All language subtitles for Duel.E02[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,164 --> 00:00:16,833 Chase thriller drama, "Duel". 2 00:00:21,671 --> 00:00:25,909 A girl's dead body was found in Jeongreung, Jeongbok-gu, Seoul. 3 00:00:26,176 --> 00:00:29,012 The body was found by a couple in their 50s who were... 4 00:00:29,012 --> 00:00:30,947 walking along the Jeongreung Trail around 8pm yesterday. 5 00:00:30,947 --> 00:00:34,184 The body was found with some parts of the body already decayed. 6 00:00:34,184 --> 00:00:35,419 - Oh, my. - Oh, my. 7 00:00:53,770 --> 00:00:55,572 (Do not enter, Under investigation) 8 00:01:05,816 --> 00:01:07,417 Please be careful. 9 00:01:07,851 --> 00:01:10,187 - Oh, my. - Oh, my. 10 00:01:14,291 --> 00:01:16,660 How did you know we were here? 11 00:01:16,726 --> 00:01:18,562 - You're not needed here. - Let's go. 12 00:01:18,562 --> 00:01:21,231 - Let's go. - Let's go. 13 00:01:21,231 --> 00:01:23,400 - Deuk Cheon. - Did you see her face? 14 00:01:24,468 --> 00:01:27,070 It was too dark to see anything. 15 00:01:27,070 --> 00:01:28,905 - Let's go. - Then I should go and see her face. 16 00:01:28,905 --> 00:01:30,474 - Gosh, why are you doing this? - Let's go. 17 00:01:30,707 --> 00:01:32,476 Why do you think, you punk? 18 00:01:33,243 --> 00:01:35,579 I'm a police officer trying to identify the victim. 19 00:01:35,579 --> 00:01:37,747 - Deuk Cheon. Let's go. - Let me go. I need to see it. 20 00:01:37,814 --> 00:01:40,617 - I need to see it. Let me go! - We can't see anything right now. 21 00:01:40,617 --> 00:01:42,686 - Let me go! - Just go, please. 22 00:01:42,686 --> 00:01:44,187 - Let me go, scum! - Please. 23 00:01:44,187 --> 00:01:46,389 - Calm down. - Let go of me! 24 00:01:46,790 --> 00:01:48,625 Let go of me! 25 00:01:49,860 --> 00:01:55,665 (Chase thriller drama, "Duel") 26 00:01:57,400 --> 00:01:58,668 Stop right there, you jerk! 27 00:01:58,869 --> 00:02:00,170 Stop! 28 00:02:00,170 --> 00:02:01,905 Stop right there, you scum! 29 00:02:27,030 --> 00:02:29,299 Stop! 30 00:02:36,406 --> 00:02:38,575 (Episode 2) 31 00:02:41,945 --> 00:02:43,380 (Subway Line 3,7,9) 32 00:03:00,997 --> 00:03:05,869 Aren't you the other twin? 33 00:03:06,169 --> 00:03:08,939 You must be on this together. Where did he go? 34 00:03:09,139 --> 00:03:11,141 - You must know where he is. - I don't know. 35 00:03:11,708 --> 00:03:12,976 I really don't know. 36 00:03:13,977 --> 00:03:16,580 I don't remember anything. I really don't remember anything. 37 00:03:16,713 --> 00:03:18,548 You don't remember? 38 00:03:18,682 --> 00:03:21,284 You don't remember? You don't remember? 39 00:03:21,284 --> 00:03:22,285 Chief! 40 00:03:26,156 --> 00:03:28,225 - Is it him? - There's another one. 41 00:03:28,225 --> 00:03:29,893 He looks just like him. 42 00:03:30,026 --> 00:03:32,462 - He's in the terminal, darn it. Go! - Pardon? 43 00:03:32,462 --> 00:03:34,698 He has an accomplice, jerk. Go and find him! 44 00:03:34,998 --> 00:03:35,999 Let's go. 45 00:03:36,967 --> 00:03:39,302 He's wearing a black hood t-shirt. 46 00:03:39,502 --> 00:03:40,570 A black one! 47 00:03:43,573 --> 00:03:47,043 Hey, do you know the best way to make someone remember? 48 00:03:48,511 --> 00:03:50,313 It's to give them pain, scum. 49 00:03:50,547 --> 00:03:52,515 It's to give them pain, scum! 50 00:03:58,822 --> 00:04:00,223 - Go that way. - Yes, sir. 51 00:04:17,841 --> 00:04:18,842 Hey! 52 00:04:21,978 --> 00:04:23,213 - I'm sorry. - Okay. 53 00:04:29,219 --> 00:04:31,488 Hyung Geun, let's go that way. 54 00:04:34,624 --> 00:04:36,493 - Hey. - Hey. 55 00:04:36,760 --> 00:04:37,794 I couldn't find him. 56 00:04:37,794 --> 00:04:39,596 - You couldn't find him? - I couldn't. 57 00:04:39,863 --> 00:04:42,098 - I searched everyone there. - How about you? 58 00:04:42,198 --> 00:04:43,466 I don't know. 59 00:04:44,000 --> 00:04:45,935 - We don't have time. Let's go. - Gosh. 60 00:04:53,009 --> 00:04:55,211 - Phone number. - Excuse me? 61 00:04:55,278 --> 00:04:58,081 Call your brother or whoever he is. 62 00:04:58,515 --> 00:05:00,784 Tell him to exchange my daughter with you. 63 00:05:01,851 --> 00:05:04,154 If he lets my daughter go, I'll let you go too. 64 00:05:04,454 --> 00:05:07,023 You can have the money. All right? 65 00:05:07,390 --> 00:05:10,160 You can spend it too. It's yours. 66 00:05:10,427 --> 00:05:11,461 Just call him. 67 00:05:12,028 --> 00:05:16,066 I really don't know. I don't even remember my name. 68 00:05:16,599 --> 00:05:20,103 I found out that I have a twin for the first time today. 69 00:05:25,975 --> 00:05:27,877 Call him, you jerk. 70 00:05:27,944 --> 00:05:31,181 Or I'll shoot you first, and then shoot him after I find him. 71 00:05:31,681 --> 00:05:32,916 Call him now. 72 00:05:34,551 --> 00:05:36,553 Call him now, jerk! Do it fast. 73 00:05:36,553 --> 00:05:37,587 Deuk Cheon! 74 00:05:37,921 --> 00:05:38,988 Deuk Cheon! 75 00:05:39,055 --> 00:05:40,123 Deuk Cheon! 76 00:05:41,658 --> 00:05:43,059 You shouldn't do this. 77 00:05:43,293 --> 00:05:46,162 Calm down, Deuk Cheon. 78 00:05:46,162 --> 00:05:48,865 Deuk Cheon, this isn't right. 79 00:05:48,865 --> 00:05:49,999 Come here, scum. 80 00:05:56,172 --> 00:05:57,941 Did you find that jerk? 81 00:05:58,208 --> 00:05:59,242 I'm sorry. 82 00:06:00,276 --> 00:06:02,045 - I'm sorry. - Let's go. 83 00:06:02,412 --> 00:06:05,048 I need to catch him. Let's go. 84 00:06:08,485 --> 00:06:11,087 - It wasn't me. It wasn't me. - Come here. 85 00:06:11,154 --> 00:06:12,355 - Come here. - Hyung Geun. 86 00:06:12,422 --> 00:06:13,423 Yes, sir? 87 00:06:13,556 --> 00:06:15,525 Take his car to the police station. 88 00:06:15,525 --> 00:06:17,360 - Yes, sir. - You should take my car. 89 00:06:17,560 --> 00:06:19,462 - Soo Ha, you should drive. - Yes, sir. 90 00:06:19,462 --> 00:06:21,097 Deuk Cheon, get on the front sit. 91 00:06:38,815 --> 00:06:42,118 Do you think pretending not to know... 92 00:06:42,118 --> 00:06:46,055 and not to remember anything will work with police officers? 93 00:06:46,423 --> 00:06:48,091 I really don't know. 94 00:06:49,058 --> 00:06:51,327 - I have no memories. - You scum. 95 00:06:51,461 --> 00:06:53,096 Are you out of your mind? 96 00:06:53,329 --> 00:06:56,466 Do you want me to help you out so your memories can come back? 97 00:06:56,466 --> 00:06:58,201 It's driving me insane! 98 00:06:58,201 --> 00:06:59,669 Are you really out of your mind? 99 00:07:00,870 --> 00:07:04,207 I received a note with the name "Jang Deuk Cheon" and a bus ticket. 100 00:07:04,274 --> 00:07:06,876 They told me to get a bus to Seoul, so I did. 101 00:07:06,943 --> 00:07:10,847 I thought if I met Jang Deuk Cheon, he would tell me something. 102 00:07:11,614 --> 00:07:13,082 The note is in my pocket. 103 00:07:13,082 --> 00:07:15,618 If you don't believe me, check it. You can check if it's true. 104 00:07:16,686 --> 00:07:17,854 Check his pockets. 105 00:07:17,921 --> 00:07:20,657 If you're lying, you won't get away with this. 106 00:07:27,096 --> 00:07:28,431 He does have it. 107 00:07:30,900 --> 00:07:32,769 (Jang Deuk Cheon) 108 00:07:35,271 --> 00:07:36,506 Who gave you this? 109 00:07:37,407 --> 00:07:38,441 Who? 110 00:07:38,675 --> 00:07:40,243 He looked homeless. 111 00:07:41,811 --> 00:07:43,346 I'll recognize him if I see him. 112 00:07:43,713 --> 00:07:45,782 I've never seen him before. I'm serious. 113 00:07:45,782 --> 00:07:47,283 I really don't know anything. 114 00:07:47,417 --> 00:07:49,719 Are we good now? You believe me now, right? 115 00:07:49,719 --> 00:07:52,455 Goodness. Just because of this note? 116 00:07:52,922 --> 00:07:55,425 Well, since I checked the note for you, 117 00:07:55,892 --> 00:07:57,594 you should also check something for me. 118 00:07:59,062 --> 00:08:01,898 Who do you think this guy is? Tell me what you think. 119 00:08:02,565 --> 00:08:05,068 He looks just like you, doesn't he? 120 00:08:05,368 --> 00:08:06,402 Doesn't he look exactly like you? 121 00:08:06,469 --> 00:08:09,172 But this is a composite sketch of the suspect. 122 00:08:09,405 --> 00:08:10,507 Are you following what I'm saying? 123 00:08:10,707 --> 00:08:12,375 Chief saw you on the day... 124 00:08:12,575 --> 00:08:14,277 Soo Yeon got kidnapped. 125 00:08:14,577 --> 00:08:17,046 This was made exactly based on his statement. 126 00:08:17,247 --> 00:08:19,549 And your hand. You got your hand hurt like this... 127 00:08:19,616 --> 00:08:21,951 while tussling with him, didn't you? 128 00:08:22,385 --> 00:08:24,053 In other words, 129 00:08:24,187 --> 00:08:27,657 you're a criminal who kidnapped a police officer's daughter! 130 00:08:27,991 --> 00:08:29,792 Have you come to your senses? You scum! 131 00:08:37,567 --> 00:08:38,668 It wasn't me. 132 00:08:39,269 --> 00:08:40,470 Mister. 133 00:08:41,037 --> 00:08:43,706 It really wasn't me. I really... 134 00:08:43,706 --> 00:08:44,908 What? Hey. 135 00:08:45,575 --> 00:08:48,278 I'll kill you right here if you deny it once again. 136 00:08:55,018 --> 00:08:56,819 Gosh, you lunatic. 137 00:09:26,049 --> 00:09:27,116 Hey. 138 00:09:27,817 --> 00:09:30,119 Hey, where's Soo Yeon? 139 00:09:30,653 --> 00:09:33,856 Tell us. That's the only way you can live. Do you understand? 140 00:09:34,090 --> 00:09:35,124 Where's Soo Yeon? 141 00:09:35,458 --> 00:09:37,594 Where is Soo Yeon right now? You scum! 142 00:09:37,594 --> 00:09:39,228 I don't know. I don't know either. 143 00:09:39,362 --> 00:09:40,930 This is wrong. 144 00:09:40,930 --> 00:09:42,165 I didn't do it! 145 00:09:43,900 --> 00:09:46,035 Let go. Let go, you lunatic! 146 00:09:46,269 --> 00:09:48,171 - Gosh! - Let go! 147 00:09:53,676 --> 00:09:55,511 - Don't. - Let go! 148 00:09:55,578 --> 00:09:57,547 - Let go of him! - You piece of... 149 00:09:58,481 --> 00:10:01,050 Let go! Let go of him! Gosh. 150 00:10:02,118 --> 00:10:03,152 No! 151 00:10:34,584 --> 00:10:35,685 Hey, are you okay? 152 00:10:38,621 --> 00:10:41,090 Hey. Hey, where do you think you're... 153 00:10:46,062 --> 00:10:47,163 Hey, wake up. 154 00:10:47,864 --> 00:10:49,198 You better get yourself back here! 155 00:10:54,470 --> 00:10:55,738 You scum! 156 00:11:21,864 --> 00:11:24,167 Where did this rat go? Where did he go? 157 00:11:36,612 --> 00:11:37,613 Hey. 158 00:11:38,648 --> 00:11:39,649 Hey! 159 00:11:39,916 --> 00:11:41,784 You have nowhere to go, you punk! 160 00:11:47,623 --> 00:11:48,858 That little... 161 00:12:16,219 --> 00:12:17,954 You have nowhere go to from here. 162 00:12:19,922 --> 00:12:21,124 Come down, you scum. 163 00:12:33,970 --> 00:12:36,038 Come down right now unless you want to get shot in the head. 164 00:12:36,773 --> 00:12:37,840 Shoot me. 165 00:12:39,075 --> 00:12:40,276 Just shoot! 166 00:12:41,010 --> 00:12:42,645 All of this is driving me insane too. 167 00:12:44,080 --> 00:12:45,348 I won't go anywhere. 168 00:12:46,449 --> 00:12:47,917 I can't go anywhere like this! 169 00:12:49,018 --> 00:12:50,052 All right. 170 00:12:51,954 --> 00:12:53,256 Just tell me where Soo Yeon is. 171 00:12:55,725 --> 00:12:56,993 Then I'll grant you your wish. 172 00:12:58,461 --> 00:12:59,629 I don't remember. 173 00:13:00,696 --> 00:13:02,398 I really don't remember anything. 174 00:13:03,566 --> 00:13:04,767 Tell me, you scum. 175 00:13:08,671 --> 00:13:09,639 Tell me! 176 00:13:10,673 --> 00:13:12,008 Tell me where Soo Yeon is. 177 00:13:29,725 --> 00:13:31,994 No one gave you permission to die, you scumbag. 178 00:13:32,461 --> 00:13:34,530 You absolutely cannot die until you tell me... 179 00:13:35,531 --> 00:13:36,866 where Soo Yeon is. 180 00:13:38,601 --> 00:13:40,469 I really didn't do it, sir. 181 00:13:41,871 --> 00:13:43,239 It really wasn't me. 182 00:14:20,910 --> 00:14:23,646 It looks better like this. 183 00:14:25,147 --> 00:14:26,182 What's this? 184 00:14:28,084 --> 00:14:31,053 Are you putting on a show now or what? Answer me. 185 00:14:33,022 --> 00:14:34,223 Is this fun for you? 186 00:14:35,358 --> 00:14:36,692 You psycho. 187 00:14:38,895 --> 00:14:41,464 Do you find this fun? Is this entertaining for you? 188 00:14:41,464 --> 00:14:43,866 I'm asking if you find this fun, you psycho! 189 00:14:45,401 --> 00:14:46,569 You scum. 190 00:15:00,483 --> 00:15:03,719 I'm going crazy too. I can't remember anything. 191 00:15:04,353 --> 00:15:05,755 All of my memories are gone. 192 00:15:06,789 --> 00:15:08,257 The only thing I remember... 193 00:15:09,392 --> 00:15:11,661 is that I was in Busan two days ago. 194 00:15:12,995 --> 00:15:14,030 (Busan East Bus Terminal) 195 00:15:17,967 --> 00:15:19,669 When I woke up, 196 00:15:20,369 --> 00:15:21,971 I was in a place that looked like a hospital room. 197 00:15:30,613 --> 00:15:32,348 I kept losing my consciousness, 198 00:15:33,916 --> 00:15:36,018 and I found myself at the bus terminal when I woke up again. 199 00:15:41,490 --> 00:15:43,926 Then someone gave me the bus ticket. 200 00:15:45,995 --> 00:15:48,998 After that, I got on the Seoul-bound bus and got here, that's all. 201 00:15:49,899 --> 00:15:51,067 That's really all. 202 00:15:52,702 --> 00:15:54,370 That's all I remember. 203 00:15:55,071 --> 00:15:57,807 I really don't know your daughter. I haven't even seen her. 204 00:15:59,976 --> 00:16:01,277 I'm not an accomplice either. 205 00:16:01,844 --> 00:16:04,380 I didn't even see that scum two days ago! 206 00:16:04,814 --> 00:16:06,082 What I know... 207 00:16:08,184 --> 00:16:11,053 is that the scum who kidnapped my daughter looks exactly like you. 208 00:16:11,654 --> 00:16:13,990 There are two of you who look the same. 209 00:16:15,424 --> 00:16:16,692 This is your last chance. 210 00:16:18,928 --> 00:16:20,429 Where is Soo Yeon? 211 00:16:21,197 --> 00:16:22,298 I'll count up to three. 212 00:16:23,966 --> 00:16:24,967 One. 213 00:16:26,802 --> 00:16:27,803 Two. 214 00:16:32,575 --> 00:16:35,478 Where is Soo Yeon? You scum! 215 00:16:38,447 --> 00:16:39,515 It wasn't me. 216 00:16:42,518 --> 00:16:43,619 It was not me. 217 00:17:29,799 --> 00:17:31,200 Hey, are you messing with me right now? 218 00:17:31,467 --> 00:17:32,468 Are you? 219 00:17:32,868 --> 00:17:34,870 I told you not to mess around with me. 220 00:17:34,970 --> 00:17:37,673 I told you not to mess around with Soo Yeon's life. 221 00:17:38,741 --> 00:17:39,942 You made a promise. 222 00:17:40,743 --> 00:17:43,245 You promised me you'll help me find her. 223 00:17:43,479 --> 00:17:47,049 Even if you had a million dollars instead of 500,000 dollars, 224 00:17:48,617 --> 00:17:50,619 he wouldn't have let her go anyway. 225 00:17:51,754 --> 00:17:54,690 - You know that too. - That's not true. 226 00:17:55,224 --> 00:17:57,626 You just wanted to save money. 227 00:17:57,893 --> 00:18:00,663 Is money that important to you? 228 00:18:01,163 --> 00:18:02,598 Is it that important? 229 00:18:02,598 --> 00:18:05,468 Is it more important than finding my daughter? 230 00:18:05,468 --> 00:18:07,670 Chief, mind your language. 231 00:18:11,006 --> 00:18:13,609 - I know how you must be feeling. - How would you know? 232 00:18:13,676 --> 00:18:16,679 But it ends here. I won't allow it anymore. 233 00:18:17,379 --> 00:18:20,282 The police will no longer be working on this case. 234 00:18:20,583 --> 00:18:22,118 - Jo Hye. - Prosecutor Choi, 235 00:18:22,118 --> 00:18:23,886 that's illegal. 236 00:18:24,920 --> 00:18:26,956 Illegal? Okay. 237 00:18:27,723 --> 00:18:31,260 It's illegal for a victim to take on a case. 238 00:18:33,095 --> 00:18:35,164 I was kind enough to overlook your attitudes. 239 00:18:35,798 --> 00:18:37,266 But now I will abide by the law. 240 00:18:38,100 --> 00:18:40,503 Transfer all the relevant data to the prosecution. 241 00:18:40,870 --> 00:18:43,739 The prosecution will take over this case. 242 00:18:43,739 --> 00:18:46,642 - Prosecutor, you can't do this. - That's nonsense. You can't. 243 00:18:46,642 --> 00:18:49,245 I need to find Soo Yeon with my own hands. 244 00:18:49,245 --> 00:18:50,446 Chief Jang. 245 00:18:51,247 --> 00:18:54,049 Pull yourself together. Do you want her to end up dead? 246 00:18:55,217 --> 00:18:56,619 I will find her. 247 00:18:56,886 --> 00:18:58,287 I really want to find her too. 248 00:19:06,262 --> 00:19:07,263 I mean it. 249 00:19:08,164 --> 00:19:09,765 I will find Soo Yeon. 250 00:19:10,799 --> 00:19:13,769 She's special to me too. 251 00:19:16,372 --> 00:19:19,241 We'll start the interrogation. We don't have much time. 252 00:19:19,275 --> 00:19:21,143 - Yes, ma'am. Let's go. - All right. 253 00:19:22,845 --> 00:19:23,846 Go. 254 00:19:29,251 --> 00:19:31,120 Wait. Wait. 255 00:19:32,588 --> 00:19:34,823 Wait. Wait, wait! 256 00:19:38,527 --> 00:19:43,399 We need to identify him first with his fingerprints. 257 00:19:43,399 --> 00:19:45,801 Are you ordering me around? 258 00:19:46,068 --> 00:19:47,469 I told you to lay off. 259 00:19:47,503 --> 00:19:49,338 He doesn't remember anything. 260 00:19:49,538 --> 00:19:52,374 He doesn't even remember his name. 261 00:19:52,508 --> 00:19:54,743 He doesn't have a cellphone or even an identification card. 262 00:19:55,377 --> 00:19:57,146 - He has no memories? - No. 263 00:19:57,146 --> 00:20:00,382 - We can look into it. - He has a twin too. 264 00:20:00,583 --> 00:20:03,652 There's another one that looks just like him. 265 00:20:03,752 --> 00:20:05,621 That's his accomplice. 266 00:20:05,621 --> 00:20:07,690 I saw him with my own eyes. 267 00:20:08,224 --> 00:20:09,525 - Accomplice? - Yes. 268 00:20:09,825 --> 00:20:12,061 He's the one who's keeping Soo Yeon. 269 00:20:12,261 --> 00:20:15,798 That's the one that has the money and that called me. 270 00:20:16,966 --> 00:20:19,602 We need to find him first. 271 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 All right. 272 00:20:27,276 --> 00:20:29,011 I feel like an idiot for saying this, 273 00:20:31,046 --> 00:20:32,982 but I'll trust you one last time. 274 00:20:35,284 --> 00:20:36,752 Please find Soo Yeon for me. 275 00:20:37,953 --> 00:20:38,988 Please. 276 00:20:40,389 --> 00:20:41,490 Please find her. 277 00:21:20,863 --> 00:21:23,565 (Bus ticket, note with the name Jang Deuk Cheon, hair pin) 278 00:21:40,949 --> 00:21:44,820 You have no memories, but you can remember what happened two days ago. 279 00:21:45,287 --> 00:21:48,290 And you were in Busan then, so you couldn't have kidnapped her. 280 00:21:49,491 --> 00:21:50,559 Is that your story? 281 00:21:52,361 --> 00:21:53,595 It's the truth. 282 00:21:54,596 --> 00:21:56,699 - It's the truth. - I'll ask you again. 283 00:21:58,367 --> 00:21:59,601 Where's Soo Yeon? 284 00:22:02,471 --> 00:22:05,074 I really don't know. 285 00:22:07,710 --> 00:22:11,246 You should be smarter than that. 286 00:22:12,214 --> 00:22:13,682 Telling me Soo Yeon's location... 287 00:22:14,283 --> 00:22:17,386 is the last chance you have with me. 288 00:22:18,387 --> 00:22:21,023 Your awkward acting of amnesia isn't working. 289 00:22:22,424 --> 00:22:24,893 Do you want to rot in prison for the rest of your life? 290 00:22:26,862 --> 00:22:27,896 Where... 291 00:22:29,565 --> 00:22:32,000 - is she? - I don't know. 292 00:22:33,268 --> 00:22:34,470 I really don't know. 293 00:22:34,470 --> 00:22:37,639 Do you expect me to believe that nonsense? 294 00:22:37,940 --> 00:22:40,075 Whether you remember or not, 295 00:22:42,244 --> 00:22:43,545 you're the culprit. 296 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 You made a big mistake two days ago. 297 00:22:46,849 --> 00:22:48,717 You left your blood at the scene. 298 00:22:49,284 --> 00:22:52,254 Of course, you won't remember that either. 299 00:22:53,989 --> 00:22:55,824 Just don't remember anything. 300 00:22:56,024 --> 00:22:57,960 Keep on acting. 301 00:23:06,168 --> 00:23:09,638 No matter what you do, this will prove you guilty. 302 00:23:14,109 --> 00:23:15,744 You can't identify his fingerprints? 303 00:23:15,744 --> 00:23:18,280 No. He must be an illegal immigrant. 304 00:23:18,280 --> 00:23:20,249 What about the blood and DNA test results? 305 00:23:20,416 --> 00:23:21,850 We'll get them tomorrow. 306 00:23:22,651 --> 00:23:26,889 I'll bring them here in the morning as fast as I can. 307 00:23:28,390 --> 00:23:31,460 Prosecutor Choi, what should we do with the accomplice? 308 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 An accomplice? 309 00:23:33,195 --> 00:23:35,564 You mean the twin? 310 00:23:35,564 --> 00:23:37,399 Chief Jang is investigating... 311 00:23:37,399 --> 00:23:40,602 all the CCTV footages around the terminal to catch him. 312 00:23:40,769 --> 00:23:42,271 But there was no witness. 313 00:23:42,371 --> 00:23:46,275 And the other detectives didn't see him either. 314 00:23:46,375 --> 00:23:47,743 In my opinion, 315 00:23:48,110 --> 00:23:51,647 he might have made a mistake while arresting the culprit. 316 00:23:51,780 --> 00:23:53,282 Did you get all the fingerprints from the scene? 317 00:23:53,282 --> 00:23:54,683 Yes, I did. 318 00:23:54,883 --> 00:23:58,420 But there were so many people on the bus, and the terminal is too big. 319 00:23:58,420 --> 00:23:59,721 We don't need everyone's. 320 00:23:59,988 --> 00:24:02,624 We just need fingerprints that match the illegal immigrant. 321 00:24:03,292 --> 00:24:04,626 That will make it clear. 322 00:24:05,894 --> 00:24:10,199 Even if there was a twin, he can't have the same fingerprint. 323 00:24:10,265 --> 00:24:11,567 Yes, ma'am. 324 00:24:12,301 --> 00:24:13,969 And as you said... 325 00:24:13,969 --> 00:24:15,904 I requested all police stations... 326 00:24:15,904 --> 00:24:18,207 to help and search for Soo Yeon. 327 00:24:18,707 --> 00:24:20,976 But they found nothing so far. 328 00:24:29,017 --> 00:24:31,253 54 hours have passed. 329 00:24:31,820 --> 00:24:36,525 How likely is it for a child to be alive 48 hours after an abduction? 330 00:24:36,525 --> 00:24:37,960 Less than 5 percent. 331 00:24:38,026 --> 00:24:40,596 Then, should we consider it unlikely to find her alive... 332 00:24:41,263 --> 00:24:43,165 after 72 hours? 333 00:24:44,199 --> 00:24:45,467 That seems like it. 334 00:24:47,703 --> 00:24:48,971 What should we do? 335 00:24:49,671 --> 00:24:51,273 We don't have much time left. 336 00:25:20,202 --> 00:25:21,370 Have you identified him? 337 00:25:21,803 --> 00:25:22,871 That is... 338 00:25:23,906 --> 00:25:25,507 His prints were unregistered. 339 00:25:26,241 --> 00:25:27,242 What? 340 00:25:28,410 --> 00:25:29,611 What should we do now? 341 00:25:31,079 --> 00:25:34,082 What do you mean? We need to find the other twin. 342 00:25:34,516 --> 00:25:36,051 That's the only way we can find Soo Yeon. 343 00:25:36,952 --> 00:25:39,288 - Go and look for him. - Yes, sir. 344 00:25:43,592 --> 00:25:46,795 Look for black clothes. A boy with a black hood t-shirt. 345 00:25:46,795 --> 00:25:47,796 - Yes, sir. - Yes, sir. 346 00:26:16,892 --> 00:26:19,828 How about the waiting room? Where are the other CCTV footages? 347 00:26:19,828 --> 00:26:22,130 Where's the CCTV footage of the waiting room? 348 00:26:23,198 --> 00:26:24,800 Well, 349 00:26:24,900 --> 00:26:29,605 they were changing the CCTVs in the terminal. None of them were working. 350 00:26:31,239 --> 00:26:32,708 We need to find her. 351 00:26:33,141 --> 00:26:37,112 We need to find her! 352 00:26:39,247 --> 00:26:43,585 Soo Yeon must be so scared. 353 00:26:43,585 --> 00:26:46,254 She'll be waiting for me. 354 00:26:46,555 --> 00:26:48,790 We need to find her. All right? 355 00:26:50,125 --> 00:26:51,426 We need to find her. 356 00:27:09,778 --> 00:27:12,681 Did you find anything? 357 00:27:12,914 --> 00:27:14,383 Nothing. Goodness. 358 00:27:16,418 --> 00:27:19,121 How come we can't find anything? 359 00:27:19,588 --> 00:27:22,424 There should be a recording of him entering and exiting the building. 360 00:27:23,058 --> 00:27:24,726 Is he a ghost or something? 361 00:27:28,030 --> 00:27:29,031 But... 362 00:27:30,098 --> 00:27:32,300 They are really twins, 363 00:27:33,502 --> 00:27:34,503 right? 364 00:27:35,904 --> 00:27:37,205 We'll have to wait and see. 365 00:28:21,283 --> 00:28:23,185 Hey. Move your car. Move it now! 366 00:28:23,185 --> 00:28:24,419 Move the car. Hurry. 367 00:28:25,120 --> 00:28:27,789 Move your car, you jerk! 368 00:29:38,627 --> 00:29:40,095 Chief, you were here all along? 369 00:29:40,495 --> 00:29:41,663 You said you'd take a nap. 370 00:29:41,663 --> 00:29:43,198 We were the only ones that got rested. I'm sorry. 371 00:29:43,799 --> 00:29:45,500 Don't worry. I got some sleep too. 372 00:29:45,500 --> 00:29:47,369 You're lying. Your eyes are bloodshot. 373 00:29:47,402 --> 00:29:48,403 That's enough. 374 00:29:50,105 --> 00:29:51,239 Did you find anything? 375 00:29:51,273 --> 00:29:52,340 Not yet. 376 00:29:52,407 --> 00:29:55,343 Why don't you come with us? I heard the results are out. 377 00:29:56,745 --> 00:29:59,080 Really? Let's go then. 378 00:30:07,122 --> 00:30:10,325 The DNA from the blood sample found in the ambulance... 379 00:30:10,325 --> 00:30:13,228 of the suspect of Jang Soo Yeon's kidnap case... 380 00:30:13,662 --> 00:30:15,697 and the actual suspect's DNA are a 99.9 percent match. 381 00:30:16,231 --> 00:30:17,732 The two can be seen as the same person. 382 00:30:17,732 --> 00:30:21,036 We don't know that. I'm telling you. There's a twin. 383 00:30:21,102 --> 00:30:23,071 - And the fingerprints? - That's right. The fingerprints. 384 00:30:25,874 --> 00:30:28,009 The three fingerprints found at the scene... 385 00:30:28,410 --> 00:30:29,911 are a 100 percent match with the suspect. 386 00:30:29,978 --> 00:30:31,780 - Good work. - Wait a minute. 387 00:30:32,314 --> 00:30:35,150 You mean his fingerprints were found in the ambulance? 388 00:30:35,750 --> 00:30:36,952 How about other fingerprints? 389 00:30:37,352 --> 00:30:39,955 I'm sure there must've been other fingerprints of potential suspects. 390 00:30:39,955 --> 00:30:43,191 We've checked all fingerprints found in the ambulance with researchers... 391 00:30:43,325 --> 00:30:47,095 working on the case, doctors, nurses, patients and the driver. 392 00:30:47,329 --> 00:30:49,431 There was just one unidentified fingerprint, 393 00:30:49,497 --> 00:30:50,732 which turned out to be the suspect's. 394 00:30:58,406 --> 00:30:59,774 (Suspect's fingerprints) 395 00:30:59,774 --> 00:31:02,444 There's no way this can be right. 396 00:31:02,444 --> 00:31:04,546 Then who's that guy I saw? 397 00:31:04,746 --> 00:31:06,848 Who on earth is that guy I saw with my own eyes? 398 00:31:07,749 --> 00:31:10,218 Thank you for your work. Please request for an arrest warrant. 399 00:31:11,219 --> 00:31:12,220 Yes, ma'am. 400 00:31:19,527 --> 00:31:21,429 I can't let this happen. 401 00:31:22,764 --> 00:31:25,367 Don't arrest him. You can't arrest him. 402 00:31:25,433 --> 00:31:27,302 If you arrest him and he gets tried in court, 403 00:31:27,302 --> 00:31:29,938 how will I find Soo Yeon? 404 00:31:30,005 --> 00:31:32,707 We have to find the accomplice. We have to find that scum. 405 00:31:32,707 --> 00:31:34,542 Do you have any proof that there's an accomplice? 406 00:31:34,542 --> 00:31:37,846 I told you I saw the guy. I saw the twin. 407 00:31:38,079 --> 00:31:40,348 I'm the witness. What more do you need? 408 00:31:41,249 --> 00:31:43,218 He saw him as well. 409 00:31:43,218 --> 00:31:45,220 He was with me at the terminal. Check for yourself. 410 00:31:45,320 --> 00:31:46,521 Listen. 411 00:31:46,988 --> 00:31:50,392 Do you have any proof? Do you? 412 00:31:55,664 --> 00:31:58,166 Chief Jang. Why are you so gullible? 413 00:31:58,500 --> 00:32:00,602 You actually believe that he lost his memories? 414 00:32:01,736 --> 00:32:05,206 The DNA results and fingerprints all lead to him. 415 00:32:05,540 --> 00:32:07,509 He's the guy that kidnapped Soo Yeon. 416 00:32:07,776 --> 00:32:09,544 Besides, he was arrested at the scene. 417 00:32:10,545 --> 00:32:11,813 What accomplice? 418 00:32:11,813 --> 00:32:14,049 Where's that accomplice you're talking about? 419 00:32:15,650 --> 00:32:19,120 Then are you saying I'm seeing things and using my imagination? 420 00:32:20,588 --> 00:32:23,291 Chief Jang. I understand what you're going through right now. 421 00:32:24,125 --> 00:32:25,961 But let's think more rationally. 422 00:32:25,961 --> 00:32:27,862 Believe me, would you? 423 00:32:28,430 --> 00:32:31,466 I'm not lying. I swear. 424 00:32:31,533 --> 00:32:34,436 I don't quite know how to explain it right now, 425 00:32:34,436 --> 00:32:35,704 but I know there's an accomplice. 426 00:32:35,704 --> 00:32:38,573 That scum has Soo Yeon with him. 427 00:32:40,909 --> 00:32:42,577 Listen. Jo Hye. 428 00:32:43,979 --> 00:32:46,648 Prosecutor Choi. I'll get down on my knees if you want. 429 00:32:48,750 --> 00:32:51,519 Please. Let's try and do what we can. 430 00:32:51,720 --> 00:32:54,389 We have to find Soo Yeon, don't we? 431 00:32:54,389 --> 00:32:57,625 We can't give up like this. 432 00:32:58,526 --> 00:33:01,830 I'll put off issuing the arrest warrant. 433 00:33:01,830 --> 00:33:05,433 Thank you. I appreciate it. 434 00:33:09,804 --> 00:33:11,106 The door is opening. 435 00:33:15,543 --> 00:33:17,412 Prepare the brainwave test... 436 00:33:17,879 --> 00:33:21,249 and get a lie detector ready as well. 437 00:33:33,428 --> 00:33:35,663 I really hate Prosecutor Choi. 438 00:33:36,164 --> 00:33:39,534 You know how much I respect and love Chief Jang, right? 439 00:33:39,934 --> 00:33:41,803 But this time, I agree with Prosecutor Choi. 440 00:33:42,404 --> 00:33:45,807 There's no proof. We found nothing from the CCTV footages. 441 00:33:45,874 --> 00:33:47,475 We only have the Chief's and that guy's word. 442 00:33:47,475 --> 00:33:49,644 I don't know what to think of this either. 443 00:33:49,778 --> 00:33:50,912 What that scum said... 444 00:33:52,580 --> 00:33:54,249 I should've just shown him a thing or two. 445 00:33:54,249 --> 00:33:56,151 I was way too gentle with him yesterday. 446 00:33:56,451 --> 00:33:58,520 What do you mean you were gentle? 447 00:33:58,653 --> 00:34:00,488 I would say you were completely defeated. 448 00:34:01,389 --> 00:34:05,360 Then why don't you tell me how this happened to you? 449 00:34:05,427 --> 00:34:07,562 How did this happen? 450 00:34:10,498 --> 00:34:13,768 Anyhow, we should keep an eye on Deuk Cheon. 451 00:34:14,702 --> 00:34:18,039 I'm worried he might do something drastic. 452 00:34:38,793 --> 00:34:39,794 I'll begin now. 453 00:35:03,418 --> 00:35:04,953 - He's not reacting. - Hold on. 454 00:35:05,753 --> 00:35:07,088 Let's wait a bit longer. 455 00:35:15,730 --> 00:35:18,500 I told you. That's not the guy. 456 00:35:19,167 --> 00:35:21,236 He said he's never even seen Soo Yeon. 457 00:35:21,336 --> 00:35:22,337 Move on. 458 00:35:33,715 --> 00:35:35,150 He's reacting, right? 459 00:35:35,250 --> 00:35:37,585 No. This is normal for anyone who sees blood. 460 00:35:38,019 --> 00:35:40,288 In other words, he's showing no particular reaction. 461 00:36:07,649 --> 00:36:09,117 He's responding, isn't he? 462 00:36:10,018 --> 00:36:11,119 Yes, you're right. 463 00:36:16,591 --> 00:36:18,426 I think we've seen enough. Let's end the test. 464 00:36:18,426 --> 00:36:19,727 What do you mean? 465 00:36:20,228 --> 00:36:21,296 What do you mean we've seen enough? 466 00:36:21,296 --> 00:36:22,330 What's wrong with you? 467 00:36:22,564 --> 00:36:24,499 He clearly showed a response. 468 00:36:24,699 --> 00:36:25,733 What else do we need? 469 00:36:25,733 --> 00:36:26,734 But still... 470 00:36:30,305 --> 00:36:31,673 All right. Then let's just try one more. 471 00:36:32,874 --> 00:36:34,642 Let's try one more test. 472 00:37:43,311 --> 00:37:44,479 Help... 473 00:37:51,719 --> 00:37:53,421 No! 474 00:37:53,921 --> 00:37:55,590 No! 475 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 Stop! 476 00:37:58,192 --> 00:37:59,594 Help me! 477 00:38:02,563 --> 00:38:06,034 Stop. Don't do this to me! 478 00:38:06,801 --> 00:38:08,069 Stop! 479 00:38:32,960 --> 00:38:36,064 I'm not sure why he's reacting like that to the image of his own face. 480 00:38:36,831 --> 00:38:38,333 He must've experienced a tremendous shock. 481 00:38:38,333 --> 00:38:41,069 It's because he has a twin brother. 482 00:38:41,235 --> 00:38:44,672 He must've reacted like that because of something related to his brother. 483 00:38:45,139 --> 00:38:46,841 Oh, a twin brother... 484 00:38:48,009 --> 00:38:50,178 That's certainly possible. 485 00:38:50,411 --> 00:38:53,448 Anyway, he exhibited an immediate and intense reaction. 486 00:38:53,548 --> 00:38:55,817 I know. See? 487 00:38:56,417 --> 00:38:57,819 They're twins. 488 00:38:57,819 --> 00:39:00,788 - And he's an accomplice. - Can he be the suspect? 489 00:39:01,089 --> 00:39:02,490 I can't say for certain, 490 00:39:02,490 --> 00:39:04,759 but it does look like he's showed a similar reaction to the syringe. 491 00:39:05,593 --> 00:39:09,364 So you're saying there's a chance he might be the suspect, right? 492 00:39:10,098 --> 00:39:11,566 Yes, that's right. 493 00:39:13,968 --> 00:39:15,370 - There we go. - Hey. 494 00:39:16,471 --> 00:39:17,605 Jo Hye, are you... 495 00:39:18,573 --> 00:39:19,807 really going to be like this? 496 00:39:20,408 --> 00:39:22,577 (Investigator Koo Bon Seok) 497 00:39:27,248 --> 00:39:30,651 Request an arrest warrant for the kidnapper of Jang Soo Yeon. 498 00:39:58,179 --> 00:39:59,347 Hey, Jo Hye. 499 00:40:00,915 --> 00:40:02,049 You must've... 500 00:40:03,251 --> 00:40:04,952 You must've been planning on doing this from the beginning. 501 00:40:06,020 --> 00:40:08,790 Results from brain wave tests can't even be used legally. 502 00:40:09,223 --> 00:40:11,859 - What? - Did you do it to shut me up? 503 00:40:13,227 --> 00:40:15,096 You did it because you had to show me something, right? 504 00:40:15,096 --> 00:40:18,065 No, I did my best. 505 00:40:18,466 --> 00:40:21,068 And that's the result we got, even though we did our best. 506 00:40:21,769 --> 00:40:22,804 Hey, how could you... 507 00:40:22,804 --> 00:40:26,240 Let's arrest the kidnapper and focus on finding Soo Yeon, okay? 508 00:40:27,241 --> 00:40:29,377 - I'll be sure to find her. - Find what? 509 00:40:30,344 --> 00:40:32,480 Hey, what will you find? 510 00:40:32,647 --> 00:40:36,417 What do you think you'll find? A dead body? 511 00:40:39,086 --> 00:40:42,356 No. You're wrong. 512 00:40:42,723 --> 00:40:45,860 Soo Yeon is alive! My daughter, Soo Yeon! 513 00:40:46,594 --> 00:40:48,830 She's definitely alive! Do you understand? 514 00:40:49,964 --> 00:40:52,533 Yes, you're right. 515 00:40:54,101 --> 00:40:55,436 She's alive. 516 00:41:00,374 --> 00:41:01,476 Gosh. 517 00:41:02,710 --> 00:41:06,414 You're really something. I... 518 00:41:08,049 --> 00:41:09,617 I'll find Soo Yeon first. 519 00:41:11,118 --> 00:41:12,753 Then I'll kill you. 520 00:41:14,589 --> 00:41:17,058 Brace yourself, okay? 521 00:41:19,026 --> 00:41:20,361 What a ruthless wench. 522 00:41:34,141 --> 00:41:36,777 Gosh, please. Chief Jang, stop it. 523 00:41:36,844 --> 00:41:38,246 Move out of my way. 524 00:41:38,246 --> 00:41:41,449 Gosh, you can't be doing this. Put in a visitation request. 525 00:41:41,449 --> 00:41:44,719 Let me ask him a couple of questions. I have to. Please? 526 00:41:44,719 --> 00:41:46,320 Help me out, please. 527 00:41:46,320 --> 00:41:48,489 Goodness, you're putting me in a bind. 528 00:41:49,290 --> 00:41:51,425 All right. I'll give you one minute. 529 00:41:53,461 --> 00:41:55,696 Okay, thanks. I'll be sure to thank you properly for this. 530 00:41:55,830 --> 00:41:57,598 Where is he? Where? 531 00:42:06,374 --> 00:42:07,408 Hey. 532 00:42:10,244 --> 00:42:11,412 I know for a fact that there's another guy. 533 00:42:11,979 --> 00:42:14,849 I saw him with my own eyes. I wasn't imagining things. 534 00:42:15,750 --> 00:42:20,655 Hey, you saw him too. You saw him, right? 535 00:42:20,721 --> 00:42:22,123 It doesn't matter. 536 00:42:23,124 --> 00:42:25,760 Everyone believes that it was all my doing. 537 00:42:25,760 --> 00:42:28,529 So please try to remember what happened, you punk! 538 00:42:33,234 --> 00:42:35,303 Okay, all right. 539 00:42:36,103 --> 00:42:39,941 Let's say that you did it and forgot about everything. 540 00:42:40,875 --> 00:42:43,077 But you at least need... 541 00:42:43,878 --> 00:42:46,314 to let Soo Yeon go. 542 00:42:46,681 --> 00:42:51,652 Please try to remember where my poor daughter is. 543 00:42:51,719 --> 00:42:53,521 The day she got kidnapped, 544 00:42:54,622 --> 00:42:56,223 I was in Busan. 545 00:42:58,125 --> 00:42:59,293 Even if you don't believe me... 546 00:43:00,428 --> 00:43:02,663 and even though I can't prove it, I didn't do it. 547 00:43:03,798 --> 00:43:06,067 Now, I actually wish it was my doing. 548 00:43:06,801 --> 00:43:08,703 Then I'd be able to find your daughter and live in peace. 549 00:43:09,937 --> 00:43:12,707 So please try to remember what happened, you punk. 550 00:43:12,940 --> 00:43:16,544 Gosh. Do you really not remember anything? 551 00:43:16,811 --> 00:43:18,412 Nothing about your daughter. 552 00:43:19,647 --> 00:43:20,715 Then what? 553 00:43:22,416 --> 00:43:25,419 My twin brother. A guy who looked exactly like me was looking at me. 554 00:43:25,419 --> 00:43:29,857 And? What else? Do you remember anything else? 555 00:43:31,692 --> 00:43:35,396 Hey, it must mean your memories are coming back little by little. 556 00:43:35,796 --> 00:43:38,132 - Your memories must be coming back. - Let's go. 557 00:43:38,132 --> 00:43:40,201 Let's go. It's been over a minute. 558 00:43:40,201 --> 00:43:42,036 Don't make us get reprimanded for this, okay? 559 00:43:42,036 --> 00:43:44,705 Let me talk to him for another minute. Just one more minute. 560 00:43:44,772 --> 00:43:47,174 Gosh, what is wrong with you? I said, we can't do that! 561 00:43:47,174 --> 00:43:48,809 For goodness' sake! 562 00:43:48,976 --> 00:43:51,345 Just let me talk with him for another minute, will you? 563 00:43:51,746 --> 00:43:54,949 Is it illegal to give me one more minute with him? Is it? 564 00:43:56,450 --> 00:43:57,718 Just one more minute. 565 00:43:57,952 --> 00:43:59,920 I've already made an exception for you. 566 00:44:00,054 --> 00:44:02,390 Come on. If you don't leave, we'll have to drag you out. 567 00:44:02,757 --> 00:44:04,291 - Detective Lee. - Try to remember more. 568 00:44:04,458 --> 00:44:06,494 Hey, my daughter Soo Yeon... Let go! 569 00:44:06,727 --> 00:44:08,896 - Gosh. - Let go! Hey, let go of me. 570 00:44:09,230 --> 00:44:13,200 Hey, try to remember more. Okay? 571 00:44:13,467 --> 00:44:14,502 Hey! 572 00:44:16,203 --> 00:44:18,839 By the way, will Chief be okay? 573 00:44:19,106 --> 00:44:20,941 If the case gets closed like this, 574 00:44:20,941 --> 00:44:23,444 he'll just desperately wait for new information to turn up... 575 00:44:23,577 --> 00:44:25,012 and might never find her. 576 00:44:25,813 --> 00:44:28,649 Even if that happens, we'll continue to investigate the case. 577 00:44:29,316 --> 00:44:32,219 I can't work on anything else until I find Soo Yeon. 578 00:44:33,521 --> 00:44:36,223 You should also prepare yourself mentally. Let's eat quickly. 579 00:44:37,425 --> 00:44:40,594 We're not really here to eat. 580 00:44:40,795 --> 00:44:43,531 We're here to pick up soup for Deuk Cheon, okay? 581 00:44:43,798 --> 00:44:45,466 Ma'am, please pack it up quickly. 582 00:44:46,467 --> 00:44:48,903 Okay. I'll eat this fast and be loyal to him. 583 00:44:51,772 --> 00:44:52,940 Eat up. 584 00:45:01,215 --> 00:45:03,250 This is Lieutenant Na Soo Ho of the Violent Crimes Unit. 585 00:45:04,652 --> 00:45:05,653 Yes? 586 00:45:07,188 --> 00:45:08,222 Where? 587 00:45:09,924 --> 00:45:12,126 My gosh, you guys are working so hard. 588 00:45:12,593 --> 00:45:14,895 - Hello. - Sorry again for the trouble. 589 00:45:15,429 --> 00:45:17,698 - My gosh. - I got this for everyone. 590 00:45:18,733 --> 00:45:20,868 I apologize. I'm sorry again for the trouble. 591 00:45:22,570 --> 00:45:25,873 Gosh, Deuk Cheon. What is this mess? 592 00:45:25,873 --> 00:45:28,609 I'm sorry. I don't even know what to say to you. 593 00:45:29,610 --> 00:45:31,112 - Let's go. - All right. 594 00:45:31,112 --> 00:45:32,313 I'm getting up. 595 00:45:33,748 --> 00:45:36,951 Well, I'm sorry about everything. 596 00:45:36,951 --> 00:45:39,720 Because of my daughter... 597 00:45:41,222 --> 00:45:43,324 She's my family, you know. 598 00:45:44,225 --> 00:45:46,894 I didn't mean to cause a scene like that. 599 00:45:47,428 --> 00:45:50,231 Please understand. I apologize. 600 00:45:51,599 --> 00:45:53,200 Hey, let's go. 601 00:45:54,001 --> 00:45:55,069 Let's go. 602 00:45:55,336 --> 00:45:56,504 We finished treating him. 603 00:45:57,171 --> 00:45:59,974 You should've just left him to die. Why did you even treat him? 604 00:46:00,241 --> 00:46:04,245 The wound opened up too much because the stitches popped open. 605 00:46:08,149 --> 00:46:09,350 Hold on a second. 606 00:46:11,051 --> 00:46:12,453 Is the wound on his hand... 607 00:46:13,220 --> 00:46:14,755 still that bad? 608 00:46:14,755 --> 00:46:17,158 Yes. It looks like someone cut the skin with a knife on purpose. 609 00:46:17,758 --> 00:46:19,426 The wound is pretty deep. 610 00:46:19,493 --> 00:46:22,563 No, he got it from hitting his hand on a metal bed frame. 611 00:46:22,630 --> 00:46:24,565 I'm not that experienced, but I'm still a police officer. 612 00:46:24,698 --> 00:46:26,066 I can differentiate that much. 613 00:46:26,667 --> 00:46:29,837 The wound isn't from the skin being ripped. It's from a knife. 614 00:46:30,704 --> 00:46:32,139 He got that cut from a knife? 615 00:46:32,373 --> 00:46:33,407 Yes. 616 00:46:38,412 --> 00:46:39,947 But that can't be. 617 00:47:06,373 --> 00:47:07,408 (Jungbuk Police Station Situation Room) 618 00:47:07,408 --> 00:47:08,409 (A young girl's dead body has been found in Jeongneung Park.) 619 00:47:11,045 --> 00:47:12,379 (A young girl's dead body has been found in Jeongneung Park.) 620 00:47:30,631 --> 00:47:31,966 Hey, Deuk Cheon. 621 00:47:32,399 --> 00:47:33,434 Yes? 622 00:47:34,001 --> 00:47:36,403 I brought you some sundaeguk. 623 00:47:36,403 --> 00:47:38,839 No, it's okay. I'm not hungry. 624 00:47:39,240 --> 00:47:41,976 Gosh, don't be like that. You should eat. 625 00:47:41,976 --> 00:47:44,411 Hey, what are you guys doing? 626 00:47:44,712 --> 00:47:46,714 Didn't you get the message? 627 00:47:46,714 --> 00:47:48,616 Hurry up and get moving. 628 00:47:48,649 --> 00:47:50,751 What message? I didn't get anything. 629 00:47:52,219 --> 00:47:55,956 You should get moving if you got a message. Hurry up and get out. 630 00:47:57,958 --> 00:47:59,727 Oh, well... 631 00:48:00,361 --> 00:48:02,429 It's nothing serious. 632 00:48:02,997 --> 00:48:04,665 You should keep resting. 633 00:48:04,732 --> 00:48:05,900 What are you talking about? 634 00:48:05,900 --> 00:48:09,536 Why are you sending everyone outside if it's nothing serious? 635 00:48:12,006 --> 00:48:13,107 What's going on? 636 00:48:13,607 --> 00:48:16,343 You know, last time when... 637 00:48:16,343 --> 00:48:18,045 Gosh, just take some rest. 638 00:48:18,045 --> 00:48:21,315 You look like a panda. Look at those dark circles. 639 00:48:21,649 --> 00:48:22,950 Just take a nap. 640 00:48:22,950 --> 00:48:24,451 What is it? 641 00:48:25,419 --> 00:48:26,420 Hey. 642 00:48:30,958 --> 00:48:36,764 (First-class policemen) 643 00:48:41,568 --> 00:48:42,569 Dad. 644 00:48:46,473 --> 00:48:48,542 Dad, are you okay? 645 00:49:00,721 --> 00:49:01,855 Soo Yeon. 646 00:49:03,390 --> 00:49:04,992 Soo Yeon, how did you come here? 647 00:49:06,226 --> 00:49:07,294 How? 648 00:49:07,294 --> 00:49:10,130 Dad, you should sleep comfortably. 649 00:49:11,465 --> 00:49:12,533 Soo Yeon. 650 00:49:14,501 --> 00:49:15,636 Soo Yeon. 651 00:49:16,470 --> 00:49:18,238 Soo Yeon, how did you get here? 652 00:49:37,091 --> 00:49:38,092 Soo Yeon. 653 00:49:40,494 --> 00:49:42,129 Soo Yeon. Soo Yeon. 654 00:49:43,964 --> 00:49:44,999 Soo Yeon. 655 00:49:47,101 --> 00:49:49,003 Soo Yeon, where are you? Soo Yeon! 656 00:50:02,149 --> 00:50:06,220 A dead body of a young girl has been found in Jungbuk-gu, Seoul. 657 00:50:06,620 --> 00:50:09,423 The body was found by a couple in their 50s who were... 658 00:50:09,423 --> 00:50:11,592 walking along the Jeongreung Trail around 8pm yesterday. 659 00:50:11,592 --> 00:50:14,795 The body was already decayed when it was found. 660 00:50:14,995 --> 00:50:17,631 - What's going on? - This is crazy. 661 00:50:18,999 --> 00:50:20,000 What's that? 662 00:50:20,200 --> 00:50:21,668 - My goodness. - Unbelievable. 663 00:50:22,903 --> 00:50:24,772 - My gosh. - What's going on? 664 00:50:35,549 --> 00:50:37,718 Gosh, how did you find out? 665 00:50:37,718 --> 00:50:39,653 - Chief, you shouldn't enter. - Come on. 666 00:50:39,653 --> 00:50:42,389 - Come on. - Chief, let's go. 667 00:50:42,389 --> 00:50:44,324 - Chief. - Did you see the girl's face? 668 00:50:45,592 --> 00:50:48,028 It was too dark to see anything. 669 00:50:48,028 --> 00:50:50,097 - Let's go. - Then I should go and see her face. 670 00:50:50,097 --> 00:50:51,732 Gosh, why are you doing this? 671 00:50:51,899 --> 00:50:53,600 Why do you think, you punk? 672 00:50:54,401 --> 00:50:56,637 I'm a police officer trying to identify the victim. 673 00:50:56,637 --> 00:50:58,072 - Deuk Cheon. Let's go. - Let me go. I need to see it. 674 00:50:58,072 --> 00:50:59,073 Stop it. 675 00:50:59,173 --> 00:51:01,075 (National Institute of Scientific Investigation) 676 00:51:07,247 --> 00:51:09,049 The body's already decomposed. 677 00:51:09,716 --> 00:51:11,218 It's hard to distinguish who it is. 678 00:51:11,218 --> 00:51:12,719 - I need to see her. - How old does she seem? 679 00:51:12,719 --> 00:51:15,055 - We'll need to do a DNA analysis. - I need to see her myself. Let go. 680 00:51:15,456 --> 00:51:17,357 - That's the most important thing. - Stop it. 681 00:51:17,357 --> 00:51:18,859 Let go of me! 682 00:51:19,159 --> 00:51:20,761 I said, let go! 683 00:51:20,828 --> 00:51:22,396 - Let go of me! - Stop it! 684 00:51:22,396 --> 00:51:24,498 I said, let go! I need to see for myself. 685 00:51:24,498 --> 00:51:26,600 - Who's this loud? I can't focus. - Let go of me! 686 00:51:26,834 --> 00:51:27,968 Let go, you jerk! 687 00:51:27,968 --> 00:51:30,537 - My gosh, that punk. - Let go! 688 00:51:30,604 --> 00:51:32,372 - Who is it? Is it the victim's dad? - Let go of me! 689 00:51:32,372 --> 00:51:34,141 - Excuse me for a minute. - Let go! 690 00:51:34,241 --> 00:51:35,242 Let go! 691 00:51:35,242 --> 00:51:36,777 - Calm down, Chief. - Let go of me! 692 00:51:36,777 --> 00:51:39,012 - Please calm down. - Let go, you jerk! 693 00:51:39,012 --> 00:51:42,049 I need to see her. I need to see her face! 694 00:51:42,349 --> 00:51:45,018 Let go of me, you jerk! Let go! 695 00:51:45,319 --> 00:51:47,121 Hey, Deuk Cheon. 696 00:51:47,855 --> 00:51:48,922 Hey. 697 00:51:49,223 --> 00:51:51,558 How did you find out about this? I told you to sleep. 698 00:51:51,558 --> 00:51:53,727 Yoo Shik. Park Yoo Shik. 699 00:51:53,727 --> 00:51:57,097 Hey, I'll take care of this. You should go back and sleep. 700 00:51:57,097 --> 00:52:00,234 It's not Soo Yeon, right? Tell me it's not her. 701 00:52:00,701 --> 00:52:03,437 Tell me it's not her, you jerk! Tell me it's not Soo Yeon! 702 00:52:03,570 --> 00:52:05,839 Tell me it's not Soo Yeon, you jerk! 703 00:52:09,977 --> 00:52:11,211 It's not her. 704 00:52:11,712 --> 00:52:14,047 I'm pretty sure it's not Soo Yeon. 705 00:52:14,047 --> 00:52:17,818 You're pretty sure? What is that? 706 00:52:17,818 --> 00:52:20,053 - Deuk Cheon. - Give me a definite answer! 707 00:52:20,654 --> 00:52:23,657 Tell me that it's not her! 708 00:52:24,224 --> 00:52:25,959 - I need to see her myself! - Chief Park. 709 00:52:26,527 --> 00:52:27,928 - Let go! - Stop him. 710 00:52:27,928 --> 00:52:28,962 Yoo Shik! 711 00:52:29,630 --> 00:52:32,499 - Yes? - There's a big scar on her foot. 712 00:52:32,699 --> 00:52:34,701 It's a burn mark. It's looks old. 713 00:52:34,835 --> 00:52:35,836 Is that so? 714 00:52:36,236 --> 00:52:37,237 Let go! 715 00:52:37,237 --> 00:52:38,839 Hey, Deuk Cheon! Deuk Cheon! 716 00:52:39,039 --> 00:52:40,040 What? 717 00:52:40,107 --> 00:52:41,141 Soo Yeon... 718 00:52:41,808 --> 00:52:44,211 doesn't have a burn mark on her foot, does she? 719 00:52:46,513 --> 00:52:49,650 She doesn't have a burn mark. Soo Yeon doesn't have a burn mark. 720 00:52:49,850 --> 00:52:50,851 Okay. 721 00:52:51,418 --> 00:52:54,488 Hey, it's not Soo Yeon. I'm certain! 722 00:52:55,656 --> 00:52:58,358 Soo Yeon doesn't have a burn mark. 723 00:52:58,358 --> 00:52:59,526 Deok Cheon. 724 00:53:00,727 --> 00:53:03,497 Soo Yeon doesn't have a burn mark. 725 00:53:12,906 --> 00:53:16,143 (We will be where the citizens need us.) 726 00:53:16,143 --> 00:53:17,211 Drink this. 727 00:53:18,078 --> 00:53:19,079 Thanks. 728 00:53:24,851 --> 00:53:26,420 - Yoo Shik. - Yes? 729 00:53:27,621 --> 00:53:28,722 Do you think... 730 00:53:29,823 --> 00:53:31,091 Soo Yeon is still alive? 731 00:53:32,226 --> 00:53:33,727 Of course, she is. 732 00:53:34,328 --> 00:53:37,231 Soo Yeon stayed strong and endured everything until now. 733 00:53:37,664 --> 00:53:40,400 Soo Yeon isn't the type to die easily. 734 00:53:41,635 --> 00:53:43,003 And look up in the sky. 735 00:53:44,771 --> 00:53:48,408 Your wife will be protecting Soo Yeon from above. 736 00:53:52,512 --> 00:53:54,348 But why isn't this jerk calling? 737 00:53:54,815 --> 00:53:56,750 - What? - He hasn't even called once... 738 00:53:56,750 --> 00:53:58,352 after he took the money. 739 00:53:58,352 --> 00:53:59,720 He's in prison. 740 00:54:00,220 --> 00:54:02,155 How is he supposed to call you? 741 00:54:02,389 --> 00:54:03,390 Yoo Shik. 742 00:54:04,491 --> 00:54:06,059 It's so weird. 743 00:54:07,527 --> 00:54:09,096 I know this doesn't make sense. 744 00:54:09,663 --> 00:54:12,633 I know they said his face, DNA, and fingerprints all match. 745 00:54:14,868 --> 00:54:17,904 But I really think this guy is different... 746 00:54:17,904 --> 00:54:20,073 from the guy I saw in the ambulance. 747 00:54:20,073 --> 00:54:21,308 Let it go already. 748 00:54:22,309 --> 00:54:25,846 No one can have the same fingerprint as someone else. 749 00:54:27,347 --> 00:54:28,949 Come to your senses, you punk. 750 00:54:29,516 --> 00:54:30,917 You can't lose your mind. 751 00:54:30,951 --> 00:54:32,619 You need to keep a clear head. 752 00:54:32,619 --> 00:54:34,454 No, I can't just stay like this. 753 00:54:36,123 --> 00:54:38,625 If I do nothing and stay still, Soo Yeon might also... 754 00:54:40,227 --> 00:54:42,162 end up like that girl. 755 00:54:42,863 --> 00:54:43,930 Then what do you plan to do? 756 00:54:43,930 --> 00:54:45,632 I need to do something, you jerk. 757 00:54:47,034 --> 00:54:48,168 I'm her dad. 758 00:54:52,239 --> 00:54:53,307 Deuk Cheon. 759 00:54:54,041 --> 00:54:55,042 Hey, Deuk Cheon. 760 00:55:00,080 --> 00:55:02,949 (Let's learn to respect others.) 761 00:55:40,220 --> 00:55:41,455 Yang Man Choon. 762 00:55:44,124 --> 00:55:45,225 Who are you? 763 00:55:52,766 --> 00:55:55,068 You're Gab Sik from Cheonho-dong. 764 00:55:55,068 --> 00:55:56,636 You little jerk. 765 00:55:57,671 --> 00:55:59,539 Didn't I say that I'll kill you... 766 00:56:00,040 --> 00:56:01,541 if I ever see you again? 767 00:56:02,209 --> 00:56:03,243 Man Choon. 768 00:56:04,244 --> 00:56:05,812 This isn't prison. 769 00:56:06,246 --> 00:56:07,447 This is Cheonho-dong. 770 00:56:08,115 --> 00:56:12,152 You know what happens when you enter someone else's turf, right? 771 00:56:13,854 --> 00:56:14,888 Hey. 772 00:56:15,455 --> 00:56:16,656 Teach him a lesson. 773 00:56:17,824 --> 00:56:20,460 - Come over here, you jerk. - Get down. 774 00:56:20,460 --> 00:56:22,028 - You little punk. - Don't move. 775 00:56:38,812 --> 00:56:39,846 What is it, Hyung Shik? 776 00:56:40,013 --> 00:56:43,417 Chief. Prosecutor Choi is rushing this case. 777 00:56:43,650 --> 00:56:46,319 That guy's being moved to Jeonju from the Seoul Detention Center. 778 00:56:46,620 --> 00:56:47,621 What? 779 00:56:47,621 --> 00:56:50,290 They're concerned you'll go see him constantly. 780 00:56:51,625 --> 00:56:53,693 Deok Cheon. Prosecutor Choi... 781 00:56:54,060 --> 00:56:56,363 had no intention of looking for Soo Yeon in the first place. 782 00:56:56,496 --> 00:56:59,232 We were fools to trust her word. 783 00:56:59,900 --> 00:57:00,901 Hyung Shik. 784 00:57:02,502 --> 00:57:04,371 I'm going to find Soo Yeon no matter what. 785 00:57:06,406 --> 00:57:09,176 Whether he moves to another prison, gets indicted or whether people... 786 00:57:09,643 --> 00:57:11,011 make a fool out of me, I'll find her. 787 00:57:13,180 --> 00:57:14,414 No matter what it takes. 788 00:57:16,750 --> 00:57:17,818 Deok Cheon. 789 00:58:03,763 --> 00:58:05,966 Am I in the hospital? 790 00:58:07,667 --> 00:58:09,669 I feel a bit dizzy. 791 00:58:10,770 --> 00:58:12,138 Where's Dad? 792 00:58:12,606 --> 00:58:13,807 Get some more sleep. 793 00:58:13,807 --> 00:58:16,576 How can I sleep when I'm not sleepy? 794 00:58:24,317 --> 00:58:27,354 Just wait. You'll feel sleepy real soon. 795 00:58:56,082 --> 00:58:57,183 What's going on? 796 00:59:03,223 --> 00:59:04,224 Hey. 797 00:59:04,925 --> 00:59:07,961 What are you guys doing? Did Man Choon send you guys? 798 00:59:08,562 --> 00:59:11,031 Did he? Untie me. 799 00:59:11,898 --> 00:59:14,134 Hurry and untie me. Darn it. Do it! 800 00:59:15,936 --> 00:59:20,340 Chief Jang. I think it's your turn to return the favor this time. 801 00:59:21,308 --> 00:59:23,109 If our boss goes to Jeonju, he dies. 802 00:59:23,810 --> 00:59:25,478 If we don't have him, we become nothing. 803 00:59:25,745 --> 00:59:27,113 Help us find a way. 804 00:59:44,864 --> 00:59:46,132 How's the kid doing? 805 00:59:49,402 --> 00:59:50,937 We'll know when we get the results. 806 00:59:53,807 --> 00:59:56,242 I'm hoping we get good results. 807 01:00:01,047 --> 01:00:02,649 Is there anything special I should know of? 808 01:00:02,649 --> 01:00:06,853 So far, Boss still intends on trusting you and waiting patiently. 809 01:00:08,488 --> 01:00:09,990 But you never know when he'll change his mind. 810 01:00:14,327 --> 01:00:17,130 Give me a notice before you come. Don't show up like this anymore. 811 01:00:20,367 --> 01:00:22,202 I feel like I'm being watched. 812 01:00:23,737 --> 01:00:24,804 Am I wrong? 813 01:00:24,804 --> 01:00:26,072 What a thing to say. 814 01:00:27,507 --> 01:00:29,242 All right. I will. 815 01:00:31,144 --> 01:00:33,446 - Shall we get started now? - We should. 816 01:00:34,214 --> 01:00:35,515 Who should we start with? 817 01:01:22,162 --> 01:01:25,165 Stop. Please don't. 818 01:01:27,200 --> 01:01:28,435 Inmate 8028. 819 01:01:30,236 --> 01:01:31,471 Inmate 8028. 820 01:01:32,772 --> 01:01:33,940 Answer me. 821 01:01:35,608 --> 01:01:36,976 Yes, sir. 822 01:01:37,977 --> 01:01:39,579 Yes. Inmate 8028. 823 01:01:39,813 --> 01:01:40,847 You have a visitor. 824 01:02:12,145 --> 01:02:13,813 You look terrible. 825 01:02:16,149 --> 01:02:17,450 Aren't you eating? 826 01:02:18,718 --> 01:02:20,053 If you were me, 827 01:02:21,054 --> 01:02:22,989 would you be able to eat? 828 01:02:22,989 --> 01:02:25,425 You'll have to eat something in order to recover your memories. 829 01:02:30,530 --> 01:02:31,564 I'm... 830 01:02:32,866 --> 01:02:36,169 not myself these days. I think I've lost my mind. 831 01:02:39,606 --> 01:02:41,574 I saw Soo Yeon a few days ago. 832 01:02:44,911 --> 01:02:46,379 I'm sure she was standing right in front of me. 833 01:02:48,248 --> 01:02:49,616 She patted my shoulders, 834 01:02:51,851 --> 01:02:53,186 and she smiled at me. 835 01:02:55,822 --> 01:02:56,990 But then she disappeared. 836 01:02:59,859 --> 01:03:01,828 I'm almost sure it wasn't a dream. But she disappeared. 837 01:03:04,531 --> 01:03:07,333 I don't know where she is nor how she's doing, 838 01:03:09,969 --> 01:03:11,838 but I seem to want to survive. I'm eating, 839 01:03:13,173 --> 01:03:14,741 and I'm actually getting sleep. 840 01:03:17,977 --> 01:03:20,413 I've gone crazy, haven't I? 841 01:03:25,318 --> 01:03:27,453 I've given it a lot of thought. 842 01:03:30,123 --> 01:03:33,359 I keep coming to the conclusion that you're not the suspect. 843 01:03:34,727 --> 01:03:36,362 I think the guy that looks exactly like you... 844 01:03:37,530 --> 01:03:40,500 is the one that has Soo Yeon with him. I'm certain. 845 01:03:43,536 --> 01:03:46,472 I'm also sure you two plotted it together. 846 01:03:47,340 --> 01:03:50,343 You've lost your memories and that scum ran away. 847 01:03:52,412 --> 01:03:53,413 Doesn't it make you angry... 848 01:03:55,448 --> 01:03:56,783 that the real culprit's out there somewhere? 849 01:04:15,134 --> 01:04:19,239 Have you been able to pay her hospital fees while doing this job? 850 01:04:19,239 --> 01:04:23,076 Hey. I may borrow money from them, but I don't take bribes. 851 01:04:48,768 --> 01:04:51,571 I have 28 dollars left from the 50 dollars... 852 01:04:52,372 --> 01:04:54,073 you gave me last month. 853 01:05:57,236 --> 01:05:58,237 If I help you... 854 01:05:58,972 --> 01:06:00,673 get out of here, 855 01:06:00,907 --> 01:06:02,608 will you help me find Soo Yeon? 856 01:06:03,176 --> 01:06:04,544 What are you saying? 857 01:06:04,544 --> 01:06:06,079 Just answer me. 858 01:06:06,980 --> 01:06:08,982 Are you going to help me find Soo Yeon or not? 859 01:06:09,182 --> 01:06:12,085 Sir... Sir, do you trust me? 860 01:06:12,085 --> 01:06:13,619 I don't trust anyone. 861 01:06:14,320 --> 01:06:15,788 I only trust what I see. 862 01:06:16,622 --> 01:06:17,623 I... 863 01:06:20,059 --> 01:06:21,894 saw that jerk's face with my own eyes. 864 01:06:28,501 --> 01:06:29,936 Yang Man Choon. 865 01:06:30,536 --> 01:06:31,738 Stop laughing. 866 01:06:31,738 --> 01:06:33,539 Hey, you should hold on tight... 867 01:06:33,940 --> 01:06:35,208 if you don't want to die. 868 01:06:36,442 --> 01:06:38,778 Shut your mouth, Man Choon! 869 01:08:25,618 --> 01:08:27,120 Hey, Man Choon. 870 01:08:27,320 --> 01:08:29,789 Wake up, Man Choon. Wake up! 871 01:08:30,623 --> 01:08:33,559 Hey, hey. Wake up. 872 01:08:34,127 --> 01:08:35,828 Hey, wake up. 873 01:08:35,828 --> 01:08:37,830 Hey, wake up. We need to get out. 874 01:08:38,231 --> 01:08:39,665 Hey. Hey. 875 01:08:48,174 --> 01:08:51,611 Hey, wake up. Wake up, you jerk! 876 01:08:58,751 --> 01:09:00,620 Get out. Hurry up! 877 01:09:03,456 --> 01:09:05,158 Sir, are you okay? 878 01:09:11,631 --> 01:09:12,632 Get in. 879 01:09:18,337 --> 01:09:20,072 Wait for us. 880 01:09:20,072 --> 01:09:21,407 Hurry up! 881 01:09:34,554 --> 01:09:35,555 Hey! 882 01:09:39,458 --> 01:09:40,526 What should we do? 883 01:09:41,027 --> 01:09:42,328 - Wake up. - Hey! 884 01:09:42,328 --> 01:09:43,930 Come on. Wake up. 885 01:09:44,330 --> 01:09:45,298 Let's go. 886 01:09:45,331 --> 01:09:46,532 My gosh. 887 01:09:50,770 --> 01:09:52,705 Wait for us! 888 01:09:53,839 --> 01:09:56,042 That scumbag! 889 01:10:00,546 --> 01:10:01,647 Let's go. 890 01:10:01,981 --> 01:10:04,116 No. Wait! 891 01:10:04,183 --> 01:10:06,719 Stop it! Wait! 892 01:10:07,720 --> 01:10:08,854 Wait! 893 01:10:14,060 --> 01:10:15,828 Here. Uncuff yourself. 894 01:10:30,343 --> 01:10:31,711 Hey, hold on tight. 895 01:11:26,432 --> 01:11:27,600 You guys are surrounded! 896 01:11:27,967 --> 01:11:29,402 Raise both your arms and surrender! 897 01:11:31,871 --> 01:11:32,938 What do we do now? 898 01:12:09,842 --> 01:12:10,876 Hey. 899 01:12:12,611 --> 01:12:13,646 Do you trust me? 900 01:12:14,313 --> 01:12:15,348 No. 901 01:12:16,048 --> 01:12:17,550 I also only trust what I see. 902 01:12:17,917 --> 01:12:19,318 Then jump, you jerk. 903 01:12:21,320 --> 01:12:22,455 Get them! 904 01:12:53,352 --> 01:12:56,255 (Duel) 905 01:12:57,056 --> 01:12:59,558 I know who you're going to kill next. 906 01:13:01,360 --> 01:13:03,529 Gather the evidence you found on site, 907 01:13:03,529 --> 01:13:06,031 and see if any of them belong to the fugitive or Chief Jang. 908 01:13:06,031 --> 01:13:08,000 Get over here, you jerk! 909 01:13:08,334 --> 01:13:10,669 One of them has to be a murderer, 910 01:13:10,736 --> 01:13:13,439 while the other is an accomplice. 911 01:13:13,706 --> 01:13:15,641 I think I might need your help. 912 01:13:15,641 --> 01:13:17,209 What? What are you talking about? 913 01:13:17,209 --> 01:13:19,545 Where are you? What are you trying to do? 914 01:13:19,545 --> 01:13:20,746 Shut it, you jerk. 915 01:13:21,080 --> 01:13:23,082 You're also one of them. 916 01:13:23,883 --> 01:13:25,551 Don't move, you jerk! 65304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.