Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,671 --> 00:00:25,909
A girl's dead body was found in Jeongreung,
Jeongbok-gu, Seoul.
2
00:00:26,176 --> 00:00:29,011
The body was found by a couple
in their 50s who were...
3
00:00:29,012 --> 00:00:30,946
walking along the Jeongreung Trail
around 8pm yesterday.
4
00:00:30,947 --> 00:00:34,183
The body was found with some parts
of the body already decayed.
5
00:00:34,184 --> 00:00:35,419
- Oh, my.
- Oh, my.
6
00:00:53,770 --> 00:00:55,572
(Do not enter, Under investigation)
7
00:01:05,816 --> 00:01:07,417
Please be careful.
8
00:01:07,851 --> 00:01:10,187
- Oh, my.
- Oh, my.
9
00:01:14,291 --> 00:01:16,702
How did you know we were here?
10
00:01:16,726 --> 00:01:18,561
- You're not needed here.
- Let's go.
11
00:01:18,562 --> 00:01:21,230
- Let's go.
- Let's go.
12
00:01:21,231 --> 00:01:23,400
- Deuk Cheon.
- Did you see her face?
13
00:01:24,468 --> 00:01:27,069
It was too dark to see anything.
14
00:01:27,070 --> 00:01:28,904
- Let's go.
- Then I should go and see her face.
15
00:01:28,905 --> 00:01:30,683
- Gosh, why are you doing this?
- Let's go.
16
00:01:30,707 --> 00:01:32,476
Why do you think, you punk?
17
00:01:33,243 --> 00:01:35,578
I'm a police officer trying
to identify the victim.
18
00:01:35,579 --> 00:01:37,790
- Deuk Cheon. Let's go.
- Let me go. I need to see it.
19
00:01:37,814 --> 00:01:40,616
- I need to see it. Let me go!
- We can't see anything right now.
20
00:01:40,617 --> 00:01:42,685
- Let me go!
- Just go, please.
21
00:01:42,686 --> 00:01:44,186
- Let me go, scum!
- Please.
22
00:01:44,187 --> 00:01:46,389
- Calm down.
- Let go of me!
23
00:01:46,790 --> 00:01:48,625
Let go of me!
24
00:01:49,860 --> 00:01:55,665
(Chase thriller drama, "Duel")
25
00:01:57,400 --> 00:01:58,668
Stop right there, you jerk!
26
00:01:58,869 --> 00:02:00,169
Stop!
27
00:02:00,170 --> 00:02:01,905
Stop right there, you scum!
28
00:02:27,030 --> 00:02:29,299
Stop!
29
00:02:36,406 --> 00:02:38,575
(Episode 2)
30
00:02:41,945 --> 00:02:43,380
(Subway Line 3,7,9)
31
00:03:00,997 --> 00:03:05,869
Aren't you the other twin?
32
00:03:06,169 --> 00:03:08,939
You must be on this together.
Where did he go?
33
00:03:09,139 --> 00:03:11,141
- You must know where he is.
- I don't know.
34
00:03:11,708 --> 00:03:12,976
I really don't know.
35
00:03:13,977 --> 00:03:16,580
I don't remember anything.
I really don't remember anything.
36
00:03:16,713 --> 00:03:18,548
You don't remember?
37
00:03:18,682 --> 00:03:21,283
You don't remember? You don't remember?
38
00:03:21,284 --> 00:03:22,285
Chief!
39
00:03:26,156 --> 00:03:28,224
- Is it him?
- There's another one.
40
00:03:28,225 --> 00:03:29,893
He looks just like him.
41
00:03:30,026 --> 00:03:32,461
- He's in the terminal, darn it. Go!
- Pardon?
42
00:03:32,462 --> 00:03:34,698
He has an accomplice, jerk.
Go and find him!
43
00:03:34,998 --> 00:03:35,999
Let's go.
44
00:03:36,967 --> 00:03:39,302
He's wearing a black hood t-shirt.
45
00:03:39,502 --> 00:03:40,570
A black one!
46
00:03:43,573 --> 00:03:47,043
Hey, do you know the best way to make
someone remember?
47
00:03:48,511 --> 00:03:50,313
It's to give them pain, scum.
48
00:03:50,547 --> 00:03:52,515
It's to give them pain, scum!
49
00:03:58,822 --> 00:04:00,223
- Go that way.
- Yes, sir.
50
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Hey!
51
00:04:21,978 --> 00:04:23,213
- I'm sorry.
- Okay.
52
00:04:29,219 --> 00:04:31,488
Hyung Geun, let's go that way.
53
00:04:34,624 --> 00:04:36,493
- Hey.
- Hey.
54
00:04:36,760 --> 00:04:37,793
I couldn't find him.
55
00:04:37,794 --> 00:04:39,596
- You couldn't find him?
- I couldn't.
56
00:04:39,863 --> 00:04:42,098
- I searched everyone there.
- How about you?
57
00:04:42,198 --> 00:04:43,466
I don't know.
58
00:04:44,000 --> 00:04:45,935
- We don't have time. Let's go.
- Gosh.
59
00:04:53,009 --> 00:04:55,254
- Phone number.
- Excuse me?
60
00:04:55,278 --> 00:04:58,081
Call your brother or whoever he is.
61
00:04:58,515 --> 00:05:00,784
Tell him to exchange my daughter with you.
62
00:05:01,851 --> 00:05:04,154
If he lets my daughter go,
I'll let you go too.
63
00:05:04,454 --> 00:05:07,023
You can have the money. All right?
64
00:05:07,390 --> 00:05:10,160
You can spend it too. It's yours.
65
00:05:10,427 --> 00:05:11,461
Just call him.
66
00:05:12,028 --> 00:05:16,066
I really don't know.
I don't even remember my name.
67
00:05:16,599 --> 00:05:20,103
I found out that I have a twin
for the first time today.
68
00:05:25,975 --> 00:05:27,920
Call him, you jerk.
69
00:05:27,944 --> 00:05:31,181
Or I'll shoot you first, and then shoot
him after I find him.
70
00:05:31,681 --> 00:05:32,916
Call him now.
71
00:05:34,551 --> 00:05:36,552
Call him now, jerk! Do it fast.
72
00:05:36,553 --> 00:05:37,587
Deuk Cheon!
73
00:05:37,921 --> 00:05:39,031
Deuk Cheon!
74
00:05:39,055 --> 00:05:40,123
Deuk Cheon!
75
00:05:41,658 --> 00:05:43,059
You shouldn't do this.
76
00:05:43,293 --> 00:05:46,161
Calm down, Deuk Cheon.
77
00:05:46,162 --> 00:05:48,864
Deuk Cheon, this isn't right.
78
00:05:48,865 --> 00:05:49,999
Come here, scum.
79
00:05:56,172 --> 00:05:57,941
Did you find that jerk?
80
00:05:58,208 --> 00:05:59,242
I'm sorry.
81
00:06:00,276 --> 00:06:02,045
- I'm sorry.
- Let's go.
82
00:06:02,412 --> 00:06:05,048
I need to catch him. Let's go.
83
00:06:08,485 --> 00:06:11,130
- It wasn't me. It wasn't me.
- Come here.
84
00:06:11,154 --> 00:06:12,398
- Come here.
- Hyung Geun.
85
00:06:12,422 --> 00:06:13,423
Yes, sir?
86
00:06:13,556 --> 00:06:15,524
Take his car to the police station.
87
00:06:15,525 --> 00:06:17,360
- Yes, sir.
- You should take my car.
88
00:06:17,560 --> 00:06:19,461
- Soo Ha, you should drive.
- Yes, sir.
89
00:06:19,462 --> 00:06:21,097
Deuk Cheon, get on the front sit.
90
00:06:38,815 --> 00:06:42,117
Do you think pretending not to know...
91
00:06:42,118 --> 00:06:46,055
and not to remember anything
will work with police officers?
92
00:06:46,423 --> 00:06:48,091
I really don't know.
93
00:06:49,058 --> 00:06:51,327
- I have no memories.
- You scum.
94
00:06:51,461 --> 00:06:53,096
Are you out of your mind?
95
00:06:53,329 --> 00:06:56,465
Do you want me to help you out
so your memories can come back?
96
00:06:56,466 --> 00:06:58,200
It's driving me insane!
97
00:06:58,201 --> 00:06:59,669
Are you really out of your mind?
98
00:07:00,870 --> 00:07:04,250
I received a note with the name
"Jang Deuk Cheon" and a bus ticket.
99
00:07:04,274 --> 00:07:06,919
They told me to get a
bus to Seoul, so I did.
100
00:07:06,943 --> 00:07:10,847
I thought if I met Jang Deuk
Cheon, he would tell me something.
101
00:07:11,614 --> 00:07:13,081
The note is in my pocket.
102
00:07:13,082 --> 00:07:15,618
If you don't believe me, check it.
You can check if it's true.
103
00:07:16,686 --> 00:07:17,897
Check his pockets.
104
00:07:17,921 --> 00:07:20,657
If you're lying, you won't
get away with this.
105
00:07:27,096 --> 00:07:28,431
He does have it.
106
00:07:30,900 --> 00:07:32,769
(Jang Deuk Cheon)
107
00:07:35,271 --> 00:07:36,506
Who gave you this?
108
00:07:37,407 --> 00:07:38,441
Who?
109
00:07:38,675 --> 00:07:40,243
He looked homeless.
110
00:07:41,811 --> 00:07:43,346
I'll recognize him if I see him.
111
00:07:43,713 --> 00:07:45,781
I've never seen him before. I'm serious.
112
00:07:45,782 --> 00:07:47,283
I really don't know anything.
113
00:07:47,417 --> 00:07:49,718
Are we good now? You believe me now, right?
114
00:07:49,719 --> 00:07:52,455
Goodness. Just because of this note?
115
00:07:52,922 --> 00:07:55,425
Well, since I checked the note for you,
116
00:07:55,892 --> 00:07:57,594
you should also check something for me.
117
00:07:59,062 --> 00:08:01,898
Who do you think this guy is?
Tell me what you think.
118
00:08:02,565 --> 00:08:05,068
He looks just like you, doesn't he?
119
00:08:05,368 --> 00:08:06,445
Doesn't he look exactly like you?
120
00:08:06,469 --> 00:08:09,172
But this is a composite
sketch of the suspect.
121
00:08:09,405 --> 00:08:10,683
Are you following what I'm saying?
122
00:08:10,707 --> 00:08:12,375
Chief saw you on the day...
123
00:08:12,575 --> 00:08:14,277
Soo Yeon got kidnapped.
124
00:08:14,577 --> 00:08:17,046
This was made exactly
based on his statement.
125
00:08:17,247 --> 00:08:19,592
And your hand. You got your
hand hurt like this...
126
00:08:19,616 --> 00:08:21,951
while tussling with him, didn't you?
127
00:08:22,385 --> 00:08:24,053
In other words,
128
00:08:24,187 --> 00:08:27,657
you're a criminal who kidnapped
a police officer's daughter!
129
00:08:27,991 --> 00:08:29,792
Have you come to your senses? You scum!
130
00:08:37,567 --> 00:08:38,668
It wasn't me.
131
00:08:39,269 --> 00:08:40,470
Mister.
132
00:08:41,037 --> 00:08:43,705
It really wasn't me. I really...
133
00:08:43,706 --> 00:08:44,908
What? Hey.
134
00:08:45,575 --> 00:08:48,278
I'll kill you right here
if you deny it once again.
135
00:08:55,018 --> 00:08:56,819
Gosh, you lunatic.
136
00:09:26,049 --> 00:09:27,116
Hey.
137
00:09:27,817 --> 00:09:30,119
Hey, where's Soo Yeon?
138
00:09:30,653 --> 00:09:33,856
Tell us. That's the only way you can live.
Do you understand?
139
00:09:34,090 --> 00:09:35,124
Where's Soo Yeon?
140
00:09:35,458 --> 00:09:37,593
Where is Soo Yeon right now? You scum!
141
00:09:37,594 --> 00:09:39,228
I don't know. I don't know either.
142
00:09:39,362 --> 00:09:40,929
This is wrong.
143
00:09:40,930 --> 00:09:42,165
I didn't do it!
144
00:09:43,900 --> 00:09:46,035
Let go. Let go, you lunatic!
145
00:09:46,269 --> 00:09:48,171
- Gosh!
- Let go!
146
00:09:53,676 --> 00:09:55,554
- Don't.
- Let go!
147
00:09:55,578 --> 00:09:57,547
- Let go of him!
- You piece of...
148
00:09:58,481 --> 00:10:01,050
Let go! Let go of him! Gosh.
149
00:10:02,118 --> 00:10:03,152
No!
150
00:10:34,584 --> 00:10:35,685
Hey, are you okay?
151
00:10:38,621 --> 00:10:41,090
Hey. Hey, where do you think you're...
152
00:10:46,062 --> 00:10:47,163
Hey, wake up.
153
00:10:47,864 --> 00:10:49,224
You better get yourself back here!
154
00:10:54,470 --> 00:10:55,738
You scum!
155
00:11:21,864 --> 00:11:24,167
Where did this rat go? Where did he go?
156
00:11:36,612 --> 00:11:37,613
Hey.
157
00:11:38,648 --> 00:11:39,649
Hey!
158
00:11:39,916 --> 00:11:41,784
You have nowhere to go, you punk!
159
00:11:47,623 --> 00:11:48,858
That little...
160
00:12:16,219 --> 00:12:17,954
You have nowhere go to from here.
161
00:12:19,922 --> 00:12:21,124
Come down, you scum.
162
00:12:33,970 --> 00:12:36,370
Come down right now unless you
want to get shot in the head.
163
00:12:36,773 --> 00:12:37,840
Shoot me.
164
00:12:39,075 --> 00:12:40,276
Just shoot!
165
00:12:41,010 --> 00:12:42,645
All of this is driving me insane too.
166
00:12:44,080 --> 00:12:45,348
I won't go anywhere.
167
00:12:46,449 --> 00:12:47,917
I can't go anywhere like this!
168
00:12:49,018 --> 00:12:50,052
All right.
169
00:12:51,954 --> 00:12:53,256
Just tell me where Soo Yeon is.
170
00:12:55,725 --> 00:12:56,993
Then I'll grant you your wish.
171
00:12:58,461 --> 00:12:59,629
I don't remember.
172
00:13:00,696 --> 00:13:02,398
I really don't remember anything.
173
00:13:03,566 --> 00:13:04,767
Tell me, you scum.
174
00:13:08,671 --> 00:13:09,671
Tell me!
175
00:13:10,673 --> 00:13:12,008
Tell me where Soo Yeon is.
176
00:13:29,725 --> 00:13:31,994
No one gave you permission
to die, you scumbag.
177
00:13:32,461 --> 00:13:34,530
You absolutely cannot die
until you tell me...
178
00:13:35,531 --> 00:13:36,866
where Soo Yeon is.
179
00:13:38,601 --> 00:13:40,469
I really didn't do it, sir.
180
00:13:41,871 --> 00:13:43,239
It really wasn't me.
181
00:14:20,910 --> 00:14:23,646
It looks better like this.
182
00:14:25,147 --> 00:14:26,182
What's this?
183
00:14:28,084 --> 00:14:31,053
Are you putting on a show now or what?
Answer me.
184
00:14:33,022 --> 00:14:34,223
Is this fun for you?
185
00:14:35,358 --> 00:14:36,692
You psycho.
186
00:14:38,895 --> 00:14:41,463
Do you find this fun? Is
this entertaining for you?
187
00:14:41,464 --> 00:14:43,866
I'm asking if you find
this fun, you psycho!
188
00:14:45,401 --> 00:14:46,569
You scum.
189
00:15:00,483 --> 00:15:03,719
I'm going crazy too. I
can't remember anything.
190
00:15:04,353 --> 00:15:05,755
All of my memories are gone.
191
00:15:06,789 --> 00:15:08,257
The only thing I remember...
192
00:15:09,392 --> 00:15:11,661
is that I was in Busan two days ago.
193
00:15:12,995 --> 00:15:14,030
(Busan East Bus Terminal)
194
00:15:17,967 --> 00:15:19,669
When I woke up,
195
00:15:20,369 --> 00:15:22,369
I was in a place that looked
like a hospital room.
196
00:15:30,613 --> 00:15:32,348
I kept losing my consciousness,
197
00:15:33,916 --> 00:15:36,316
and I found myself at the bus
terminal when I woke up again.
198
00:15:41,490 --> 00:15:43,926
Then someone gave me the bus ticket.
199
00:15:45,995 --> 00:15:48,998
After that, I got on the Seoul-bound
bus and got here, that's all.
200
00:15:49,899 --> 00:15:51,067
That's really all.
201
00:15:52,702 --> 00:15:54,370
That's all I remember.
202
00:15:55,071 --> 00:15:57,807
I really don't know your daughter.
I haven't even seen her.
203
00:15:59,976 --> 00:16:01,277
I'm not an accomplice either.
204
00:16:01,844 --> 00:16:04,380
I didn't even see that scum two days ago!
205
00:16:04,814 --> 00:16:06,082
What I know...
206
00:16:08,184 --> 00:16:11,053
is that the scum who kidnapped my
daughter looks exactly like you.
207
00:16:11,654 --> 00:16:13,990
There are two of you who look the same.
208
00:16:15,424 --> 00:16:16,692
This is your last chance.
209
00:16:18,928 --> 00:16:20,429
Where is Soo Yeon?
210
00:16:21,197 --> 00:16:22,298
I'll count up to three.
211
00:16:23,966 --> 00:16:24,967
One.
212
00:16:26,802 --> 00:16:27,803
Two.
213
00:16:32,575 --> 00:16:35,478
Where is Soo Yeon? You scum!
214
00:16:38,447 --> 00:16:39,515
It wasn't me.
215
00:16:42,518 --> 00:16:43,619
It was not me.
216
00:17:29,799 --> 00:17:31,359
Hey, are you messing with me right now?
217
00:17:31,467 --> 00:17:32,468
Are you?
218
00:17:32,868 --> 00:17:34,870
I told you not to mess around with me.
219
00:17:34,970 --> 00:17:37,673
I told you not to mess
around with Soo Yeon's life.
220
00:17:38,741 --> 00:17:39,942
You made a promise.
221
00:17:40,743 --> 00:17:43,245
You promised me you'll help me find her.
222
00:17:43,479 --> 00:17:47,049
Even if you had a million dollars
instead of 500,000 dollars,
223
00:17:48,617 --> 00:17:50,619
he wouldn't have let her go anyway.
224
00:17:51,754 --> 00:17:54,690
- You know that too.
- That's not true.
225
00:17:55,224 --> 00:17:57,626
You just wanted to save money.
226
00:17:57,893 --> 00:18:00,663
Is money that important to you?
227
00:18:01,163 --> 00:18:02,597
Is it that important?
228
00:18:02,598 --> 00:18:05,467
Is it more important than
finding my daughter?
229
00:18:05,468 --> 00:18:07,670
Chief, mind your language.
230
00:18:11,006 --> 00:18:13,652
- I know how you must be feeling.
- How would you know?
231
00:18:13,676 --> 00:18:16,679
But it ends here. I won't allow it anymore.
232
00:18:17,379 --> 00:18:20,282
The police will no longer
be working on this case.
233
00:18:20,583 --> 00:18:22,117
- Jo Hye.
- Prosecutor Choi,
234
00:18:22,118 --> 00:18:23,886
that's illegal.
235
00:18:24,920 --> 00:18:26,956
Illegal? Okay.
236
00:18:27,723 --> 00:18:31,260
It's illegal for a victim
to take on a case.
237
00:18:33,095 --> 00:18:35,164
I was kind enough to
overlook your attitudes.
238
00:18:35,798 --> 00:18:37,266
But now I will abide by the law.
239
00:18:38,100 --> 00:18:40,503
Transfer all the relevant
data to the prosecution.
240
00:18:40,870 --> 00:18:43,738
The prosecution will take over this case.
241
00:18:43,739 --> 00:18:46,641
- Prosecutor, you can't do this.
- That's nonsense. You can't.
242
00:18:46,642 --> 00:18:49,244
I need to find Soo Yeon with my own hands.
243
00:18:49,245 --> 00:18:50,446
Chief Jang.
244
00:18:51,247 --> 00:18:54,049
Pull yourself together. Do
you want her to end up dead?
245
00:18:55,217 --> 00:18:56,619
I will find her.
246
00:18:56,886 --> 00:18:58,287
I really want to find her too.
247
00:19:06,262 --> 00:19:07,263
I mean it.
248
00:19:08,164 --> 00:19:09,765
I will find Soo Yeon.
249
00:19:10,799 --> 00:19:13,769
She's special to me too.
250
00:19:16,372 --> 00:19:19,251
We'll start the interrogation.
We don't have much time.
251
00:19:19,275 --> 00:19:21,143
- Yes, ma'am. Let's go.
- All right.
252
00:19:22,845 --> 00:19:23,846
Go.
253
00:19:29,251 --> 00:19:31,120
Wait. Wait.
254
00:19:32,588 --> 00:19:34,823
Wait. Wait, wait!
255
00:19:38,527 --> 00:19:43,398
We need to identify him first
with his fingerprints.
256
00:19:43,399 --> 00:19:45,801
Are you ordering me around?
257
00:19:46,068 --> 00:19:47,479
I told you to lay off.
258
00:19:47,503 --> 00:19:49,338
He doesn't remember anything.
259
00:19:49,538 --> 00:19:52,374
He doesn't even remember his name.
260
00:19:52,508 --> 00:19:54,868
He doesn't have a cellphone or
even an identification card.
261
00:19:55,377 --> 00:19:57,145
- He has no memories?
- No.
262
00:19:57,146 --> 00:20:00,382
- We can look into it.
- He has a twin too.
263
00:20:00,583 --> 00:20:03,652
There's another one that
looks just like him.
264
00:20:03,752 --> 00:20:05,620
That's his accomplice.
265
00:20:05,621 --> 00:20:07,690
I saw him with my own eyes.
266
00:20:08,224 --> 00:20:09,525
- Accomplice?
- Yes.
267
00:20:09,825 --> 00:20:12,061
He's the one who's keeping Soo Yeon.
268
00:20:12,261 --> 00:20:15,798
That's the one that has the
money and that called me.
269
00:20:16,966 --> 00:20:19,602
We need to find him first.
270
00:20:19,969 --> 00:20:20,970
All right.
271
00:20:27,276 --> 00:20:29,011
I feel like an idiot for saying this,
272
00:20:31,046 --> 00:20:32,982
but I'll trust you one last time.
273
00:20:35,284 --> 00:20:36,752
Please find Soo Yeon for me.
274
00:20:37,953 --> 00:20:38,988
Please.
275
00:20:40,389 --> 00:20:41,490
Please find her.
276
00:21:20,863 --> 00:21:23,565
(Bus ticket, note with the name
Jang Deuk Cheon, hair pin)
277
00:21:40,949 --> 00:21:44,820
You have no memories, but you can
remember what happened two days ago.
278
00:21:45,287 --> 00:21:48,290
And you were in Busan then, so
you couldn't have kidnapped her.
279
00:21:49,491 --> 00:21:50,559
Is that your story?
280
00:21:52,361 --> 00:21:53,595
It's the truth.
281
00:21:54,596 --> 00:21:56,699
- It's the truth.
- I'll ask you again.
282
00:21:58,367 --> 00:21:59,601
Where's Soo Yeon?
283
00:22:02,471 --> 00:22:05,074
I really don't know.
284
00:22:07,710 --> 00:22:11,246
You should be smarter than that.
285
00:22:12,214 --> 00:22:13,682
Telling me Soo Yeon's location...
286
00:22:14,283 --> 00:22:17,386
is the last chance you have with me.
287
00:22:18,387 --> 00:22:21,023
Your awkward acting of
amnesia isn't working.
288
00:22:22,424 --> 00:22:24,893
Do you want to rot in prison
for the rest of your life?
289
00:22:26,862 --> 00:22:27,896
Where...
290
00:22:29,565 --> 00:22:32,000
- is she?
- I don't know.
291
00:22:33,268 --> 00:22:34,469
I really don't know.
292
00:22:34,470 --> 00:22:37,639
Do you expect me to believe that nonsense?
293
00:22:37,940 --> 00:22:40,075
Whether you remember or not,
294
00:22:42,244 --> 00:22:43,545
you're the culprit.
295
00:22:44,446 --> 00:22:46,825
You made a big mistake two days ago.
296
00:22:46,849 --> 00:22:48,717
You left your blood at the scene.
297
00:22:49,284 --> 00:22:52,254
Of course, you won't remember that either.
298
00:22:53,989 --> 00:22:55,824
Just don't remember anything.
299
00:22:56,024 --> 00:22:57,960
Keep on acting.
300
00:23:06,168 --> 00:23:09,638
No matter what you do, this
will prove you guilty.
301
00:23:14,109 --> 00:23:15,743
You can't identify his fingerprints?
302
00:23:15,744 --> 00:23:18,279
No. He must be an illegal immigrant.
303
00:23:18,280 --> 00:23:20,249
What about the blood and DNA test results?
304
00:23:20,416 --> 00:23:21,850
We'll get them tomorrow.
305
00:23:22,651 --> 00:23:26,889
I'll bring them here in the
morning as fast as I can.
306
00:23:28,390 --> 00:23:31,469
Prosecutor Choi, what should
we do with the accomplice?
307
00:23:31,493 --> 00:23:32,494
An accomplice?
308
00:23:33,195 --> 00:23:35,563
You mean the twin?
309
00:23:35,564 --> 00:23:37,398
Chief Jang is investigating...
310
00:23:37,399 --> 00:23:40,602
all the CCTV footages around
the terminal to catch him.
311
00:23:40,769 --> 00:23:42,271
But there was no witness.
312
00:23:42,371 --> 00:23:46,275
And the other detectives
didn't see him either.
313
00:23:46,375 --> 00:23:47,743
In my opinion,
314
00:23:48,110 --> 00:23:51,647
he might have made a mistake
while arresting the culprit.
315
00:23:51,780 --> 00:23:53,281
Did you get all the
fingerprints from the scene?
316
00:23:53,282 --> 00:23:54,683
Yes, I did.
317
00:23:54,883 --> 00:23:58,419
But there were so many people on the
bus, and the terminal is too big.
318
00:23:58,420 --> 00:23:59,721
We don't need everyone's.
319
00:23:59,988 --> 00:24:02,624
We just need fingerprints that
match the illegal immigrant.
320
00:24:03,292 --> 00:24:04,626
That will make it clear.
321
00:24:05,894 --> 00:24:10,241
Even if there was a twin, he
can't have the same fingerprint.
322
00:24:10,265 --> 00:24:11,567
Yes, ma'am.
323
00:24:12,301 --> 00:24:13,968
And as you said...
324
00:24:13,969 --> 00:24:15,903
I requested all police stations...
325
00:24:15,904 --> 00:24:18,207
to help and search for Soo Yeon.
326
00:24:18,707 --> 00:24:20,976
But they found nothing so far.
327
00:24:29,017 --> 00:24:31,253
54 hours have passed.
328
00:24:31,820 --> 00:24:36,524
How likely is it for a child to be
alive 48 hours after an abduction?
329
00:24:36,525 --> 00:24:38,002
Less than 5 percent.
330
00:24:38,026 --> 00:24:40,596
Then, should we consider it
unlikely to find her alive...
331
00:24:41,263 --> 00:24:43,165
after 72 hours?
332
00:24:44,199 --> 00:24:45,467
That seems like it.
333
00:24:47,703 --> 00:24:48,971
What should we do?
334
00:24:49,671 --> 00:24:51,273
We don't have much time left.
335
00:25:20,202 --> 00:25:21,370
Have you identified him?
336
00:25:21,803 --> 00:25:22,871
That is...
337
00:25:23,906 --> 00:25:25,507
His prints were unregistered.
338
00:25:26,241 --> 00:25:27,242
What?
339
00:25:28,410 --> 00:25:29,611
What should we do now?
340
00:25:31,079 --> 00:25:34,082
What do you mean? We need
to find the other twin.
341
00:25:34,516 --> 00:25:36,156
That's the only way we can find Soo Yeon.
342
00:25:36,952 --> 00:25:39,288
- Go and look for him.
- Yes, sir.
343
00:25:43,592 --> 00:25:46,794
Look for black clothes. A boy
with a black hood t-shirt.
344
00:25:46,795 --> 00:25:47,796
- Yes, sir.
- Yes, sir.
345
00:26:16,892 --> 00:26:19,827
How about the waiting room? Where
are the other CCTV footages?
346
00:26:19,828 --> 00:26:22,130
Where's the CCTV footage
of the waiting room?
347
00:26:23,198 --> 00:26:24,800
Well,
348
00:26:24,900 --> 00:26:29,605
they were changing the CCTVs in the
terminal. None of them were working.
349
00:26:31,239 --> 00:26:32,708
We need to find her.
350
00:26:33,141 --> 00:26:37,112
We need to find her!
351
00:26:39,247 --> 00:26:43,584
Soo Yeon must be so scared.
352
00:26:43,585 --> 00:26:46,254
She'll be waiting for me.
353
00:26:46,555 --> 00:26:48,790
We need to find her. All right?
354
00:26:50,125 --> 00:26:51,426
We need to find her.
355
00:27:09,778 --> 00:27:12,681
Did you find anything?
356
00:27:12,914 --> 00:27:14,383
Nothing. Goodness.
357
00:27:16,418 --> 00:27:19,121
How come we can't find anything?
358
00:27:19,588 --> 00:27:22,424
There should be a recording of him
entering and exiting the building.
359
00:27:23,058 --> 00:27:24,726
Is he a ghost or something?
360
00:27:28,030 --> 00:27:29,031
But...
361
00:27:30,098 --> 00:27:32,300
They are really twins,
362
00:27:33,502 --> 00:27:34,503
right?
363
00:27:35,904 --> 00:27:37,205
We'll have to wait and see.
364
00:28:21,283 --> 00:28:23,184
Hey. Move your car. Move it now!
365
00:28:23,185 --> 00:28:24,419
Move the car. Hurry.
366
00:28:25,120 --> 00:28:27,789
Move your car, you jerk!
367
00:29:38,627 --> 00:29:40,095
Chief, you were here all along?
368
00:29:40,495 --> 00:29:41,662
You said you'd take a nap.
369
00:29:41,663 --> 00:29:43,623
We were the only ones that got rested.
I'm sorry.
370
00:29:43,799 --> 00:29:45,499
Don't worry. I got some sleep too.
371
00:29:45,500 --> 00:29:47,378
You're lying. Your eyes are bloodshot.
372
00:29:47,402 --> 00:29:48,403
That's enough.
373
00:29:50,105 --> 00:29:51,249
Did you find anything?
374
00:29:51,273 --> 00:29:52,383
Not yet.
375
00:29:52,407 --> 00:29:55,343
Why don't you come with us? I
heard the results are out.
376
00:29:56,745 --> 00:29:59,080
Really? Let's go then.
377
00:30:07,122 --> 00:30:10,324
The DNA from the blood sample
found in the ambulance...
378
00:30:10,325 --> 00:30:13,228
of the suspect of Jang Soo
Yeon's kidnap case...
379
00:30:13,662 --> 00:30:15,822
and the actual suspect's DNA
are a 99.9 percent match.
380
00:30:16,231 --> 00:30:17,731
The two can be seen as the same person.
381
00:30:17,732 --> 00:30:21,078
We don't know that. I'm telling you.
There's a twin.
382
00:30:21,102 --> 00:30:23,383
- And the fingerprints?
- That's right. The fingerprints.
383
00:30:25,874 --> 00:30:28,009
The three fingerprints
found at the scene...
384
00:30:28,410 --> 00:30:29,954
are a 100 percent match with the suspect.
385
00:30:29,978 --> 00:30:31,780
- Good work.
- Wait a minute.
386
00:30:32,314 --> 00:30:35,150
You mean his fingerprints
were found in the ambulance?
387
00:30:35,750 --> 00:30:36,952
How about other fingerprints?
388
00:30:37,352 --> 00:30:39,954
I'm sure there must've been other
fingerprints of potential suspects.
389
00:30:39,955 --> 00:30:43,191
We've checked all fingerprints found
in the ambulance with researchers...
390
00:30:43,325 --> 00:30:47,095
working on the case, doctors,
nurses, patients and the driver.
391
00:30:47,329 --> 00:30:49,473
There was just one
unidentified fingerprint,
392
00:30:49,497 --> 00:30:50,977
which turned out to be the suspect's.
393
00:30:58,406 --> 00:30:59,773
(Suspect's fingerprints)
394
00:30:59,774 --> 00:31:02,443
There's no way this can be right.
395
00:31:02,444 --> 00:31:04,546
Then who's that guy I saw?
396
00:31:04,746 --> 00:31:06,848
Who on earth is that guy
I saw with my own eyes?
397
00:31:07,749 --> 00:31:10,229
Thank you for your work. Please
request for an arrest warrant.
398
00:31:11,219 --> 00:31:12,220
Yes, ma'am.
399
00:31:19,527 --> 00:31:21,429
I can't let this happen.
400
00:31:22,764 --> 00:31:25,409
Don't arrest him. You can't arrest him.
401
00:31:25,433 --> 00:31:27,301
If you arrest him and
he gets tried in court,
402
00:31:27,302 --> 00:31:29,981
how will I find Soo Yeon?
403
00:31:30,005 --> 00:31:32,706
We have to find the accomplice.
We have to find that scum.
404
00:31:32,707 --> 00:31:34,541
Do you have any proof that
there's an accomplice?
405
00:31:34,542 --> 00:31:37,846
I told you I saw the guy. I saw the twin.
406
00:31:38,079 --> 00:31:40,348
I'm the witness. What more do you need?
407
00:31:41,249 --> 00:31:43,217
He saw him as well.
408
00:31:43,218 --> 00:31:45,296
He was with me at the terminal.
Check for yourself.
409
00:31:45,320 --> 00:31:46,521
Listen.
410
00:31:46,988 --> 00:31:50,392
Do you have any proof? Do you?
411
00:31:55,664 --> 00:31:58,166
Chief Jang. Why are you so gullible?
412
00:31:58,500 --> 00:32:00,602
You actually believe that
he lost his memories?
413
00:32:01,736 --> 00:32:05,206
The DNA results and
fingerprints all lead to him.
414
00:32:05,540 --> 00:32:07,509
He's the guy that kidnapped Soo Yeon.
415
00:32:07,776 --> 00:32:09,544
Besides, he was arrested at the scene.
416
00:32:10,545 --> 00:32:11,812
What accomplice?
417
00:32:11,813 --> 00:32:14,049
Where's that accomplice
you're talking about?
418
00:32:15,650 --> 00:32:19,120
Then are you saying I'm seeing
things and using my imagination?
419
00:32:20,588 --> 00:32:23,291
Chief Jang. I understand what
you're going through right now.
420
00:32:24,125 --> 00:32:25,960
But let's think more rationally.
421
00:32:25,961 --> 00:32:27,862
Believe me, would you?
422
00:32:28,430 --> 00:32:31,509
I'm not lying. I swear.
423
00:32:31,533 --> 00:32:34,435
I don't quite know how
to explain it right now,
424
00:32:34,436 --> 00:32:35,703
but I know there's an accomplice.
425
00:32:35,704 --> 00:32:38,573
That scum has Soo Yeon with him.
426
00:32:40,909 --> 00:32:42,577
Listen. Jo Hye.
427
00:32:43,979 --> 00:32:46,648
Prosecutor Choi. I'll get
down on my knees if you want.
428
00:32:48,750 --> 00:32:51,519
Please. Let's try and do what we can.
429
00:32:51,720 --> 00:32:54,388
We have to find Soo Yeon, don't we?
430
00:32:54,389 --> 00:32:57,625
We can't give up like this.
431
00:32:58,526 --> 00:33:01,829
I'll put off issuing the arrest warrant.
432
00:33:01,830 --> 00:33:05,433
Thank you. I appreciate it.
433
00:33:09,804 --> 00:33:11,106
The door is opening.
434
00:33:15,543 --> 00:33:17,412
Prepare the brainwave test...
435
00:33:17,879 --> 00:33:21,249
and get a lie detector ready as well.
436
00:33:33,428 --> 00:33:35,663
I really hate Prosecutor Choi.
437
00:33:36,164 --> 00:33:39,534
You know how much I respect
and love Chief Jang, right?
438
00:33:39,934 --> 00:33:41,803
But this time, I agree
with Prosecutor Choi.
439
00:33:42,404 --> 00:33:45,850
There's no proof. We found
nothing from the CCTV footages.
440
00:33:45,874 --> 00:33:47,474
We only have the Chief's
and that guy's word.
441
00:33:47,475 --> 00:33:49,644
I don't know what to think of this either.
442
00:33:49,778 --> 00:33:50,912
What that scum said...
443
00:33:52,580 --> 00:33:54,248
I should've just shown him a thing or two.
444
00:33:54,249 --> 00:33:56,151
I was way too gentle with him yesterday.
445
00:33:56,451 --> 00:33:58,520
What do you mean you were gentle?
446
00:33:58,653 --> 00:34:00,488
I would say you were completely defeated.
447
00:34:01,389 --> 00:34:05,403
Then why don't you tell me
how this happened to you?
448
00:34:05,427 --> 00:34:07,562
How did this happen?
449
00:34:10,498 --> 00:34:13,768
Anyhow, we should keep
an eye on Deuk Cheon.
450
00:34:14,702 --> 00:34:18,039
I'm worried he might do something drastic.
451
00:34:38,793 --> 00:34:39,794
I'll begin now.
452
00:35:03,418 --> 00:35:04,953
- He's not reacting.
- Hold on.
453
00:35:05,753 --> 00:35:07,088
Let's wait a bit longer.
454
00:35:15,730 --> 00:35:18,500
I told you. That's not the guy.
455
00:35:19,167 --> 00:35:21,236
He said he's never even seen Soo Yeon.
456
00:35:21,336 --> 00:35:22,337
Move on.
457
00:35:33,715 --> 00:35:35,150
He's reacting, right?
458
00:35:35,250 --> 00:35:37,585
No. This is normal for
anyone who sees blood.
459
00:35:38,019 --> 00:35:40,288
In other words, he's showing
no particular reaction.
460
00:36:07,649 --> 00:36:09,117
He's responding, isn't he?
461
00:36:10,018 --> 00:36:11,119
Yes, you're right.
462
00:36:16,591 --> 00:36:18,425
I think we've seen enough.
Let's end the test.
463
00:36:18,426 --> 00:36:19,727
What do you mean?
464
00:36:20,228 --> 00:36:21,295
What do you mean we've seen enough?
465
00:36:21,296 --> 00:36:22,330
What's wrong with you?
466
00:36:22,564 --> 00:36:24,499
He clearly showed a response.
467
00:36:24,699 --> 00:36:25,732
What else do we need?
468
00:36:25,733 --> 00:36:26,734
But still...
469
00:36:30,305 --> 00:36:31,905
All right. Then let's just try one more.
470
00:36:32,874 --> 00:36:34,642
Let's try one more test.
471
00:37:43,311 --> 00:37:44,479
Help...
472
00:37:51,719 --> 00:37:53,421
No!
473
00:37:53,921 --> 00:37:55,590
No!
474
00:37:56,190 --> 00:37:57,692
Stop!
475
00:37:58,192 --> 00:37:59,594
Help me!
476
00:38:02,563 --> 00:38:06,034
Stop. Don't do this to me!
477
00:38:06,801 --> 00:38:08,069
Stop!
478
00:38:32,960 --> 00:38:36,064
I'm not sure why he's reacting like
that to the image of his own face.
479
00:38:36,831 --> 00:38:38,332
He must've experienced a tremendous shock.
480
00:38:38,333 --> 00:38:41,069
It's because he has a twin brother.
481
00:38:41,235 --> 00:38:44,672
He must've reacted like that because
of something related to his brother.
482
00:38:45,139 --> 00:38:46,841
Oh, a twin brother...
483
00:38:48,009 --> 00:38:50,178
That's certainly possible.
484
00:38:50,411 --> 00:38:53,448
Anyway, he exhibited an
immediate and intense reaction.
485
00:38:53,548 --> 00:38:55,817
I know. See?
486
00:38:56,417 --> 00:38:57,818
They're twins.
487
00:38:57,819 --> 00:39:00,788
- And he's an accomplice.
- Can he be the suspect?
488
00:39:01,089 --> 00:39:02,489
I can't say for certain,
489
00:39:02,490 --> 00:39:05,210
but it does look like he's showed a
similar reaction to the syringe.
490
00:39:05,593 --> 00:39:09,364
So you're saying there's a chance
he might be the suspect, right?
491
00:39:10,098 --> 00:39:11,566
Yes, that's right.
492
00:39:13,968 --> 00:39:15,370
- There we go.
- Hey.
493
00:39:16,471 --> 00:39:17,605
Jo Hye, are you...
494
00:39:18,573 --> 00:39:19,807
really going to be like this?
495
00:39:20,408 --> 00:39:22,577
(Investigator Koo Bon Seok)
496
00:39:27,248 --> 00:39:30,651
Request an arrest warrant for
the kidnapper of Jang Soo Yeon.
497
00:39:58,179 --> 00:39:59,347
Hey, Jo Hye.
498
00:40:00,915 --> 00:40:02,049
You must've...
499
00:40:03,251 --> 00:40:05,611
You must've been planning on
doing this from the beginning.
500
00:40:06,020 --> 00:40:08,790
Results from brain wave tests
can't even be used legally.
501
00:40:09,223 --> 00:40:11,859
- What?
- Did you do it to shut me up?
502
00:40:13,227 --> 00:40:15,095
You did it because you had
to show me something, right?
503
00:40:15,096 --> 00:40:18,065
No, I did my best.
504
00:40:18,466 --> 00:40:21,068
And that's the result we got,
even though we did our best.
505
00:40:21,769 --> 00:40:22,803
Hey, how could you...
506
00:40:22,804 --> 00:40:26,240
Let's arrest the kidnapper and
focus on finding Soo Yeon, okay?
507
00:40:27,241 --> 00:40:29,377
- I'll be sure to find her.
- Find what?
508
00:40:30,344 --> 00:40:32,480
Hey, what will you find?
509
00:40:32,647 --> 00:40:36,417
What do you think you'll find? A dead body?
510
00:40:39,086 --> 00:40:42,356
No. You're wrong.
511
00:40:42,723 --> 00:40:45,860
Soo Yeon is alive! My daughter, Soo Yeon!
512
00:40:46,594 --> 00:40:48,830
She's definitely alive! Do you understand?
513
00:40:49,964 --> 00:40:52,533
Yes, you're right.
514
00:40:54,101 --> 00:40:55,436
She's alive.
515
00:41:00,374 --> 00:41:01,476
Gosh.
516
00:41:02,710 --> 00:41:06,414
You're really something. I...
517
00:41:08,049 --> 00:41:09,617
I'll find Soo Yeon first.
518
00:41:11,118 --> 00:41:12,753
Then I'll kill you.
519
00:41:14,589 --> 00:41:17,058
Brace yourself, okay?
520
00:41:19,026 --> 00:41:20,361
What a ruthless wench.
521
00:41:34,141 --> 00:41:36,820
Gosh, please. Chief Jang, stop it.
522
00:41:36,844 --> 00:41:38,245
Move out of my way.
523
00:41:38,246 --> 00:41:41,448
Gosh, you can't be doing this.
Put in a visitation request.
524
00:41:41,449 --> 00:41:44,718
Let me ask him a couple of questions.
I have to. Please?
525
00:41:44,719 --> 00:41:46,319
Help me out, please.
526
00:41:46,320 --> 00:41:48,489
Goodness, you're putting me in a bind.
527
00:41:49,290 --> 00:41:51,425
All right. I'll give you one minute.
528
00:41:53,461 --> 00:41:55,806
Okay, thanks. I'll be sure to
thank you properly for this.
529
00:41:55,830 --> 00:41:57,598
Where is he? Where?
530
00:42:06,374 --> 00:42:07,408
Hey.
531
00:42:10,244 --> 00:42:11,955
I know for a fact that there's another guy.
532
00:42:11,979 --> 00:42:14,849
I saw him with my own eyes.
I wasn't imagining things.
533
00:42:15,750 --> 00:42:20,697
Hey, you saw him too. You saw him, right?
534
00:42:20,721 --> 00:42:22,123
It doesn't matter.
535
00:42:23,124 --> 00:42:25,759
Everyone believes that it was all my doing.
536
00:42:25,760 --> 00:42:28,529
So please try to remember
what happened, you punk!
537
00:42:33,234 --> 00:42:35,303
Okay, all right.
538
00:42:36,103 --> 00:42:39,941
Let's say that you did it and
forgot about everything.
539
00:42:40,875 --> 00:42:43,077
But you at least need...
540
00:42:43,878 --> 00:42:46,314
to let Soo Yeon go.
541
00:42:46,681 --> 00:42:51,695
Please try to remember
where my poor daughter is.
542
00:42:51,719 --> 00:42:53,521
The day she got kidnapped,
543
00:42:54,622 --> 00:42:56,223
I was in Busan.
544
00:42:58,125 --> 00:42:59,365
Even if you don't believe me...
545
00:43:00,428 --> 00:43:02,663
and even though I can't
prove it, I didn't do it.
546
00:43:03,798 --> 00:43:06,067
Now, I actually wish it was my doing.
547
00:43:06,801 --> 00:43:09,082
Then I'd be able to find your
daughter and live in peace.
548
00:43:09,937 --> 00:43:12,707
So please try to remember
what happened, you punk.
549
00:43:12,940 --> 00:43:16,544
Gosh. Do you really not remember anything?
550
00:43:16,811 --> 00:43:18,412
Nothing about your daughter.
551
00:43:19,647 --> 00:43:20,715
Then what?
552
00:43:22,416 --> 00:43:25,418
My twin brother. A guy who looked
exactly like me was looking at me.
553
00:43:25,419 --> 00:43:29,857
And? What else? Do you
remember anything else?
554
00:43:31,692 --> 00:43:35,396
Hey, it must mean your memories
are coming back little by little.
555
00:43:35,796 --> 00:43:38,131
- Your memories must be coming back.
- Let's go.
556
00:43:38,132 --> 00:43:40,200
Let's go. It's been over a minute.
557
00:43:40,201 --> 00:43:42,035
Don't make us get
reprimanded for this, okay?
558
00:43:42,036 --> 00:43:44,748
Let me talk to him for another minute.
Just one more minute.
559
00:43:44,772 --> 00:43:47,173
Gosh, what is wrong with you?
I said, we can't do that!
560
00:43:47,174 --> 00:43:48,809
For goodness' sake!
561
00:43:48,976 --> 00:43:51,345
Just let me talk with him for
another minute, will you?
562
00:43:51,746 --> 00:43:54,949
Is it illegal to give me one
more minute with him? Is it?
563
00:43:56,450 --> 00:43:57,718
Just one more minute.
564
00:43:57,952 --> 00:43:59,920
I've already made an exception for you.
565
00:44:00,054 --> 00:44:02,390
Come on. If you don't leave,
we'll have to drag you out.
566
00:44:02,757 --> 00:44:04,357
- Detective Lee.
- Try to remember more.
567
00:44:04,458 --> 00:44:06,494
Hey, my daughter Soo Yeon... Let go!
568
00:44:06,727 --> 00:44:08,896
- Gosh.
- Let go! Hey, let go of me.
569
00:44:09,230 --> 00:44:13,200
Hey, try to remember more. Okay?
570
00:44:13,467 --> 00:44:14,502
Hey!
571
00:44:16,203 --> 00:44:18,839
By the way, will Chief be okay?
572
00:44:19,106 --> 00:44:20,940
If the case gets closed like this,
573
00:44:20,941 --> 00:44:23,444
he'll just desperately wait for
new information to turn up...
574
00:44:23,577 --> 00:44:25,012
and might never find her.
575
00:44:25,813 --> 00:44:28,649
Even if that happens, we'll
continue to investigate the case.
576
00:44:29,316 --> 00:44:32,219
I can't work on anything
else until I find Soo Yeon.
577
00:44:33,521 --> 00:44:36,223
You should also prepare yourself mentally.
Let's eat quickly.
578
00:44:37,425 --> 00:44:40,594
We're not really here to eat.
579
00:44:40,795 --> 00:44:43,531
We're here to pick up soup
for Deuk Cheon, okay?
580
00:44:43,798 --> 00:44:45,466
Ma'am, please pack it up quickly.
581
00:44:46,467 --> 00:44:48,903
Okay. I'll eat this fast
and be loyal to him.
582
00:44:51,772 --> 00:44:52,940
Eat up.
583
00:45:01,215 --> 00:45:03,455
This is Lieutenant Na Soo Ho
of the Violent Crimes Unit.
584
00:45:04,652 --> 00:45:05,653
Yes?
585
00:45:07,188 --> 00:45:08,222
Where?
586
00:45:09,924 --> 00:45:12,126
My gosh, you guys are working so hard.
587
00:45:12,593 --> 00:45:14,895
- Hello.
- Sorry again for the trouble.
588
00:45:15,429 --> 00:45:17,698
- My gosh.
- I got this for everyone.
589
00:45:18,733 --> 00:45:20,868
I apologize. I'm sorry
again for the trouble.
590
00:45:22,570 --> 00:45:25,872
Gosh, Deuk Cheon. What is this mess?
591
00:45:25,873 --> 00:45:28,609
I'm sorry. I don't even
know what to say to you.
592
00:45:29,610 --> 00:45:31,111
- Let's go.
- All right.
593
00:45:31,112 --> 00:45:32,313
I'm getting up.
594
00:45:33,748 --> 00:45:36,950
Well, I'm sorry about everything.
595
00:45:36,951 --> 00:45:39,720
Because of my daughter...
596
00:45:41,222 --> 00:45:43,324
She's my family, you know.
597
00:45:44,225 --> 00:45:46,894
I didn't mean to cause a scene like that.
598
00:45:47,428 --> 00:45:50,231
Please understand. I apologize.
599
00:45:51,599 --> 00:45:53,200
Hey, let's go.
600
00:45:54,001 --> 00:45:55,069
Let's go.
601
00:45:55,336 --> 00:45:56,504
We finished treating him.
602
00:45:57,171 --> 00:45:59,974
You should've just left him to die.
Why did you even treat him?
603
00:46:00,241 --> 00:46:04,245
The wound opened up too much
because the stitches popped open.
604
00:46:08,149 --> 00:46:09,350
Hold on a second.
605
00:46:11,051 --> 00:46:12,453
Is the wound on his hand...
606
00:46:13,220 --> 00:46:14,754
still that bad?
607
00:46:14,755 --> 00:46:17,315
Yes. It looks like someone cut the
skin with a knife on purpose.
608
00:46:17,758 --> 00:46:19,469
The wound is pretty deep.
609
00:46:19,493 --> 00:46:22,606
No, he got it from hitting his
hand on a metal bed frame.
610
00:46:22,630 --> 00:46:24,674
I'm not that experienced, but
I'm still a police officer.
611
00:46:24,698 --> 00:46:26,066
I can differentiate that much.
612
00:46:26,667 --> 00:46:29,837
The wound isn't from the skin being ripped.
It's from a knife.
613
00:46:30,704 --> 00:46:32,139
He got that cut from a knife?
614
00:46:32,373 --> 00:46:33,407
Yes.
615
00:46:38,412 --> 00:46:39,947
But that can't be.
616
00:47:06,373 --> 00:47:07,407
(Jungbuk Police Station Situation Room)
617
00:47:07,408 --> 00:47:09,848
(A young girl's dead body has
been found in Jeongneung Park.)
618
00:47:11,045 --> 00:47:13,485
(A young girl's dead body has
been found in Jeongneung Park.)
619
00:47:30,631 --> 00:47:31,966
Hey, Deuk Cheon.
620
00:47:32,399 --> 00:47:33,434
Yes?
621
00:47:34,001 --> 00:47:36,402
I brought you some sundaeguk.
622
00:47:36,403 --> 00:47:38,839
No, it's okay. I'm not hungry.
623
00:47:39,240 --> 00:47:41,975
Gosh, don't be like that. You should eat.
624
00:47:41,976 --> 00:47:44,411
Hey, what are you guys doing?
625
00:47:44,712 --> 00:47:46,713
Didn't you get the message?
626
00:47:46,714 --> 00:47:48,625
Hurry up and get moving.
627
00:47:48,649 --> 00:47:50,751
What message? I didn't get anything.
628
00:47:52,219 --> 00:47:55,956
You should get moving if you got a message.
Hurry up and get out.
629
00:47:57,958 --> 00:47:59,727
Oh, well...
630
00:48:00,361 --> 00:48:02,429
It's nothing serious.
631
00:48:02,997 --> 00:48:04,708
You should keep resting.
632
00:48:04,732 --> 00:48:05,899
What are you talking about?
633
00:48:05,900 --> 00:48:09,536
Why are you sending everyone
outside if it's nothing serious?
634
00:48:12,006 --> 00:48:13,107
What's going on?
635
00:48:13,607 --> 00:48:16,342
You know, last time when...
636
00:48:16,343 --> 00:48:18,044
Gosh, just take some rest.
637
00:48:18,045 --> 00:48:21,315
You look like a panda. Look
at those dark circles.
638
00:48:21,649 --> 00:48:22,949
Just take a nap.
639
00:48:22,950 --> 00:48:24,451
What is it?
640
00:48:25,419 --> 00:48:26,420
Hey.
641
00:48:30,958 --> 00:48:36,764
(First-class policemen)
642
00:48:41,568 --> 00:48:42,569
Dad.
643
00:48:46,473 --> 00:48:48,542
Dad, are you okay?
644
00:49:00,721 --> 00:49:01,855
Soo Yeon.
645
00:49:03,390 --> 00:49:04,992
Soo Yeon, how did you come here?
646
00:49:06,226 --> 00:49:07,293
How?
647
00:49:07,294 --> 00:49:10,130
Dad, you should sleep comfortably.
648
00:49:11,465 --> 00:49:12,533
Soo Yeon.
649
00:49:14,501 --> 00:49:15,636
Soo Yeon.
650
00:49:16,470 --> 00:49:18,238
Soo Yeon, how did you get here?
651
00:49:37,091 --> 00:49:38,092
Soo Yeon.
652
00:49:40,494 --> 00:49:42,129
Soo Yeon. Soo Yeon.
653
00:49:43,964 --> 00:49:44,999
Soo Yeon.
654
00:49:47,101 --> 00:49:49,003
Soo Yeon, where are you? Soo Yeon!
655
00:50:02,149 --> 00:50:06,220
A dead body of a young girl has
been found in Jungbuk-gu, Seoul.
656
00:50:06,620 --> 00:50:09,422
The body was found by a couple
in their 50s who were...
657
00:50:09,423 --> 00:50:11,591
walking along the Jeongreung
Trail around 8pm yesterday.
658
00:50:11,592 --> 00:50:14,795
The body was already
decayed when it was found.
659
00:50:14,995 --> 00:50:17,631
- What's going on?
- This is crazy.
660
00:50:18,999 --> 00:50:20,000
What's that?
661
00:50:20,200 --> 00:50:21,668
- My goodness.
- Unbelievable.
662
00:50:22,903 --> 00:50:24,772
- My gosh.
- What's going on?
663
00:50:35,549 --> 00:50:37,717
Gosh, how did you find out?
664
00:50:37,718 --> 00:50:39,652
- Chief, you shouldn't enter.
- Come on.
665
00:50:39,653 --> 00:50:42,388
- Come on.
- Chief, let's go.
666
00:50:42,389 --> 00:50:44,324
- Chief.
- Did you see the girl's face?
667
00:50:45,592 --> 00:50:48,027
It was too dark to see anything.
668
00:50:48,028 --> 00:50:50,096
- Let's go.
- Then I should go and see her face.
669
00:50:50,097 --> 00:50:51,732
Gosh, why are you doing this?
670
00:50:51,899 --> 00:50:53,600
Why do you think, you punk?
671
00:50:54,401 --> 00:50:56,636
I'm a police officer trying
to identify the victim.
672
00:50:56,637 --> 00:50:58,071
- Deuk Cheon. Let's go.
- Let me go. I need to see it.
673
00:50:58,072 --> 00:50:59,073
Stop it.
674
00:50:59,173 --> 00:51:01,093
(National Institute of
Scientific Investigation)
675
00:51:07,247 --> 00:51:09,049
The body's already decomposed.
676
00:51:09,716 --> 00:51:11,217
It's hard to distinguish who it is.
677
00:51:11,218 --> 00:51:12,718
- I need to see her.
- How old does she seem?
678
00:51:12,719 --> 00:51:15,432
- We'll need to do a DNA analysis.
- I need to see her myself. Let go.
679
00:51:15,456 --> 00:51:17,356
- That's the most important thing.
- Stop it.
680
00:51:17,357 --> 00:51:18,859
Let go of me!
681
00:51:19,159 --> 00:51:20,804
I said, let go!
682
00:51:20,828 --> 00:51:22,395
- Let go of me!
- Stop it!
683
00:51:22,396 --> 00:51:24,497
I said, let go! I need to see for myself.
684
00:51:24,498 --> 00:51:26,600
- Who's this loud? I can't focus.
- Let go of me!
685
00:51:26,834 --> 00:51:27,967
Let go, you jerk!
686
00:51:27,968 --> 00:51:30,580
- My gosh, that punk.
- Let go!
687
00:51:30,604 --> 00:51:32,371
- Who is it? Is it the victim's dad?
- Let go of me!
688
00:51:32,372 --> 00:51:34,141
- Excuse me for a minute.
- Let go!
689
00:51:34,241 --> 00:51:35,241
Let go!
690
00:51:35,242 --> 00:51:36,776
- Calm down, Chief.
- Let go of me!
691
00:51:36,777 --> 00:51:39,011
- Please calm down.
- Let go, you jerk!
692
00:51:39,012 --> 00:51:42,049
I need to see her. I need to see her face!
693
00:51:42,349 --> 00:51:45,018
Let go of me, you jerk! Let go!
694
00:51:45,319 --> 00:51:47,121
Hey, Deuk Cheon.
695
00:51:47,855 --> 00:51:48,922
Hey.
696
00:51:49,223 --> 00:51:51,557
How did you find out about this?
I told you to sleep.
697
00:51:51,558 --> 00:51:53,726
Yoo Shik. Park Yoo Shik.
698
00:51:53,727 --> 00:51:57,096
Hey, I'll take care of this.
You should go back and sleep.
699
00:51:57,097 --> 00:52:00,234
It's not Soo Yeon, right?
Tell me it's not her.
700
00:52:00,701 --> 00:52:03,437
Tell me it's not her, you jerk!
Tell me it's not Soo Yeon!
701
00:52:03,570 --> 00:52:05,839
Tell me it's not Soo Yeon, you jerk!
702
00:52:09,977 --> 00:52:11,211
It's not her.
703
00:52:11,712 --> 00:52:14,046
I'm pretty sure it's not Soo Yeon.
704
00:52:14,047 --> 00:52:17,817
You're pretty sure? What is that?
705
00:52:17,818 --> 00:52:20,053
- Deuk Cheon.
- Give me a definite answer!
706
00:52:20,654 --> 00:52:23,657
Tell me that it's not her!
707
00:52:24,224 --> 00:52:25,959
- I need to see her myself!
- Chief Park.
708
00:52:26,527 --> 00:52:27,927
- Let go!
- Stop him.
709
00:52:27,928 --> 00:52:28,962
Yoo Shik!
710
00:52:29,630 --> 00:52:32,499
- Yes?
- There's a big scar on her foot.
711
00:52:32,699 --> 00:52:34,701
It's a burn mark. It's looks old.
712
00:52:34,835 --> 00:52:35,836
Is that so?
713
00:52:36,236 --> 00:52:37,236
Let go!
714
00:52:37,237 --> 00:52:38,839
Hey, Deuk Cheon! Deuk Cheon!
715
00:52:39,039 --> 00:52:40,083
What?
716
00:52:40,107 --> 00:52:41,141
Soo Yeon...
717
00:52:41,808 --> 00:52:44,211
doesn't have a burn mark
on her foot, does she?
718
00:52:46,513 --> 00:52:49,650
She doesn't have a burn mark. Soo
Yeon doesn't have a burn mark.
719
00:52:49,850 --> 00:52:50,851
Okay.
720
00:52:51,418 --> 00:52:54,488
Hey, it's not Soo Yeon. I'm certain!
721
00:52:55,656 --> 00:52:58,357
Soo Yeon doesn't have a burn mark.
722
00:52:58,358 --> 00:52:59,526
Deok Cheon.
723
00:53:00,727 --> 00:53:03,497
Soo Yeon doesn't have a burn mark.
724
00:53:12,906 --> 00:53:16,142
(We will be where the citizens need us.)
725
00:53:16,143 --> 00:53:17,211
Drink this.
726
00:53:18,078 --> 00:53:19,079
Thanks.
727
00:53:24,851 --> 00:53:26,420
- Yoo Shik.
- Yes?
728
00:53:27,621 --> 00:53:28,722
Do you think...
729
00:53:29,823 --> 00:53:31,091
Soo Yeon is still alive?
730
00:53:32,226 --> 00:53:33,727
Of course, she is.
731
00:53:34,328 --> 00:53:37,231
Soo Yeon stayed strong and
endured everything until now.
732
00:53:37,664 --> 00:53:40,400
Soo Yeon isn't the type to die easily.
733
00:53:41,635 --> 00:53:43,003
And look up in the sky.
734
00:53:44,771 --> 00:53:48,408
Your wife will be protecting
Soo Yeon from above.
735
00:53:52,512 --> 00:53:54,348
But why isn't this jerk calling?
736
00:53:54,815 --> 00:53:56,749
- What?
- He hasn't even called once...
737
00:53:56,750 --> 00:53:58,351
after he took the money.
738
00:53:58,352 --> 00:53:59,720
He's in prison.
739
00:54:00,220 --> 00:54:02,155
How is he supposed to call you?
740
00:54:02,389 --> 00:54:03,390
Yoo Shik.
741
00:54:04,491 --> 00:54:06,059
It's so weird.
742
00:54:07,527 --> 00:54:09,096
I know this doesn't make sense.
743
00:54:09,663 --> 00:54:12,633
I know they said his face, DNA,
and fingerprints all match.
744
00:54:14,868 --> 00:54:17,903
But I really think this guy is different...
745
00:54:17,904 --> 00:54:20,072
from the guy I saw in the ambulance.
746
00:54:20,073 --> 00:54:21,308
Let it go already.
747
00:54:22,309 --> 00:54:25,846
No one can have the same
fingerprint as someone else.
748
00:54:27,347 --> 00:54:28,949
Come to your senses, you punk.
749
00:54:29,516 --> 00:54:30,927
You can't lose your mind.
750
00:54:30,951 --> 00:54:32,618
You need to keep a clear head.
751
00:54:32,619 --> 00:54:34,454
No, I can't just stay like this.
752
00:54:36,123 --> 00:54:38,625
If I do nothing and stay
still, Soo Yeon might also...
753
00:54:40,227 --> 00:54:42,162
end up like that girl.
754
00:54:42,863 --> 00:54:43,929
Then what do you plan to do?
755
00:54:43,930 --> 00:54:45,632
I need to do something, you jerk.
756
00:54:47,034 --> 00:54:48,168
I'm her dad.
757
00:54:52,239 --> 00:54:53,307
Deuk Cheon.
758
00:54:54,041 --> 00:54:55,042
Hey, Deuk Cheon.
759
00:55:00,080 --> 00:55:02,949
(Let's learn to respect others.)
760
00:55:40,220 --> 00:55:41,455
Yang Man Choon.
761
00:55:44,124 --> 00:55:45,225
Who are you?
762
00:55:52,766 --> 00:55:55,067
You're Gab Sik from Cheonho-dong.
763
00:55:55,068 --> 00:55:56,636
You little jerk.
764
00:55:57,671 --> 00:55:59,539
Didn't I say that I'll kill you...
765
00:56:00,040 --> 00:56:01,541
if I ever see you again?
766
00:56:02,209 --> 00:56:03,243
Man Choon.
767
00:56:04,244 --> 00:56:05,812
This isn't prison.
768
00:56:06,246 --> 00:56:07,447
This is Cheonho-dong.
769
00:56:08,115 --> 00:56:12,152
You know what happens when you
enter someone else's turf, right?
770
00:56:13,854 --> 00:56:14,888
Hey.
771
00:56:15,455 --> 00:56:16,656
Teach him a lesson.
772
00:56:17,824 --> 00:56:20,459
- Come over here, you jerk.
- Get down.
773
00:56:20,460 --> 00:56:22,028
- You little punk.
- Don't move.
774
00:56:38,812 --> 00:56:39,846
What is it, Hyung Shik?
775
00:56:40,013 --> 00:56:43,417
Chief. Prosecutor Choi
is rushing this case.
776
00:56:43,650 --> 00:56:46,319
That guy's being moved to Jeonju
from the Seoul Detention Center.
777
00:56:46,620 --> 00:56:47,620
What?
778
00:56:47,621 --> 00:56:50,290
They're concerned you'll
go see him constantly.
779
00:56:51,625 --> 00:56:53,693
Deok Cheon. Prosecutor Choi...
780
00:56:54,060 --> 00:56:56,472
had no intention of looking for
Soo Yeon in the first place.
781
00:56:56,496 --> 00:56:59,232
We were fools to trust her word.
782
00:56:59,900 --> 00:57:00,901
Hyung Shik.
783
00:57:02,502 --> 00:57:04,371
I'm going to find Soo Yeon no matter what.
784
00:57:06,406 --> 00:57:09,206
Whether he moves to another prison,
gets indicted or whether people...
785
00:57:09,643 --> 00:57:11,123
make a fool out of me, I'll find her.
786
00:57:13,180 --> 00:57:14,414
No matter what it takes.
787
00:57:16,750 --> 00:57:17,818
Deok Cheon.
788
00:58:03,763 --> 00:58:05,966
Am I in the hospital?
789
00:58:07,667 --> 00:58:09,669
I feel a bit dizzy.
790
00:58:10,770 --> 00:58:12,138
Where's Dad?
791
00:58:12,606 --> 00:58:13,806
Get some more sleep.
792
00:58:13,807 --> 00:58:16,576
How can I sleep when I'm not sleepy?
793
00:58:24,317 --> 00:58:27,354
Just wait. You'll feel sleepy real soon.
794
00:58:56,082 --> 00:58:57,183
What's going on?
795
00:59:03,223 --> 00:59:04,224
Hey.
796
00:59:04,925 --> 00:59:07,961
What are you guys doing? Did
Man Choon send you guys?
797
00:59:08,562 --> 00:59:11,031
Did he? Untie me.
798
00:59:11,898 --> 00:59:14,134
Hurry and untie me. Darn it. Do it!
799
00:59:15,936 --> 00:59:20,340
Chief Jang. I think it's your turn
to return the favor this time.
800
00:59:21,308 --> 00:59:23,109
If our boss goes to Jeonju, he dies.
801
00:59:23,810 --> 00:59:25,478
If we don't have him, we become nothing.
802
00:59:25,745 --> 00:59:27,113
Help us find a way.
803
00:59:44,864 --> 00:59:46,132
How's the kid doing?
804
00:59:49,402 --> 00:59:50,937
We'll know when we get the results.
805
00:59:53,807 --> 00:59:56,242
I'm hoping we get good results.
806
01:00:01,047 --> 01:00:02,648
Is there anything special I should know of?
807
01:00:02,649 --> 01:00:06,853
So far, Boss still intends on
trusting you and waiting patiently.
808
01:00:08,488 --> 01:00:10,328
But you never know when
he'll change his mind.
809
01:00:14,327 --> 01:00:17,130
Give me a notice before you come.
Don't show up like this anymore.
810
01:00:20,367 --> 01:00:22,202
I feel like I'm being watched.
811
01:00:23,737 --> 01:00:24,803
Am I wrong?
812
01:00:24,804 --> 01:00:26,072
What a thing to say.
813
01:00:27,507 --> 01:00:29,242
All right. I will.
814
01:00:31,144 --> 01:00:33,446
- Shall we get started now?
- We should.
815
01:00:34,214 --> 01:00:35,515
Who should we start with?
816
01:01:22,162 --> 01:01:25,165
Stop. Please don't.
817
01:01:27,200 --> 01:01:28,435
Inmate 8028.
818
01:01:30,236 --> 01:01:31,471
Inmate 8028.
819
01:01:32,772 --> 01:01:33,940
Answer me.
820
01:01:35,608 --> 01:01:36,976
Yes, sir.
821
01:01:37,977 --> 01:01:39,579
Yes. Inmate 8028.
822
01:01:39,813 --> 01:01:40,847
You have a visitor.
823
01:02:12,145 --> 01:02:13,813
You look terrible.
824
01:02:16,149 --> 01:02:17,450
Aren't you eating?
825
01:02:18,718 --> 01:02:20,053
If you were me,
826
01:02:21,054 --> 01:02:22,988
would you be able to eat?
827
01:02:22,989 --> 01:02:25,509
You'll have to eat something in
order to recover your memories.
828
01:02:30,530 --> 01:02:31,564
I'm...
829
01:02:32,866 --> 01:02:36,169
not myself these days. I
think I've lost my mind.
830
01:02:39,606 --> 01:02:41,574
I saw Soo Yeon a few days ago.
831
01:02:44,911 --> 01:02:46,791
I'm sure she was standing
right in front of me.
832
01:02:48,248 --> 01:02:49,616
She patted my shoulders,
833
01:02:51,851 --> 01:02:53,186
and she smiled at me.
834
01:02:55,822 --> 01:02:56,990
But then she disappeared.
835
01:02:59,859 --> 01:03:02,059
I'm almost sure it wasn't a dream.
But she disappeared.
836
01:03:04,531 --> 01:03:07,333
I don't know where she
is nor how she's doing,
837
01:03:09,969 --> 01:03:11,838
but I seem to want to survive. I'm eating,
838
01:03:13,173 --> 01:03:14,741
and I'm actually getting sleep.
839
01:03:17,977 --> 01:03:20,413
I've gone crazy, haven't I?
840
01:03:25,318 --> 01:03:27,453
I've given it a lot of thought.
841
01:03:30,123 --> 01:03:33,359
I keep coming to the conclusion
that you're not the suspect.
842
01:03:34,727 --> 01:03:36,567
I think the guy that looks
exactly like you...
843
01:03:37,530 --> 01:03:40,500
is the one that has Soo Yeon with him.
I'm certain.
844
01:03:43,536 --> 01:03:46,472
I'm also sure you two plotted it together.
845
01:03:47,340 --> 01:03:50,343
You've lost your memories
and that scum ran away.
846
01:03:52,412 --> 01:03:53,532
Doesn't it make you angry...
847
01:03:55,448 --> 01:03:57,208
that the real culprit's
out there somewhere?
848
01:04:15,134 --> 01:04:19,238
Have you been able to pay her
hospital fees while doing this job?
849
01:04:19,239 --> 01:04:23,076
Hey. I may borrow money from
them, but I don't take bribes.
850
01:04:48,768 --> 01:04:51,571
I have 28 dollars left
from the 50 dollars...
851
01:04:52,372 --> 01:04:54,073
you gave me last month.
852
01:05:57,236 --> 01:05:58,237
If I help you...
853
01:05:58,972 --> 01:06:00,673
get out of here,
854
01:06:00,907 --> 01:06:02,608
will you help me find Soo Yeon?
855
01:06:03,176 --> 01:06:04,543
What are you saying?
856
01:06:04,544 --> 01:06:06,079
Just answer me.
857
01:06:06,980 --> 01:06:08,982
Are you going to help me
find Soo Yeon or not?
858
01:06:09,182 --> 01:06:12,084
Sir... Sir, do you trust me?
859
01:06:12,085 --> 01:06:13,619
I don't trust anyone.
860
01:06:14,320 --> 01:06:15,788
I only trust what I see.
861
01:06:16,622 --> 01:06:17,623
I...
862
01:06:20,059 --> 01:06:21,894
saw that jerk's face with my own eyes.
863
01:06:28,501 --> 01:06:29,936
Yang Man Choon.
864
01:06:30,536 --> 01:06:31,737
Stop laughing.
865
01:06:31,738 --> 01:06:33,539
Hey, you should hold on tight...
866
01:06:33,940 --> 01:06:35,208
if you don't want to die.
867
01:06:36,442 --> 01:06:38,778
Shut your mouth, Man Choon!
868
01:08:25,618 --> 01:08:27,120
Hey, Man Choon.
869
01:08:27,320 --> 01:08:29,789
Wake up, Man Choon. Wake up!
870
01:08:30,623 --> 01:08:33,559
Hey, hey. Wake up.
871
01:08:34,127 --> 01:08:35,827
Hey, wake up.
872
01:08:35,828 --> 01:08:37,830
Hey, wake up. We need to get out.
873
01:08:38,231 --> 01:08:39,665
Hey. Hey.
874
01:08:48,174 --> 01:08:51,611
Hey, wake up. Wake up, you jerk!
875
01:08:58,751 --> 01:09:00,620
Get out. Hurry up!
876
01:09:03,456 --> 01:09:05,158
Sir, are you okay?
877
01:09:11,631 --> 01:09:12,632
Get in.
878
01:09:18,337 --> 01:09:20,071
Wait for us.
879
01:09:20,072 --> 01:09:21,407
Hurry up!
880
01:09:34,554 --> 01:09:35,555
Hey!
881
01:09:39,458 --> 01:09:40,526
What should we do?
882
01:09:41,027 --> 01:09:42,327
- Wake up.
- Hey!
883
01:09:42,328 --> 01:09:43,930
Come on. Wake up.
884
01:09:44,330 --> 01:09:45,307
Let's go.
885
01:09:45,331 --> 01:09:46,532
My gosh.
886
01:09:50,770 --> 01:09:52,705
Wait for us!
887
01:09:53,839 --> 01:09:56,042
That scumbag!
888
01:10:00,546 --> 01:10:01,647
Let's go.
889
01:10:01,981 --> 01:10:04,159
No. Wait!
890
01:10:04,183 --> 01:10:06,719
Stop it! Wait!
891
01:10:07,720 --> 01:10:08,854
Wait!
892
01:10:14,060 --> 01:10:15,828
Here. Uncuff yourself.
893
01:10:30,343 --> 01:10:31,711
Hey, hold on tight.
894
01:11:26,432 --> 01:11:27,600
You guys are surrounded!
895
01:11:27,967 --> 01:11:29,402
Raise both your arms and surrender!
896
01:11:31,871 --> 01:11:32,938
What do we do now?
897
01:12:09,842 --> 01:12:10,876
Hey.
898
01:12:12,611 --> 01:12:13,646
Do you trust me?
899
01:12:14,313 --> 01:12:15,348
No.
900
01:12:16,048 --> 01:12:17,550
I also only trust what I see.
901
01:12:17,917 --> 01:12:19,318
Then jump, you jerk.
902
01:12:21,320 --> 01:12:22,455
Get them!
903
01:12:53,352 --> 01:12:56,255
(Duel)
904
01:12:57,056 --> 01:12:59,558
I know who you're going to kill next.
905
01:13:01,360 --> 01:13:03,528
Gather the evidence you found on site,
906
01:13:03,529 --> 01:13:06,030
and see if any of them belong
to the fugitive or Chief Jang.
907
01:13:06,031 --> 01:13:08,000
Get over here, you jerk!
908
01:13:08,334 --> 01:13:10,712
One of them has to be a murderer,
909
01:13:10,736 --> 01:13:13,439
while the other is an accomplice.
910
01:13:13,706 --> 01:13:15,640
I think I might need your help.
911
01:13:15,641 --> 01:13:17,208
What? What are you talking about?
912
01:13:17,209 --> 01:13:19,544
Where are you? What are you trying to do?
913
01:13:19,545 --> 01:13:20,746
Shut it, you jerk.
914
01:13:21,080 --> 01:13:23,082
You're also one of them.
915
01:13:23,883 --> 01:13:25,551
Don't move, you jerk!
65483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.