Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,328 --> 00:00:19,328
Jang Deuk Cheon,
2
00:00:20,277 --> 00:00:22,403
did you get one million dollars?
3
00:00:23,760 --> 00:00:26,720
Yes, I'm getting them ready.
4
00:00:28,760 --> 00:00:30,660
How about Soo Yeon?
5
00:00:31,190 --> 00:00:32,560
Is she all right?
6
00:00:33,790 --> 00:00:35,260
How is she?
7
00:00:35,860 --> 00:00:39,160
I'm preparing the money now.
Can I at least hear her voice?
8
00:00:39,960 --> 00:00:43,289
Let me hear her voice first.
9
00:00:43,290 --> 00:00:45,859
I beg of you. I'll give you what you want.
10
00:00:45,860 --> 00:00:50,120
Let me hear her voice first.
Let me hear her voice!
11
00:00:51,660 --> 00:00:53,390
I'll call you again at 5pm.
12
00:00:54,020 --> 00:00:55,390
You need to be alone.
13
00:01:00,290 --> 00:01:01,770
(Victim, Jang Soo Yeon, 12 years old)
14
00:01:02,820 --> 00:01:05,340
("Sanyoung Pharmaceutical Company
Develops Stem Cell Medicine")
15
00:01:06,590 --> 00:01:08,920
- What time is it?
- We have only 15 minutes.
16
00:01:16,190 --> 00:01:17,420
Did you get anything?
17
00:01:21,220 --> 00:01:22,860
Why isn't he here?
18
00:01:23,220 --> 00:01:24,690
Someone call him.
19
00:01:25,320 --> 00:01:27,090
Call him, now!
20
00:01:48,360 --> 00:01:52,590
That's incredible. Where did
he get all those money from?
21
00:01:52,860 --> 00:01:55,960
- I don't know well.
- You don't know well?
22
00:01:56,220 --> 00:02:00,620
500,000 dollars don't come easily.
It's a lot.
23
00:02:03,460 --> 00:02:05,690
And what's Prosecutor Choi up to?
24
00:02:16,290 --> 00:02:18,060
I'll find Soo Yeon with this money.
25
00:02:18,460 --> 00:02:21,290
Don't even dream of tracking me. Got that?
26
00:02:22,060 --> 00:02:26,120
I'll pay the money back somehow.
You need to keep the promise.
27
00:02:26,730 --> 00:02:27,920
Keep your promise.
28
00:02:48,720 --> 00:02:49,760
He's moving.
29
00:03:05,660 --> 00:03:08,390
Whose daughter are you? Who?
30
00:03:10,120 --> 00:03:11,390
Yours.
31
00:03:21,020 --> 00:03:22,060
What is this?
32
00:03:22,490 --> 00:03:24,560
What is this?
33
00:03:28,560 --> 00:03:30,480
(Composite sketch of Jang
Soo Yeon's kidnapper.)
34
00:03:45,820 --> 00:03:46,920
We have his location.
35
00:03:47,520 --> 00:03:48,560
Go.
36
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
Yes, ma'am.
37
00:03:50,261 --> 00:03:51,720
- Move.
- No, you can't.
38
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
Chief Jang asked you not to follow him.
39
00:03:54,390 --> 00:03:55,460
Prosecutor Choi.
40
00:03:57,260 --> 00:03:58,390
What are you doing?
41
00:03:58,790 --> 00:04:01,560
Chief Jang may have lost his
senses, but what's wrong with you?
42
00:04:02,560 --> 00:04:04,160
Can you call yourselves police officers?
43
00:04:04,760 --> 00:04:08,190
Have you seen a kidnapper who gives
back the child after getting money?
44
00:04:09,060 --> 00:04:11,020
Do you want Soo Yeon to die?
45
00:04:11,120 --> 00:04:12,160
Move.
46
00:04:12,320 --> 00:04:14,460
- Wait.
- Prosecutor Choi.
47
00:04:14,660 --> 00:04:15,660
Move.
48
00:04:54,390 --> 00:04:55,860
(Password 005942)
49
00:04:56,120 --> 00:04:59,489
Who gave this to you? Who was it?
50
00:04:59,490 --> 00:05:02,030
I don't know. I just got
paid to deliver it.
51
00:05:02,560 --> 00:05:03,590
I'm leaving.
52
00:05:05,590 --> 00:05:07,460
(Receipt of locker rental)
53
00:05:35,990 --> 00:05:37,660
(Lockers)
54
00:05:41,660 --> 00:05:42,790
Locker 140.
55
00:05:44,260 --> 00:05:45,390
005942.
56
00:06:03,360 --> 00:06:04,520
Report the current status.
57
00:06:05,560 --> 00:06:08,366
He took out something from a locker
at the subway station and moved.
58
00:06:08,390 --> 00:06:09,390
A locker?
59
00:06:10,560 --> 00:06:11,690
Keep following him.
60
00:06:12,620 --> 00:06:14,560
Look, Prosecutor Choi.
61
00:06:15,260 --> 00:06:16,760
You should stop now.
62
00:06:17,490 --> 00:06:18,790
Please, I beg you.
63
00:06:19,320 --> 00:06:20,890
We have to save Soo Yeon.
64
00:06:21,190 --> 00:06:23,859
You know he's trying to get her
back in exchange for that money.
65
00:06:23,860 --> 00:06:26,590
Listen. Do you think he can get her back...
66
00:06:26,990 --> 00:06:28,920
if we pull out?
67
00:06:30,660 --> 00:06:31,660
Do you?
68
00:06:32,890 --> 00:06:34,570
Do you really think the kidnapper would...
69
00:06:35,220 --> 00:06:37,320
send her back alive once
he receives the money?
70
00:06:37,860 --> 00:06:39,320
- What?
- Do you really think so?
71
00:06:39,890 --> 00:06:41,320
If you do, I'll stop tracking him.
72
00:06:42,190 --> 00:06:43,220
Are you sure?
73
00:06:44,020 --> 00:06:45,360
No, that's...
74
00:06:47,560 --> 00:06:48,660
Goodness.
75
00:07:40,620 --> 00:07:42,060
Leave the money in your car.
76
00:08:01,520 --> 00:08:02,560
Soo Yeon.
77
00:08:06,460 --> 00:08:08,936
Soo Yeon. I'll be right there.
78
00:08:08,960 --> 00:08:11,060
Wait a little longer, okay?
79
00:08:31,360 --> 00:08:33,490
Room 3913.
80
00:08:40,390 --> 00:08:43,160
Room 3913.
81
00:08:44,220 --> 00:08:45,260
Soo Yeon!
82
00:08:46,990 --> 00:08:48,060
Soo Yeon!
83
00:08:48,820 --> 00:08:50,520
Where are you, Soo Yeon?
84
00:08:50,630 --> 00:08:53,790
Daddy is here, Soo Yeon. Where are you?
85
00:08:54,490 --> 00:08:56,820
Soo Yeon. Daddy is here!
86
00:08:56,920 --> 00:08:59,190
Soo Yeon!
87
00:08:59,890 --> 00:09:01,020
Soo Yeon!
88
00:09:06,060 --> 00:09:07,220
What is this?
89
00:09:08,090 --> 00:09:10,320
Soo Yeon. Soo Yeon!
90
00:09:10,990 --> 00:09:11,990
Soo Yeon!
91
00:09:12,390 --> 00:09:14,589
I think he has found Soo Yeon.
What should we do?
92
00:09:14,590 --> 00:09:15,590
Get inside.
93
00:09:16,390 --> 00:09:17,460
Soo Yeon.
94
00:09:19,160 --> 00:09:22,360
Soo Yeon. Soo Yeon.
95
00:09:23,690 --> 00:09:24,760
Soo Yeon.
96
00:09:25,520 --> 00:09:28,630
She's not here. She's not here!
97
00:09:29,090 --> 00:09:32,190
She's not here! Soo Yeon!
98
00:09:33,820 --> 00:09:35,130
She's not here.
99
00:09:44,060 --> 00:09:45,060
Soo Yeon.
100
00:09:45,920 --> 00:09:48,190
Soo Yeon!
101
00:09:51,320 --> 00:09:54,190
What are you doing here? Why are you here?
102
00:09:56,630 --> 00:09:58,236
I told you not to follow me,
103
00:09:58,260 --> 00:09:59,290
- didn't I?
- Chief Jang.
104
00:09:59,660 --> 00:10:02,129
- I told you not to follow me!
- Please stop.
105
00:10:02,130 --> 00:10:03,560
Please calm down!
106
00:10:04,590 --> 00:10:07,390
- Let go of me.
- Please stop, Chief Jang.
107
00:10:07,520 --> 00:10:10,390
Prosecutor Choi told us to.
What else could we have done?
108
00:10:10,720 --> 00:10:11,820
Let go of me.
109
00:10:13,190 --> 00:10:17,090
Choi Jo Hye. How can you do this to me?
110
00:10:17,390 --> 00:10:19,190
Do you want to see me die?
111
00:10:19,320 --> 00:10:21,759
I told you not to follow me.
112
00:10:21,760 --> 00:10:24,020
I told you not to follow me!
113
00:10:24,360 --> 00:10:27,060
Hey. Choi Jo Hye!
114
00:10:27,390 --> 00:10:28,659
Answer me!
115
00:10:28,660 --> 00:10:30,966
Prosecutor Choi. The golf bag is
being moved to Seoul Station.
116
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
What?
117
00:10:32,320 --> 00:10:34,319
The golf bag is being
moved to Seoul Station.
118
00:10:34,320 --> 00:10:35,859
Go to Seoul Station. Now.
119
00:10:35,860 --> 00:10:37,690
Hold on. Hold on a second.
120
00:10:38,090 --> 00:10:39,190
Yes, ma'am.
121
00:10:40,630 --> 00:10:42,720
The golf bag is being moved
to Seoul Station now.
122
00:10:43,260 --> 00:10:45,590
He was going to get the money
and run from the beginning.
123
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
What?
124
00:10:46,990 --> 00:10:48,560
- Let's go.
- Yes, sir.
125
00:10:55,590 --> 00:10:57,060
(Caller Identification Restricted)
126
00:10:57,390 --> 00:10:59,160
Hello? Hello?
127
00:10:59,490 --> 00:11:01,389
I got the money.
128
00:11:01,390 --> 00:11:03,819
Look. Where is my daughter?
129
00:11:03,820 --> 00:11:06,489
I'm inside the room now,
but Soo Yeon isn't here.
130
00:11:06,490 --> 00:11:08,389
Where is Soo Yeon?
131
00:11:08,390 --> 00:11:11,490
You have to give her back to me.
132
00:11:11,620 --> 00:11:12,660
Hello?
133
00:11:13,120 --> 00:11:16,590
You got the money. You have to let her go!
134
00:11:16,960 --> 00:11:19,160
Hello? Hello?
135
00:11:20,160 --> 00:11:22,720
What? This scum.
136
00:11:32,320 --> 00:11:35,290
Hey. Move your car. Move it now!
137
00:11:36,490 --> 00:11:38,190
Move your car, you jerk!
138
00:11:45,520 --> 00:11:47,320
(On-site car wash)
139
00:11:55,190 --> 00:11:56,690
He's moving from Seoul Station.
140
00:11:56,890 --> 00:11:57,920
To where?
141
00:11:58,060 --> 00:11:59,860
He's moving towards Gongdeok Station.
142
00:12:00,220 --> 00:12:01,560
But he's moving too fast.
143
00:12:03,960 --> 00:12:06,090
He's not in a car. He's on a subway.
144
00:12:06,820 --> 00:12:09,660
You can't go from Seoul Station to
Gongdeok Station on subway directly.
145
00:12:09,920 --> 00:12:10,990
Oh, there is one way.
146
00:12:11,260 --> 00:12:12,360
The airport railroad.
147
00:12:14,160 --> 00:12:15,566
I think he's on the airport railroad.
148
00:12:15,590 --> 00:12:18,389
He's moving from Hongik University
to Digital Media City Station.
149
00:12:18,390 --> 00:12:20,820
Listen up. Head to the airport.
150
00:12:29,820 --> 00:12:31,036
Yes, Hyung Shik.
151
00:12:31,060 --> 00:12:34,660
Deuk Cheon. The golf bag is
being moved to Gimpo Airport.
152
00:12:34,820 --> 00:12:37,659
No. It passed Gimpo Airport. It's
moving towards Incheon Airport.
153
00:12:37,660 --> 00:12:39,720
Okay. I'll go to Incheon Airport now.
154
00:12:43,920 --> 00:12:46,260
(Incheon Airport)
155
00:13:09,520 --> 00:13:11,840
It's moving to departure lounge
for international flights.
156
00:13:12,460 --> 00:13:15,366
That kind of a large sum of money
can't pass through the security.
157
00:13:15,390 --> 00:13:17,790
Catch every person carrying a golf bag.
158
00:13:22,620 --> 00:13:23,760
Give me the location.
159
00:13:24,260 --> 00:13:26,366
N4, N5.
160
00:13:26,390 --> 00:13:27,390
Over there.
161
00:13:40,690 --> 00:13:42,290
- It's that bag, right?
- Yes.
162
00:13:45,690 --> 00:13:46,690
Excuse me.
163
00:13:48,620 --> 00:13:49,660
Excuse me.
164
00:13:52,560 --> 00:13:55,490
- What's wrong?
- Can we examine your golf bag?
165
00:13:55,690 --> 00:13:56,920
What do you mean?
166
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
Excuse me.
167
00:13:58,661 --> 00:14:01,320
- Give it to me.
- What are you doing?
168
00:14:04,820 --> 00:14:06,320
(Express Bus Terminal)
169
00:14:20,020 --> 00:14:22,220
Who are you guys?
170
00:14:26,360 --> 00:14:29,636
I'm so sorry. We must have been mistaken.
171
00:14:29,660 --> 00:14:31,519
This is unbelievable.
172
00:14:31,520 --> 00:14:32,990
The target is moving.
173
00:14:33,690 --> 00:14:34,720
What's his location?
174
00:14:39,020 --> 00:14:41,120
It's near gate five.
175
00:14:42,920 --> 00:14:44,090
Wait, wait.
176
00:14:46,360 --> 00:14:47,560
I don't think that's the one.
177
00:14:51,090 --> 00:14:52,120
Wait.
178
00:14:53,620 --> 00:14:54,790
Is it still there?
179
00:14:57,160 --> 00:14:58,320
It's over there.
180
00:14:58,920 --> 00:15:00,020
It's over there.
181
00:15:08,160 --> 00:15:09,190
Where's this place?
182
00:15:10,260 --> 00:15:11,860
- Where is it?
- What's wrong with this?
183
00:15:16,490 --> 00:15:17,490
What?
184
00:15:28,460 --> 00:15:30,560
What happened? Did you get him?
185
00:15:30,790 --> 00:15:32,760
I think we've been
tricked, Prosecutor Choi.
186
00:15:33,720 --> 00:15:34,790
We lost him.
187
00:15:42,390 --> 00:15:43,490
And the money?
188
00:15:48,620 --> 00:15:50,259
(Seoul Express Bus Terminal, Platform 38)
189
00:15:50,260 --> 00:15:51,390
Platform 38.
190
00:15:51,520 --> 00:15:52,989
(Gyeongbu Line Platforms 29 to 40)
191
00:15:52,990 --> 00:15:54,120
Platform 38.
192
00:15:54,790 --> 00:15:56,759
- What is this?
- Is this real?
193
00:15:56,760 --> 00:15:58,319
- Hey.
- Don't touch them.
194
00:15:58,320 --> 00:16:00,089
- You shouldn't touch the money.
- Don't touch them.
195
00:16:00,090 --> 00:16:02,389
We need to report this. Why
is there a bag of money here?
196
00:16:02,390 --> 00:16:05,320
- Don't touch it. Move away.
- What is this?
197
00:16:06,820 --> 00:16:07,860
It's here.
198
00:16:12,220 --> 00:16:13,220
What is this?
199
00:16:15,190 --> 00:16:16,860
(Caller Identification Restricted)
200
00:16:18,460 --> 00:16:20,390
Hello. Hello?
201
00:16:20,490 --> 00:16:22,290
- You can have the money back.
- What?
202
00:16:22,990 --> 00:16:26,290
What do you mean? Why
should I have it back? Why?
203
00:16:26,690 --> 00:16:27,860
What do you mean?
204
00:16:29,390 --> 00:16:30,660
It's fake.
205
00:16:31,390 --> 00:16:32,520
It's not real money.
206
00:16:33,190 --> 00:16:36,089
Why is it fake?
207
00:16:36,090 --> 00:16:37,460
How is this fake?
208
00:16:45,020 --> 00:16:46,360
Darn it.
209
00:16:49,260 --> 00:16:51,390
Hello, hello?
210
00:16:52,090 --> 00:16:54,360
My money is real.
211
00:16:54,460 --> 00:16:55,790
The 500,000 dollars are real.
212
00:16:55,990 --> 00:16:58,696
I will get you the rest somehow.
213
00:16:58,720 --> 00:17:00,896
I came to the terminal as you said.
214
00:17:00,920 --> 00:17:02,390
I came here.
215
00:17:03,320 --> 00:17:06,690
So please bring me my Soo Yeon back.
216
00:17:07,160 --> 00:17:09,620
I beg of you. My Soo Yeon...
217
00:17:09,920 --> 00:17:12,020
Please give her back to me.
218
00:17:13,060 --> 00:17:14,119
Please, I beg you.
219
00:17:14,120 --> 00:17:15,160
No.
220
00:17:15,860 --> 00:17:17,220
I don't trust you anymore.
221
00:17:18,190 --> 00:17:21,690
Hello, hello? My Soo Yeon...
222
00:17:21,890 --> 00:17:23,090
You scum!
223
00:17:28,330 --> 00:17:29,590
Choi Jo Hye!
224
00:17:30,960 --> 00:17:32,460
Choi Jo Hye! You Scum!
225
00:17:38,120 --> 00:17:41,960
Choi Jo Hye! You were listening
all along, weren't you?
226
00:17:42,160 --> 00:17:45,660
Why are you doing this to me? You
said you'll keep your promise.
227
00:17:46,390 --> 00:17:48,330
You said you'll keep your promise!
228
00:17:48,590 --> 00:17:51,520
Is money that important to you?
229
00:17:52,020 --> 00:17:54,220
Is it more important than my daughter?
230
00:17:56,330 --> 00:17:58,460
If, by any chance,
231
00:17:58,990 --> 00:18:01,490
something happens to Soo Yeon...
232
00:18:01,890 --> 00:18:04,520
you won't get away with this.
Do you understand?
233
00:18:09,190 --> 00:18:12,620
Prosecutor Choi, you can't do that to him.
234
00:18:14,220 --> 00:18:15,960
Do you have time for this?
235
00:18:16,520 --> 00:18:20,990
Didn't you hear what he said?
He's in the bus terminal.
236
00:18:33,160 --> 00:18:34,220
Wait.
237
00:18:35,690 --> 00:18:38,059
Did you happen to see a girl here?
238
00:18:38,060 --> 00:18:39,659
- She's this tall.
- I haven't.
239
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
Excuse me.
240
00:18:40,661 --> 00:18:43,219
A girl, 12 years old, and
about this height...
241
00:18:43,220 --> 00:18:45,260
She's a bit small, and
she's wearing a beanie.
242
00:18:45,760 --> 00:18:48,689
I might have seen her on the bus.
The bus over there.
243
00:18:48,690 --> 00:18:49,920
- That one?
- Yes.
244
00:19:03,790 --> 00:19:04,830
Soo Yeon.
245
00:19:07,330 --> 00:19:08,760
Hye Eun, let's go.
246
00:19:40,660 --> 00:19:41,690
Hey.
247
00:19:54,490 --> 00:19:55,520
Yes?
248
00:19:58,160 --> 00:19:59,219
It's you.
249
00:19:59,220 --> 00:20:02,519
Are you Jang Deuk Cheon?
250
00:20:02,520 --> 00:20:04,689
That's me, you scum!
251
00:20:04,690 --> 00:20:06,759
Come outside, you scum!
252
00:20:06,760 --> 00:20:08,060
Why are you doing this to me?
253
00:20:08,560 --> 00:20:10,841
- Come outside, you scum!
- Why are you doing this to me?
254
00:20:12,260 --> 00:20:14,460
Where is Soo Yeon? Tell me.
255
00:20:14,720 --> 00:20:17,689
Tell me. Where is Soo Yeon? Where is she?
256
00:20:17,690 --> 00:20:20,159
Where is Soo Yeon? Where is she?
257
00:20:20,160 --> 00:20:21,460
You scum!
258
00:20:23,290 --> 00:20:25,119
Where is Soo Yeon?
259
00:20:25,120 --> 00:20:28,490
Who is Soo Yeon? I don't know her.
I really don't know.
260
00:20:28,830 --> 00:20:30,890
- Darn it.
- What did you say, scum?
261
00:20:31,360 --> 00:20:33,566
Why don't you know? Where's Soo Yeon?
262
00:20:33,590 --> 00:20:35,860
- Tell me, scum!
- Goodness.
263
00:20:38,060 --> 00:20:39,160
You don't know?
264
00:20:39,290 --> 00:20:41,120
You don't know?
265
00:20:41,220 --> 00:20:43,390
- You don't know? You scum.
- Darn it.
266
00:20:44,290 --> 00:20:46,759
- You scum! Get up.
- Gosh.
267
00:20:46,760 --> 00:20:48,859
- You scum!
- Stop it.
268
00:20:48,860 --> 00:20:50,260
- Gosh.
- Stop it.
269
00:21:03,090 --> 00:21:06,460
Don't move. I'll kill
you if you move, scum.
270
00:21:12,520 --> 00:21:13,620
Don't shoot me.
271
00:21:15,060 --> 00:21:17,960
Don't shoot me. I really don't know.
272
00:21:21,490 --> 00:21:22,520
Stand up.
273
00:21:23,690 --> 00:21:25,190
Stand up, scum!
274
00:21:43,020 --> 00:21:44,390
This is fun.
275
00:22:05,190 --> 00:22:06,320
Wait a minute.
276
00:22:09,160 --> 00:22:11,020
Who is that scum?
277
00:22:15,390 --> 00:22:17,360
Who is that?
278
00:22:18,790 --> 00:22:19,960
Who are you guys?
279
00:22:32,320 --> 00:22:34,090
Who are you guys?
280
00:22:36,524 --> 00:22:38,624
(Episode 1)
281
00:22:39,554 --> 00:22:41,824
(10 days before the incident)
282
00:22:43,994 --> 00:22:44,994
So funny.
283
00:22:45,424 --> 00:22:47,954
That's so funny. Goodness.
284
00:22:49,654 --> 00:22:52,324
Soo Yeon. Why don't you eat kimchi?
285
00:22:52,894 --> 00:22:54,424
You have to eat kimchi.
286
00:22:54,694 --> 00:22:56,454
I'll feed you one. All right?
287
00:22:56,924 --> 00:22:58,154
Here.
288
00:22:58,724 --> 00:23:00,524
There you go. Good girl.
289
00:23:06,794 --> 00:23:08,394
Thank you.
290
00:23:09,724 --> 00:23:13,294
Here, Soo Yeon. Eat the fried egg too.
291
00:23:15,724 --> 00:23:18,824
It's yours. I've eaten mine.
292
00:23:19,124 --> 00:23:21,370
I don't really like eggs. Eat up.
293
00:23:21,394 --> 00:23:23,154
Gosh. You're lying.
294
00:23:23,594 --> 00:23:26,993
When I made you that rolled
omelet, you ate it all.
295
00:23:26,994 --> 00:23:29,323
It's because you made it so nicely.
296
00:23:29,324 --> 00:23:32,094
I hate eggs. I don't like the taste.
297
00:23:32,754 --> 00:23:35,493
You have no idea how much I don't
like them. Come on and eat.
298
00:23:35,494 --> 00:23:36,693
Here, Dad.
299
00:23:36,694 --> 00:23:37,924
What? Gosh.
300
00:23:38,854 --> 00:23:40,393
Gosh, it tastes bad.
301
00:23:40,394 --> 00:23:43,324
Do you like it? Isn't it
delicious when I feed you?
302
00:23:43,454 --> 00:23:45,924
You're right. It's delicious
because you gave it to me.
303
00:23:51,194 --> 00:23:52,594
It's a bit hot.
304
00:23:53,224 --> 00:23:54,254
Is it hot?
305
00:24:03,924 --> 00:24:05,554
What is it? Do I look ugly?
306
00:24:05,924 --> 00:24:07,654
What? What do you mean?
307
00:24:09,494 --> 00:24:10,624
Whose daughter are you?
308
00:24:11,224 --> 00:24:12,224
Yours.
309
00:24:12,225 --> 00:24:13,993
That's right. You're my daughter.
310
00:24:13,994 --> 00:24:16,923
For me, you are the prettiest
person in this world.
311
00:24:16,924 --> 00:24:18,494
What are you talking about?
312
00:24:18,754 --> 00:24:20,423
You're the only one who thinks so.
313
00:24:20,424 --> 00:24:22,624
What do you mean? That's not true.
314
00:24:22,954 --> 00:24:24,753
If you become healthy
and let your hair grow,
315
00:24:24,754 --> 00:24:26,700
you will become Miss Korea.
316
00:24:26,724 --> 00:24:29,323
You know the stem cell injection, right?
If you have it,
317
00:24:29,324 --> 00:24:31,804
you'll get better, and your hair
will grow before you know it.
318
00:24:31,994 --> 00:24:33,323
You should enter Miss Korea Beauty Pageant.
319
00:24:33,324 --> 00:24:35,454
That's not up to you.
320
00:24:35,694 --> 00:24:37,570
I can only have the injection
if I get selected.
321
00:24:37,594 --> 00:24:39,870
There are so many people who
signed up for that injection.
322
00:24:39,894 --> 00:24:41,970
You will get selected for sure.
323
00:24:41,994 --> 00:24:43,223
Trust me.
324
00:24:43,224 --> 00:24:45,324
I pray for it every day these days.
325
00:24:45,624 --> 00:24:46,654
Dad.
326
00:24:46,754 --> 00:24:49,894
Prayers are only answered
when you're a good person.
327
00:24:50,954 --> 00:24:52,694
Are you saying I'm not a good person?
328
00:24:53,994 --> 00:24:56,854
You are a good person, but
you're not good enough.
329
00:24:57,324 --> 00:24:59,753
You drink a lot,
330
00:24:59,754 --> 00:25:02,124
smoke a lot, and swear a lot.
331
00:25:02,654 --> 00:25:04,554
My goodness.
332
00:25:04,654 --> 00:25:05,954
All right.
333
00:25:06,724 --> 00:25:10,254
From today, I will
seriously quit smoking...
334
00:25:10,454 --> 00:25:12,124
and swearing.
335
00:25:13,424 --> 00:25:15,994
As for drinking, I'll keep it moderate.
336
00:25:16,554 --> 00:25:18,100
- Really?
- Really.
337
00:25:18,124 --> 00:25:19,300
Promise me then.
338
00:25:19,324 --> 00:25:20,894
I promise you. All right.
339
00:25:21,024 --> 00:25:22,430
- Set a seal.
- Here.
340
00:25:22,454 --> 00:25:24,394
- Copy it.
- All right. Here.
341
00:25:25,154 --> 00:25:27,053
Do you trust me now?
342
00:25:27,054 --> 00:25:29,293
Of course, I do. You're my dad.
343
00:25:29,294 --> 00:25:32,324
Gosh. You little thing.
344
00:25:32,754 --> 00:25:33,854
You should eat now.
345
00:25:42,754 --> 00:25:43,824
Hello, sir?
346
00:25:47,724 --> 00:25:50,193
Good luck on your investigation. I
hope you'll catch the criminal.
347
00:25:50,194 --> 00:25:54,154
Of course. Don't skip any meals
even if you're lazy. Okay?
348
00:25:54,324 --> 00:25:57,700
And you must not forget to take
the medicine on time, okay?
349
00:25:57,724 --> 00:26:00,030
Also, don't watch TV from so close.
It will ruin your eyesight.
350
00:26:00,054 --> 00:26:02,370
The landlady will come by in the evening.
351
00:26:02,394 --> 00:26:04,154
Call me if something happens.
352
00:26:04,294 --> 00:26:06,094
- Stop nagging.
- You little...
353
00:26:07,294 --> 00:26:08,393
I'll see you later.
354
00:26:08,394 --> 00:26:10,523
Oh, right. How many pills do you have left?
355
00:26:10,524 --> 00:26:12,324
You'll run out of it soon, right?
356
00:26:14,054 --> 00:26:15,924
There are eight pills left.
357
00:26:16,324 --> 00:26:17,524
It's for two days.
358
00:26:17,994 --> 00:26:19,100
I'm sorry, Dad.
359
00:26:19,124 --> 00:26:20,124
For what?
360
00:26:20,125 --> 00:26:23,200
You don't have money, but you
have to buy my medicine.
361
00:26:23,224 --> 00:26:24,494
You brat.
362
00:26:24,894 --> 00:26:26,924
You don't have to be sorry for that.
363
00:26:27,394 --> 00:26:31,154
I'm so proud of you that you take
bitter medicine without whining.
364
00:26:32,424 --> 00:26:35,254
Besides, I have a lot of money.
I'm going out to make money now.
365
00:26:36,194 --> 00:26:37,224
Okay?
366
00:26:43,294 --> 00:26:44,614
Whose daughter are you, Soo Yeon?
367
00:26:47,324 --> 00:26:48,424
Whose daughter are you?
368
00:26:50,554 --> 00:26:51,594
Yours.
369
00:26:53,994 --> 00:26:55,024
See you later.
370
00:26:55,894 --> 00:26:56,924
Bye.
371
00:27:00,054 --> 00:27:01,494
Get inside.
372
00:27:02,894 --> 00:27:04,894
Come on. Get inside.
373
00:27:19,954 --> 00:27:23,294
(We will be where the citizens need us.)
374
00:27:23,854 --> 00:27:25,323
- Did you get all the equipment?
- Yes, sir.
375
00:27:25,324 --> 00:27:27,470
We're going to an illegal gambling den.
376
00:27:27,494 --> 00:27:29,300
When you get in the car,
collect all your phones,
377
00:27:29,324 --> 00:27:30,793
and do not say a word. Understood?
378
00:27:30,794 --> 00:27:31,794
- Yes, sir.
- Yes, sir.
379
00:27:31,795 --> 00:27:34,023
Only the driver and I know the location.
Get moving.
380
00:27:34,024 --> 00:27:35,754
- Collect the phones.
- Yes, sir.
381
00:27:38,924 --> 00:27:43,324
Hey! Chief Jang! Chief Jang.
382
00:27:44,554 --> 00:27:47,754
What's going on? I need information
to give orders to my subordinates.
383
00:27:48,224 --> 00:27:50,300
I'm a chief like you. We
should share the information.
384
00:27:50,324 --> 00:27:52,200
How can I command my
subordinates without it?
385
00:27:52,224 --> 00:27:53,794
You shouldn't command them at all.
386
00:27:54,624 --> 00:27:57,154
Hey. Do you expect me to just
sit back and do nothing?
387
00:27:57,324 --> 00:27:58,324
Let's go.
388
00:27:58,325 --> 00:27:59,554
Share the information!
389
00:28:07,824 --> 00:28:10,454
Gosh. He has lost his mind.
390
00:28:30,524 --> 00:28:32,054
- Move.
- Get moving.
391
00:28:34,554 --> 00:28:36,124
Hurry.
392
00:28:38,624 --> 00:28:39,894
Search it!
393
00:28:40,524 --> 00:28:43,494
- Where are they?
- Stop whatever you're doing.
394
00:28:44,424 --> 00:28:46,524
Get the evidence. Get them all.
395
00:28:49,294 --> 00:28:50,454
No one is inside.
396
00:28:54,954 --> 00:28:55,994
Hey.
397
00:28:56,724 --> 00:28:59,424
Whoever leaked the information,
you'd better hide your tail.
398
00:28:59,754 --> 00:29:01,254
I don't just cut off the tail.
399
00:29:01,394 --> 00:29:04,124
I tear up the skin instead.
Do you understand?
400
00:29:06,324 --> 00:29:08,124
Gather all the evidence and pull out.
401
00:29:08,494 --> 00:29:09,524
- Yes, sir.
- Yes, sir.
402
00:29:28,454 --> 00:29:31,294
Man Choon. Yang Man Choon.
403
00:29:36,724 --> 00:29:38,094
You punk.
404
00:29:39,954 --> 00:29:44,270
I had to go through quite
a humiliation today...
405
00:29:44,294 --> 00:29:46,224
because of you.
406
00:29:48,194 --> 00:29:50,654
I should compensate for that.
407
00:29:51,554 --> 00:29:53,654
Na Rae. Give it to him.
408
00:30:00,494 --> 00:30:04,554
Let's open the envelope.
409
00:30:05,424 --> 00:30:07,894
Do something about Chief Jang.
410
00:30:08,794 --> 00:30:10,824
He's been too strict these days.
411
00:30:11,224 --> 00:30:13,124
He won't accept any bribes.
412
00:30:13,794 --> 00:30:16,194
He doesn't accept bribes these days.
413
00:30:16,894 --> 00:30:18,824
He got into big trouble
because of that before.
414
00:30:19,454 --> 00:30:23,624
Do you think he'd take
any bribes after that?
415
00:30:29,154 --> 00:30:30,294
I'm leaving.
416
00:30:37,654 --> 00:30:38,694
Hey.
417
00:30:43,554 --> 00:30:44,923
- Yoo Shik.
- Yes?
418
00:30:44,924 --> 00:30:48,324
Does it feel good to take money while
your subordinates get nothing?
419
00:30:55,894 --> 00:30:56,954
Yang Man Choon.
420
00:30:58,054 --> 00:31:00,454
What are you looking at?
Come on out, you jerk!
421
00:31:02,254 --> 00:31:05,793
Chief Jang. I'm fine with going to prison,
422
00:31:05,794 --> 00:31:07,254
but let us operate the gambling den.
423
00:31:07,624 --> 00:31:09,723
My boys can't make a living without it.
424
00:31:09,724 --> 00:31:10,853
Shut it, you punk.
425
00:31:10,854 --> 00:31:12,853
Hey. What are you saying?
426
00:31:12,854 --> 00:31:13,923
What are you doing?
427
00:31:13,924 --> 00:31:15,654
Gosh, Chief Jang.
428
00:31:16,624 --> 00:31:18,894
- I'm sorry. Let me explain.
- Hey.
429
00:31:20,394 --> 00:31:22,423
I'll talk to you in the office.
430
00:31:22,424 --> 00:31:25,194
I was going to arrest you, but I
didn't because it's embarrassing.
431
00:31:25,854 --> 00:31:28,953
If you like money that much, why
did you become a detective?
432
00:31:28,954 --> 00:31:30,324
You should be working at a bank.
433
00:31:35,324 --> 00:31:36,424
Deuk Cheon.
434
00:31:37,394 --> 00:31:39,124
My first son is a senior at high school.
435
00:31:39,994 --> 00:31:41,524
- My son, Yong Joo.
- Gosh.
436
00:31:42,224 --> 00:31:45,094
Everyone else gets their
kids private lessons,
437
00:31:46,024 --> 00:31:47,824
but I've never been able to do it.
438
00:31:48,454 --> 00:31:51,994
He studies at a stinky,
cheap study room every day.
439
00:31:55,254 --> 00:31:58,554
Hey. Imagine if it was Soo Yeon.
440
00:31:58,894 --> 00:32:01,924
Have you been able to pay her
hospital fees while doing this job?
441
00:32:02,294 --> 00:32:04,723
You borrow money from needy guys like you.
442
00:32:04,724 --> 00:32:06,194
My goodness.
443
00:32:06,654 --> 00:32:08,494
Aren't you sick of it?
444
00:32:09,224 --> 00:32:11,123
Besides, you need money for
Soo Yeon's medicine...
445
00:32:11,124 --> 00:32:12,223
Hey. Hey.
446
00:32:12,224 --> 00:32:15,294
I may borrow money from them,
but I don't take bribes.
447
00:32:15,894 --> 00:32:16,994
You punk.
448
00:32:17,624 --> 00:32:20,554
Are you saying you're a decent guy now?
449
00:32:20,924 --> 00:32:22,324
And I'm a jerk?
450
00:32:25,894 --> 00:32:26,924
Deuk Cheon.
451
00:32:28,624 --> 00:32:30,054
Please let it go just once.
452
00:32:30,594 --> 00:32:32,994
Please let it slide this time.
453
00:32:33,524 --> 00:32:35,394
If I go to prison,
454
00:32:35,694 --> 00:32:38,500
who will take care of my wife and children?
455
00:32:38,524 --> 00:32:39,524
Let go of me.
456
00:32:40,754 --> 00:32:44,024
You're such an embarrassment. My goodness.
457
00:32:44,324 --> 00:32:47,494
Yes, you're right. My precious
colleague, Deuk Cheon.
458
00:32:47,794 --> 00:32:49,594
Deuk Cheon. Listen to me, Deuk Cheon.
459
00:32:49,794 --> 00:32:53,054
Please turn a blind eye just this once.
Please do me a favor.
460
00:32:53,724 --> 00:32:56,124
What a load of nonsense. Get off me.
461
00:32:57,424 --> 00:32:58,494
Get up.
462
00:32:59,194 --> 00:33:01,224
I said, get up. You're embarrassing me.
463
00:33:02,124 --> 00:33:04,194
Okay, okay.
464
00:33:10,024 --> 00:33:13,624
Use this money for your child or wife.
I don't care.
465
00:33:13,954 --> 00:33:16,594
Hey, Deuk Cheon. Thank you so much.
466
00:33:16,924 --> 00:33:19,284
- Thank you so much, Deuk Cheon.
- Get over here, you punk.
467
00:33:25,994 --> 00:33:27,024
Chief Jang.
468
00:33:27,724 --> 00:33:28,894
I promise I'll repay you...
469
00:33:29,924 --> 00:33:32,454
- for what happened today.
- Get lost, you scum!
470
00:33:34,454 --> 00:33:35,953
You little scumbag.
471
00:33:35,954 --> 00:33:37,554
Go. Get out of his sight.
472
00:33:37,824 --> 00:33:40,124
Hey, Deuk Cheon. My friend, Deuk Cheon!
473
00:33:43,854 --> 00:33:48,700
So will Soo Yeon get better once she
gets a shot of that stem cell thing?
474
00:33:48,724 --> 00:33:51,424
Of course. It was made by
Sanyoung Pharmaceutical Company.
475
00:33:52,224 --> 00:33:54,800
But I'm sure a lot of other people
signed up for that injection.
476
00:33:54,824 --> 00:33:57,694
It'll most likely be really competitive.
477
00:33:58,024 --> 00:34:00,730
Everyone suffering from a fatal
disease will have signed up for it.
478
00:34:00,754 --> 00:34:03,494
I'm pretty sure there are tons
of sick people in this country.
479
00:34:04,164 --> 00:34:06,054
Yoo Shik, I'm going to be kind.
480
00:34:07,024 --> 00:34:09,224
I'm going to live kindly...
481
00:34:10,554 --> 00:34:12,124
and save Soo Yeon.
482
00:34:13,794 --> 00:34:15,054
I'm going to save her.
483
00:34:17,624 --> 00:34:18,754
That's great.
484
00:34:19,494 --> 00:34:23,094
Hey, I have a feeling that
Soo Yeon will get chosen.
485
00:34:23,254 --> 00:34:25,594
You know my sixth sense is accurate, right?
486
00:34:25,794 --> 00:34:28,053
- You just wait and see.
- I don't need to believe in that.
487
00:34:28,054 --> 00:34:29,534
I know that Soo Yeon will get chosen.
488
00:34:29,724 --> 00:34:30,853
It's her fate.
489
00:34:30,854 --> 00:34:33,894
My gosh, you punk. Let me work my magic.
She'll get chosen.
490
00:34:37,754 --> 00:34:39,164
Hey, I need to drop by somewhere.
491
00:34:39,494 --> 00:34:43,023
(Main building, Wards)
492
00:34:43,024 --> 00:34:45,670
(The center of South Korea's medical
treatment, Sanyoung Hospital)
493
00:34:45,694 --> 00:34:47,424
- Stay here for a while.
- Okay.
494
00:34:54,324 --> 00:34:55,594
Thank you.
495
00:34:55,854 --> 00:34:57,194
- It's a month's worth.
- Okay.
496
00:34:57,324 --> 00:34:59,393
You can't keep coming late all the time.
497
00:34:59,394 --> 00:35:01,624
I'm sorry. It was because of work.
498
00:35:02,054 --> 00:35:04,094
I'll try not to be late next time.
499
00:35:04,324 --> 00:35:06,393
You can pay at the
administration department.
500
00:35:06,394 --> 00:35:07,454
Okay.
501
00:35:07,664 --> 00:35:09,294
Thank you. Bye.
502
00:35:11,164 --> 00:35:13,594
(Receipt, 780 dollars)
503
00:35:27,194 --> 00:35:29,034
- What was that?
- What are you talking about?
504
00:35:29,424 --> 00:35:31,994
Hey, I'm gaining weight these days,
505
00:35:32,124 --> 00:35:33,723
so I'll just walk home from here.
506
00:35:33,724 --> 00:35:35,793
What are you talking about?
Your place is so far away.
507
00:35:35,794 --> 00:35:37,094
I need to work out.
508
00:35:37,294 --> 00:35:39,223
My gosh, why is it so dark? See you.
509
00:35:39,224 --> 00:35:41,954
- Hey, it's so far away from here.
- Bye.
510
00:35:45,024 --> 00:35:47,053
- 1, 2, 1, 2.
- Hey, Yoo Shik!
511
00:35:47,054 --> 00:35:48,730
I need to work out. Just go.
512
00:35:48,754 --> 00:35:51,054
1, 2, 1, 2. My goodness.
513
00:35:51,394 --> 00:35:52,954
1, 2, 1, 2.
514
00:35:59,094 --> 00:36:01,554
My gosh. Hey!
515
00:36:19,994 --> 00:36:23,523
By the looks of her outfit, she
seems to be in her mid or late 20s.
516
00:36:23,524 --> 00:36:25,024
Didn't she leave any kind of request?
517
00:36:25,524 --> 00:36:27,084
We do have a recording of a phone call.
518
00:36:29,254 --> 00:36:31,724
I only have one request.
519
00:36:32,664 --> 00:36:34,694
If Ahn Jeong Dong tells the truth,
520
00:36:34,994 --> 00:36:37,430
I'll send Hae Joo back safely.
521
00:36:37,454 --> 00:36:39,894
- She wants him to tell the truth?
- Yes.
522
00:36:43,164 --> 00:36:46,624
She seems to have a grudge against
the child's father. Right?
523
00:36:49,054 --> 00:36:50,424
Let's go see his face.
524
00:37:20,894 --> 00:37:22,124
I'm sorry.
525
00:37:22,524 --> 00:37:26,324
I know the situation is bad,
but I need to be somewhere.
526
00:37:26,524 --> 00:37:27,524
Okay.
527
00:37:35,424 --> 00:37:36,664
I'll be back.
528
00:38:07,324 --> 00:38:08,824
Take your time.
529
00:38:17,424 --> 00:38:18,994
Please keep talking to her.
530
00:38:20,254 --> 00:38:23,054
- Hello?
- It's me.
531
00:38:25,694 --> 00:38:28,924
Is Hae Joo... Is Hae Joo safe?
532
00:38:29,254 --> 00:38:33,854
Please let me hear her voice.
533
00:38:34,324 --> 00:38:35,424
Please.
534
00:38:35,554 --> 00:38:38,054
Hasn't he told the truth yet?
535
00:38:40,094 --> 00:38:42,954
Well... Can't you...
536
00:38:43,664 --> 00:38:45,294
please put Hae Joo on the phone?
537
00:38:45,924 --> 00:38:48,694
Is she really safe? Did she eat?
538
00:38:51,224 --> 00:38:54,023
Hae Joo can't drink milk.
539
00:38:54,024 --> 00:38:55,494
She'll have a seizure if she does.
540
00:38:55,624 --> 00:38:57,824
She could even die, so
please don't feed her milk.
541
00:38:59,494 --> 00:39:00,624
I'm sorry.
542
00:39:03,224 --> 00:39:04,624
I really didn't know.
543
00:39:07,124 --> 00:39:08,394
What does that mean?
544
00:39:09,664 --> 00:39:10,724
Tell me.
545
00:39:11,994 --> 00:39:13,494
What does that mean?
546
00:39:14,994 --> 00:39:17,854
Hello? Hello?
547
00:39:19,024 --> 00:39:20,200
Did you track her?
548
00:39:20,224 --> 00:39:22,294
- I needed more time.
- What did she mean?
549
00:39:22,454 --> 00:39:25,054
What happened to my daughter?
550
00:39:25,224 --> 00:39:26,554
Did she die?
551
00:39:27,494 --> 00:39:30,164
- Try tracking her again.
- Why is she sorry?
552
00:39:51,124 --> 00:39:52,294
Chief Jang.
553
00:39:53,424 --> 00:39:54,454
Long time no see.
554
00:40:02,554 --> 00:40:05,024
- What are you doing here?
- Didn't you know?
555
00:40:06,054 --> 00:40:08,054
- I'm in charge of this case.
- What?
556
00:40:08,624 --> 00:40:10,454
Why are you in charge of this case?
557
00:40:11,324 --> 00:40:13,605
What do you mean? I got orders,
and I should follow them.
558
00:40:14,124 --> 00:40:15,323
I'm a public official.
559
00:40:15,324 --> 00:40:17,224
Public official, my foot.
560
00:40:17,454 --> 00:40:20,554
Hey, I'm not going to work
on this case anymore.
561
00:40:21,524 --> 00:40:24,324
I'd rather get beaten to death than
to investigate under your orders.
562
00:40:25,124 --> 00:40:29,030
Sir, why didn't you tell me that
Prosecutor Choi is in charge?
563
00:40:29,054 --> 00:40:31,224
Am I not even allowed
to express my opinion?
564
00:40:32,694 --> 00:40:35,054
I won't take this case. I'm
going to return to the station.
565
00:40:36,754 --> 00:40:37,924
Gosh.
566
00:40:40,824 --> 00:40:43,394
You keep calling me "Prosecutor
Choi" with no respect.
567
00:40:43,554 --> 00:40:46,694
There should be more discipline
among public officials.
568
00:40:57,454 --> 00:40:58,524
(Head Chief Kim)
569
00:41:17,554 --> 00:41:18,854
(Hyung Shik)
570
00:41:20,054 --> 00:41:23,754
Hey, Hyung Shik. No, I already said
that I won't investigate anymore.
571
00:41:25,164 --> 00:41:26,164
What?
572
00:41:27,724 --> 00:41:30,664
Why did you guys go there
without telling me?
573
00:41:31,394 --> 00:41:32,424
Hang up!
574
00:41:33,954 --> 00:41:35,494
My gosh, these jerks.
575
00:41:41,324 --> 00:41:43,424
Hey, what do you think you're doing?
576
00:41:44,254 --> 00:41:46,994
Are you guys prosecutors?
What are you doing here?
577
00:41:47,494 --> 00:41:48,494
I'm sorry.
578
00:41:48,754 --> 00:41:51,553
Welcome. I was directing the investigation.
579
00:41:51,554 --> 00:41:52,954
Why are you doing this?
580
00:41:53,594 --> 00:41:55,900
Why does it have to be me? Why does
it have to be my subordinates?
581
00:41:55,924 --> 00:41:57,224
Because you guys are competent.
582
00:41:57,794 --> 00:42:00,664
Aren't you guys the most competent
team in the homicide department?
583
00:42:01,394 --> 00:42:02,394
What?
584
00:42:03,324 --> 00:42:06,954
Why are you so obsessed with this case?
Tell me the real reason.
585
00:42:11,894 --> 00:42:14,524
I want to catch the culprit,
and I want to find the child.
586
00:42:14,794 --> 00:42:15,794
That's the reason.
587
00:42:16,694 --> 00:42:18,534
The child who got kidnapped
is five years old.
588
00:42:18,924 --> 00:42:20,164
She's only five years old.
589
00:42:20,824 --> 00:42:23,664
She barely started to walk and
talk, but she got kidnapped.
590
00:42:26,394 --> 00:42:27,994
It reminded me of Soo Yeon...
591
00:42:28,524 --> 00:42:30,624
- and my sister.
- Hey, Jo Hye.
592
00:42:34,224 --> 00:42:35,354
Shut it.
593
00:42:38,394 --> 00:42:39,524
Take out your wallets.
594
00:42:40,194 --> 00:42:41,194
Pardon?
595
00:42:41,195 --> 00:42:43,595
Take your wallet out. Do you
want me to take it out for you?
596
00:42:49,094 --> 00:42:50,154
I'm sorry.
597
00:42:54,224 --> 00:42:56,424
Are you beggars? Are you?
598
00:42:57,024 --> 00:42:59,224
- No, we're not.
- Don't do that.
599
00:42:59,694 --> 00:43:01,624
I gave it to them to
help with investigation.
600
00:43:02,324 --> 00:43:04,854
Aren't you sick of eating
the same thing every time?
601
00:43:05,824 --> 00:43:08,300
You should have some meat to
begin investigating cheerfully.
602
00:43:08,324 --> 00:43:10,094
We're not that poor.
603
00:43:10,294 --> 00:43:12,654
We get paid enough to eat meat.
604
00:43:14,594 --> 00:43:16,124
What are you doing? Get up.
605
00:43:22,524 --> 00:43:24,124
(Missing Persons Report)
606
00:43:28,324 --> 00:43:30,894
Then I'll think of that as a yes.
607
00:43:31,224 --> 00:43:32,654
Let's give it our best shot.
608
00:43:37,394 --> 00:43:40,324
(Ahn Jeong Dong)
609
00:43:45,554 --> 00:43:46,754
Yes, Mr. Ahn.
610
00:43:49,624 --> 00:43:51,694
Of course. Don't worry.
611
00:44:00,954 --> 00:44:03,724
What are you doing? Eat up.
612
00:44:04,754 --> 00:44:06,194
Eat up.
613
00:44:06,594 --> 00:44:09,594
I can't buy you beef,
but I can buy you pork.
614
00:44:10,324 --> 00:44:11,854
Bring us soju, please.
615
00:44:12,294 --> 00:44:13,853
- One bottle?
- No, two bottles, please.
616
00:44:13,854 --> 00:44:14,993
All right.
617
00:44:14,994 --> 00:44:16,294
(Barbecue Grill)
618
00:44:18,094 --> 00:44:20,393
What are you doing? Stop
glancing at me and eat up.
619
00:44:20,394 --> 00:44:22,254
I've got enough money.
620
00:44:22,554 --> 00:44:23,654
Eat up.
621
00:44:26,694 --> 00:44:29,054
You scums. Why aren't you eating?
622
00:44:29,554 --> 00:44:30,624
Aren't you going to eat?
623
00:44:30,754 --> 00:44:31,754
Okay.
624
00:44:31,854 --> 00:44:33,393
- We will.
- I won't refuse.
625
00:44:33,394 --> 00:44:34,624
- Let's eat up.
- Okay.
626
00:44:34,824 --> 00:44:37,124
One doenjang jjigae, please.
627
00:44:37,254 --> 00:44:39,094
And the fire is too weak.
628
00:44:39,524 --> 00:44:41,854
- Is it delicious?
- It is.
629
00:44:48,024 --> 00:44:51,300
How are we going to do the investigation?
630
00:44:51,324 --> 00:44:53,754
What is there to do other
than keep on investigating?
631
00:44:54,024 --> 00:44:55,193
We have to do it for the child.
632
00:44:55,194 --> 00:44:58,854
You're right. What does it matter
if it's Prosecutor Choi leading us?
633
00:44:59,024 --> 00:45:00,654
We just need to catch the culprit.
634
00:45:01,324 --> 00:45:02,324
To be honest,
635
00:45:03,024 --> 00:45:04,594
we're good at our jobs.
636
00:45:04,724 --> 00:45:05,993
Naturally, she would
want to be in our team.
637
00:45:05,994 --> 00:45:09,124
That's right. We are good.
638
00:45:10,454 --> 00:45:13,854
By the way, Mr. Ahn's
house was magnificent.
639
00:45:15,554 --> 00:45:18,593
When will I ever get to
live in a house like that?
640
00:45:18,594 --> 00:45:22,124
You need to get married first.
641
00:45:22,324 --> 00:45:23,424
What happened...
642
00:45:23,694 --> 00:45:25,993
with the woman from Gaemi Sundae Soup?
643
00:45:25,994 --> 00:45:27,193
What happened?
644
00:45:27,194 --> 00:45:28,754
She got married again with the chef.
645
00:45:28,994 --> 00:45:30,254
She got married again?
646
00:45:31,524 --> 00:45:32,924
What have you been doing?
647
00:45:33,294 --> 00:45:34,324
Deuk Cheon,
648
00:45:36,124 --> 00:45:37,654
I gave up on Korean women.
649
00:45:38,754 --> 00:45:41,070
- They say I wasn't meant for one.
- Gosh.
650
00:45:41,094 --> 00:45:43,094
I withdrew my marriage fund...
651
00:45:43,594 --> 00:45:45,394
to join an international dating service.
652
00:45:47,224 --> 00:45:49,793
Let's go. Let's go! Let's go get married!
653
00:45:49,794 --> 00:45:50,894
Let's go!
654
00:45:51,594 --> 00:45:52,594
But...
655
00:45:53,494 --> 00:45:54,894
if you withdrew your marriage fund,
656
00:45:54,994 --> 00:45:57,594
how will you get married without any money?
657
00:45:59,224 --> 00:46:00,254
I don't know.
658
00:46:00,524 --> 00:46:03,993
You can always earn money.
659
00:46:03,994 --> 00:46:06,794
You can also earn money as a
couple after getting married.
660
00:46:09,454 --> 00:46:10,594
I'll get this one.
661
00:46:12,094 --> 00:46:13,754
- Goodbye.
- Thank you.
662
00:46:19,924 --> 00:46:21,594
- Hello.
- Hello.
663
00:46:23,424 --> 00:46:24,954
(Hair pin for one dollar)
664
00:46:33,494 --> 00:46:35,694
It's pretty. How much is it?
665
00:46:35,824 --> 00:46:37,054
- It's two dollars.
- Okay.
666
00:46:39,194 --> 00:46:40,254
Two dollars.
667
00:46:45,124 --> 00:46:46,493
Here you go. Goodbye.
668
00:46:46,494 --> 00:46:47,694
Thank you.
669
00:46:49,154 --> 00:46:53,454
Goodness. Why are there so many bills?
670
00:46:54,894 --> 00:46:56,294
Why are there so many bills?
671
00:47:02,054 --> 00:47:05,854
Why isn't my daughter sleeping yet?
672
00:47:07,224 --> 00:47:10,324
You smell of alcohol. Why do
you like drinking so much?
673
00:47:12,294 --> 00:47:15,624
But I didn't smoke at all today.
674
00:47:15,794 --> 00:47:18,124
Really? How about swearing?
675
00:47:18,294 --> 00:47:19,523
Did you swear or not?
676
00:47:19,524 --> 00:47:20,554
Swearing?
677
00:47:22,494 --> 00:47:23,824
Only a little.
678
00:47:24,254 --> 00:47:25,824
I may have said "jerk" once.
679
00:47:26,424 --> 00:47:27,793
- Really?
- Yes.
680
00:47:27,794 --> 00:47:29,524
- I need to run a test.
- All right.
681
00:47:34,024 --> 00:47:35,994
All right. Well done.
682
00:47:36,854 --> 00:47:37,924
I know, right?
683
00:47:38,324 --> 00:47:40,000
What were you doing?
684
00:47:40,024 --> 00:47:41,794
I'm keeping a record of my pocket money.
685
00:47:42,154 --> 00:47:43,300
Look at this.
686
00:47:43,324 --> 00:47:46,124
I have 28 dollars left
from the 50 dollars...
687
00:47:46,994 --> 00:47:48,594
you gave me last month.
688
00:47:49,894 --> 00:47:51,224
That's more than half the money.
689
00:47:51,824 --> 00:47:55,094
Oh, my. You're so thrifty.
690
00:47:56,194 --> 00:47:57,893
I don't know who it will be,
691
00:47:57,894 --> 00:48:00,994
but whoever marries you will marry
a girl with money and beauty.
692
00:48:02,894 --> 00:48:04,594
By the way,
693
00:48:05,524 --> 00:48:07,630
I bought a hair pin for you.
694
00:48:07,654 --> 00:48:08,724
Oh, my.
695
00:48:09,324 --> 00:48:11,424
- Isn't it really pretty?
- It's not.
696
00:48:12,194 --> 00:48:14,224
No one wears these things.
697
00:48:14,454 --> 00:48:17,154
I wore them when I was young.
698
00:48:18,094 --> 00:48:20,154
And I don't have any hair right now.
699
00:48:20,824 --> 00:48:23,853
Your hair will grow back
soon if you get better.
700
00:48:23,854 --> 00:48:25,323
You can do it then.
701
00:48:25,324 --> 00:48:28,493
For now, look. I've given
it a lot of thought. Look.
702
00:48:28,494 --> 00:48:30,923
Look at this. Just like this.
703
00:48:30,924 --> 00:48:32,594
Oh, my. It's pretty.
704
00:48:33,324 --> 00:48:35,323
You can become Miss Korea.
Look at the mirror.
705
00:48:35,324 --> 00:48:37,594
Where's the mirror? It's so pretty.
706
00:48:38,124 --> 00:48:39,124
It's really pretty.
707
00:48:40,124 --> 00:48:41,124
Do you like it?
708
00:48:41,624 --> 00:48:44,254
It looks better like this.
709
00:48:44,494 --> 00:48:47,094
It's not only better. It's the best.
710
00:48:48,994 --> 00:48:51,423
Wait, you're bleeding. Stay still.
711
00:48:51,424 --> 00:48:54,224
Where's the tissue? Where's the tissue?
712
00:48:54,824 --> 00:48:55,854
Tissue.
713
00:48:56,324 --> 00:48:58,724
Why are you bleeding?
714
00:48:58,854 --> 00:49:00,024
Did you wipe it?
715
00:49:01,054 --> 00:49:03,993
Are you all right? Are you dizzy?
Are you sick anywhere else?
716
00:49:03,994 --> 00:49:05,654
No, I'm fine. This is nothing.
717
00:49:06,754 --> 00:49:07,824
Are you really okay?
718
00:49:09,154 --> 00:49:10,723
No, I think we should go to the hospital.
719
00:49:10,724 --> 00:49:13,594
- We should go to the hospital.
- No, it's just a nosebleed.
720
00:49:14,724 --> 00:49:16,624
Look. It stopped already.
721
00:49:18,154 --> 00:49:19,454
You are overreacting.
722
00:49:20,454 --> 00:49:23,094
Let me see. Did it stop?
723
00:49:23,454 --> 00:49:24,494
Show me.
724
00:49:25,054 --> 00:49:26,954
It did. It did, right?
725
00:49:28,424 --> 00:49:31,194
You're right. I was overreacting.
726
00:50:47,624 --> 00:50:49,154
What is it?
727
00:50:49,524 --> 00:50:50,524
I'm sorry.
728
00:50:51,624 --> 00:50:53,094
It's the detective.
729
00:50:55,954 --> 00:50:59,793
You leased an imported car with
the corporate name on the 9th,
730
00:50:59,794 --> 00:51:01,753
and you bought a Gold
Tower Studio Apartment...
731
00:51:01,754 --> 00:51:04,194
in Gaepo-dong, Gangnam, on the 13th.
732
00:51:04,894 --> 00:51:07,154
And it's really expensive.
733
00:51:07,294 --> 00:51:09,854
It's four hundred thousand dollars
for an 80-square-meter house.
734
00:51:10,294 --> 00:51:12,724
And you pay ten thousand for
monthly management cost?
735
00:51:13,324 --> 00:51:14,854
Some might think...
736
00:51:15,254 --> 00:51:17,894
you're the chief of the
accounting department.
737
00:51:18,154 --> 00:51:21,624
This feels like I'm getting
reports on business expenses.
738
00:51:21,754 --> 00:51:22,794
Really?
739
00:51:23,324 --> 00:51:25,524
I was good at math in school.
740
00:51:25,894 --> 00:51:27,724
There's something in common here.
741
00:51:28,224 --> 00:51:32,723
All of this happened between
December 2015 and April this year.
742
00:51:32,724 --> 00:51:34,624
After that, everything was sold.
743
00:51:37,254 --> 00:51:38,724
You had a woman.
744
00:51:39,554 --> 00:51:40,594
Yes, I did.
745
00:51:40,854 --> 00:51:42,254
You know who the culprit is, right?
746
00:51:43,524 --> 00:51:44,524
Yes.
747
00:51:45,954 --> 00:51:47,024
It's her.
748
00:51:48,324 --> 00:51:49,454
Oh, my.
749
00:51:49,854 --> 00:51:52,394
Gosh. You have a lot of nerve.
750
00:51:54,324 --> 00:51:55,894
You have a lot of nerve.
751
00:51:56,094 --> 00:51:58,324
Do you know why she kidnapped your child?
752
00:51:58,994 --> 00:52:01,254
What's the truth she wants to know?
753
00:52:03,294 --> 00:52:05,854
As you don't know the answer,
754
00:52:05,994 --> 00:52:08,724
I'll have to answer the question.
755
00:52:16,454 --> 00:52:18,054
I heard she was pregnant...
756
00:52:18,624 --> 00:52:19,654
with my child.
757
00:52:21,054 --> 00:52:24,453
But how can I believe everything she says?
758
00:52:24,454 --> 00:52:27,923
To be honest, she could have
been sponsored by other men.
759
00:52:27,924 --> 00:52:28,954
Don't you agree?
760
00:52:31,024 --> 00:52:34,254
So I gave her a choice...
761
00:52:35,594 --> 00:52:37,424
between abortion and resignation.
762
00:52:39,054 --> 00:52:40,170
She chose both.
763
00:52:40,194 --> 00:52:42,193
Then why did you hide everything until now?
764
00:52:42,194 --> 00:52:43,194
"Hide"?
765
00:52:44,254 --> 00:52:45,254
Me?
766
00:52:48,154 --> 00:52:50,294
I guess Prosecutor Choi didn't tell you.
767
00:52:50,894 --> 00:52:51,924
What?
768
00:52:52,124 --> 00:52:54,254
Hey, why didn't you tell me?
769
00:52:55,024 --> 00:52:57,704
Why didn't you tell me that the
culprit was getting money from him?
770
00:52:58,094 --> 00:52:59,624
Did you meet Mr. Ahn?
771
00:53:00,394 --> 00:53:03,393
Don't get worked up. I just found out also.
772
00:53:03,394 --> 00:53:04,424
What?
773
00:53:05,254 --> 00:53:08,430
What's your deal? What do
you gain from my mistakes?
774
00:53:08,454 --> 00:53:10,454
I told you I just found out also.
775
00:53:10,754 --> 00:53:13,524
We don't have time to argue. We found...
776
00:53:14,424 --> 00:53:15,593
the child's dead body.
777
00:53:15,594 --> 00:53:17,254
My gosh. This is the worst.
778
00:53:30,194 --> 00:53:31,894
(Do not enter, Under investigation)
779
00:54:05,154 --> 00:54:06,754
So I gave her a choice...
780
00:54:07,594 --> 00:54:09,494
between abortion and resignation.
781
00:54:10,294 --> 00:54:11,554
She chose both.
782
00:54:25,754 --> 00:54:26,954
I'm sorry.
783
00:54:28,324 --> 00:54:31,724
As soon as I fed Hae Joo some milk,
she started having a seizure.
784
00:54:32,754 --> 00:54:34,824
I had no intention of killing her.
785
00:54:35,894 --> 00:54:39,324
All I wanted was to get revenge on him.
786
00:54:40,094 --> 00:54:42,824
He got rid of my child,
787
00:54:43,454 --> 00:54:45,194
so I wanted to do the same to him.
788
00:55:04,424 --> 00:55:05,454
Hello?
789
00:55:06,524 --> 00:55:07,594
Yes, that's me.
790
00:55:09,124 --> 00:55:12,024
Yes, hello. Why did you call me?
791
00:55:14,724 --> 00:55:15,754
Pardon?
792
00:55:16,054 --> 00:55:19,794
Are you serious? Did... Did
Soo Yeon really get chosen?
793
00:55:23,794 --> 00:55:25,294
My goodness, thank you.
794
00:55:25,894 --> 00:55:28,594
No, no. Thank you so much.
795
00:55:28,854 --> 00:55:32,694
Yes. Yes, of course. I can go right now.
796
00:55:33,424 --> 00:55:34,454
Thank you.
797
00:55:38,554 --> 00:55:39,794
We need to talk.
798
00:55:41,154 --> 00:55:42,824
I don't have anything to say to you.
799
00:55:55,324 --> 00:55:56,394
Here.
800
00:55:57,554 --> 00:56:00,524
Take a close look at the
documents and sign it.
801
00:56:01,294 --> 00:56:05,194
It may sound complicated on paper,
802
00:56:05,624 --> 00:56:07,224
but let me make it simple.
803
00:56:07,524 --> 00:56:08,770
This is a new medicine,
804
00:56:08,794 --> 00:56:12,093
so if she shows unexpected rejection
symptoms or if anything happens...
805
00:56:12,094 --> 00:56:14,023
You don't need to worry about that.
806
00:56:14,024 --> 00:56:17,894
I'm fine with everything.
If I can save Soo Yeon,
807
00:56:18,254 --> 00:56:19,730
I'm willing to take all the risks.
808
00:56:19,754 --> 00:56:23,670
All our researchers and
doctors will do our best.
809
00:56:23,694 --> 00:56:24,793
Thank you.
810
00:56:24,794 --> 00:56:27,853
We're going to fix a date as soon
as we check your bank account.
811
00:56:27,854 --> 00:56:28,854
Okay.
812
00:56:29,054 --> 00:56:31,324
But the cost is 300,000 dollars.
813
00:56:31,694 --> 00:56:33,154
It's quite a large amount of money.
814
00:56:33,694 --> 00:56:34,924
Will you be okay with that?
815
00:56:37,294 --> 00:56:39,694
Oh, 300,000 dollars?
816
00:56:40,694 --> 00:56:42,494
(Sanyoung Hospital)
817
00:56:52,894 --> 00:56:56,894
(Choi Jo Hye)
818
00:57:13,554 --> 00:57:14,654
What are you doing?
819
00:57:17,236 --> 00:57:18,276
What are you doing?
820
00:57:18,476 --> 00:57:19,875
Let's stop investigating this case.
821
00:57:19,876 --> 00:57:21,036
What are you talking about?
822
00:57:21,936 --> 00:57:23,936
The culprit died, so we
should stop investigating.
823
00:57:24,106 --> 00:57:27,005
Were you going to arrest a dead person?
824
00:57:27,006 --> 00:57:29,306
Hey, two people died.
825
00:57:29,506 --> 00:57:31,412
If you include the baby in her body,
that's a total of three people.
826
00:57:31,436 --> 00:57:32,512
And you'll stop the investigation?
827
00:57:32,536 --> 00:57:35,405
Why should we stop investigating? Is
it for that jerk, Ahn Jeong Dong?
828
00:57:35,406 --> 00:57:37,646
What difference will it make
if we reveal what happened?
829
00:57:37,776 --> 00:57:40,096
What kind of punishment will
Ahn Jeong Dong get from that?
830
00:57:41,036 --> 00:57:42,706
Nothing will change.
831
00:57:44,006 --> 00:57:47,676
Also, do you think his wife will
be happy to hear the entire truth?
832
00:57:48,436 --> 00:57:50,476
Do you think that's what
the dead child would want?
833
00:57:51,136 --> 00:57:52,205
Cut your nonsense and get off.
834
00:57:52,206 --> 00:57:54,476
Please! Please...
835
00:57:56,136 --> 00:57:57,776
cut me some slack, will you?
836
00:57:58,436 --> 00:58:00,556
You know how hard I worked
to get to this position...
837
00:58:01,276 --> 00:58:02,676
more than anybody else.
838
00:58:03,906 --> 00:58:07,306
You just need to turn a blind
eye just this once. Okay?
839
00:58:09,206 --> 00:58:12,006
All we need is a good
story and a great actor.
840
00:58:13,706 --> 00:58:15,146
Then we'll get 500,000 dollars each.
841
00:58:16,436 --> 00:58:17,736
It's easy.
842
00:58:19,176 --> 00:58:20,436
This is an opportunity.
843
00:58:21,436 --> 00:58:25,376
It's a great opportunity for both of us.
844
00:58:27,976 --> 00:58:29,036
Forget it.
845
00:58:30,036 --> 00:58:31,905
I'm done talking to you, so get off.
846
00:58:31,906 --> 00:58:35,476
You need that money. Soo Yeon needs
to get that stem cell injection.
847
00:58:38,006 --> 00:58:40,476
Is your pride more precious
than Soo Yeon's life?
848
00:58:40,676 --> 00:58:42,556
Are you planning to let
Soo Yeon die like this?
849
00:58:42,676 --> 00:58:44,675
Are you confident that you won't
regret this after she dies?
850
00:58:44,676 --> 00:58:48,176
Hey, shut it. Just shut your mouth!
Shut your mouth!
851
00:58:50,776 --> 00:58:51,806
Hey.
852
00:58:52,736 --> 00:58:54,036
Don't you even feel sorry?
853
00:58:54,276 --> 00:58:56,716
Don't you feel sorry towards my
wife who died because of you?
854
00:58:59,076 --> 00:59:01,316
I'm never going to do anything
like that with you again.
855
00:59:02,276 --> 00:59:03,836
- Never.
- No.
856
00:59:04,405 --> 00:59:05,435
I bet you will.
857
00:59:05,936 --> 00:59:06,936
And...
858
00:59:07,706 --> 00:59:09,006
let's get our facts straight.
859
00:59:10,536 --> 00:59:11,606
You're the one...
860
00:59:15,536 --> 00:59:17,006
who pulled the trigger.
861
00:59:39,276 --> 00:59:42,536
Hey... Hey, there must've
been a misunderstanding.
862
00:59:43,206 --> 00:59:45,076
I'll look into it again.
863
00:59:46,636 --> 00:59:49,305
So please get rid of that knife and talk.
864
00:59:49,306 --> 00:59:50,906
Shut it, you jerk!
865
00:59:51,806 --> 00:59:53,906
I'm not going to trust you anymore.
866
00:59:54,636 --> 00:59:58,076
You guys said that I'm the murderer.
You said I'm the one who killed her.
867
00:59:59,376 --> 01:00:03,406
It makes no difference whether
I kill 1 person or 10 people.
868
01:00:04,906 --> 01:00:08,806
I'm going to kill everyone.
I'm going to kill them all!
869
01:00:09,806 --> 01:00:11,076
Tell her to come here.
870
01:00:11,535 --> 01:00:13,575
Tell Choi Jo Hye to come over here!
871
01:00:17,905 --> 01:00:18,905
Honey...
872
01:00:21,136 --> 01:00:23,136
Okay, okay.
873
01:00:23,776 --> 01:00:25,606
I... I'm sorry for what I did.
874
01:00:25,736 --> 01:00:28,606
I'll... I'll tell Jo Hye to come.
875
01:00:28,806 --> 01:00:31,136
So please get rid of that knife and talk.
876
01:00:51,006 --> 01:00:52,576
Honey. Honey.
877
01:00:52,806 --> 01:00:55,936
Honey, are you okay? Honey, are you okay?
878
01:00:56,106 --> 01:00:57,476
Wake up.
879
01:00:59,976 --> 01:01:01,752
Our... Our baby.
880
01:01:01,776 --> 01:01:04,506
- My goodness. Honey!
- Our baby.
881
01:01:04,876 --> 01:01:06,812
Honey. Honey.
882
01:01:06,836 --> 01:01:08,035
Honey.
883
01:01:08,036 --> 01:01:11,152
Honey, wake up. Honey!
884
01:01:11,176 --> 01:01:14,106
No, you can't leave me.
885
01:01:14,406 --> 01:01:18,005
No, don't go. No!
886
01:01:18,006 --> 01:01:20,235
What are you doing? Call an ambulance!
887
01:01:20,236 --> 01:01:23,006
- Okay, okay.
- Hurry up!
888
01:01:23,176 --> 01:01:27,506
Hello? Hello? Someone got stabbed.
889
01:01:27,676 --> 01:01:29,806
She's a pregnant woman,
and she got stabbed.
890
01:01:47,806 --> 01:01:50,005
(Guardian: Ahn Jeong Dong)
891
01:01:50,006 --> 01:01:52,836
(Victim's Personal Information)
892
01:01:58,306 --> 01:01:59,736
(Landlord)
893
01:02:02,036 --> 01:02:03,106
Hey, ma'am.
894
01:02:03,936 --> 01:02:04,976
Sorry?
895
01:02:06,676 --> 01:02:07,906
What's wrong with Soo Yeon?
896
01:02:10,936 --> 01:02:13,075
- I went to get the water bill, - Move!
897
01:02:13,076 --> 01:02:15,136
But I couldn't hear Soo Yeon.
898
01:02:15,876 --> 01:02:18,157
I doubted that she would've
gone outside when she's sick.
899
01:02:18,736 --> 01:02:20,306
That's why I went inside.
900
01:02:21,176 --> 01:02:23,076
My goodness, it was just
what I had expected.
901
01:02:23,676 --> 01:02:25,836
What would you have done if
I didn't go in and check?
902
01:02:35,976 --> 01:02:38,076
Soo Yeon. Soo Yeon.
903
01:03:49,236 --> 01:03:51,436
(Prosecutor Choi Jo Hye)
904
01:03:57,406 --> 01:03:59,776
(Jang Deuk Cheon)
905
01:04:03,936 --> 01:04:04,936
Hello?
906
01:04:06,836 --> 01:04:07,976
Did you make up your mind?
907
01:04:16,606 --> 01:04:19,906
Soo Yeon. I'm going to follow
you, so hang in there, okay?
908
01:04:20,106 --> 01:04:22,406
I'll be right there. Hang in there.
909
01:04:22,576 --> 01:04:24,036
Please take good care of her.
910
01:04:24,376 --> 01:04:26,606
I'll be right there.
911
01:04:27,406 --> 01:04:28,406
Okay?
912
01:04:34,906 --> 01:04:36,836
(Sanyoung Hospital)
913
01:04:46,106 --> 01:04:47,176
Hey, Man Choon.
914
01:04:48,536 --> 01:04:49,576
You said...
915
01:04:51,206 --> 01:04:52,906
you're going to repay me, right?
916
01:04:54,806 --> 01:04:56,406
One day, I went home...
917
01:04:57,636 --> 01:04:59,536
and there was a little kid.
918
01:05:00,776 --> 01:05:02,676
So I asked her who she was.
919
01:05:03,406 --> 01:05:05,876
She told me that she kidnapped
her to pay back her debt.
920
01:05:06,136 --> 01:05:07,576
I couldn't believe what I heard.
921
01:05:07,976 --> 01:05:11,376
Then she gave that kid some bread and milk.
922
01:05:12,206 --> 01:05:16,006
That's when she suddenly started
to throw up and shiver.
923
01:05:16,406 --> 01:05:17,676
So I naturally went outside...
924
01:05:17,876 --> 01:05:19,406
to get her some medicine.
925
01:05:24,836 --> 01:05:27,976
Are you saying that your girlfriend
disappeared with the kid...
926
01:05:28,676 --> 01:05:29,835
while you were gone?
927
01:05:29,836 --> 01:05:31,675
Yes. That's the end of my story.
928
01:05:31,676 --> 01:05:32,676
Then where's the million dollars?
929
01:05:32,677 --> 01:05:33,706
The million dollars?
930
01:05:34,536 --> 01:05:35,856
I don't know anything about that.
931
01:05:36,606 --> 01:05:37,976
How would I know?
932
01:06:00,676 --> 01:06:02,735
The first person to get treated
with the stem cell injection...
933
01:06:02,736 --> 01:06:05,982
is a 12-year-old girl who is just
old enough to get the treatment.
934
01:06:06,006 --> 01:06:09,075
Sanyoung revealed that she's
been suffering from leukemia...
935
01:06:09,076 --> 01:06:10,776
for six years.
936
01:06:11,006 --> 01:06:13,105
The reason Sanyoung hasn't shared
any other personal information...
937
01:06:13,106 --> 01:06:15,205
about the patient is because
they're worried about...
938
01:06:15,206 --> 01:06:17,446
possible rejection symptoms
or failure of treatment.
939
01:06:23,106 --> 01:06:25,476
Please be careful. Okay.
940
01:06:29,376 --> 01:06:32,175
Thank you so much. Thank you.
941
01:06:32,176 --> 01:06:33,236
- You're welcome.
- Okay.
942
01:06:33,976 --> 01:06:35,076
Thank you.
943
01:06:56,536 --> 01:06:57,606
Soo Yeon.
944
01:07:00,276 --> 01:07:01,306
Soo Yeon.
945
01:07:03,805 --> 01:07:04,945
My daughter.
946
01:07:08,446 --> 01:07:09,736
Thank you...
947
01:07:11,536 --> 01:07:12,736
for enduring everything.
948
01:07:27,676 --> 01:07:29,446
Why are you stopping here?
949
01:07:32,776 --> 01:07:34,236
Is something wrong?
950
01:07:37,976 --> 01:07:38,976
Excuse me?
951
01:07:43,475 --> 01:07:44,575
What's going on?
952
01:08:00,406 --> 01:08:02,706
What are you doing? Who are you?
953
01:08:16,576 --> 01:08:19,306
Who are you, you jerk? Who are you?
954
01:09:23,206 --> 01:09:24,736
Who are you guys?
955
01:09:25,776 --> 01:09:27,906
Are you guys twins?
956
01:09:28,906 --> 01:09:30,776
Who are you guys?
957
01:09:30,946 --> 01:09:33,276
Are you guys in this together?
958
01:09:33,476 --> 01:09:36,376
Are you guys doing this together?
959
01:09:46,706 --> 01:09:47,736
Come here.
960
01:09:52,006 --> 01:09:54,906
Why... Why are you doing this to me?
961
01:09:56,106 --> 01:09:57,136
My gosh.
962
01:10:00,176 --> 01:10:01,276
That jerk.
963
01:10:01,806 --> 01:10:03,206
Stop right there, you jerk!
964
01:10:03,776 --> 01:10:04,806
Stop!
965
01:10:08,306 --> 01:10:10,876
Stop right there! Stop!
966
01:10:57,776 --> 01:11:00,606
(Duel)
967
01:11:01,006 --> 01:11:04,306
I really don't think you're the culprit.
968
01:11:04,506 --> 01:11:06,635
You made a big mistake two days ago.
969
01:11:06,636 --> 01:11:08,106
Stop it!
970
01:11:08,506 --> 01:11:09,605
You're the culprit.
971
01:11:09,606 --> 01:11:10,775
It's not a scratch.
972
01:11:10,776 --> 01:11:12,776
He got that cut from a knife.
973
01:11:13,476 --> 01:11:14,505
Do you trust me?
974
01:11:14,506 --> 01:11:17,676
I don't trust anyone. I
only trust what I see.
975
01:11:17,876 --> 01:11:19,446
Just don't remember anything.
976
01:11:19,976 --> 01:11:22,835
I can't remember anything. I really can't.
977
01:11:22,836 --> 01:11:25,035
Get down here if you don't
want to get shot in the head.
978
01:11:25,036 --> 01:11:28,605
I won't let you die until you
tell me where Soo Yeon is.
979
01:11:28,606 --> 01:11:29,906
Just shoot me!
68194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.