Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,178 --> 00:00:16,307
Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)
2
00:00:16,308 --> 00:00:23,356
As a panorama spreads
itself throughout my being!
3
00:00:23,357 --> 00:00:29,028
The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!
4
00:00:29,029 --> 00:00:35,368
And makes one of its volcanoes explode!
5
00:00:35,369 --> 00:00:42,208
If, within the thawed polar ice,
6
00:00:42,209 --> 00:00:51,217
There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.
7
00:00:51,218 --> 00:00:54,720
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
8
00:00:54,721 --> 00:01:03,688
No matter what may happen,
I feel as though nothing can bother me,
9
00:01:03,689 --> 00:01:07,149
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
10
00:01:07,150 --> 00:01:13,155
However hard your chest pounds,
the Genki Dama will roar!
11
00:01:13,156 --> 00:01:16,659
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
12
00:01:16,660 --> 00:01:25,376
The emptier your head is, the more
room there is to pack with dreams,
13
00:01:25,377 --> 00:01:29,130
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
14
00:01:29,131 --> 00:01:36,095
With a cheerful face and an Ultra-Z,
today is ai-yai-yai-yai-yai...
15
00:01:36,096 --> 00:01:38,015
Sparking!
16
00:02:10,130 --> 00:02:11,089
Gohan!
17
00:02:11,090 --> 00:02:12,299
Hurry! Hurry!
18
00:02:22,100 --> 00:02:24,019
Father!
19
00:02:26,104 --> 00:02:27,356
Goku is...
20
00:02:30,192 --> 00:02:33,195
K-Kakarrot!
21
00:02:34,613 --> 00:02:37,282
Goku has died.
22
00:02:38,116 --> 00:02:42,286
Everyone seals up the sorrow
in their hearts their own way,
23
00:02:42,287 --> 00:02:45,373
and peace continues for a short time.
24
00:02:45,374 --> 00:02:48,293
And then, a half-year later...
25
00:02:53,131 --> 00:02:56,385
A devilish pair appears
on an island in the south.
26
00:02:58,178 --> 00:03:01,264
The warriors step forward. However...
27
00:03:06,478 --> 00:03:09,063
Piccolo dies.
28
00:03:09,064 --> 00:03:10,147
As does Vegeta,
29
00:03:10,148 --> 00:03:11,148
Yamucha,
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,149
Tenshinhan,
31
00:03:12,150 --> 00:03:14,069
and Kuririn.
32
00:03:16,446 --> 00:03:18,614
The world is plunged
into the depths of terror...
33
00:03:18,615 --> 00:03:22,703
...as a result of these
two Artificial Humans.
34
00:03:23,495 --> 00:03:27,124
This is the story of another future.
35
00:03:31,002 --> 00:03:38,218
Defiance in the Face of Despair!!
The Remaining Superwarriors - Gohan and Trunks
36
00:03:39,344 --> 00:03:43,265
And now, thirteen years later...
37
00:03:55,318 --> 00:03:57,069
The Artificial Humans!
38
00:03:57,070 --> 00:04:00,073
The Artificial Humans are attacking!
39
00:04:09,082 --> 00:04:10,333
Somebody help!
40
00:04:19,843 --> 00:04:22,219
I'll give you all ten seconds.
41
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
See if you can get away in that time.
42
00:04:24,598 --> 00:04:27,350
I don't think it's very likely, though.
43
00:04:28,059 --> 00:04:30,060
10...
44
00:04:30,061 --> 00:04:32,062
9...
45
00:04:32,063 --> 00:04:33,314
8...
46
00:04:33,315 --> 00:04:35,065
7...
47
00:04:35,066 --> 00:04:36,317
6...
48
00:04:36,318 --> 00:04:39,236
5...
49
00:04:39,237 --> 00:04:40,321
4...
50
00:04:40,322 --> 00:04:43,073
3...
51
00:04:43,074 --> 00:04:45,075
2...
52
00:04:45,076 --> 00:04:47,244
1...
53
00:04:47,245 --> 00:04:49,039
- 0!
- 0!
54
00:04:54,085 --> 00:04:58,088
Devils! They're devils!
55
00:04:58,089 --> 00:05:01,300
The Artificial Humans have
appeared in Peppertown.
56
00:05:01,301 --> 00:05:02,384
This is hell!
57
00:05:02,385 --> 00:05:04,345
It's as if hell had arrived on earth.
58
00:05:04,346 --> 00:05:06,347
Now that the military has been destroyed,
59
00:05:06,348 --> 00:05:09,100
is there no one who can
stand against them?
60
00:05:31,122 --> 00:05:35,126
They're pretty far away, we'll be okay here.
61
00:05:35,669 --> 00:05:40,130
But we don't know how long it might be
before they head this way, do we?
62
00:05:40,131 --> 00:05:44,301
The Artificial Humans continue to attack
mercilessly and indiscriminately!
63
00:05:44,302 --> 00:05:48,306
It's only a matter of time
before Peppertown lies in ruins!
64
00:05:55,188 --> 00:05:59,108
If the Artificial Humans are not defeated,
there can be no future!
65
00:05:59,109 --> 00:06:01,819
At this point, it's up to me to...
66
00:06:01,820 --> 00:06:05,114
Muten Roshi-sama, you mustn't!
67
00:06:05,115 --> 00:06:06,198
He's right!
68
00:06:06,199 --> 00:06:10,120
Piccolo, Vegeta, and even Yamucha
were taken out by them!
69
00:06:12,497 --> 00:06:15,082
If only Goku...
70
00:06:15,083 --> 00:06:17,127
If only Goku had lived...
71
00:06:31,141 --> 00:06:33,309
Please, all I ask you is to spare my life!
72
00:06:33,310 --> 00:06:37,146
Take as many clothes as you want!
73
00:06:37,147 --> 00:06:40,983
Oh? You have such stylish clothes.
74
00:06:40,984 --> 00:06:42,152
I'm quite pleased.
75
00:06:46,156 --> 00:06:48,074
They're letting me live!
76
00:06:58,001 --> 00:07:00,002
What, you did him in?
77
00:07:00,003 --> 00:07:02,046
This is no good, No. 17!
78
00:07:02,047 --> 00:07:05,174
Didn't I tell you to at least leave the clothes?
79
00:07:05,175 --> 00:07:07,343
Oops. I forgot.
80
00:07:07,344 --> 00:07:10,304
The terror in Peppertown continues!
81
00:07:10,305 --> 00:07:15,310
What could this cruel,
cold-blooded pair be thinking?
82
00:07:20,148 --> 00:07:22,232
Run away! Run away!
83
00:07:22,233 --> 00:07:25,153
If you dawdle around,
you'll get run over!
84
00:07:26,154 --> 00:07:29,156
Peppertown is experiencing
the absolute worst of all terrors!
85
00:07:29,157 --> 00:07:32,327
The Artificial Humans are running mad!
86
00:07:34,996 --> 00:07:37,164
Those miserable Artificial Humans!
They won't get away with this!
87
00:07:37,165 --> 00:07:42,002
I don't know what it is they're thinking,
killing their creator Doctor Gero,
88
00:07:42,003 --> 00:07:44,172
and all those innocent people,
one after another!
89
00:07:45,590 --> 00:07:48,258
They're just a pair of monsters
who take pleasure in killing.
90
00:07:48,259 --> 00:07:51,720
Can't anything be done about them?
91
00:07:51,721 --> 00:07:55,725
Mom, would you go on home without me?
92
00:08:00,021 --> 00:08:04,109
Trunks, what are you thinking of doing?
93
00:08:09,155 --> 00:08:12,158
You're not thinking...
94
00:08:19,165 --> 00:08:20,333
Trunks!
95
00:08:32,220 --> 00:08:34,222
Hey! That was awful!
96
00:08:37,017 --> 00:08:41,104
Hey, now! If you aren't lucky,
you're headed for hell!
97
00:08:51,197 --> 00:08:54,283
No. 17! How long are you
going to play around!?
98
00:08:54,284 --> 00:08:57,203
Let's hurry up and wreck this city!
99
00:09:11,217 --> 00:09:13,386
Let's go, No. 17.
100
00:09:28,068 --> 00:09:30,153
I'm too late.
101
00:09:54,677 --> 00:09:56,096
{\an8}"Han"
102
00:10:00,892 --> 00:10:05,897
Gohan-san! Why are the
Artificial Humans doing this!?
103
00:10:23,081 --> 00:10:26,083
I can't take this!
104
00:10:26,084 --> 00:10:30,170
I can't just let the Artificial Humans
keep having their way!
105
00:10:30,171 --> 00:10:34,174
I want to become stronger!
I want to get stronger and beat them!
106
00:10:34,175 --> 00:10:36,260
Gohan-san, please!
107
00:10:36,261 --> 00:10:39,097
Will you train me even harder?
108
00:10:40,056 --> 00:10:42,224
I can't just sit here doing nothing!
109
00:10:42,225 --> 00:10:48,231
I have my Dad's blood, the warrior-race
Saiyan blood running through me!
110
00:10:51,234 --> 00:10:53,153
Gohan-san!
111
00:10:54,737 --> 00:10:57,990
You remind me a lot of when I was younger.
112
00:10:57,991 --> 00:11:00,075
No matter how hard my mother
tried to stop me,
113
00:11:00,076 --> 00:11:03,078
I felt like, I had to train, I had to train...
114
00:11:03,079 --> 00:11:07,000
Trunks, those guys are incredibly strong!
115
00:11:08,084 --> 00:11:11,171
Right! I'll do my best!
116
00:11:14,132 --> 00:11:16,133
Way to go, Trunks!
117
00:11:16,134 --> 00:11:18,135
Trunks!
118
00:11:18,136 --> 00:11:20,263
It's Mom, Gohan-san!
119
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
Please don't say anything about this, okay?
120
00:11:29,189 --> 00:11:33,025
Oh, good, Trunks, you made it back okay.
121
00:11:33,026 --> 00:11:36,236
I was worried you may
have gone to Peppertown.
122
00:11:36,237 --> 00:11:38,238
Uh, ahem.
123
00:11:38,239 --> 00:11:41,116
Ah, Gohan-kun, you're here too.
124
00:11:41,117 --> 00:11:42,117
Yes.
125
00:11:42,118 --> 00:11:43,202
This is perfect.
126
00:11:43,203 --> 00:11:45,037
You're probably hungry, aren't you?
127
00:11:45,038 --> 00:11:48,208
I brought plenty of groceries home,
so you're eating with us.
128
00:11:51,127 --> 00:11:55,215
And hey, you two, I don't want
you playing anything dangerous!
129
00:12:12,023 --> 00:12:14,107
Thanks to those Artificial Humans,
130
00:12:14,108 --> 00:12:17,027
I've been able to get less and less
of what I've wanted to lately.
131
00:12:17,028 --> 00:12:20,197
I'll just have to cover for what's
missing with my cooking skills.
132
00:12:20,198 --> 00:12:21,365
Well, go ahead and eat.
133
00:12:21,366 --> 00:12:23,034
I humbly accept.
134
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
I humbly accept.
135
00:12:30,041 --> 00:12:31,042
Seconds, please.
136
00:12:32,752 --> 00:12:34,754
Amazing, so alike.
137
00:12:36,047 --> 00:12:37,297
What's that?
138
00:12:37,298 --> 00:12:40,175
Wearing that Gi,
and eating the way you were,
139
00:12:40,176 --> 00:12:44,097
you seem just like your father Son-kun.
It's amazing.
140
00:12:45,306 --> 00:12:49,017
I made this Gi because I wanted
to be strong, like Father was.
141
00:12:49,018 --> 00:12:52,312
That's what I thought at the time,
but I haven't had much luck.
142
00:12:52,313 --> 00:12:55,065
Maybe, but sometimes
I hear stories about you.
143
00:12:55,066 --> 00:12:58,277
You're facing off against
the Artificial Humans all by yourself.
144
00:12:58,278 --> 00:13:00,071
That's pretty cool.
145
00:13:01,072 --> 00:13:02,072
Well...
146
00:13:02,073 --> 00:13:04,283
But Trunks is starting
to look up to those stories.
147
00:13:04,284 --> 00:13:06,243
I don't know what to do with him
wanting to imitate you.
148
00:13:06,244 --> 00:13:08,288
Can you make him listen to reason?
149
00:13:23,344 --> 00:13:28,099
An impressive Ki.
He's every bit the son of Vegeta.
150
00:13:52,081 --> 00:13:53,082
Help me!
151
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
What's wrong? Is that all you've got?
152
00:14:11,309 --> 00:14:12,310
Here.
153
00:14:20,318 --> 00:14:22,069
Gohan-san,
154
00:14:22,070 --> 00:14:26,323
what kind of person was my dad?
155
00:14:26,324 --> 00:14:31,329
He died soon after I was born,
and I never knew him.
156
00:14:32,705 --> 00:14:37,084
Mom doesn't talk about him much, either.
157
00:14:37,085 --> 00:14:38,585
He was a hard man to please,
158
00:14:38,586 --> 00:14:42,130
but he was very strong,
and proud of who he was.
159
00:14:42,131 --> 00:14:46,344
Really. Mom says the same thing.
160
00:14:51,349 --> 00:14:54,101
I'm back!
161
00:14:54,102 --> 00:14:57,270
Welcome home. How'd it go?
162
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
I heard another city got destroyed.
163
00:15:00,108 --> 00:15:04,027
They say half the world's
people've been killed now.
164
00:15:04,028 --> 00:15:06,114
Everyone's livin' in terror.
165
00:15:06,280 --> 00:15:09,324
Oh yeah, an' I heard some
stories about Gohan.
166
00:15:09,325 --> 00:15:13,120
About Gohan!? How's Gohan-chan doin'!?
167
00:15:13,121 --> 00:15:17,332
Sounds as though he's partnerin' up with Trunks
an' fightin' the Artificial Humans.
168
00:15:17,333 --> 00:15:21,336
I reckon he's still tryin' to avenge
everyone else's deaths.
169
00:15:21,337 --> 00:15:26,342
If it weren't for them, he would've
been a great scientist by now.
170
00:15:32,098 --> 00:15:37,352
Gohan, come home! I don't care
about no Artificial Humans.
171
00:15:37,353 --> 00:15:40,022
Just come home soon.
172
00:15:49,115 --> 00:15:51,199
Get angry! You must become more angry!
173
00:15:51,200 --> 00:15:54,120
Anger will make you a Super Saiyan!
174
00:16:16,142 --> 00:16:17,309
Shoot!
175
00:16:17,310 --> 00:16:21,313
It's quite possible he might become
an even greater warrior than I am!
176
00:16:21,314 --> 00:16:23,357
He could even win against
the Artificial Humans!
177
00:16:25,234 --> 00:16:29,321
I bet this is the only amusement park
still doing business these days.
178
00:16:29,322 --> 00:16:34,160
Our city still has a military presence,
so the Artificial Humans won't attack us.
179
00:16:42,335 --> 00:16:46,172
Hey there, no cutting in,
keep your place in line.
180
00:16:47,173 --> 00:16:50,175
Stay in line? You must be joking.
181
00:16:50,176 --> 00:16:52,178
No you don't, go back to your pla...
182
00:16:53,179 --> 00:16:55,181
I hate this guy.
183
00:17:05,149 --> 00:17:10,153
Hello? Is this the military? Hello?
184
00:17:10,154 --> 00:17:14,158
Hello? Hello? Hello?
185
00:17:17,995 --> 00:17:20,330
We should have come here sooner!
186
00:17:20,331 --> 00:17:24,168
This stuff is too good to be
used by regular humans!
187
00:17:35,179 --> 00:17:36,221
Over there, Trunks!
188
00:17:36,222 --> 00:17:37,139
Right!
189
00:17:38,140 --> 00:17:41,143
No. 17, hurry, hurry!
190
00:17:48,150 --> 00:17:50,151
What, you guys again?
191
00:17:50,152 --> 00:17:52,320
And we were in such a good mood, too.
192
00:17:52,321 --> 00:17:55,156
No. 17, take care of them quickly.
193
00:17:55,157 --> 00:17:56,158
All right.
194
00:17:57,159 --> 00:17:58,994
Trunks, stay back!
195
00:17:58,995 --> 00:18:00,079
Right.
196
00:18:34,363 --> 00:18:37,116
He's winning! Gohan-san is winning!
197
00:18:53,215 --> 00:18:55,383
Don't interfere, No. 18!
198
00:18:55,384 --> 00:18:59,179
Don't cry sour grapes.
You almost had it there.
199
00:18:59,180 --> 00:19:01,182
Let's take care of these
guys so we can play!
200
00:19:02,058 --> 00:19:03,184
Gohan-san!
201
00:19:44,225 --> 00:19:46,060
Lousy brat!
202
00:19:59,240 --> 00:20:00,324
Damn!
203
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
Trunks!
204
00:20:06,080 --> 00:20:07,248
You aren't getting away!
205
00:21:21,238 --> 00:21:24,657
Hmph. Well, we can't play here any more.
206
00:21:24,658 --> 00:21:28,036
We still have to finish them off.
207
00:21:28,037 --> 00:21:30,038
Surely they're already dead.
208
00:21:30,039 --> 00:21:33,124
And if they are alive,
we'll see them again.
209
00:21:33,125 --> 00:21:34,084
Let's go home.
210
00:21:35,294 --> 00:21:37,129
All right then.
211
00:22:28,097 --> 00:22:31,100
T-This is the last Senzu.
212
00:22:43,279 --> 00:22:48,117
T-Trunks, you... take it.
213
00:22:49,285 --> 00:22:54,081
You're... our last hope.
214
00:23:31,160 --> 00:23:33,161
What happened, Trunks!?
215
00:23:33,162 --> 00:23:36,164
Gohan-san was protecting me, and he...
216
00:23:36,165 --> 00:23:40,085
Hurry and lay him down on the bed!
We'll have to call a doctor!
217
00:23:43,172 --> 00:23:47,092
It's all right. He's no longer
in any mortal danger.
218
00:23:49,178 --> 00:23:51,971
Your mom knew all about
what you were doing.
219
00:23:51,972 --> 00:23:56,142
About how you and Gohan-kun
were fighting together.
220
00:23:56,143 --> 00:23:58,686
I'm sorry, mom.
221
00:23:58,687 --> 00:24:01,147
If only Son-kun were alive...
222
00:24:01,148 --> 00:24:04,067
Pretty soon, the time machine will be finished.
223
00:24:04,068 --> 00:24:05,985
Once it's done, you'll be
able to get inside it,
224
00:24:05,986 --> 00:24:08,322
and it will take you back in time
to when Son-kun was still alive...
225
00:24:13,994 --> 00:24:17,164
Damn you, Artificial Humans!
226
00:24:31,178 --> 00:24:33,347
Get angry! You've got to get angrier!
227
00:24:35,015 --> 00:24:38,310
Damn! While we're here doing this,
who knows what they're up to?
228
00:25:14,221 --> 00:25:17,181
Crap!
229
00:25:17,182 --> 00:25:21,019
Why can't I become a Super Saiyan?
230
00:25:21,020 --> 00:25:25,649
Just a little farther, Trunks.
It was awfully hard for me, too.
231
00:25:27,526 --> 00:25:31,195
Becoming a Super Saiyan
is a matter of anger.
232
00:25:31,196 --> 00:25:33,364
I thought about how Piccolo-san
and Kuririn-san,
233
00:25:33,365 --> 00:25:36,117
and everyone else were killed
by the Artificial Humans.
234
00:25:36,118 --> 00:25:41,039
And as I dwelt on that, it finally happened,
and I became a Super Saiyan.
235
00:25:41,040 --> 00:25:43,374
You've got Vegeta-san's blood
flowing through you.
236
00:25:43,375 --> 00:25:47,212
You'll be a Super Saiyan
before long that's for sure!
237
00:25:51,383 --> 00:25:53,177
The Metroplex!
238
00:25:55,012 --> 00:25:59,016
Damned Artificial Humans!
They've finally come to this city!
239
00:26:00,184 --> 00:26:02,144
This time you've had it!
240
00:26:06,065 --> 00:26:09,067
Gohan-san, are you in any shape for this?
241
00:26:09,068 --> 00:26:12,195
Trunks, you stay here, you hear me?
242
00:26:12,196 --> 00:26:15,073
No way! If you're going, Gohan-san,
then I'm going too!
243
00:26:15,074 --> 00:26:17,075
I'm a lot stronger than before!
244
00:26:17,076 --> 00:26:18,201
Trunks!
245
00:26:18,202 --> 00:26:21,621
Don't take the Artificial Humans'
power so lightly!
246
00:26:21,622 --> 00:26:24,082
I won't be a burden any longer!
247
00:26:24,083 --> 00:26:27,294
I want to fight alongside you,
Gohan-san!
248
00:26:36,095 --> 00:26:38,012
Okay, you got it.
249
00:26:38,013 --> 00:26:40,099
- Trunks, let's go!
- Right!
250
00:26:44,978 --> 00:26:48,981
Trunks, you're our last hope.
251
00:26:48,982 --> 00:26:54,071
If you were to die, there won't be
any warriors left to defend the earth.
252
00:26:54,988 --> 00:26:59,242
You're the last warrior,
and a few years from now,
253
00:26:59,243 --> 00:27:01,245
you'll have the ability to defeat
the Artificial Humans.
254
00:27:19,096 --> 00:27:21,222
Give it up, No. 17.
255
00:27:21,223 --> 00:27:24,225
There are hardly any humans left here.
256
00:27:24,226 --> 00:27:26,227
Let's go somewhere else.
257
00:27:26,228 --> 00:27:30,231
Chances are there's a place to the north
of there where the humans are hiding.
258
00:27:30,232 --> 00:27:32,066
Don't be in such a hurry!
259
00:27:32,067 --> 00:27:34,152
Let's be more thorough.
260
00:27:34,153 --> 00:27:37,238
If we don't carefully exterminate everyone,
261
00:27:37,239 --> 00:27:39,992
then where's the fun of it all for us?
262
00:27:44,079 --> 00:27:46,248
We could just as well blow it all up at once.
263
00:27:49,251 --> 00:27:52,044
Okay then, let's play
some kind of game.
264
00:27:52,045 --> 00:27:54,047
You could run them over
with a car or something.
265
00:27:56,133 --> 00:27:58,051
That might be fun too...
266
00:28:21,116 --> 00:28:23,243
No. 17, you look hilarious!
267
00:28:25,245 --> 00:28:30,291
I like these clothes.
When they get ragged, it annoys me.
268
00:28:30,292 --> 00:28:34,128
They're not as sturdy
as our bodies, you understand.
269
00:28:34,129 --> 00:28:37,298
I've only got four more sets like this.
270
00:28:37,299 --> 00:28:41,303
But never mind that, Son Gohan.
You really are still alive.
271
00:28:43,305 --> 00:28:46,098
We won't let you go this time.
272
00:28:46,099 --> 00:28:49,019
We're going to fight you
at full power and kill you.
273
00:28:52,022 --> 00:28:53,189
I am not going to die!
274
00:28:53,190 --> 00:28:55,359
Not even if this body is destroyed...
275
00:28:57,277 --> 00:29:01,281
There will be another who will arise
and carry out my last wish...
276
00:29:03,283 --> 00:29:07,204
And he will defeat you Artificial Humans!
277
00:32:07,217 --> 00:32:08,301
Gohan-san!
278
00:32:13,348 --> 00:32:17,185
I can't feel Gohan-san's Ki!
279
00:32:41,168 --> 00:32:43,253
Gohan-san...
280
00:32:57,142 --> 00:33:03,356
Gohan-san...
Gohan-san... Gohan-san...
281
00:33:17,120 --> 00:33:19,164
Gohan-san...
282
00:33:34,179 --> 00:33:36,014
It can't be!
283
00:33:38,225 --> 00:33:44,230
Gohan-san! Gohan-san! Gohan-san!
284
00:33:44,231 --> 00:33:47,984
Gohan-san!!
285
00:34:27,983 --> 00:34:31,235
And so, three years later...
286
00:34:31,236 --> 00:34:35,990
I'm home, Mom. I managed to buy
a lot of good groceries today.
287
00:34:35,991 --> 00:34:38,158
Welcome back. Guess what, Trunks.
288
00:34:38,159 --> 00:34:41,078
We've got just about
enough energy charged...
289
00:34:41,079 --> 00:34:43,205
...in the time machine for a round-trip journey.
290
00:34:43,206 --> 00:34:46,292
This will be enough to let you go
about twenty years into the past.
291
00:34:46,293 --> 00:34:49,044
It took nearly eight months
to charge it this much;
292
00:34:49,045 --> 00:34:50,296
too bad we can't test it.
293
00:34:50,297 --> 00:34:54,050
I think it will get you there
and back safely, though.
294
00:34:55,135 --> 00:35:01,181
If only my lab hadn't been destroyed,
I could have made it a lot better.
295
00:35:01,182 --> 00:35:04,351
Mom, with the strength I have now,
296
00:35:04,352 --> 00:35:06,979
I think it's enough to defeat
the Artificial Humans.
297
00:35:06,980 --> 00:35:09,773
I shouldn't need to go to the trouble of traveling
into the past and learning from them.
298
00:35:09,774 --> 00:35:11,191
You're just having wishful thoughts.
299
00:35:11,192 --> 00:35:14,028
Sure, you've become a lot stronger,
300
00:35:14,029 --> 00:35:18,198
but I'm sure you haven't forgotten how
Gohan-kun was killed three years ago.
301
00:35:18,199 --> 00:35:20,367
I don't think there's
that much difference
302
00:35:20,368 --> 00:35:23,287
between how strong he was then
and how strong you are now.
303
00:35:23,288 --> 00:35:25,205
I've trained so much since then!
304
00:35:25,206 --> 00:35:28,208
Quite frankly, I know this
time I can take them!
305
00:35:28,209 --> 00:35:33,047
We interrupt this program for an
update on the Artificial Humans.
306
00:35:33,048 --> 00:35:39,219
They are currently attacking Bridgetown,
an area 900 meters south of Metro West.
307
00:35:39,220 --> 00:35:42,264
Residents in the area are
advised to use caution.
308
00:35:42,265 --> 00:35:44,266
That's really close to here.
309
00:35:44,267 --> 00:35:48,188
N-Now hold on, Trunks.
Don't get any crazy...
310
00:35:49,272 --> 00:35:54,276
I'll be back. I'm going to show
you I can beat them!
311
00:35:54,277 --> 00:35:57,113
Whoa, Trunks! Wait!
312
00:35:59,783 --> 00:36:03,285
Gohan-san, and everyone else,
I will avenge you this day!
313
00:36:03,286 --> 00:36:05,372
You just wait and see what's
coming, Artificial Humans!
314
00:36:22,347 --> 00:36:24,306
Let's head on back.
315
00:36:24,307 --> 00:36:26,059
I'm with you.
316
00:36:32,065 --> 00:36:35,317
Artificial Humans!
You've had it this time!
317
00:36:35,318 --> 00:36:38,320
You killed Gohan-san,
and I will take revenge!
318
00:36:38,321 --> 00:36:41,323
Such a brat. He never learns, does he?
319
00:36:41,324 --> 00:36:43,243
We don't like you guys.
320
00:36:55,338 --> 00:36:58,258
What nerve! Now you've done it!
321
00:38:12,290 --> 00:38:14,042
I did it!
322
00:38:20,381 --> 00:38:24,301
He's certainly become several
times stronger than last time.
323
00:38:24,302 --> 00:38:29,307
But his attacks are all so direct.
I think that will just wear him out.
324
00:38:58,127 --> 00:39:03,132
They're dodging me. My energy
is missing them by a hair's breadth...
325
00:39:24,362 --> 00:39:27,282
It's no use! They're dodging them!
326
00:39:33,496 --> 00:39:34,998
Where are they!?
327
00:39:36,916 --> 00:39:38,501
Where did they go!?
328
00:40:29,010 --> 00:40:32,180
You seem to be breathing pretty hard.
329
00:40:41,981 --> 00:40:48,154
Unfortunately for you, our energy
lasts forever, and is inexhaustible.
330
00:40:55,787 --> 00:40:59,039
Looks like you've completely
lost your will to fight.
331
00:40:59,040 --> 00:41:02,335
Let's put an end to this, No. 17.
332
00:41:58,349 --> 00:42:00,101
Is he dead?
333
00:42:02,395 --> 00:42:08,025
Artificial Humans!
Why are you doing this!?
334
00:42:08,026 --> 00:42:12,362
Doctor Gero apparently built us
for the purpose of world domination,
335
00:42:12,363 --> 00:42:14,197
but that doesn't matter to us.
336
00:42:14,198 --> 00:42:19,369
Whenever we see humans,
it angers us. We hate humans.
337
00:42:19,370 --> 00:42:23,374
You can't get away with this!
You can't get away with this!
338
00:43:14,258 --> 00:43:16,177
And now to finish you...
339
00:43:18,096 --> 00:43:19,721
Wait.
340
00:43:19,722 --> 00:43:21,724
It will be me who finishes him off.
341
00:43:48,084 --> 00:43:52,004
Trunks! Trunks! You're okay!
342
00:44:01,722 --> 00:44:03,432
Mom...
343
00:44:03,516 --> 00:44:09,062
Thank goodness. Trunks, you've been
out for the last five days straight.
344
00:44:09,063 --> 00:44:10,313
Forgive me, Mom.
345
00:44:10,314 --> 00:44:17,070
You were right, I'm not nearly
a match for the Artificial Humans.
346
00:44:17,071 --> 00:44:18,989
I'm glad you came back to me alive.
347
00:44:18,990 --> 00:44:22,243
You've got a strong streak of luck,
just like your mom.
348
00:44:23,703 --> 00:44:29,124
As soon as I've recovered,
I'm ready to take the time machine.
349
00:44:29,125 --> 00:44:30,292
That sounds good.
350
00:44:30,293 --> 00:44:34,045
First you'll go twenty years into
the past and give Son-kun...
351
00:44:34,046 --> 00:44:38,050
I mean, Gohan-kun's father this medicine.
352
00:44:39,051 --> 00:44:42,053
If only he hadn't died
from that heart disease,
353
00:44:42,054 --> 00:44:45,015
I doubt the terrible state the world
is in would have come about like this.
354
00:44:45,016 --> 00:44:51,021
This father of Gohan-san's,
was he really all that strong?
355
00:44:51,022 --> 00:44:54,107
He certainly was strong as well,
356
00:44:54,108 --> 00:44:57,110
but no matter what terrible thing happened...
357
00:44:57,111 --> 00:45:00,031
You felt like he would take
care of things for you...
358
00:45:01,115 --> 00:45:05,203
He always had a way of
making you feel like that.
359
00:45:07,121 --> 00:45:08,122
I...
360
00:45:09,123 --> 00:45:12,293
I look forward to meeting Dad.
361
00:45:14,295 --> 00:45:18,049
I'm not sure you'll want to expect too much.
362
00:45:27,558 --> 00:45:30,268
Here. This is the cure for the heart disease.
363
00:45:30,269 --> 00:45:33,271
Be sure you give it right away
to Son-kun, okay?
364
00:45:33,272 --> 00:45:37,026
Don't get in over your head.
365
00:45:40,279 --> 00:45:44,157
Right! You be careful too, Mom.
366
00:45:44,158 --> 00:45:46,159
So then,
367
00:45:46,160 --> 00:45:48,079
I'm counting on you!
368
00:45:53,167 --> 00:45:54,293
I'll be back.
369
00:45:58,172 --> 00:46:05,178
And so, Trunks boards the time
machine, bound for today's era.
370
00:46:05,179 --> 00:46:10,309
Waiting for him there
was a whole new battle.
371
00:46:41,549 --> 00:46:48,179
Heads up! Some dangerous guys
are closing in to confront us,
372
00:46:48,180 --> 00:46:54,477
Everyone on our side is,
that's right, acting recklessly,
373
00:46:54,478 --> 00:47:01,526
I don't believe in this history,
so make your decision clear,
374
00:47:01,527 --> 00:47:08,325
Make yourself look your best
for a one-two punch!
375
00:47:08,326 --> 00:47:14,164
The azure wind brings its hope,
376
00:47:14,165 --> 00:47:18,168
And as the legend begins to run forward,
377
00:47:18,169 --> 00:47:22,172
Be there to inscribe its tale yourself.
378
00:47:22,173 --> 00:47:27,344
The azure wind brings its hope,
379
00:47:27,345 --> 00:47:31,181
And it shines its light upon
the unseen days ahead
380
00:47:31,182 --> 00:47:39,106
You are (you are) our Hope.
30581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.