All language subtitles for Dragon Ball Z The History of Trunks 1993 BluRay Remux 1080p AVC DTS-HD MA 5.1-decibeL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,178 --> 00:00:16,307 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 2 00:00:16,308 --> 00:00:23,356 As a panorama spreads itself throughout my being! 3 00:00:23,357 --> 00:00:29,028 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 4 00:00:29,029 --> 00:00:35,368 And makes one of its volcanoes explode! 5 00:00:35,369 --> 00:00:42,208 If, within the thawed polar ice, 6 00:00:42,209 --> 00:00:51,217 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 7 00:00:51,218 --> 00:00:54,720 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 8 00:00:54,721 --> 00:01:03,688 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 9 00:01:03,689 --> 00:01:07,149 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 10 00:01:07,150 --> 00:01:13,155 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 11 00:01:13,156 --> 00:01:16,659 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 12 00:01:16,660 --> 00:01:25,376 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 13 00:01:25,377 --> 00:01:29,130 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 14 00:01:29,131 --> 00:01:36,095 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 15 00:01:36,096 --> 00:01:38,015 Sparking! 16 00:02:10,130 --> 00:02:11,089 Gohan! 17 00:02:11,090 --> 00:02:12,299 Hurry! Hurry! 18 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 Father! 19 00:02:26,104 --> 00:02:27,356 Goku is... 20 00:02:30,192 --> 00:02:33,195 K-Kakarrot! 21 00:02:34,613 --> 00:02:37,282 Goku has died. 22 00:02:38,116 --> 00:02:42,286 Everyone seals up the sorrow in their hearts their own way, 23 00:02:42,287 --> 00:02:45,373 and peace continues for a short time. 24 00:02:45,374 --> 00:02:48,293 And then, a half-year later... 25 00:02:53,131 --> 00:02:56,385 A devilish pair appears on an island in the south. 26 00:02:58,178 --> 00:03:01,264 The warriors step forward. However... 27 00:03:06,478 --> 00:03:09,063 Piccolo dies. 28 00:03:09,064 --> 00:03:10,147 As does Vegeta, 29 00:03:10,148 --> 00:03:11,148 Yamucha, 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,149 Tenshinhan, 31 00:03:12,150 --> 00:03:14,069 and Kuririn. 32 00:03:16,446 --> 00:03:18,614 The world is plunged into the depths of terror... 33 00:03:18,615 --> 00:03:22,703 ...as a result of these two Artificial Humans. 34 00:03:23,495 --> 00:03:27,124 This is the story of another future. 35 00:03:31,002 --> 00:03:38,218 Defiance in the Face of Despair!! The Remaining Superwarriors - Gohan and Trunks 36 00:03:39,344 --> 00:03:43,265 And now, thirteen years later... 37 00:03:55,318 --> 00:03:57,069 The Artificial Humans! 38 00:03:57,070 --> 00:04:00,073 The Artificial Humans are attacking! 39 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 Somebody help! 40 00:04:19,843 --> 00:04:22,219 I'll give you all ten seconds. 41 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 See if you can get away in that time. 42 00:04:24,598 --> 00:04:27,350 I don't think it's very likely, though. 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,060 10... 44 00:04:30,061 --> 00:04:32,062 9... 45 00:04:32,063 --> 00:04:33,314 8... 46 00:04:33,315 --> 00:04:35,065 7... 47 00:04:35,066 --> 00:04:36,317 6... 48 00:04:36,318 --> 00:04:39,236 5... 49 00:04:39,237 --> 00:04:40,321 4... 50 00:04:40,322 --> 00:04:43,073 3... 51 00:04:43,074 --> 00:04:45,075 2... 52 00:04:45,076 --> 00:04:47,244 1... 53 00:04:47,245 --> 00:04:49,039 - 0! - 0! 54 00:04:54,085 --> 00:04:58,088 Devils! They're devils! 55 00:04:58,089 --> 00:05:01,300 The Artificial Humans have appeared in Peppertown. 56 00:05:01,301 --> 00:05:02,384 This is hell! 57 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 It's as if hell had arrived on earth. 58 00:05:04,346 --> 00:05:06,347 Now that the military has been destroyed, 59 00:05:06,348 --> 00:05:09,100 is there no one who can stand against them? 60 00:05:31,122 --> 00:05:35,126 They're pretty far away, we'll be okay here. 61 00:05:35,669 --> 00:05:40,130 But we don't know how long it might be before they head this way, do we? 62 00:05:40,131 --> 00:05:44,301 The Artificial Humans continue to attack mercilessly and indiscriminately! 63 00:05:44,302 --> 00:05:48,306 It's only a matter of time before Peppertown lies in ruins! 64 00:05:55,188 --> 00:05:59,108 If the Artificial Humans are not defeated, there can be no future! 65 00:05:59,109 --> 00:06:01,819 At this point, it's up to me to... 66 00:06:01,820 --> 00:06:05,114 Muten Roshi-sama, you mustn't! 67 00:06:05,115 --> 00:06:06,198 He's right! 68 00:06:06,199 --> 00:06:10,120 Piccolo, Vegeta, and even Yamucha were taken out by them! 69 00:06:12,497 --> 00:06:15,082 If only Goku... 70 00:06:15,083 --> 00:06:17,127 If only Goku had lived... 71 00:06:31,141 --> 00:06:33,309 Please, all I ask you is to spare my life! 72 00:06:33,310 --> 00:06:37,146 Take as many clothes as you want! 73 00:06:37,147 --> 00:06:40,983 Oh? You have such stylish clothes. 74 00:06:40,984 --> 00:06:42,152 I'm quite pleased. 75 00:06:46,156 --> 00:06:48,074 They're letting me live! 76 00:06:58,001 --> 00:07:00,002 What, you did him in? 77 00:07:00,003 --> 00:07:02,046 This is no good, No. 17! 78 00:07:02,047 --> 00:07:05,174 Didn't I tell you to at least leave the clothes? 79 00:07:05,175 --> 00:07:07,343 Oops. I forgot. 80 00:07:07,344 --> 00:07:10,304 The terror in Peppertown continues! 81 00:07:10,305 --> 00:07:15,310 What could this cruel, cold-blooded pair be thinking? 82 00:07:20,148 --> 00:07:22,232 Run away! Run away! 83 00:07:22,233 --> 00:07:25,153 If you dawdle around, you'll get run over! 84 00:07:26,154 --> 00:07:29,156 Peppertown is experiencing the absolute worst of all terrors! 85 00:07:29,157 --> 00:07:32,327 The Artificial Humans are running mad! 86 00:07:34,996 --> 00:07:37,164 Those miserable Artificial Humans! They won't get away with this! 87 00:07:37,165 --> 00:07:42,002 I don't know what it is they're thinking, killing their creator Doctor Gero, 88 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 and all those innocent people, one after another! 89 00:07:45,590 --> 00:07:48,258 They're just a pair of monsters who take pleasure in killing. 90 00:07:48,259 --> 00:07:51,720 Can't anything be done about them? 91 00:07:51,721 --> 00:07:55,725 Mom, would you go on home without me? 92 00:08:00,021 --> 00:08:04,109 Trunks, what are you thinking of doing? 93 00:08:09,155 --> 00:08:12,158 You're not thinking... 94 00:08:19,165 --> 00:08:20,333 Trunks! 95 00:08:32,220 --> 00:08:34,222 Hey! That was awful! 96 00:08:37,017 --> 00:08:41,104 Hey, now! If you aren't lucky, you're headed for hell! 97 00:08:51,197 --> 00:08:54,283 No. 17! How long are you going to play around!? 98 00:08:54,284 --> 00:08:57,203 Let's hurry up and wreck this city! 99 00:09:11,217 --> 00:09:13,386 Let's go, No. 17. 100 00:09:28,068 --> 00:09:30,153 I'm too late. 101 00:09:54,677 --> 00:09:56,096 {\an8}"Han" 102 00:10:00,892 --> 00:10:05,897 Gohan-san! Why are the Artificial Humans doing this!? 103 00:10:23,081 --> 00:10:26,083 I can't take this! 104 00:10:26,084 --> 00:10:30,170 I can't just let the Artificial Humans keep having their way! 105 00:10:30,171 --> 00:10:34,174 I want to become stronger! I want to get stronger and beat them! 106 00:10:34,175 --> 00:10:36,260 Gohan-san, please! 107 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 Will you train me even harder? 108 00:10:40,056 --> 00:10:42,224 I can't just sit here doing nothing! 109 00:10:42,225 --> 00:10:48,231 I have my Dad's blood, the warrior-race Saiyan blood running through me! 110 00:10:51,234 --> 00:10:53,153 Gohan-san! 111 00:10:54,737 --> 00:10:57,990 You remind me a lot of when I was younger. 112 00:10:57,991 --> 00:11:00,075 No matter how hard my mother tried to stop me, 113 00:11:00,076 --> 00:11:03,078 I felt like, I had to train, I had to train... 114 00:11:03,079 --> 00:11:07,000 Trunks, those guys are incredibly strong! 115 00:11:08,084 --> 00:11:11,171 Right! I'll do my best! 116 00:11:14,132 --> 00:11:16,133 Way to go, Trunks! 117 00:11:16,134 --> 00:11:18,135 Trunks! 118 00:11:18,136 --> 00:11:20,263 It's Mom, Gohan-san! 119 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 Please don't say anything about this, okay? 120 00:11:29,189 --> 00:11:33,025 Oh, good, Trunks, you made it back okay. 121 00:11:33,026 --> 00:11:36,236 I was worried you may have gone to Peppertown. 122 00:11:36,237 --> 00:11:38,238 Uh, ahem. 123 00:11:38,239 --> 00:11:41,116 Ah, Gohan-kun, you're here too. 124 00:11:41,117 --> 00:11:42,117 Yes. 125 00:11:42,118 --> 00:11:43,202 This is perfect. 126 00:11:43,203 --> 00:11:45,037 You're probably hungry, aren't you? 127 00:11:45,038 --> 00:11:48,208 I brought plenty of groceries home, so you're eating with us. 128 00:11:51,127 --> 00:11:55,215 And hey, you two, I don't want you playing anything dangerous! 129 00:12:12,023 --> 00:12:14,107 Thanks to those Artificial Humans, 130 00:12:14,108 --> 00:12:17,027 I've been able to get less and less of what I've wanted to lately. 131 00:12:17,028 --> 00:12:20,197 I'll just have to cover for what's missing with my cooking skills. 132 00:12:20,198 --> 00:12:21,365 Well, go ahead and eat. 133 00:12:21,366 --> 00:12:23,034 I humbly accept. 134 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 I humbly accept. 135 00:12:30,041 --> 00:12:31,042 Seconds, please. 136 00:12:32,752 --> 00:12:34,754 Amazing, so alike. 137 00:12:36,047 --> 00:12:37,297 What's that? 138 00:12:37,298 --> 00:12:40,175 Wearing that Gi, and eating the way you were, 139 00:12:40,176 --> 00:12:44,097 you seem just like your father Son-kun. It's amazing. 140 00:12:45,306 --> 00:12:49,017 I made this Gi because I wanted to be strong, like Father was. 141 00:12:49,018 --> 00:12:52,312 That's what I thought at the time, but I haven't had much luck. 142 00:12:52,313 --> 00:12:55,065 Maybe, but sometimes I hear stories about you. 143 00:12:55,066 --> 00:12:58,277 You're facing off against the Artificial Humans all by yourself. 144 00:12:58,278 --> 00:13:00,071 That's pretty cool. 145 00:13:01,072 --> 00:13:02,072 Well... 146 00:13:02,073 --> 00:13:04,283 But Trunks is starting to look up to those stories. 147 00:13:04,284 --> 00:13:06,243 I don't know what to do with him wanting to imitate you. 148 00:13:06,244 --> 00:13:08,288 Can you make him listen to reason? 149 00:13:23,344 --> 00:13:28,099 An impressive Ki. He's every bit the son of Vegeta. 150 00:13:52,081 --> 00:13:53,082 Help me! 151 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 What's wrong? Is that all you've got? 152 00:14:11,309 --> 00:14:12,310 Here. 153 00:14:20,318 --> 00:14:22,069 Gohan-san, 154 00:14:22,070 --> 00:14:26,323 what kind of person was my dad? 155 00:14:26,324 --> 00:14:31,329 He died soon after I was born, and I never knew him. 156 00:14:32,705 --> 00:14:37,084 Mom doesn't talk about him much, either. 157 00:14:37,085 --> 00:14:38,585 He was a hard man to please, 158 00:14:38,586 --> 00:14:42,130 but he was very strong, and proud of who he was. 159 00:14:42,131 --> 00:14:46,344 Really. Mom says the same thing. 160 00:14:51,349 --> 00:14:54,101 I'm back! 161 00:14:54,102 --> 00:14:57,270 Welcome home. How'd it go? 162 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 I heard another city got destroyed. 163 00:15:00,108 --> 00:15:04,027 They say half the world's people've been killed now. 164 00:15:04,028 --> 00:15:06,114 Everyone's livin' in terror. 165 00:15:06,280 --> 00:15:09,324 Oh yeah, an' I heard some stories about Gohan. 166 00:15:09,325 --> 00:15:13,120 About Gohan!? How's Gohan-chan doin'!? 167 00:15:13,121 --> 00:15:17,332 Sounds as though he's partnerin' up with Trunks an' fightin' the Artificial Humans. 168 00:15:17,333 --> 00:15:21,336 I reckon he's still tryin' to avenge everyone else's deaths. 169 00:15:21,337 --> 00:15:26,342 If it weren't for them, he would've been a great scientist by now. 170 00:15:32,098 --> 00:15:37,352 Gohan, come home! I don't care about no Artificial Humans. 171 00:15:37,353 --> 00:15:40,022 Just come home soon. 172 00:15:49,115 --> 00:15:51,199 Get angry! You must become more angry! 173 00:15:51,200 --> 00:15:54,120 Anger will make you a Super Saiyan! 174 00:16:16,142 --> 00:16:17,309 Shoot! 175 00:16:17,310 --> 00:16:21,313 It's quite possible he might become an even greater warrior than I am! 176 00:16:21,314 --> 00:16:23,357 He could even win against the Artificial Humans! 177 00:16:25,234 --> 00:16:29,321 I bet this is the only amusement park still doing business these days. 178 00:16:29,322 --> 00:16:34,160 Our city still has a military presence, so the Artificial Humans won't attack us. 179 00:16:42,335 --> 00:16:46,172 Hey there, no cutting in, keep your place in line. 180 00:16:47,173 --> 00:16:50,175 Stay in line? You must be joking. 181 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 No you don't, go back to your pla... 182 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 I hate this guy. 183 00:17:05,149 --> 00:17:10,153 Hello? Is this the military? Hello? 184 00:17:10,154 --> 00:17:14,158 Hello? Hello? Hello? 185 00:17:17,995 --> 00:17:20,330 We should have come here sooner! 186 00:17:20,331 --> 00:17:24,168 This stuff is too good to be used by regular humans! 187 00:17:35,179 --> 00:17:36,221 Over there, Trunks! 188 00:17:36,222 --> 00:17:37,139 Right! 189 00:17:38,140 --> 00:17:41,143 No. 17, hurry, hurry! 190 00:17:48,150 --> 00:17:50,151 What, you guys again? 191 00:17:50,152 --> 00:17:52,320 And we were in such a good mood, too. 192 00:17:52,321 --> 00:17:55,156 No. 17, take care of them quickly. 193 00:17:55,157 --> 00:17:56,158 All right. 194 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 Trunks, stay back! 195 00:17:58,995 --> 00:18:00,079 Right. 196 00:18:34,363 --> 00:18:37,116 He's winning! Gohan-san is winning! 197 00:18:53,215 --> 00:18:55,383 Don't interfere, No. 18! 198 00:18:55,384 --> 00:18:59,179 Don't cry sour grapes. You almost had it there. 199 00:18:59,180 --> 00:19:01,182 Let's take care of these guys so we can play! 200 00:19:02,058 --> 00:19:03,184 Gohan-san! 201 00:19:44,225 --> 00:19:46,060 Lousy brat! 202 00:19:59,240 --> 00:20:00,324 Damn! 203 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 Trunks! 204 00:20:06,080 --> 00:20:07,248 You aren't getting away! 205 00:21:21,238 --> 00:21:24,657 Hmph. Well, we can't play here any more. 206 00:21:24,658 --> 00:21:28,036 We still have to finish them off. 207 00:21:28,037 --> 00:21:30,038 Surely they're already dead. 208 00:21:30,039 --> 00:21:33,124 And if they are alive, we'll see them again. 209 00:21:33,125 --> 00:21:34,084 Let's go home. 210 00:21:35,294 --> 00:21:37,129 All right then. 211 00:22:28,097 --> 00:22:31,100 T-This is the last Senzu. 212 00:22:43,279 --> 00:22:48,117 T-Trunks, you... take it. 213 00:22:49,285 --> 00:22:54,081 You're... our last hope. 214 00:23:31,160 --> 00:23:33,161 What happened, Trunks!? 215 00:23:33,162 --> 00:23:36,164 Gohan-san was protecting me, and he... 216 00:23:36,165 --> 00:23:40,085 Hurry and lay him down on the bed! We'll have to call a doctor! 217 00:23:43,172 --> 00:23:47,092 It's all right. He's no longer in any mortal danger. 218 00:23:49,178 --> 00:23:51,971 Your mom knew all about what you were doing. 219 00:23:51,972 --> 00:23:56,142 About how you and Gohan-kun were fighting together. 220 00:23:56,143 --> 00:23:58,686 I'm sorry, mom. 221 00:23:58,687 --> 00:24:01,147 If only Son-kun were alive... 222 00:24:01,148 --> 00:24:04,067 Pretty soon, the time machine will be finished. 223 00:24:04,068 --> 00:24:05,985 Once it's done, you'll be able to get inside it, 224 00:24:05,986 --> 00:24:08,322 and it will take you back in time to when Son-kun was still alive... 225 00:24:13,994 --> 00:24:17,164 Damn you, Artificial Humans! 226 00:24:31,178 --> 00:24:33,347 Get angry! You've got to get angrier! 227 00:24:35,015 --> 00:24:38,310 Damn! While we're here doing this, who knows what they're up to? 228 00:25:14,221 --> 00:25:17,181 Crap! 229 00:25:17,182 --> 00:25:21,019 Why can't I become a Super Saiyan? 230 00:25:21,020 --> 00:25:25,649 Just a little farther, Trunks. It was awfully hard for me, too. 231 00:25:27,526 --> 00:25:31,195 Becoming a Super Saiyan is a matter of anger. 232 00:25:31,196 --> 00:25:33,364 I thought about how Piccolo-san and Kuririn-san, 233 00:25:33,365 --> 00:25:36,117 and everyone else were killed by the Artificial Humans. 234 00:25:36,118 --> 00:25:41,039 And as I dwelt on that, it finally happened, and I became a Super Saiyan. 235 00:25:41,040 --> 00:25:43,374 You've got Vegeta-san's blood flowing through you. 236 00:25:43,375 --> 00:25:47,212 You'll be a Super Saiyan before long that's for sure! 237 00:25:51,383 --> 00:25:53,177 The Metroplex! 238 00:25:55,012 --> 00:25:59,016 Damned Artificial Humans! They've finally come to this city! 239 00:26:00,184 --> 00:26:02,144 This time you've had it! 240 00:26:06,065 --> 00:26:09,067 Gohan-san, are you in any shape for this? 241 00:26:09,068 --> 00:26:12,195 Trunks, you stay here, you hear me? 242 00:26:12,196 --> 00:26:15,073 No way! If you're going, Gohan-san, then I'm going too! 243 00:26:15,074 --> 00:26:17,075 I'm a lot stronger than before! 244 00:26:17,076 --> 00:26:18,201 Trunks! 245 00:26:18,202 --> 00:26:21,621 Don't take the Artificial Humans' power so lightly! 246 00:26:21,622 --> 00:26:24,082 I won't be a burden any longer! 247 00:26:24,083 --> 00:26:27,294 I want to fight alongside you, Gohan-san! 248 00:26:36,095 --> 00:26:38,012 Okay, you got it. 249 00:26:38,013 --> 00:26:40,099 - Trunks, let's go! - Right! 250 00:26:44,978 --> 00:26:48,981 Trunks, you're our last hope. 251 00:26:48,982 --> 00:26:54,071 If you were to die, there won't be any warriors left to defend the earth. 252 00:26:54,988 --> 00:26:59,242 You're the last warrior, and a few years from now, 253 00:26:59,243 --> 00:27:01,245 you'll have the ability to defeat the Artificial Humans. 254 00:27:19,096 --> 00:27:21,222 Give it up, No. 17. 255 00:27:21,223 --> 00:27:24,225 There are hardly any humans left here. 256 00:27:24,226 --> 00:27:26,227 Let's go somewhere else. 257 00:27:26,228 --> 00:27:30,231 Chances are there's a place to the north of there where the humans are hiding. 258 00:27:30,232 --> 00:27:32,066 Don't be in such a hurry! 259 00:27:32,067 --> 00:27:34,152 Let's be more thorough. 260 00:27:34,153 --> 00:27:37,238 If we don't carefully exterminate everyone, 261 00:27:37,239 --> 00:27:39,992 then where's the fun of it all for us? 262 00:27:44,079 --> 00:27:46,248 We could just as well blow it all up at once. 263 00:27:49,251 --> 00:27:52,044 Okay then, let's play some kind of game. 264 00:27:52,045 --> 00:27:54,047 You could run them over with a car or something. 265 00:27:56,133 --> 00:27:58,051 That might be fun too... 266 00:28:21,116 --> 00:28:23,243 No. 17, you look hilarious! 267 00:28:25,245 --> 00:28:30,291 I like these clothes. When they get ragged, it annoys me. 268 00:28:30,292 --> 00:28:34,128 They're not as sturdy as our bodies, you understand. 269 00:28:34,129 --> 00:28:37,298 I've only got four more sets like this. 270 00:28:37,299 --> 00:28:41,303 But never mind that, Son Gohan. You really are still alive. 271 00:28:43,305 --> 00:28:46,098 We won't let you go this time. 272 00:28:46,099 --> 00:28:49,019 We're going to fight you at full power and kill you. 273 00:28:52,022 --> 00:28:53,189 I am not going to die! 274 00:28:53,190 --> 00:28:55,359 Not even if this body is destroyed... 275 00:28:57,277 --> 00:29:01,281 There will be another who will arise and carry out my last wish... 276 00:29:03,283 --> 00:29:07,204 And he will defeat you Artificial Humans! 277 00:32:07,217 --> 00:32:08,301 Gohan-san! 278 00:32:13,348 --> 00:32:17,185 I can't feel Gohan-san's Ki! 279 00:32:41,168 --> 00:32:43,253 Gohan-san... 280 00:32:57,142 --> 00:33:03,356 Gohan-san... Gohan-san... Gohan-san... 281 00:33:17,120 --> 00:33:19,164 Gohan-san... 282 00:33:34,179 --> 00:33:36,014 It can't be! 283 00:33:38,225 --> 00:33:44,230 Gohan-san! Gohan-san! Gohan-san! 284 00:33:44,231 --> 00:33:47,984 Gohan-san!! 285 00:34:27,983 --> 00:34:31,235 And so, three years later... 286 00:34:31,236 --> 00:34:35,990 I'm home, Mom. I managed to buy a lot of good groceries today. 287 00:34:35,991 --> 00:34:38,158 Welcome back. Guess what, Trunks. 288 00:34:38,159 --> 00:34:41,078 We've got just about enough energy charged... 289 00:34:41,079 --> 00:34:43,205 ...in the time machine for a round-trip journey. 290 00:34:43,206 --> 00:34:46,292 This will be enough to let you go about twenty years into the past. 291 00:34:46,293 --> 00:34:49,044 It took nearly eight months to charge it this much; 292 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 too bad we can't test it. 293 00:34:50,297 --> 00:34:54,050 I think it will get you there and back safely, though. 294 00:34:55,135 --> 00:35:01,181 If only my lab hadn't been destroyed, I could have made it a lot better. 295 00:35:01,182 --> 00:35:04,351 Mom, with the strength I have now, 296 00:35:04,352 --> 00:35:06,979 I think it's enough to defeat the Artificial Humans. 297 00:35:06,980 --> 00:35:09,773 I shouldn't need to go to the trouble of traveling into the past and learning from them. 298 00:35:09,774 --> 00:35:11,191 You're just having wishful thoughts. 299 00:35:11,192 --> 00:35:14,028 Sure, you've become a lot stronger, 300 00:35:14,029 --> 00:35:18,198 but I'm sure you haven't forgotten how Gohan-kun was killed three years ago. 301 00:35:18,199 --> 00:35:20,367 I don't think there's that much difference 302 00:35:20,368 --> 00:35:23,287 between how strong he was then and how strong you are now. 303 00:35:23,288 --> 00:35:25,205 I've trained so much since then! 304 00:35:25,206 --> 00:35:28,208 Quite frankly, I know this time I can take them! 305 00:35:28,209 --> 00:35:33,047 We interrupt this program for an update on the Artificial Humans. 306 00:35:33,048 --> 00:35:39,219 They are currently attacking Bridgetown, an area 900 meters south of Metro West. 307 00:35:39,220 --> 00:35:42,264 Residents in the area are advised to use caution. 308 00:35:42,265 --> 00:35:44,266 That's really close to here. 309 00:35:44,267 --> 00:35:48,188 N-Now hold on, Trunks. Don't get any crazy... 310 00:35:49,272 --> 00:35:54,276 I'll be back. I'm going to show you I can beat them! 311 00:35:54,277 --> 00:35:57,113 Whoa, Trunks! Wait! 312 00:35:59,783 --> 00:36:03,285 Gohan-san, and everyone else, I will avenge you this day! 313 00:36:03,286 --> 00:36:05,372 You just wait and see what's coming, Artificial Humans! 314 00:36:22,347 --> 00:36:24,306 Let's head on back. 315 00:36:24,307 --> 00:36:26,059 I'm with you. 316 00:36:32,065 --> 00:36:35,317 Artificial Humans! You've had it this time! 317 00:36:35,318 --> 00:36:38,320 You killed Gohan-san, and I will take revenge! 318 00:36:38,321 --> 00:36:41,323 Such a brat. He never learns, does he? 319 00:36:41,324 --> 00:36:43,243 We don't like you guys. 320 00:36:55,338 --> 00:36:58,258 What nerve! Now you've done it! 321 00:38:12,290 --> 00:38:14,042 I did it! 322 00:38:20,381 --> 00:38:24,301 He's certainly become several times stronger than last time. 323 00:38:24,302 --> 00:38:29,307 But his attacks are all so direct. I think that will just wear him out. 324 00:38:58,127 --> 00:39:03,132 They're dodging me. My energy is missing them by a hair's breadth... 325 00:39:24,362 --> 00:39:27,282 It's no use! They're dodging them! 326 00:39:33,496 --> 00:39:34,998 Where are they!? 327 00:39:36,916 --> 00:39:38,501 Where did they go!? 328 00:40:29,010 --> 00:40:32,180 You seem to be breathing pretty hard. 329 00:40:41,981 --> 00:40:48,154 Unfortunately for you, our energy lasts forever, and is inexhaustible. 330 00:40:55,787 --> 00:40:59,039 Looks like you've completely lost your will to fight. 331 00:40:59,040 --> 00:41:02,335 Let's put an end to this, No. 17. 332 00:41:58,349 --> 00:42:00,101 Is he dead? 333 00:42:02,395 --> 00:42:08,025 Artificial Humans! Why are you doing this!? 334 00:42:08,026 --> 00:42:12,362 Doctor Gero apparently built us for the purpose of world domination, 335 00:42:12,363 --> 00:42:14,197 but that doesn't matter to us. 336 00:42:14,198 --> 00:42:19,369 Whenever we see humans, it angers us. We hate humans. 337 00:42:19,370 --> 00:42:23,374 You can't get away with this! You can't get away with this! 338 00:43:14,258 --> 00:43:16,177 And now to finish you... 339 00:43:18,096 --> 00:43:19,721 Wait. 340 00:43:19,722 --> 00:43:21,724 It will be me who finishes him off. 341 00:43:48,084 --> 00:43:52,004 Trunks! Trunks! You're okay! 342 00:44:01,722 --> 00:44:03,432 Mom... 343 00:44:03,516 --> 00:44:09,062 Thank goodness. Trunks, you've been out for the last five days straight. 344 00:44:09,063 --> 00:44:10,313 Forgive me, Mom. 345 00:44:10,314 --> 00:44:17,070 You were right, I'm not nearly a match for the Artificial Humans. 346 00:44:17,071 --> 00:44:18,989 I'm glad you came back to me alive. 347 00:44:18,990 --> 00:44:22,243 You've got a strong streak of luck, just like your mom. 348 00:44:23,703 --> 00:44:29,124 As soon as I've recovered, I'm ready to take the time machine. 349 00:44:29,125 --> 00:44:30,292 That sounds good. 350 00:44:30,293 --> 00:44:34,045 First you'll go twenty years into the past and give Son-kun... 351 00:44:34,046 --> 00:44:38,050 I mean, Gohan-kun's father this medicine. 352 00:44:39,051 --> 00:44:42,053 If only he hadn't died from that heart disease, 353 00:44:42,054 --> 00:44:45,015 I doubt the terrible state the world is in would have come about like this. 354 00:44:45,016 --> 00:44:51,021 This father of Gohan-san's, was he really all that strong? 355 00:44:51,022 --> 00:44:54,107 He certainly was strong as well, 356 00:44:54,108 --> 00:44:57,110 but no matter what terrible thing happened... 357 00:44:57,111 --> 00:45:00,031 You felt like he would take care of things for you... 358 00:45:01,115 --> 00:45:05,203 He always had a way of making you feel like that. 359 00:45:07,121 --> 00:45:08,122 I... 360 00:45:09,123 --> 00:45:12,293 I look forward to meeting Dad. 361 00:45:14,295 --> 00:45:18,049 I'm not sure you'll want to expect too much. 362 00:45:27,558 --> 00:45:30,268 Here. This is the cure for the heart disease. 363 00:45:30,269 --> 00:45:33,271 Be sure you give it right away to Son-kun, okay? 364 00:45:33,272 --> 00:45:37,026 Don't get in over your head. 365 00:45:40,279 --> 00:45:44,157 Right! You be careful too, Mom. 366 00:45:44,158 --> 00:45:46,159 So then, 367 00:45:46,160 --> 00:45:48,079 I'm counting on you! 368 00:45:53,167 --> 00:45:54,293 I'll be back. 369 00:45:58,172 --> 00:46:05,178 And so, Trunks boards the time machine, bound for today's era. 370 00:46:05,179 --> 00:46:10,309 Waiting for him there was a whole new battle. 371 00:46:41,549 --> 00:46:48,179 Heads up! Some dangerous guys are closing in to confront us, 372 00:46:48,180 --> 00:46:54,477 Everyone on our side is, that's right, acting recklessly, 373 00:46:54,478 --> 00:47:01,526 I don't believe in this history, so make your decision clear, 374 00:47:01,527 --> 00:47:08,325 Make yourself look your best for a one-two punch! 375 00:47:08,326 --> 00:47:14,164 The azure wind brings its hope, 376 00:47:14,165 --> 00:47:18,168 And as the legend begins to run forward, 377 00:47:18,169 --> 00:47:22,172 Be there to inscribe its tale yourself. 378 00:47:22,173 --> 00:47:27,344 The azure wind brings its hope, 379 00:47:27,345 --> 00:47:31,181 And it shines its light upon the unseen days ahead 380 00:47:31,182 --> 00:47:39,106 You are (you are) our Hope. 30581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.