي إغلاق خيمة ضيقة قبل الذهاب الى النوم. 453 00:35:07,845 --> 00:35:08,685 يا له من غبي. 454 00:35:09,965 --> 00:35:10,965 لنذهب! 455 00:35:11,445 --> 00:35:12,965 هل من الممكن أن تقطع حماقة؟ 456 00:35:13,045 --> 00:35:14,925 -أستمع لي. هذا هو. تحرك الحمير الخاص بك ، motherfuckers. 457 00:35:15,005 --> 00:35:16,485 تحريكه ، أيتها الملاعين القذرة 458 00:35:16,565 --> 00:35:17,765 ماذا؟ هل انتهت المباراة؟ 459 00:35:18,245 --> 00:35:19,165 كيف سار الأمر؟ 460 00:35:19,245 --> 00:35:21,725 الى ماذا تنظرين؟ فاجي القبيحة. الأحمق. 461 00:35:22,245 --> 00:35:23,245 من هو هذا الأحمق؟ 462 00:35:23,325 --> 00:35:24,565 مرحبا أيتها الجميلة. 463 00:35:26,885 --> 00:35:28,125 حسنا. 464 00:35:29,445 --> 00:35:30,445 ماذا تفعل؟ 465 00:35:31,125 --> 00:35:33,205 لذا ، وجد الرجال الجدد كوخًا. 466 00:35:33,285 --> 00:35:35,645 حسناً ، 400 بيزو لكل منهم يا رفاق 467 00:35:35,725 --> 00:35:37,125 هل تريد المراتب؟ 468 00:35:38,565 --> 00:35:40,005 الزائرون هنا يا شباب. 469 00:35:42,965 --> 00:35:45,245 مع من أكون متعة الكلام؟ 470 00:35:45,325 --> 00:35:47,125 لا يهم. -Morcilla. 471 00:35:47,205 --> 00:35:48,285 مثل نقانق الدم؟ 472 00:35:48,925 --> 00:35:50,165 فاتح للشهية؟ حلو؟ 473 00:35:50,965 --> 00:35:52,445 ماذا كان هذا؟ الاسم الأخير على جانب أمك؟ 474 00:35:54,045 --> 00:35:55,405 أوقفها ، أيها الأحمق 475 00:35:57,085 --> 00:35:58,525 حسنا ، هل تريد المراتب أم لا؟ 476 00:35:59,925 --> 00:36:01,485 يعتمد على مقدار التكلفة. 477 00:36:01,565 --> 00:36:04,645 حسنا ، 300 ، وسألقي في القناع عن السقف. 478 00:36:05,605 --> 00:36:06,965 ماذا؟ 300؟ أنت تقتلني! 479 00:36:07,045 --> 00:36:09,045 حقا ، 300؟ -هذا كثير. أليس كذلك؟ 480 00:36:09,125 --> 00:36:12,685 حسنا ، 600 لكل شيء ، وهذا هو عرضي الأخير. صفقة؟ 481 00:36:12,765 --> 00:36:15,525 ماذا عن 450؟ -500. خلص و أنتهى. 482 00:36:16,045 --> 00:36:16,925 داخليا ايضا؟ 483 00:36:20,565 --> 00:36:22,685 لا يمكن القيام به. نحن الكامل في الداخل. 484 00:36:26,045 --> 00:36:31,085 هذا ما قاله الحارس. ليس هذا العاهرة ، يا موذ. 485 00:36:31,645 --> 00:36:33,965 هذا مثل في سييرا غراندي ، بورخيس. 486 00:36:38,925 --> 00:36:40,165 هل انا اعرفك؟ 487 00:36:42,885 --> 00:36:43,885 ليس بعد. 488 00:36:44,885 --> 00:36:46,125 رائع! 489 00:36:48,565 --> 00:36:51,245 قالوا لي انهم لديهم بعض الوزن الثقيل في سان أونوفري. 490 00:36:52,765 --> 00:36:55,365 حسنا ، عليك أن تبدأ في جمع المال. 491 00:36:55,445 --> 00:36:57,525 سأحضر لك المراتب أنت تدفع له نحن بخير؟ 492 00:36:57,605 --> 00:36:58,845 حسناً ، 400 -Fiorella. 493 00:36:58,925 --> 00:37:00,725 توقف. لا تقدم أي شيء. 494 00:37:00,805 --> 00:37:03,485 لا يمكنهم البقاء هناك. هذا هو مكان اوكي. 495 00:37:03,565 --> 00:37:06,565 انظروا ، يمكن أن تمتص قضيبي. 496 00:37:06,645 --> 00:37:08,245 أدعو اللقطات هنا. 497 00:37:08,725 --> 00:37:11,165 الى جانب ذلك ، أوك في المستشفى 498 00:37:11,245 --> 00:37:12,605 وسوف يكون هناك لفترة من الوقت. حسنا؟ 499 00:37:12,685 --> 00:37:14,925 أيا كان ما تقوله، ولكن هذا هو مكان اوكي. 500 00:37:15,005 --> 00:37:17,165 هل أنت أصم وغبي أيضًا؟ 501 00:37:17,245 --> 00:37:19,525 أنا أقول لك ، يمكن أن تمتص قضيبي 502 00:37:19,605 --> 00:37:21,165 وأنا أطلق على اللقطات. 503 00:37:21,245 --> 00:37:23,245 سأبني حريقًا مع كتب أوكاي. 504 00:37:23,325 --> 00:37:25,365 أغلقت اللعنة -ما هو الخطأ معك يا الأحمق؟ 505 00:37:25,445 --> 00:37:26,525 -Dickhead. - اخرج. 506 00:37:31,965 --> 00:37:33,285 ما الذي تبحث عنه ، أيها الأحمق؟ 507 00:37:33,365 --> 00:37:35,885 -آسف يا سيدي. -اسف قضيبي. 508 00:37:38,245 --> 00:37:39,245 وأنت أيضا؟ 509 00:37:41,245 --> 00:37:44,645 ستقوم بتسوية ديونك ، أو هل تعرضت للسرقة مرة أخرى؟ 510 00:37:49,805 --> 00:37:51,525 حصلت على مصاصة الفقراء في خيمة صغيرة. 511 00:37:57,965 --> 00:37:59,045 يمكننا مساعدته ، أليس كذلك؟ 512 00:38:00,365 --> 00:38:02,165 الرجال من ساراندي يريدون أن يمارسوا الجنس معه. 513 00:38:07,125 --> 00:38:09,645 لذلك ، الرجال يريدون أن يمارسوا الجنس معك. 514 00:38:11,325 --> 00:38:13,605 أنا أحب ذلك أن تهتم له ، فيوري. 515 00:38:17,045 --> 00:38:21,925 سأخبرك ماذا. أنت تعلم أننا لا نفعل ذلك توفير الحماية الشخصية ، أليس كذلك؟ 516 00:38:24,045 --> 00:38:28,565 نصيحتي هي الذهاب مع التدفق هنا. 517 00:38:28,645 --> 00:38:31,285 دع الأشياء تتبع مسارها الطبيعي. 518 00:38:32,005 --> 00:38:33,925 يمكنك حتى ينتهي بك الاستمتاع بها. 519 00:38:43,045 --> 00:38:46,405 أنت fuckers القذرة! كيف يمكنك العيش في هذا الفناء؟ 520 00:38:46,485 --> 00:38:49,125 هنا يا أبي. دافع عننفسك. 521 00:38:50,005 --> 00:38:51,165 لا أستطيع فعل أي شيء آخر بالنسبة لك. 522 00:39:05,565 --> 00:39:07,125 من الأفضل الاستيلاء عليها يا رجل 523 00:39:08,325 --> 00:39:10,205 الحمار سوف ينزف. 524 00:39:10,725 --> 00:39:12,245 من الأفضل إذا لم يكن لك. 525 00:39:24,445 --> 00:39:28,205 انظر ، أكونيتا ، يا صديقي ، كنت قطعة من القرف؟ 526 00:39:28,285 --> 00:39:29,125 نعم فعلا. 527 00:39:29,205 --> 00:39:32,285 هل تستطيع أن ترى في الصورة ، لديها باب للطي؟ 528 00:39:32,365 --> 00:39:36,405 نظرة. هذا ليس ما قمت به هذا هو باب جرار. باب جرار. 529 00:39:36,485 --> 00:39:38,485 لكن الباب الانزلاقي يبدو أفضل بكثير. 530 00:39:38,565 --> 00:39:42,085 ما اللعنة التي أهتم بها؟ لقد طلبت منك بابًا قابلًا للطي. 531 00:39:42,165 --> 00:39:44,285 لا اريد باب انزلاق لا زوجتي. 532 00:39:44,365 --> 00:39:45,325 الى جانب ذلك ، فإن القياسات خاطئة. 533 00:39:45,845 --> 00:39:48,645 لا ، لا يمكن أن تكون القياسات خاطئة. القياسات هي القرف. انها قبيحة. 534 00:39:48,725 --> 00:39:50,205 لا سيدي. أعتقد أنه جيد 535 00:39:50,285 --> 00:39:51,925 ماذا تريد؟ تريد الرهان؟ اللعنة! 536 00:39:52,925 --> 00:39:53,765 نظرة. 537 00:39:53,845 --> 00:39:54,765 هل تمسكت أم لا؟ 538 00:39:54,845 --> 00:39:56,325 لكنك قلت أنه من أجل زوجتك 539 00:39:56,405 --> 00:39:58,245 اعتقدت أن حجم حذاء المرأة كان 37 ، 38-- 540 00:39:58,325 --> 00:40:01,205 لكن زوجتي ترتدي 42. مثلي تمامًا. 541 00:40:01,285 --> 00:40:03,245 الشيء الوحيد الذي نشترك فيه 542 00:40:03,325 --> 00:40:04,565 -حسنا. -بالطبع بكل تأكيد. 543 00:40:04,645 --> 00:40:05,965 إجعلها أكبر. افعل ما اقول لك. 544 00:40:06,045 --> 00:40:07,885 إذا لم يكن كذلك ، سأقوم بسحب الكرات الخاصة بك مع هبة الماشية ، الأحمق. 545 00:40:07,965 --> 00:40:08,885 حسنا. 546 00:40:10,525 --> 00:40:11,765 ابداها الآن. 547 00:40:11,845 --> 00:40:13,805 اللعنة يا رجل 548 00:40:13,885 --> 00:40:18,165 هل يمكنك أن تتخيل يا (كابيس) إذا ذهبت إلى المنزل مع رف الأحذية هذا وقلت لزوجتي ، 549 00:40:18,245 --> 00:40:20,405 "انظر ، بنيناها كبيرة جدا لأنك لديك أقدام رجولية "؟ 550 00:40:21,245 --> 00:40:22,085 كانت تحيدني 551 00:40:23,365 --> 00:40:24,885 هنا يا رئيس -عظيم. 552 00:40:25,525 --> 00:40:28,445 لم يفعل ذلك الأوروغواي. -اللعنة. 553 00:40:28,525 --> 00:40:30,365 أنا maxing خارج عن حصتي الموت. 554 00:40:30,445 --> 00:40:33,205 أحتاج أن يكون لدي ثلاث حالات وفاة أقل هذا العام من الماضي. 555 00:40:33,285 --> 00:40:34,605 إليكم ورشة النجار 556 00:40:34,685 --> 00:40:35,685 هنا أنتين. 557 00:40:36,845 --> 00:40:40,765 هنا ، دعني أقدمك إلى المساعد الاجتماعي الجديد ، 558 00:40:40,845 --> 00:40:41,925 السيدة موليناري. 559 00:40:42,005 --> 00:40:44,645 -الآنسة. موليناري. - نيس لمقابلتك ، إيما. 560 00:40:44,725 --> 00:40:45,925 ما الأمر يا (موليناري)؟ كيف تجري الامور؟ 561 00:40:46,005 --> 00:40:47,565 غرامة. هنا ، الحصول على جولة كبرى. 562 00:40:47,645 --> 00:40:51,045 هل شاركت السيدة موليناري في المجموعة المنشأة 563 00:40:51,125 --> 00:40:52,205 من قبل رئيس غاروفالو؟ 564 00:40:52,285 --> 00:40:54,365 لا أدري، لا أعرف. لا أدري، لا أعرف. 565 00:40:54,445 --> 00:40:56,405 -عفوا؟ -أنا فضول بصدق. 566 00:40:56,485 --> 00:40:58,965 ما أريد أن أعرفه هو ما تفكر به. 567 00:40:59,045 --> 00:41:04,205 إذا كنت ترغب في تحويل سان أونوفري في روضة أطفال 568 00:41:04,285 --> 00:41:07,205 أو منشأة سجن لرجال خطرين. 569 00:41:07,765 --> 00:41:09,685 خطتي ليست لتحويلها في روضة أطفال. 570 00:41:09,765 --> 00:41:12,005 هو تحسين الظروف المعيشية للسجناء. 571 00:41:12,085 --> 00:41:14,765 وليس لدي أي علاقة مع رئيس السجون. 572 00:41:14,845 --> 00:41:16,205 لقد بدأت هناك قبل ثلاث سنوات. 573 00:41:16,285 --> 00:41:18,405 -ماذا عن ذلك؟ -ماذا عنها؟ 574 00:41:19,165 --> 00:41:21,165 ممتاز. ثم أرحب ، موليناري. 575 00:41:21,245 --> 00:41:22,205 -شكرا لكم. -عفوا. 576 00:41:22,285 --> 00:41:23,245 إنطلق. 577 00:41:24,285 --> 00:41:25,125 جميلة. 578 00:41:25,205 --> 00:41:26,645 وليس مضايقة. -Antín. 579 00:41:32,445 --> 00:41:35,605 انه رعشة أخرى. إنه ملك النكات. 580 00:41:35,685 --> 00:41:39,405 هذا يجب أن يكون المكان الأكثر رعشة لكل قدم مربع في العالم. 581 00:41:39,485 --> 00:41:40,325 أقسم على ذلك. 582 00:41:40,405 --> 00:41:43,325 حسنا ، اتبعني. سأريكم الفناء. 583 00:41:43,405 --> 00:41:45,885 الأفضل للأخير. على الأقل ، هناك بعض الهواء النقي. 584 00:41:45,965 --> 00:41:48,445 انها مغطاة في شخ ، لكن يمكنك التنفس قليلاً 585 00:41:59,325 --> 00:42:01,005 لا استطيع العثور عليك 586 00:42:02,205 --> 00:42:04,805 أنا بالفعل يائسة 587 00:42:05,885 --> 00:42:08,205 أنت وحشية حقًا 588 00:42:09,525 --> 00:42:11,565 الخمر يجعلني أشعر بالدوار 589 00:42:12,085 --> 00:42:15,525 انتهى الحفل ، انتهت الليلة 590 00:42:15,605 --> 00:42:18,325 بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 591 00:42:19,085 --> 00:42:22,365 انتهى الحفل ، انتهت الليلة 592 00:42:22,445 --> 00:42:24,885 بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 593 00:42:25,885 --> 00:42:29,205 حسنا ، جيد جدا القيام به. جيد جدا. 594 00:42:30,565 --> 00:42:33,965 شكرا على الغناء لخليفتنا. 595 00:42:34,045 --> 00:42:35,885 بالطبع بكل تأكيد. من دواعي سروري. 596 00:42:35,965 --> 00:42:38,005 أرى أنك بخير. لديك كل شيء. 597 00:42:38,085 --> 00:42:39,525 إنه مثل فندق هنا 598 00:42:39,605 --> 00:42:41,085 تعال. اجلس. 599 00:42:42,325 --> 00:42:44,005 شكرا لكم. هل تعلم أن... 600 00:42:45,885 --> 00:42:49,165 لقد غنيت في كل مكان ، كما تعلم ليس كل شيء مثل آخر مرة ، 601 00:42:49,245 --> 00:42:52,805 لأنني لا ... الآن ، ترى؟ عندما بدأت ، الأهم من ذلك كله ، 602 00:42:52,885 --> 00:42:57,405 مثل هذه الأماكن ... أسوأ بكثير من هذا. أسوأ من ذلك بكثير. حتى الآن. 603 00:42:58,885 --> 00:42:59,965 بالطبع بكل تأكيد. يمكنني أن أتصور. 604 00:43:01,925 --> 00:43:02,965 حسنا ، هتافات. 605 00:43:04,165 --> 00:43:05,245 نخب لصديقنا الجديد. 606 00:43:05,325 --> 00:43:06,685 شكر. في صحتك. 607 00:43:07,245 --> 00:43:08,805 في صحتك. في صحتك. 608 00:43:10,405 --> 00:43:13,845 مهلا ، عليك أن تنظر إلى الناس في العين عندما تحمص 609 00:43:16,205 --> 00:43:17,045 في صحتك. 610 00:43:23,245 --> 00:43:26,365 آسف ، العلجوم. لم أكن أدرك ذلك. 611 00:43:27,245 --> 00:43:29,685 العلجوم ، أليس كذلك؟ فقط هذا؟ الضفادع ولا شيء غير ذلك؟ 612 00:43:30,245 --> 00:43:31,245 فقط الضفدع؟ 613 00:43:32,565 --> 00:43:33,565 أنت تعرف ، العلجوم ... 614 00:43:35,165 --> 00:43:37,085 ذات مرة كنت في بنما ... لأنه عندما كنت في بنما ... 615 00:43:37,165 --> 00:43:40,245 حسنًا ، مع "Crocante" ، خصوصًا ، عندما كان "Crocante" نتيجة ... 616 00:43:40,325 --> 00:43:42,725 في أمريكا الجنوبية بشكل عام ، لكن في بنما ، يحبونني. 617 00:43:42,805 --> 00:43:45,685 كنت في غرفة خلع الملابس من الكازينو حيث كنت أؤدي ، 618 00:43:45,765 --> 00:43:48,205 وجاء اثنان من اللاعبين الذي بدا مثلك تمامًا. 619 00:43:48,285 --> 00:43:50,245 علم الوراثة مدهش. إنه أمر لا يصدق. 620 00:43:50,325 --> 00:43:51,765 أليس كذلك؟ مثلك... 621 00:43:52,765 --> 00:43:54,245 واحد هناك والآخر هنا. 622 00:43:54,325 --> 00:43:55,765 مثلي كيف؟ 623 00:43:57,805 --> 00:43:59,405 -ماذا؟ -Big الجوفاء. 624 00:44:01,205 --> 00:44:02,045 لا. 625 00:44:02,125 --> 00:44:03,605 الثقافية المختلفة. 626 00:44:05,125 --> 00:44:09,685 مثل هذا. لقد ذكرتني لغة جسدك بهم. 627 00:44:13,645 --> 00:44:14,525 تعال الى هنا. 628 00:44:21,285 --> 00:44:22,805 هل تقصد السمنة؟ 629 00:44:22,885 --> 00:44:24,005 لا. 630 00:44:24,925 --> 00:44:26,005 لا لا لا لا. 631 00:44:26,085 --> 00:44:27,285 قلت البدانة. 632 00:44:27,965 --> 00:44:29,885 -أنت قلت... -لا. 633 00:45:04,045 --> 00:45:06,005 انها حصلت على الظلام حقا سخيف سريع. 634 00:45:07,925 --> 00:45:11,445 عندما تكون الليلة أظلم ، فجر اليوم في قلبك. 635 00:45:11,525 --> 00:45:12,765 تماما مثل يقول إنديو. 636 00:45:21,205 --> 00:45:22,045 هذا الإجمالي ، ماريتو. 637 00:45:22,925 --> 00:45:23,965 ماذا اكلت؟ 638 00:45:28,965 --> 00:45:30,365 انظروا ، السماء جميلة جدا. 639 00:45:33,525 --> 00:45:34,805 أفضل من المنزل. 640 00:45:37,565 --> 00:45:39,045 هذا ليس سيئا للغاية بعد كل شيء. 641 00:45:39,805 --> 00:45:41,565 اعتقدت أنه سيكون أسوأ. 642 00:45:42,325 --> 00:45:44,125 عليك أن تكون حذرا. 643 00:45:44,925 --> 00:45:46,725 نعم ، عليك أيضا أن تكون حذرا في الشوارع. 644 00:45:59,125 --> 00:45:59,965 لنذهب يا صاح 645 00:46:06,365 --> 00:46:07,845 علينا القيام بأعمال تجارية. 646 00:46:10,605 --> 00:46:11,845 مثل في الشارع. 647 00:46:13,165 --> 00:46:15,285 أنت تضاجع أو تضاجع 648 00:46:17,085 --> 00:46:19,325 أمارسه أولًا لأنني الرئيس حسنا؟ 649 00:46:26,845 --> 00:46:28,565 لا أريد أن أمارس الجنس مع أي شخص هنا. 650 00:46:31,045 --> 00:46:33,325 لا يوجد خيار ثالث ، الأحمق. 651 00:46:39,085 --> 00:46:41,925 أنت تمارس اللعنة أو تحصل على 652 00:46:57,605 --> 00:47:00,165 المشكلة هي عندما تريد ليمارس الجنس مع شخص ما 653 00:47:00,245 --> 00:47:02,205 لكنه لا يريد أن يمارس الجنس 654 00:47:04,445 --> 00:47:05,765 ثم هناك مشكلة. 655 00:47:09,285 --> 00:47:11,965 أمسك به بدوره حوله! 656 00:47:12,045 --> 00:47:13,605 اسمحوا لي أن أذهب ، يا موذ! دعني اذهب! 657 00:47:15,165 --> 00:47:16,445 دعني اذهب! 658 00:47:18,445 --> 00:47:19,845 ما الذي يحدث هناك يا (ماريتو)؟ 659 00:47:21,445 --> 00:47:22,405 امسكه امسكه 660 00:47:23,045 --> 00:47:24,125 انظروا الى ما لديه ، الشاذ 661 00:47:24,205 --> 00:47:26,045 انظروا كيف أنها خشن. 662 00:47:35,445 --> 00:47:37,285 ذلك هو. ذلك هو. ذلك هو. 663 00:47:38,085 --> 00:47:40,125 خذ سرواله. اسحب سرواله هيا. 664 00:47:51,365 --> 00:47:52,245 ماريتو ، الحراس قادمون 665 00:47:54,765 --> 00:47:56,165 نيغرو ، سنفور ، رجل. 666 00:47:57,805 --> 00:47:58,645 شخص ما قدم لنا بعيدا. لنذهب. 667 00:48:06,565 --> 00:48:07,765 المعركة هي بهذه الطريقة. 668 00:48:09,885 --> 00:48:10,925 لماذا تصبحي علي؟ هناك أخبرتك 669 00:48:11,005 --> 00:48:11,845 أغلق اللعنة 670 00:48:11,925 --> 00:48:14,645 قدم الجيران الشكوى. لا علاقة لنا بها. 671 00:48:17,565 --> 00:48:19,005 لماذا تنظر لي هكذا ، يا رئيس؟ 672 00:48:19,725 --> 00:48:20,725 هل نعرف بعضنا؟ 673 00:48:23,685 --> 00:48:24,685 لا ، حسنا ... 674 00:48:25,445 --> 00:48:26,525 خطأي. هل ترى... 675 00:48:27,725 --> 00:48:30,525 أنت جميعا تبدو على حد سواء. أنت دائما ترتدي نفس الشيء 676 00:48:34,765 --> 00:48:36,805 موظر! ماذا تفعلين ، أيها الأحمق؟ 677 00:48:36,885 --> 00:48:39,045 هذا من أجل اللعين معنا كنت قطعة من القرف! 678 00:48:39,125 --> 00:48:40,045 توقف عن الكلام. 679 00:48:40,125 --> 00:48:41,965 دعه يذهب ، موظر! دعه يذهب! 680 00:48:43,405 --> 00:48:45,285 دع أخي يذهب ، أيها الكلبة! 681 00:48:45,365 --> 00:48:48,885 -توقف عن ذلك! أوقفها ، اللعنة! -Marito! 682 00:48:49,885 --> 00:48:52,405 - دعه يذهب ، يمارس الجنس! - دعيني أذهب ، يا مومباكر! 683 00:48:52,485 --> 00:48:53,645 دعه يذهب! لا تلمسه يا ابن العاهرة 684 00:48:53,725 --> 00:48:56,765 دعه يذهب! دعه يذهب ، موظر! 685 00:48:56,845 --> 00:48:58,725 دعه يذهب ، فاجوت! 686 00:49:02,765 --> 00:49:06,325 اخرج يا فاجوت! اسمحوا لي أن أذهب ، يا موذ! اخرج! 687 00:49:09,085 --> 00:49:11,405 ماريتو! ماريتو! انت بخير؟ 688 00:49:11,485 --> 00:49:12,325 ماريتو! 689 00:49:16,405 --> 00:49:20,085 انتهى يا رجل. انتهى. رجاء. 690 00:49:20,165 --> 00:49:24,805 كنت مثل احمق. هذا أحمق. 691 00:49:25,845 --> 00:49:28,565 لا يمكنك أن تكون بهذا الغباء 692 00:49:29,565 --> 00:49:33,485 لقد استغلتي جيداً لقد دعوتك للغناء 693 00:49:34,365 --> 00:49:35,485 إلى زنزانتي. 694 00:49:37,965 --> 00:49:41,925 جئت ، استقبل الجميع. 695 00:49:43,525 --> 00:49:45,245 ودية للغاية. 696 00:49:45,325 --> 00:49:47,925 لقد أخبرتنا أنكِ غنت لكثير من الناس. 697 00:49:48,445 --> 00:49:51,325 كثير ، كثير من الناس! أكثر من ذلك. 698 00:49:51,405 --> 00:49:54,445 وأنك غنيت في الأماكن أسوأ من هذا. 699 00:49:59,045 --> 00:50:02,485 اللعنة! أسوأ من هذا ، قلت؟ 700 00:50:02,565 --> 00:50:04,685 لم أقصد أن أقول ذلك. 701 00:50:04,765 --> 00:50:08,165 لا يا رجل. وأتركه ينزلق. أنت تعرف أنني فعلت. 702 00:50:08,245 --> 00:50:09,965 اسمحوا لي أن تنزلق. 703 00:50:11,525 --> 00:50:14,005 لا ، توقف ، توقف من فضلك ، ليس مرة أخرى. 704 00:50:14,085 --> 00:50:16,885 -موسيقى. -توقف. توقف. 705 00:50:16,965 --> 00:50:18,165 أنت وحشية حقًا 706 00:50:18,645 --> 00:50:19,525 توقف. 707 00:50:19,605 --> 00:50:21,205 الخمر يجعلني أشعر بالدوار 708 00:50:21,845 --> 00:50:25,205 انتهى الحفل ، انتهت الليلة 709 00:50:25,285 --> 00:50:27,325 بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 710 00:50:27,405 --> 00:50:28,485 لا! 711 00:50:28,565 --> 00:50:31,725 انتهى الحفل ، انتهت الليلة 712 00:50:31,805 --> 00:50:34,965 بينياتا ، انهارت وانتهى الأمر 713 00:50:39,965 --> 00:50:41,685 ثم ، شاركنا نخب. 714 00:50:42,645 --> 00:50:44,925 وأنت لم تنظر لي في العيون. 715 00:50:45,525 --> 00:50:46,885 هذا ليس على ما يرام. 716 00:50:48,565 --> 00:50:53,445 عليك أن تنظر في العيون. عندما تقوم بتحميص التوابل ، تقوم بالاتصال بالعين. 717 00:50:53,525 --> 00:50:55,165 -فعلت! -لا تنظر إلي في العيون. 718 00:50:55,245 --> 00:50:58,645 -Toad ، نظرت! -لا! أنت لم تفعل 719 00:51:00,005 --> 00:51:02,965 لقد استعدت ، وسمحت له بالانزلاق. 720 00:51:05,365 --> 00:51:06,525 موسيقى. 721 00:51:06,605 --> 00:51:08,885 أنت وحشية حقًا 722 00:51:09,845 --> 00:51:10,685 لا! 723 00:51:10,765 --> 00:51:12,045 الخمر يجعلني أشعر بالدوار 724 00:51:12,885 --> 00:51:15,365 انتهى الحفل ، الليلة ... 725 00:51:20,445 --> 00:51:23,405 ثم قلت ... 726 00:51:24,605 --> 00:51:28,445 لقد قابلت النشل) اللعين) هناك في كورينتس ... 727 00:51:30,805 --> 00:51:32,125 كان ذلك مثلي. 728 00:51:35,245 --> 00:51:36,645 مثلي كيف؟ 729 00:51:40,125 --> 00:51:43,365 مثل هذا ، كبير. كبير مثلك هذا كل شئ. 730 00:51:43,885 --> 00:51:46,525 لا لا لا لا لا. 731 00:51:47,125 --> 00:51:49,045 أنت لم تقل كبيرة أنت قلت... 732 00:51:49,885 --> 00:51:51,045 السمنة. ألم يقل بدين؟ 733 00:51:51,125 --> 00:51:54,325 - دعوتك حماراً مش أشعل النار ، العاهرة! 734 00:51:54,405 --> 00:51:55,725 قلت كبيرة ، الأحمق. 735 00:51:57,365 --> 00:52:00,605 قلت فقط أنني التقيت أشخاصا ثقيلين أيضا. 736 00:52:00,685 --> 00:52:01,645 لا! 737 00:52:02,365 --> 00:52:04,885 قلت البدانة. 738 00:52:04,965 --> 00:52:06,885 - أنا لم أقل سمنة. - قلت البدانة. 739 00:52:06,965 --> 00:52:09,045 -لا. لا ، لم أفعل -أنت خربت معي 740 00:52:09,765 --> 00:52:12,725 أنت لا تحترمني منذ وصولك 741 00:52:13,645 --> 00:52:16,205 ولن أدع هذه الشريحة. 742 00:52:16,285 --> 00:52:18,685 - أنا لم أقل سمنة. -نعم فعلا. 743 00:52:18,765 --> 00:52:21,085 من أنت؟ هل أنت توني رائع؟ 744 00:52:23,005 --> 00:52:24,365 داني إيرثكويك؟ 745 00:52:24,925 --> 00:52:27,325 أنت قطعة من الخراء 746 00:52:28,725 --> 00:52:30,005 أنا آسف يا العلجوم 747 00:52:30,085 --> 00:52:33,165 ابتداء من الغد أنت ستقف في تلك الزاوية 748 00:52:34,165 --> 00:52:36,605 وستقوم بغناء أغانيك 749 00:52:36,685 --> 00:52:40,525 أغانيك جميلة هم ممتعون. 750 00:52:40,605 --> 00:52:43,365 سأقوم بتشغيلك ، انقر فوق ، وستغني 751 00:52:44,165 --> 00:52:47,205 وسأقوم بإيقافك ، انقر فوق ، 752 00:52:47,285 --> 00:52:49,085 وستتوقف. 753 00:52:49,165 --> 00:52:51,045 اخرجه من هنا. اخرج. 754 00:52:52,285 --> 00:52:54,325 أخرجه. الآن. 755 00:52:55,005 --> 00:52:57,565 -هل انت بخير؟ ، ما رأيك ، dipshit؟ 756 00:52:57,645 --> 00:52:58,965 إحضار الماء اذهب إلى الثلاجة. 757 00:53:00,045 --> 00:53:01,685 تابع. حركه. إحضار الماء 758 00:53:03,725 --> 00:53:05,605 ذلك هو. نفس. نفس. الماء قادم. 759 00:53:07,285 --> 00:53:08,485 هيا. هيا. 760 00:53:17,925 --> 00:53:19,005 استيقظ يا ماريو. ماريو. 761 00:53:19,085 --> 00:53:21,045 -Marito. -Marito ، استيقظ. ماريتو. 762 00:53:21,125 --> 00:53:23,685 ماريتو. بارني ، اتصل بالطبيب. هيا يا رجل. 763 00:53:23,765 --> 00:53:25,645 -حركه إلى الجانب. -استيقظ يا ماريو. هيا. 764 00:53:25,725 --> 00:53:27,125 اتصل بالطبيب. بارني ، أنت موطف حركه. 765 00:53:27,205 --> 00:53:30,285 -ذاهب. -الحصول على طبيب! 766 00:53:30,365 --> 00:53:31,565 أنا أخبرك! Motherfuckers! 767 00:53:32,165 --> 00:53:33,765 ماريو ، استيقظ. هيا. 768 00:53:34,805 --> 00:53:37,925 ماريتو ، استيقظ. اتصل بالطبيب! 769 00:53:38,005 --> 00:53:39,325 اتصل بالمستشفى! 770 00:53:39,405 --> 00:53:40,725 -الأحمق! -اتصل بالطبيب! 771 00:53:40,805 --> 00:53:43,325 -ابن العاهرة ، أنا ذاهب لقتلك! انهم تركوه للموت. 772 00:53:43,405 --> 00:53:45,285 قلت لك أنه يحتاج إلى مساعدة. -اتصل بالطبيب! 773 00:53:45,365 --> 00:53:46,925 ماريتو. هيا. استيقظ. 774 00:53:47,005 --> 00:53:48,165 استيقظ يا (ماريتو) 775 00:53:49,205 --> 00:53:50,165 ماريتو. 776 00:53:51,885 --> 00:53:55,285 ماريتو ، أخرج منها! هيا. موظر. ماريو. 777 00:53:55,365 --> 00:53:58,085 الأحمق! الأبله! 778 00:54:00,485 --> 00:54:03,125 قتلته! قتلته! 779 00:54:03,205 --> 00:54:04,725 أنا طبيب. اسمحوا لي من خلال. 780 00:54:05,405 --> 00:54:07,525 نقل. نقل. نقل. 781 00:54:07,605 --> 00:54:09,365 -Mario ، استيقظ. -استمع لي. 782 00:54:09,445 --> 00:54:12,605 انظر إلي. عندما أقول لك، اعطيه الفم. 783 00:54:12,685 --> 00:54:16,245 أنت تسحب رأسه ، انتزاع أنفه ، افتح فمه وضربة. 784 00:54:16,325 --> 00:54:17,485 سأعد حتى عشرة أنت تهب مرتين في الداخل. 785 00:54:17,565 --> 00:54:18,965 -هيا. نعم فعلا. -حسنا؟ 786 00:54:19,525 --> 00:54:23,765 واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة، ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة. اذهب. 787 00:54:26,525 --> 00:54:27,725 اثنين. مرتين. مرة أخرى. مرتين. اذهب. 788 00:54:27,805 --> 00:54:29,285 هيا، هيا، هيا. اذهب! 789 00:54:29,365 --> 00:54:30,725 نقل. هيا. 790 00:54:30,805 --> 00:54:34,285 واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة، ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة. 791 00:54:34,365 --> 00:54:35,605 ماريتو) تعال يا رجل) موظر! 792 00:54:35,685 --> 00:54:37,045 هيا، هيا، هيا. اذهب. 793 00:54:37,125 --> 00:54:37,965 مرة أخرى. بسرعة. 794 00:54:43,405 --> 00:54:44,845 حارس مرمى. حارس مرمى. 795 00:54:45,445 --> 00:54:47,965 انتهى يا (ماريتو) انتهى. انتهى يا (ماريتو) 796 00:56:04,845 --> 00:56:05,845 إل مارجنال هو عرض خيالي. 797 00:56:05,925 --> 00:56:07,925 أي عابرة على وجود أحداث وشخصيات وأسماء 798 00:56:08,005 --> 00:56:09,725 و / أو الظروف IS PINELI COINCIDENTAL. 69917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.