All language subtitles for Doden kommer til middag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,960 --> 00:01:15,146 Shit! Damn it. 2 00:03:20,320 --> 00:03:22,527 Hello? 3 00:04:13,920 --> 00:04:17,185 Hello? Anybody here? 4 00:09:30,120 --> 00:09:33,556 Lie still. You were very lucky. 5 00:09:34,240 --> 00:09:38,950 A concussion and a sprained ankle. You could have broken your neck. 6 00:09:39,760 --> 00:09:42,081 Are you better now? 7 00:09:42,640 --> 00:09:44,176 Lie still 8 00:09:44,600 --> 00:09:47,581 The police wants a word with you. If you are ready? 9 00:09:48,160 --> 00:09:51,596 Please lie still. You must lie still a couple of days - 10 00:09:52,280 --> 00:09:55,124 - and by the way behave yourself 11 00:09:58,400 --> 00:10:03,042 Alright, Duus Jensen. Please be brief. He's just awakened. 12 00:10:03,880 --> 00:10:07,635 How do you do. Duus Jensen. This is my colleague Sgt Hald. 13 00:10:08,360 --> 00:10:10,988 We won't disturb you long. 14 00:10:17,480 --> 00:10:19,733 We found your papers in your clothes. 15 00:10:20,240 --> 00:10:24,518 Peter Sander. The Home Guard in Copenhagen. Peter Bangsvej 114. 16 00:10:25,360 --> 00:10:27,613 - Is that correct? - correct. 17 00:10:28,120 --> 00:10:33,035 - On what business did you come here? - I ran out of gas. 18 00:10:33,880 --> 00:10:38,829 - Then it's your car up on the road? - KA 32946. 19 00:10:39,760 --> 00:10:42,991 Yes. I went back to borrow a phone. 20 00:10:43,640 --> 00:10:47,816 - Why exactly up here? - I saw a light when I went by. 21 00:10:48,600 --> 00:10:51,763 But then Ifell, and when I got up again - 22 00:10:52,360 --> 00:10:54,966 he shot at me. 23 00:10:55,520 --> 00:10:57,693 - Shot at you? - Yes. 24 00:10:58,240 --> 00:11:00,914 - Who? - I don't know? 25 00:11:01,480 --> 00:11:04,666 The killer, I suppose. 26 00:11:05,280 --> 00:11:07,669 - The killer? - Yes. 27 00:11:08,240 --> 00:11:11,608 - Did you see him? - No. It was dark. 28 00:11:12,240 --> 00:11:16,837 - Then, how could he see you? - I suppose he couldn't. 29 00:11:17,720 --> 00:11:21,224 - Then, why did he shoot at you? - I suppose he could hear me. 30 00:11:21,880 --> 00:11:27,011 - I see. Then what? - Then I knocked at the door. 31 00:11:27,960 --> 00:11:31,612 When nobody came, Iwent in. It wasn't locked. 32 00:11:32,280 --> 00:11:35,648 The light was on. They were all gone. 33 00:11:36,360 --> 00:11:39,625 - Who? - The guests. 34 00:11:39,640 --> 00:11:41,642 The only thing I found was the body in the bedroom. 35 00:11:43,240 --> 00:11:49,395 When I came back to the front door it was locked from inside with a hinge 36 00:11:50,480 --> 00:11:52,869 So I went upstairs and then the lights went out - 37 00:11:53,360 --> 00:11:55,715 - and then he pushed me down the stairs. 38 00:11:56,240 --> 00:11:58,698 I see. 39 00:11:59,240 --> 00:12:01,379 Did you catch him yet? 40 00:12:01,880 --> 00:12:04,895 - Who? - The killer. 41 00:12:05,520 --> 00:12:08,262 You need to take it easy and get some rest. 42 00:12:08,880 --> 00:12:11,235 We will be back shortly. 43 00:12:11,760 --> 00:12:15,685 - You don't think I did it? - We don't think anything about anybody. 44 00:12:16,400 --> 00:12:19,950 Dr. Lindberg committed suicide. 45 00:12:20,640 --> 00:12:24,224 - That can't be true. - It is beyond any doubt. 46 00:12:24,960 --> 00:12:27,520 He was found with his gun in his hand. 47 00:12:28,080 --> 00:12:30,503 There was no gun. 48 00:12:31,000 --> 00:12:33,355 It has been put there. 49 00:12:33,880 --> 00:12:35,735 He was murdered. 50 00:12:36,240 --> 00:12:40,029 - Why didn't you call us? - The phone was disconnected. 51 00:12:40,760 --> 00:12:42,865 I see. 52 00:12:43,360 --> 00:12:46,694 We have called several times this morning. 53 00:12:47,360 --> 00:12:51,706 Listen. Something is wrong. Someone is trying to fool you. 54 00:12:51,720 --> 00:12:55,645 - Have you talked to any of the guests? - Dr. Lindberg was alone all night. 55 00:12:55,720 --> 00:12:58,621 His maid was off for the night. 56 00:12:59,960 --> 00:13:02,588 How will you explain the dinner table? 57 00:13:03,120 --> 00:13:05,441 The dinner table? 58 00:13:06,000 --> 00:13:08,674 Is that gone as well? 59 00:13:10,360 --> 00:13:16,345 It was set for three people. There was food on the plates and lit candles. 60 00:13:16,360 --> 00:13:19,944 I'm sorry, but there wasn't any dinner table. 61 00:13:20,640 --> 00:13:25,487 I think we better... Dr. Lund will only get mad at us. 62 00:13:26,360 --> 00:13:28,966 It's obvious, that you hurt you head. 63 00:13:31,960 --> 00:13:35,294 Just one information. Your position? 64 00:13:35,960 --> 00:13:37,815 Writer. 65 00:13:38,240 --> 00:13:43,724 - What kind of books do you write? - Detective novels. 66 00:14:23,000 --> 00:14:26,903 - Good day. - Good day. 67 00:14:28,880 --> 00:14:32,601 Merete Lindberg. I hope you slept well. 68 00:14:33,280 --> 00:14:36,511 I did, thank you. 69 00:14:37,160 --> 00:14:40,642 Are you hungry? You slept most of the day. 70 00:14:41,360 --> 00:14:44,375 Yes, perhaps a little. 71 00:14:45,000 --> 00:14:47,560 Then I will get you some food. 72 00:14:50,360 --> 00:14:54,536 Dr. Lund told me you need rest. You must stay until you are well. 73 00:14:55,360 --> 00:14:58,546 - Very kind of you. - I will send miss Joergensen. 74 00:14:59,160 --> 00:15:02,710 - Call me if you need anything. - Thank you very much. 75 00:15:22,480 --> 00:15:25,814 - Feeling better? - How do you think I look? 76 00:15:26,480 --> 00:15:29,359 Not bad. Considering your age. 77 00:15:29,960 --> 00:15:32,873 - Thanks. Better or worse? - Much better. 78 00:15:33,480 --> 00:15:36,324 Do you have a cigaret'! 79 00:15:36,880 --> 00:15:40,714 - Do you think that's wise? - I think I could get up. 80 00:15:41,480 --> 00:15:44,563 I would strongly advise you not to. You are not wearing any clothes. 81 00:15:45,160 --> 00:15:47,515 They were dirty and soaked. 82 00:15:48,080 --> 00:15:50,959 We had to undress you and wash you clothes. 83 00:15:53,240 --> 00:15:56,540 - Are you family? - My name is Eva Lindberg. 84 00:15:57,240 --> 00:16:00,722 It was my uncle, Joachim, you found in the bed room. 85 00:16:01,360 --> 00:16:02,521 I'm sorry. 86 00:16:05,360 --> 00:16:09,866 Merete was married to my older brother, who died in a plane crash five years ago. 87 00:16:10,720 --> 00:16:17,012 She is alone with her son, John. He is twelve years old and not an easy boy. 88 00:16:18,080 --> 00:16:22,825 - Do you live close by? - Arhus. But we have a cabin here. 89 00:16:23,640 --> 00:16:28,282 Merete and John have been living here for a week. I only came this morning. 90 00:16:29,120 --> 00:16:34,672 I was supposed to come with Bertel, but I couldn't find him. 91 00:16:35,640 --> 00:16:39,497 Bertel is my little brother. He studies law. That's it, the whole family. 92 00:17:00,160 --> 00:17:04,506 Poor miss Joergensen. She is the only one having a hard time. 93 00:17:05,360 --> 00:17:09,570 - You were not particularly close to...? - We weren't getting along very well. 94 00:17:10,360 --> 00:17:14,046 Merete is probably hurt the most. She lived by his grace - 95 00:17:14,720 --> 00:17:18,156 - and he thought she was too fussy. He bullied her. 96 00:17:18,880 --> 00:17:21,998 He was only kind to Bertel. 97 00:17:22,640 --> 00:17:27,555 He thought that boys must be boys. 98 00:17:28,400 --> 00:17:33,076 A girl on the other hand is not supposed to act like a slut 99 00:17:33,920 --> 00:17:36,412 Like me. 100 00:17:41,360 --> 00:17:46,241 Listen, you aren't eating anything. I will let you get rid of me. 101 00:17:47,640 --> 00:17:51,543 You can stay if you like. 102 00:17:51,640 --> 00:17:54,644 That's right. You think uncle Joachim was murdered. 103 00:17:54,720 --> 00:17:57,519 Not only do I believe it... 104 00:17:57,640 --> 00:18:00,644 It's not nice of you to think so. 105 00:18:00,640 --> 00:18:05,635 Only three people have a really good motive for killing uncle Joachim 106 00:18:05,720 --> 00:18:13,525 He was very wealthy. Both Merete, Bertel and I are in dire need of money. 107 00:19:27,120 --> 00:19:29,521 Are you John? 108 00:19:29,640 --> 00:19:31,540 Did she talk about me? 109 00:19:31,640 --> 00:19:33,540 I know all about you. 110 00:19:37,640 --> 00:19:40,541 You don't have to leave. 111 00:19:44,640 --> 00:19:47,541 Come on in. 112 00:19:59,640 --> 00:20:02,541 Do you want some food? 113 00:20:29,920 --> 00:20:32,617 Why aren't you in school? 114 00:20:33,200 --> 00:20:34,850 I'm on vacation. 115 00:20:35,320 --> 00:20:39,245 - Now. That's a strange time of the year. - It's only our school. 116 00:20:39,960 --> 00:20:42,167 I see. 117 00:20:42,680 --> 00:20:46,366 And only the best students. 118 00:20:47,120 --> 00:20:50,772 I was the only one in my class who got off. 119 00:20:51,440 --> 00:20:55,946 That's nice to spend a little time in the country. 120 00:20:56,800 --> 00:20:59,428 - It's boring. - okay. 121 00:21:01,680 --> 00:21:05,162 If only uncle Joachim didn't get nailed. 122 00:21:05,880 --> 00:21:09,111 - Nailed? - Yes. 123 00:21:09,720 --> 00:21:12,075 He committed suicide. 124 00:21:28,440 --> 00:21:30,545 They say you are mad. 125 00:21:31,080 --> 00:21:33,469 ' Who? . Evel'ybouy_ 126 00:21:33,520 --> 00:21:37,525 - The cops, mom and the doctor. - I see. 127 00:21:37,640 --> 00:21:39,540 Because you hurt your head. 128 00:21:41,120 --> 00:21:47,526 I'm the only one in the world, who don't think you are crazy. 129 00:21:48,520 --> 00:21:50,522 I believe everything you say. 130 00:21:50,640 --> 00:21:57,535 The murder, the shooting and the phone. 131 00:21:57,640 --> 00:22:02,544 The man pushing you down the stairs and the dinner table. 132 00:22:02,640 --> 00:22:04,540 How do you know all that? 133 00:22:04,640 --> 00:22:06,540 I was spying outside the door when the cops were here. 134 00:22:06,640 --> 00:22:09,541 Is it true that you write detective novels? 135 00:22:09,640 --> 00:22:12,541 Yes. 136 00:22:13,640 --> 00:22:16,541 Like this one? 137 00:22:16,640 --> 00:22:19,541 Maybe not exactly like that one. 138 00:22:32,640 --> 00:22:36,543 Why don't we solve the case? 139 00:22:36,640 --> 00:22:40,543 - We'? - Yes. You and me. 140 00:22:40,640 --> 00:22:43,541 I don'! know. 141 00:22:44,840 --> 00:22:47,263 It could be fun. 142 00:24:03,040 --> 00:24:07,637 You got up too soon. You were supposed to stay in bed for a couple of days. 143 00:24:08,440 --> 00:24:13,503 I'm feeling alright. Besides I can't trouble you by occupying the guest room any longer 144 00:24:14,400 --> 00:24:17,768 - Where are you going? - I was on my way to Norway. 145 00:24:18,440 --> 00:24:22,024 A skiing trip? You don't have to do that now. 146 00:24:22,720 --> 00:24:27,669 Concussion and sprained ankle. Why don't you stay for a couple of days. 147 00:24:28,600 --> 00:24:32,878 - If you insist. - Oh, I don't. 148 00:24:33,640 --> 00:24:37,326 - It is very beautiful. - Yes it is... 149 00:24:38,080 --> 00:24:41,630 Besides dr. Lund insists you take it easy. 150 00:24:42,320 --> 00:24:45,585 - Then we have much better time - Time, for what? 151 00:24:46,200 --> 00:24:49,921 Solve the murder of course. He and I made an agreement. 152 00:25:02,200 --> 00:25:07,331 - John, why don't you go out to play? - Play? why? 153 00:25:08,280 --> 00:25:11,193 - It is cold as hell. - Then put on some clothes. 154 00:25:11,800 --> 00:25:14,849 - What am I supposed to play? - Whatever. Just go. 155 00:25:21,040 --> 00:25:23,737 - Can I do whatever I want to? - yes, yes. 156 00:25:31,320 --> 00:25:34,585 I think he heard something through the door. 157 00:25:36,640 --> 00:25:42,647 - He is quite a lively boy. - Do you know the one about the toad and the prince? 158 00:25:43,680 --> 00:25:47,935 I tried kissing John twice, and he didn't turn. 159 00:25:48,720 --> 00:25:52,577 - Once he even bid me. - It's not easy. 160 00:25:53,360 --> 00:25:56,443 I thought a change of air maybe... 161 00:25:57,080 --> 00:25:59,674 And you're on holiday 162 00:26:00,200 --> 00:26:03,636 - Holiday? - Did he tell you that? 163 00:26:04,360 --> 00:26:07,523 He told me it was a price for being clever at school. 164 00:26:08,120 --> 00:26:11,169 He was kicked out of school last week. 165 00:26:11,840 --> 00:26:13,842 I see. 166 00:26:26,560 --> 00:26:31,202 I have to get a hold of this. It takes so long with the hand dryer. 167 00:26:32,040 --> 00:26:34,600 I have to tow my car. 168 00:26:35,120 --> 00:26:38,977 I have some gas to spare. Normally only girls run dry. 169 00:26:39,720 --> 00:26:43,827 I need to get some clothes on then I will take you. 170 00:27:51,200 --> 00:27:53,134 Miss Joergensen? 171 00:27:53,640 --> 00:27:57,747 Just wanted to thank you for the clothes. It's as good as new. 172 00:27:58,520 --> 00:28:00,522 You're welcome. 173 00:28:06,360 --> 00:28:10,149 I was thinking about something, miss Joergensen. 174 00:28:10,880 --> 00:28:15,022 You were off duty monday night. The night the doctor... 175 00:28:17,120 --> 00:28:22,945 When you came next morning, did you notice anything particular in the kitchen? 176 00:28:23,960 --> 00:28:27,078 Yes, something odd about the kitchen. 177 00:28:27,720 --> 00:28:29,609 What? 178 00:28:30,120 --> 00:28:33,556 Everything was just odd that morning. 179 00:28:34,200 --> 00:28:36,134 But there was something in particular. 180 00:28:36,640 --> 00:28:38,779 H ow? 181 00:28:39,280 --> 00:28:42,045 The doctor': coffee cup. 182 00:28:42,640 --> 00:28:44,574 Yes? 183 00:28:45,040 --> 00:28:46,929 I had already done the dishes. 184 00:28:47,360 --> 00:28:52,173 Just before I left I put the cup on the kitchen table. 185 00:28:53,080 --> 00:28:56,095 The next morning it was clean. 186 00:28:56,680 --> 00:28:59,377 But the doctor never washes his cup. 187 00:28:59,960 --> 00:29:03,544 And none of the ladies had been in the kitchen. 188 00:29:04,280 --> 00:29:07,466 It was all very odd. 189 00:29:10,960 --> 00:29:13,452 How long have you been with the doctor? 190 00:29:14,040 --> 00:29:15,895 Eight years. 191 00:29:16,360 --> 00:29:20,012 - But you didn't live here? - No. 192 00:29:20,680 --> 00:29:25,629 People would've talked. They are so busy talking. 193 00:29:26,560 --> 00:29:29,723 The lady asked me to move in now. 194 00:29:30,360 --> 00:29:34,263 Why don't you move in the guest room then? I might as well... 195 00:29:34,960 --> 00:29:38,225 This is fine for me. 196 00:29:38,880 --> 00:29:41,201 I don't mind. 197 00:29:52,600 --> 00:29:54,136 John! 198 00:30:00,640 --> 00:30:02,426 John! 199 00:30:21,080 --> 00:30:22,798 John! 200 00:30:25,160 --> 00:30:27,618 - John, where are you? - Here. 201 00:30:28,160 --> 00:30:30,413 Oh God, I thought... 202 00:30:30,920 --> 00:30:34,402 - What are you doing? - I'm playing. 203 00:30:35,120 --> 00:30:39,262 - How can you do something like this? - I could play whatever I wanted, remember. 204 00:30:40,040 --> 00:30:44,785 But you can't... We have to try to put this out. 205 00:30:45,640 --> 00:30:49,679 - Not much to do I'm afraid. - It's full of papers and paper boxes. 206 00:30:50,400 --> 00:30:52,505 It's almost burned to the ground. 207 00:30:53,040 --> 00:30:56,522 It's horrible. What am I to do with this boy? 208 00:30:57,160 --> 00:31:00,744 I can take him for a trip. I'm going anyway for some gas. 209 00:31:01,440 --> 00:31:04,068 - Would you really? - yes, yes. 210 00:31:04,640 --> 00:31:07,519 That's awfully nice of you. 211 00:31:10,360 --> 00:31:14,149 Well, I have to get finished with this hair. 212 00:31:14,880 --> 00:31:16,974 Thank you. 213 00:31:52,120 --> 00:31:54,999 - What did you find? - Five. 214 00:31:58,120 --> 00:32:00,464 Down in the pocket. 215 00:32:02,200 --> 00:32:05,568 Are you not mad at me at all? 216 00:32:06,280 --> 00:32:08,772 It wasn't my shed. 217 00:32:11,440 --> 00:32:14,250 It wasn't my damn shed either. 218 00:32:16,520 --> 00:32:18,625 Come on. 219 00:32:32,080 --> 00:32:35,448 Nice car you have. Fancy! 220 00:32:44,680 --> 00:32:49,811 - I thought you were still angry from this morning. - I am. 221 00:32:50,720 --> 00:32:53,746 You can't keep a secret. 222 00:32:55,840 --> 00:33:00,585 I'm sorry. Are we not going to solve the case then? 223 00:33:01,400 --> 00:33:05,155 - Maybe. - I won't tell anybody. 224 00:33:05,880 --> 00:33:10,590 Even if they stick me with needles or pull off my nails. 225 00:33:11,440 --> 00:33:14,353 Thank you. That will do. 226 00:33:16,360 --> 00:33:18,215 How are we going to start? 227 00:33:18,640 --> 00:33:22,645 First we have to find out who's got a motive. 228 00:33:23,400 --> 00:33:26,381 And then we need to find out if they got an alibi. 229 00:33:27,040 --> 00:33:30,305 What they did monday night, when the doctor was killed. 230 00:33:30,920 --> 00:33:34,151 What did you do monday night? 231 00:33:34,840 --> 00:33:39,164 - Are you saying it could be me? - Of course. Why not? 232 00:34:05,200 --> 00:34:07,692 Can'! you take a little excitement. 233 00:34:10,160 --> 00:34:13,278 Give me the knife. That's not something for small boys. 234 00:34:13,960 --> 00:34:17,578 Nonsense. You said it yourself, it could be me. 235 00:34:19,280 --> 00:34:21,669 - It can't. - Why not? 236 00:34:22,200 --> 00:34:25,431 Because the killer didn'tjust murder the doctor. 237 00:34:26,120 --> 00:34:28,862 He also cleaned the table and washed the dishes. 238 00:34:29,440 --> 00:34:32,353 He even washed one cup too many. 239 00:34:32,960 --> 00:34:35,702 - You see, it can't be you then. - No. 240 00:34:36,240 --> 00:34:40,165 - I was in the cabin sleeping, anyway. - Yes, of course. What else? 241 00:34:40,960 --> 00:34:46,444 Well, I wasn't quite sleeping. I was reading. I pretended I was sleeping when mother looked in - 242 00:34:47,400 --> 00:34:51,189 when she left I kept on reading. 243 00:34:51,920 --> 00:34:56,869 - Wasn't your mother at home? - No she came back and looked in my room. 244 00:34:57,720 --> 00:34:59,757 But then she left again. 245 00:35:00,240 --> 00:35:03,608 - When did she come back? - I don't know. Guess I fell asleep. 246 00:35:04,280 --> 00:35:07,090 But it was late. 247 00:35:07,680 --> 00:35:08,943 I see. 248 00:35:28,680 --> 00:35:32,014 I need to say hello. You can take care of the car. 249 00:36:39,120 --> 00:36:43,045 Somebody must have washed that cup. 250 00:36:43,760 --> 00:36:46,457 I'm having a hard time realizing what's so unusual. 251 00:36:47,080 --> 00:36:53,190 Ifjust someone was being busy he could have missed... 252 00:36:54,200 --> 00:36:59,081 That's true. That suspicious story. Are you perhaps a detective? 253 00:37:00,000 --> 00:37:04,346 I am curious to find out how crazy I was. 254 00:37:05,120 --> 00:37:08,420 But if I find out anything I will let you know. 255 00:37:09,120 --> 00:37:12,374 I have to advise you not to do anything. 256 00:37:13,040 --> 00:37:15,668 We will take care of this. 257 00:37:16,200 --> 00:37:20,103 You are only unnecessarily complicating things. 258 00:37:20,840 --> 00:37:22,626 Well. 259 00:37:28,520 --> 00:37:31,467 But don't you find it peculiar about that coffee cup? 260 00:37:32,080 --> 00:37:36,745 It doesn't prove anything, but of course I will put it in my report. 261 00:37:49,760 --> 00:37:55,062 You must be mad. You are supposed to be in bed. 262 00:37:56,040 --> 00:38:00,364 - I'm fine. - Nonsense. You were delirious. 263 00:38:01,120 --> 00:38:03,680 So does the police think. 264 00:38:04,240 --> 00:38:07,187 Of course. Joachim took his own life. 265 00:38:07,800 --> 00:38:11,873 - You don't seem surprised. - It wasn't a surprise. 266 00:38:12,640 --> 00:38:16,224 He was feeling lonely and was experiencing depressions. 267 00:38:16,960 --> 00:38:21,238 He even occasionally talked about saying goodbye. 268 00:38:22,040 --> 00:38:24,646 You were a close friend of dr. Lindberg? 269 00:38:25,160 --> 00:38:30,462 Perhaps his closest. We were sometimes having dinner. 270 00:38:32,960 --> 00:38:36,794 What were you doing monday night? 271 00:38:39,680 --> 00:38:42,377 That's none of your business. 272 00:38:51,160 --> 00:38:53,413 Oh, we missed the gas station. 273 00:38:53,960 --> 00:38:57,078 Well, I'll go there tomorrow. 274 00:38:57,680 --> 00:39:00,354 - Can I come? - Yes, yes. 275 00:39:00,960 --> 00:39:04,715 Great. I also want a sports car. 276 00:39:05,440 --> 00:39:09,832 Might be one like this. How fast can it go? 277 00:39:10,640 --> 00:39:13,519 Fast enough. 278 00:39:14,120 --> 00:39:17,306 Well, of course it's old. 279 00:40:25,240 --> 00:40:29,985 There was once an accident here. Right here. 280 00:40:30,840 --> 00:40:34,458 It was a Iumberjack. He came from within the woods. 281 00:40:35,160 --> 00:40:38,425 He was on a moped, and he was hit by a car. 282 00:40:39,040 --> 00:40:44,137 The car took off. It was from Alborg, but they never found it. 283 00:40:44,640 --> 00:40:49,453 It happened last sommer. 284 00:40:50,320 --> 00:40:52,414 A year and a half ago. 285 00:40:52,960 --> 00:40:57,102 He was all crushed. All blood and mud and brain matter. 286 00:40:57,840 --> 00:41:00,935 - Thanks, that's enough. - And his moped was all flat. 287 00:41:11,440 --> 00:41:14,319 They've probably let that damn rat out. 288 00:41:14,920 --> 00:41:18,106 - The rat? - Yes. Those stupid bitches. 289 00:41:18,720 --> 00:41:22,554 Was it a rat you kept in a box this morning? 290 00:41:23,280 --> 00:41:27,137 Yes, one i caught. I took it in to feed it. 291 00:41:27,920 --> 00:41:30,446 They just had to meddle. 292 00:41:31,000 --> 00:41:33,742 I even wrote on the box. 293 00:41:33,720 --> 00:41:38,521 "Do not open until Christmas" 294 00:43:03,200 --> 00:43:06,784 - I let it go. - Hero. 295 00:43:07,520 --> 00:43:12,333 - I grounded him. - Hopefully for the rest of his life. 296 00:43:13,160 --> 00:43:16,812 - May I borrow your car this afternoon? - Yes. 297 00:43:17,560 --> 00:43:20,575 Here you are. Where are you going? 298 00:43:21,160 --> 00:43:25,836 I'm going to town. I'll be back for supper. Thank you, goodbye. 299 00:43:32,240 --> 00:43:36,029 - Let me. - Thank you. 300 00:43:41,680 --> 00:43:46,698 Tell me, when did you last clean in here, miss Joergensen? 301 00:43:47,640 --> 00:43:51,679 - What do you mean? - I mean when did you last vacuum and such? 302 00:43:52,440 --> 00:43:55,876 I cleaned the house this monday before I left. 303 00:43:56,560 --> 00:44:01,691 You didn't clean anything since monday night then - 304 00:44:02,600 --> 00:44:04,773 since the doctor... 305 00:44:12,640 --> 00:44:18,135 "Car salesman H. F. Kaergaard" 306 00:44:24,760 --> 00:44:31,257 He is not at home. He was going to talk to the police. 307 00:44:32,400 --> 00:44:36,860 He took his bike, so it'll probably be a while 308 00:44:37,640 --> 00:44:42,589 You might run into him at the station if it's important. 309 00:44:43,520 --> 00:44:46,603 May I borrow your phone? 310 00:44:47,200 --> 00:44:49,521 Be my guest. 311 00:45:01,120 --> 00:45:05,330 - The phone is right there. - Thank you. Do you have the number to the station? 312 00:45:06,120 --> 00:45:09,033 - There's a phonebook. - thanks. 313 00:45:18,320 --> 00:45:22,427 - Is it your daughter? - Daughter in law. 314 00:45:23,200 --> 00:45:26,818 - So your son is the priest? - That's right. 315 00:45:27,560 --> 00:45:29,312 I see. 316 00:45:36,480 --> 00:45:39,814 Mrs. Kaergaard, where was your husband monday night? 317 00:45:40,480 --> 00:45:42,062 I don'! know. 318 00:45:42,480 --> 00:45:46,030 - Was he at home? - Yes, he was. 319 00:45:49,520 --> 00:45:51,727 Yes, hello? 320 00:45:52,200 --> 00:45:55,113 Yes, hello. How is your head? 321 00:45:55,720 --> 00:45:57,996 Well, that's nice. 322 00:45:58,560 --> 00:46:01,609 Kaergaard? Not yet. 323 00:46:02,200 --> 00:46:06,455 Oh, he's on bike. Then it'll be a while. He called me privately. 324 00:46:07,240 --> 00:46:10,653 - What do you care? - It's a long story. 325 00:46:11,320 --> 00:46:14,017 But you are in for a surprise. 326 00:46:14,640 --> 00:46:17,940 A surprise? What the hell is this? 327 00:46:18,600 --> 00:46:23,128 What? Yes, of course you can come. You're welcome. Goodbye. 328 00:46:23,960 --> 00:46:26,213 Those folks from Copenhagen. 329 00:46:26,680 --> 00:46:28,956 - Goodbye. - Goodbye, Hald. 330 00:46:32,040 --> 00:46:35,658 What is it that you want'? Who are you? 331 00:46:36,320 --> 00:46:39,062 Did your husband worry a lot lately? 332 00:46:39,640 --> 00:46:42,450 Yes, perhaps a bit. 333 00:46:43,080 --> 00:46:46,027 And he wasn't at home monday night, right? 334 00:46:49,200 --> 00:46:52,534 You have to talk to him yourself. 335 00:46:54,640 --> 00:46:57,803 Perhaps that won't be necessary now. 336 00:47:39,160 --> 00:47:41,686 The killer? 337 00:47:42,240 --> 00:47:45,858 - I suppose it could be me. - Yes, so you say. 338 00:47:46,600 --> 00:47:49,900 - If, there is a killer. - But there is. 339 00:47:50,560 --> 00:47:54,770 Yes, so YOU say. 340 00:47:55,560 --> 00:47:58,302 I haven't got an alibi for monday night. 341 00:47:58,840 --> 00:48:01,195 I was home alone doing my nails. 342 00:48:01,720 --> 00:48:04,326 Nobody will believe it can take a whole night. 343 00:48:04,920 --> 00:48:09,130 It is only a three quarters of an hour drive to Arhus. 344 00:48:11,120 --> 00:48:13,578 And I really need the money. 345 00:48:14,120 --> 00:48:18,694 Currently I know no wealthy men. Not wealthy enough at least. 346 00:48:19,520 --> 00:48:24,583 - How well do detective novels do? - Not that well. 347 00:48:25,480 --> 00:48:28,734 I could use a brandy. Would you mind? 348 00:48:32,280 --> 00:48:36,695 - I gave up on being a writer. - It didn't pay off well enough? 349 00:48:37,560 --> 00:48:40,541 I found out I couldn't write. 350 00:48:41,120 --> 00:48:43,373 - What are you doing now then? - I'm a journalist. 351 00:48:43,920 --> 00:48:46,867 Natural development when you can't write. 352 00:48:47,480 --> 00:48:50,461 By the way I once reviewed one of your books. 353 00:48:51,080 --> 00:48:56,063 I have my own column now, But earlier I took everything I could get. 354 00:48:56,960 --> 00:49:02,023 - How was your review then? - Bad. The killer annoyed me. 355 00:49:02,920 --> 00:49:05,764 Killers can be annoying. 356 00:49:06,320 --> 00:49:08,778 On a psychological level he was not right. 357 00:49:14,680 --> 00:49:18,116 Was it the specific review, which ended with: 358 00:49:18,800 --> 00:49:22,976 "The author seems to find his psychological insight in the gossip press"? 359 00:49:23,760 --> 00:49:28,539 "As a writer he will soon be as dead as one of his corpses"? 360 00:49:29,440 --> 00:49:33,650 "He should commit a couple of murders himself in order to survive"? 361 00:49:34,440 --> 00:49:37,523 Neatly written, right? 362 00:49:38,120 --> 00:49:43,047 I then decided that my first murder should be that particularjournalist - 363 00:49:43,960 --> 00:49:46,634 - but I couldn't find time to go to AArhus. 364 00:49:47,160 --> 00:49:50,494 Now is my chance, right? 365 00:49:51,160 --> 00:49:54,391 On a psychological level he was not right. 366 00:49:55,080 --> 00:50:00,382 - Did you study psychology as well? - I am too old. lwas shy. 367 00:50:01,280 --> 00:50:04,614 Young men with beards and girls and messy hair make me shy. 368 00:50:05,280 --> 00:50:08,261 But well shaven men with simple thoughts... 369 00:50:08,920 --> 00:50:11,173 fit me just perfectly. 370 00:50:19,280 --> 00:50:21,237 I'm sorry. 371 00:50:42,240 --> 00:50:46,245 - May I clean the table now? - Yes, please miss Joergensen. 372 00:50:47,040 --> 00:50:50,624 - God knows what's keeping Merete. - I will keep some supper for her. 373 00:50:52,640 --> 00:50:57,168 Oh, I have an appointment with the police. I have to go. 374 00:51:28,320 --> 00:51:31,551 - Isn't this a beautiful living room'? - Yes. 375 00:51:32,200 --> 00:51:37,263 Uncle Joachim had an eye for aesthetics. Perhaps not so much for comfort. 376 00:51:38,160 --> 00:51:40,720 You should see our cabin. It's nice. 377 00:51:41,280 --> 00:51:45,990 And there is peace and quiet. 378 00:51:46,840 --> 00:51:49,332 Excellent idea. 379 00:51:52,120 --> 00:51:54,578 Tomorrow afternoon. 380 00:52:10,160 --> 00:52:15,564 I'm so sorry. I was delayed. I hope you've already eaten. 381 00:52:54,080 --> 00:52:56,151 What has happened? 382 00:53:07,080 --> 00:53:12,063 This is what's happened. We want to know what you know. 383 00:53:33,000 --> 00:53:35,253 Then it is true. 384 00:53:42,080 --> 00:53:45,983 I think we did you wrong. This was found on the floor in the living room. 385 00:53:46,680 --> 00:53:48,956 I think Kaergaard was one of the guests. 386 00:53:49,520 --> 00:53:52,638 He was going to tell something but was prevented. 387 00:53:53,240 --> 00:53:56,050 Maybe. You must admit it looked like suicide. 388 00:53:56,640 --> 00:53:59,803 And you had bumped your head. That's why we were suspicious. 389 00:54:00,480 --> 00:54:04,235 Well. That's what you get payed for. 390 00:54:04,960 --> 00:54:08,294 But who on earth would want to kill Joachim? Why? 391 00:54:10,120 --> 00:54:13,841 Kaergaard there. Do you suppose a woman could have done it? 392 00:54:14,600 --> 00:54:17,513 Anybody could have killed a man with that thing. 393 00:54:18,120 --> 00:54:21,420 - Of who are you thinking? - Just a thought. 394 00:54:22,080 --> 00:54:25,937 - You have to tell if you know something. - Yes, if I find out anything. 395 00:54:26,640 --> 00:54:31,385 Don't try finding out anything. 396 00:54:32,240 --> 00:54:34,800 You don't find us sufficiently skilled? 397 00:54:35,400 --> 00:54:39,086 Iwill keep quiet. Am I allowed to ring you? 398 00:54:42,080 --> 00:54:43,616 Yes, please do. 399 00:55:42,640 --> 00:55:45,166 John, is that you? 400 00:56:19,400 --> 00:56:21,607 Who screamed? 401 00:56:32,520 --> 00:56:35,217 My God. Miss Joergensen! 402 00:56:35,760 --> 00:56:37,797 What's happened? 403 00:56:40,200 --> 00:56:43,181 No! He was going to kill me. 404 00:56:45,000 --> 00:56:47,981 - Did you see who it was? - I was blinded by the light. 405 00:56:48,600 --> 00:56:53,834 - I'll get the first aid. - Let's turn on the light, like that. 406 00:56:54,720 --> 00:56:58,759 I don't think it's... It hurts a little. 407 00:56:59,560 --> 00:57:04,305 Easy now. Let's take off the clothes. 408 00:57:05,120 --> 00:57:08,101 - Does it hurt a lot? - Yes. 409 00:57:45,840 --> 00:57:49,458 Bertel, what a time to arrive. 410 00:58:03,680 --> 00:58:05,546 The police. 411 00:58:06,040 --> 00:58:09,089 It's you. What is the matter? 412 00:58:11,040 --> 00:58:12,508 I see? 413 00:58:12,920 --> 00:58:15,412 Miss Joergensen? 414 00:58:15,960 --> 00:58:20,773 I'll send Hald immediately. I am waiting for a call from Arhus. 415 00:58:30,480 --> 00:58:35,611 - This is the tool. - Funny that he didn't take it with him. 416 00:58:36,520 --> 00:58:40,798 I think he most likely was looking for something. Not to steal anything. 417 00:58:41,600 --> 00:58:46,060 Nobody must touch this. We need it dusted for finger prints. 418 00:59:02,080 --> 00:59:04,754 - You don't look too well. - You don't look too well yourself. 419 00:59:05,280 --> 00:59:09,183 No, all this messing around at night. I wasn't aware you lived here. 420 00:59:09,960 --> 00:59:13,646 Miss Joergensen only moved in yesterday. 421 00:59:14,320 --> 00:59:18,530 Somebody who knew the house well would have thought the living room floor empty then. 422 00:59:19,320 --> 00:59:23,575 A drink anybody. I really need one? 423 00:59:24,400 --> 00:59:27,984 - You arrived immediately after the assault? - Yes 424 00:59:28,640 --> 00:59:31,826 Peculiar time. 425 00:59:32,520 --> 00:59:35,501 I wasn't able to leave earlier. I was busy. 426 00:59:36,120 --> 00:59:41,320 Hans Joergen says hello by the way. I have classes with mr. Hald's son. 427 00:59:42,200 --> 00:59:45,613 - When did you leave Arhus? - at half past one. 428 00:59:46,280 --> 00:59:48,351 Any witnesses? 429 00:59:48,640 --> 00:59:54,545 I've just arrived and already I'm accused of murder and arson etc. 430 00:59:58,520 --> 01:00:01,524 You didn't catch a glimpse of the perpetrator? 431 01:00:01,640 --> 01:00:04,143 I was blinded by the lamp. I couldn't see him. 432 01:00:04,640 --> 01:00:07,143 But you are certain that it was a man? 433 01:00:07,640 --> 01:00:10,143 Well, I don't know. Why would a woman... 434 01:00:10,640 --> 01:00:13,541 It was Sander's idea. 435 01:00:19,640 --> 01:00:25,545 I think it's all for now. I will be back again tomorrow. 436 01:00:38,640 --> 01:00:42,543 Are you mad, kid? 437 01:00:46,640 --> 01:00:49,541 There was no danger. The safety was on. 438 01:00:50,640 --> 01:00:53,541 Where does he learn things like that? 439 01:00:53,520 --> 01:00:54,612 He found it in my coat. 440 01:00:54,720 --> 01:00:59,521 John, it is not nice to go in people's pockets. Hurry up to bed. 441 01:01:09,400 --> 01:01:11,118 Goodnight. 442 01:01:17,120 --> 01:01:20,806 Thank you, Bertel, you're the best. 443 01:01:21,560 --> 01:01:23,813 How about Perry Mason there. Don't you need one? 444 01:01:25,280 --> 01:01:26,816 Thanks. 445 01:01:27,240 --> 01:01:31,586 It is too bad about that boy. Can I have a drink as well? 446 01:01:34,520 --> 01:01:37,569 I wonder what he was looking for. 447 01:01:38,160 --> 01:01:42,905 Something on the floor. Something he missed. 448 01:01:43,760 --> 01:01:48,038 If it was a lady it could have been a hairpin. 449 01:01:48,840 --> 01:01:51,537 - That is very compromising. - Or a bra. 450 01:01:52,120 --> 01:01:54,817 - Shame on you little brother. - Just a moment. 451 01:01:59,240 --> 01:02:02,756 - John? - Yes, what is it? 452 01:02:03,480 --> 01:02:06,848 - What are you doing there? - I was supposed to come, right? 453 01:02:07,520 --> 01:02:10,956 - We should solve this together. - Yes, that's right. 454 01:02:11,640 --> 01:02:15,543 As a matter of fact that's why I... 455 01:02:16,240 --> 01:02:19,255 Tell me, John, what's in your pocket? 456 01:02:19,920 --> 01:02:22,343 I don! know. Why? 457 01:02:22,840 --> 01:02:25,787 - Why don't we give it a look? - I suppose we could. 458 01:02:34,480 --> 01:02:36,835 What are you going to do with that disgusting mouse? 459 01:02:37,320 --> 01:02:40,551 I would stuff it, but then I forgot about it. 460 01:02:41,200 --> 01:02:44,181 Is any of that something you found in the living room? 461 01:02:47,160 --> 01:02:48,912 Yes... 462 01:02:53,760 --> 01:02:55,159 That one. 463 01:02:55,600 --> 01:02:59,013 - When? - Today. 464 01:02:59,640 --> 01:03:01,916 Do you remember exactly where? 465 01:03:02,480 --> 01:03:04,198 Yes. 466 01:03:14,120 --> 01:03:15,940 Right there. 467 01:03:20,440 --> 01:03:25,253 - We are all suspects. - The ladies in particular. 468 01:03:26,120 --> 01:03:28,145 You too. 469 01:03:28,640 --> 01:03:30,847 Yes, I'm painfully aware of it. 470 01:03:31,320 --> 01:03:34,062 I'm not particularly popular around here. 471 01:03:34,640 --> 01:03:39,032 I'm off after the lawyer reads us the will. 472 01:03:39,840 --> 01:03:43,276 Mr. Sander wants to know where you were monday night. Right? 473 01:03:44,000 --> 01:03:45,820 Yes, please. 474 01:03:46,240 --> 01:03:50,074 Monday night? lwas in dr. Oscar Philipsen's class. 475 01:03:50,800 --> 01:03:54,031 Like every monday night. Bon appetite. 476 01:03:54,680 --> 01:03:57,524 - We are going in fifteen minutes. - I will be there. 477 01:03:59,440 --> 01:04:02,353 - I suppose you are going going out. - For some fresh air perhaps. 478 01:04:02,960 --> 01:04:06,464 - How's your foot? - Well. 479 01:04:07,120 --> 01:04:10,238 We can go to the cabin when I come back. 480 01:04:16,640 --> 01:04:20,122 If you dare spending time with a murder suspect. 481 01:04:20,800 --> 01:04:23,189 - Be nice. - Maybe. 482 01:05:15,760 --> 01:05:18,457 Your mustn't do that. You can't go around killing people. 483 01:05:19,080 --> 01:05:20,662 Not with this. 484 01:05:21,080 --> 01:05:23,777 What if it was one of the girls? 485 01:05:24,320 --> 01:05:27,972 It was obviously you. You have a limp. 486 01:05:38,400 --> 01:05:41,142 Do you know anybody around here who has a limp? 487 01:05:41,680 --> 01:05:43,819 Why? 488 01:05:44,320 --> 01:05:48,496 Because the one who shot at me the other night couldn't see me 489 01:05:49,280 --> 01:05:53,456 - But he could hear me. - Perhaps he thought you were someone else? 490 01:05:54,240 --> 01:05:56,277 - Somebody with a limp? - exactly. 491 01:05:56,760 --> 01:05:59,115 Yes, clever. 492 01:06:01,960 --> 01:06:06,067 I know someone with a limp. Yes, it's him. 493 01:06:06,800 --> 01:06:09,781 He is very scary. And very strong. 494 01:06:10,440 --> 01:06:12,863 He once beat up Bertel in the city. 495 01:06:13,400 --> 01:06:17,928 - Bertel? Why? - I don't know. 496 01:06:18,720 --> 01:06:22,270 - Who is it? - He works in the lumberyard. 497 01:07:11,120 --> 01:07:14,215 - I don't want to talk with you. - Did you know dr. Lindberg? 498 01:07:14,840 --> 01:07:19,095 You are that man from Copenhagen, who tripped and fell at the dr. 's. I know him by reputation. 499 01:07:19,920 --> 01:07:23,174 - But his nephew, Bertel? - That scoundrel. 500 01:07:23,800 --> 01:07:27,566 - Why did you beat him? - Because he is a scoundrel. 501 01:07:28,280 --> 01:07:31,830 - Where were you monday night? - None of your business. 502 01:07:32,560 --> 01:07:35,018 - Did you know that kaergaard is dead? - Dead? 503 01:07:35,560 --> 01:07:40,407 - Yes, murdered. Last night. - Says who? 504 01:07:41,240 --> 01:07:46,371 He was on his way to the police to tell then something. 505 01:07:47,280 --> 01:07:49,453 Did you know Kaergaard? 506 01:07:52,200 --> 01:07:56,979 You still don't want to tell where you were monday night? 507 01:07:57,840 --> 01:08:02,050 Let me tell you something else. Around here we take care of our own business. 508 01:08:02,840 --> 01:08:05,366 We don't like strangers sniffing around. 509 01:08:05,960 --> 01:08:11,512 Keep your nose to yourself. Otherwise it might end up broken. 510 01:08:43,640 --> 01:08:45,574 - What's next? - Home. 511 01:08:46,000 --> 01:08:50,278 Are we not following him. We can easily catch up with him. 512 01:08:51,080 --> 01:08:55,927 - I need to go home to make a call. - Afterwards then. We have to solve these murders. 513 01:08:56,800 --> 01:09:00,634 - Aftenrvards I have a date. - With who? 514 01:09:01,400 --> 01:09:03,539 It's none of your business. 515 01:09:05,600 --> 01:09:09,992 You should be a little more careful. She's having a crush on you. 516 01:09:10,760 --> 01:09:14,094 - Who? - Eva. Girls are stupid. 517 01:09:30,880 --> 01:09:35,056 Being wealthy is great. He was much richer than we thought. 518 01:09:35,840 --> 01:09:40,164 Bertel went off for Arhus immediately to use his part. 519 01:09:40,960 --> 01:09:44,578 - Bertel was not at school. - How do you know that? 520 01:09:45,320 --> 01:09:48,938 I called dr. Oscar Philipsen. 521 01:09:50,800 --> 01:09:54,236 I see. Not that I am surprised the least. 522 01:09:54,920 --> 01:10:00,575 He is not particularly determined. He's been confused and restless. 523 01:10:01,600 --> 01:10:05,924 He claims that law study is boring. We are going up there. 524 01:11:43,280 --> 01:11:45,977 Were you hurt? I don'! understand. 525 01:11:46,560 --> 01:11:51,088 I always make sure the car is in gear. I'm certain I put it in gear. 526 01:12:09,360 --> 01:12:12,864 I made you a drink. I think we need it. 527 01:12:13,560 --> 01:12:17,463 - That was close. - The question is, who did it? 528 01:12:18,200 --> 01:12:21,044 - What do you mean? - I don't think it was an accident. 529 01:12:21,640 --> 01:12:25,429 Please stop. You are fixated. Cheers. 530 01:12:36,720 --> 01:12:42,204 - That is the timber merchant. - How do you know it was him? 531 01:12:43,200 --> 01:12:47,239 I payed him a visit this morning. He threatened me directly. 532 01:12:47,960 --> 01:12:51,794 And I saw his car in the woods. 533 01:12:52,560 --> 01:12:56,042 - Why did you visit the timber merchant. - Because he has a limp. 534 01:12:56,680 --> 01:13:03,211 I'm certain that your uncle's other guest was him. 535 01:13:04,360 --> 01:13:10,049 - He does look like a killer. - I don't think it was him, though. 536 01:13:11,000 --> 01:13:15,915 He looks like that and everybody would be satisfied if it was him. 537 01:13:16,800 --> 01:13:19,963 I suggest we call him the killer then - 538 01:13:20,640 --> 01:13:24,497 and act awfully simple. 539 01:13:25,240 --> 01:13:28,323 I'd rather you suspected me. 540 01:13:28,920 --> 01:13:33,938 It would be wise. You don't know what I can do. 541 01:13:39,640 --> 01:13:41,665 My God! 542 01:14:09,360 --> 01:14:11,954 It seems you are right once again. 543 01:14:12,520 --> 01:14:18,493 He was struck down and was unconsciousness when the car went down. 544 01:14:19,520 --> 01:14:25,345 I can't see the connection between the doctor, Kaergaard and the timber merchant though. 545 01:14:26,360 --> 01:14:31,628 Why did they have to die. And by who. I don't understand. 546 01:14:32,560 --> 01:14:37,270 I've lived here most of my life. I think I know people around here. 547 01:14:38,080 --> 01:14:43,314 They are righteous and honest people. I don't understand. 548 01:14:48,720 --> 01:14:53,567 The timber merchant once beat up Bertel. Did you know that? 549 01:14:54,480 --> 01:14:58,656 Yes, he was flirting with his daughter. 550 01:14:59,440 --> 01:15:01,863 She was a beautiful and lively girl. 551 01:15:02,400 --> 01:15:05,768 Hard to image her as a wife of a priest. 552 01:15:06,440 --> 01:15:09,353 She married a priest. 553 01:15:09,920 --> 01:15:13,151 Kaergaard's son. 554 01:15:13,800 --> 01:15:16,360 Yes, they married. 555 01:15:16,920 --> 01:15:20,538 A year and a half ago. 556 01:15:26,160 --> 01:15:28,481 John told me something. 557 01:15:28,960 --> 01:15:33,670 Something that also happened here a year and a half ago. An accident. 558 01:15:34,560 --> 01:15:39,578 - But there is probably no connection. - Perhaps there is. 559 01:15:40,480 --> 01:15:43,108 Because it was Bertel who drove the car. 560 01:15:43,640 --> 01:15:48,487 It was the timber merchant's car. And his daughter was with Bertel. 561 01:15:51,080 --> 01:15:54,801 I remember that accident. It was never solved. 562 01:15:55,560 --> 01:15:58,166 We searched for that car but without luck. 563 01:15:58,680 --> 01:16:01,422 The blood test showed the man was drunk - 564 01:16:02,000 --> 01:16:06,597 - But no heirs and no life insurance. Case got closed. 565 01:16:07,480 --> 01:16:10,040 Let's see. 566 01:16:14,520 --> 01:16:18,912 Yes, I remember. There was a witness. 567 01:16:19,680 --> 01:16:25,437 Dr Lindberg. He said it was a car from AAlborg. 568 01:16:26,480 --> 01:16:31,680 Lindberg lied to cover for Bertel, and the two fathers avoided a scandal. 569 01:16:32,600 --> 01:16:37,834 Kaergaarcl was priest and the man from the carpenter's shop was proud to have him as son in law. 570 01:16:38,720 --> 01:16:43,715 They agreed to keep silent and hid the car at Kaergaard's workshop - 571 01:16:44,640 --> 01:16:48,076 but somebody must have known. 572 01:16:48,720 --> 01:16:51,143 - Blackmail. - It doesn't quite fit. 573 01:16:51,680 --> 01:16:54,980 Why would a blackmailer kill his victims? 574 01:16:55,640 --> 01:16:59,292 And why were they having dinner? 575 01:17:00,000 --> 01:17:04,210 So far you are the only one who have seen that dinner table 576 01:17:08,800 --> 01:17:11,189 May I use your phone? 577 01:17:19,520 --> 01:17:21,454 Hello? 578 01:17:21,880 --> 01:17:25,783 - Lovely. Are you coming home now? - Soon. Is Merete at home? 579 01:17:26,560 --> 01:17:31,691 No, she's with dr. Lund. Miss Joergensen is off. John is at sleep. 580 01:17:32,600 --> 01:17:35,444 - Do you know what I am? -I guess you are alone. 581 01:17:36,000 --> 01:17:39,413 - All alone. Are you coming then? - Very tempting. 582 01:17:40,080 --> 01:17:44,222 - I have a surprise for you. - What is it? 583 01:17:45,000 --> 01:17:48,300 I know who the killer is. 584 01:17:48,960 --> 01:17:52,817 The killer. Well, who is he then? 585 01:17:53,600 --> 01:17:57,013 I will tell you if you come immediately. 586 01:17:57,640 --> 01:18:01,292 - I have to take care of something first. - Aren't you the least interested? 587 01:18:02,000 --> 01:18:05,049 Yes. We are very interested in who the killer is. 588 01:18:05,680 --> 01:18:10,561 And of course you are looking for some villain. 589 01:18:11,480 --> 01:18:14,359 But there are none here. 590 01:18:14,920 --> 01:18:17,946 All righteous and honest people. 591 01:18:18,600 --> 01:18:21,831 - Even the killer is an honorable man. - An honorable man? 592 01:18:22,480 --> 01:18:26,690 But of course you are too stupid to figure it out. 593 01:18:27,480 --> 01:18:30,245 And you are the most stupid if you don't come now. 594 01:18:30,800 --> 01:18:34,350 - I'm all alone. - I will be there as fast as I can. 595 01:18:35,040 --> 01:18:37,850 You sound just like a tired husband. How sad. 596 01:18:38,480 --> 01:18:41,984 Listen. Could uncle Joachim cook? 597 01:18:42,640 --> 01:18:46,122 - Not even an egg. - That's what I thought. 598 01:18:46,800 --> 01:18:48,689 So long. 599 01:18:55,360 --> 01:18:59,957 Dr. Lindberg couldn't cook, and miss Joergensen was off. 600 01:19:00,760 --> 01:19:05,402 Merete Lindberg wasn't in the cabin that night. John told me. 601 01:19:06,280 --> 01:19:11,832 If she cooked the food, then she knows the guests and perhaps even the killer. 602 01:19:12,760 --> 01:19:16,060 If she knows, she might be in real danger. 603 01:19:20,360 --> 01:19:23,170 - Where is she? - With dr. Lund. 604 01:19:27,960 --> 01:19:30,486 I'll call you if there's anything. 605 01:19:43,280 --> 01:19:47,990 Yes. That is right. I did the cooking. 606 01:19:48,800 --> 01:19:54,034 But for whom I don'! know. Dr. Lindberg was terribly silent that day. 607 01:19:54,960 --> 01:19:58,965 - Why didn't you tell us'? - Awfully wrong of me, I know. 608 01:19:59,720 --> 01:20:03,725 - Where were you the rest of the evening? - That's exactly why. 609 01:20:04,520 --> 01:20:08,559 Iwas afraid that I had to tell... 610 01:20:09,320 --> 01:20:13,359 Mrs. Lindberg was with me. We have been seeing each other some time - 611 01:20:14,080 --> 01:20:17,095 - but we've been very discrete to avoid the talk. 612 01:20:17,720 --> 01:20:21,486 I was getting a divorce, and today it is settled. 613 01:20:22,240 --> 01:20:25,255 That's why I asked mrs. Lindberg to come. 614 01:20:27,760 --> 01:20:34,427 Well. We can ask mrs. Lindberg then 615 01:20:35,600 --> 01:20:40,868 She had a theory that our killer was a righteous and an honorable man. 616 01:20:41,760 --> 01:20:43,933 I see. 617 01:20:59,920 --> 01:21:02,662 Oh, is it you? 618 01:21:03,280 --> 01:21:07,319 Just a couple of questions about the burglary last night. 619 01:21:08,040 --> 01:21:10,987 If it's alright? 620 01:21:20,680 --> 01:21:23,354 - Let me. - Thank you. 621 01:21:27,360 --> 01:21:31,934 I brought this back. There were no important fingerprints. 622 01:21:52,440 --> 01:21:57,150 I am short of a few informations for the report. If we could just... 623 01:22:00,640 --> 01:22:02,642 Excuse me for a moment. 624 01:22:08,120 --> 01:22:11,124 Hello. Thank heaven. You must get back immediately. 625 01:22:11,640 --> 01:22:15,543 - Are you still being alone. - He's here. 626 01:22:15,640 --> 01:22:18,644 - Who. - I'm certain. Everything fits. Even the button. 627 01:22:29,640 --> 01:22:32,644 Hello! Eva. Hello! 628 01:23:32,120 --> 01:23:38,116 You already guessed it? And mr. Sander? 629 01:23:39,120 --> 01:23:44,524 - He doesn't know who. - But he is coming? 630 01:23:47,120 --> 01:23:49,623 We better wait for him. 631 01:23:52,120 --> 01:23:55,624 - What are you going to do? - Let's sit. 632 01:24:08,840 --> 01:24:12,526 - Mr. Hald, don't you think... - How did you find out? 633 01:24:16,840 --> 01:24:20,526 Mr. Hald, you are not a criminal. 634 01:24:20,640 --> 01:24:26,545 You are an honorable man. Nobody will think you are capable of crime. 635 01:24:26,640 --> 01:24:33,535 But when we stop looking for a villain you're the only one left. 636 01:24:34,120 --> 01:24:36,122 The death of Kaergaard for instance. 637 01:24:36,160 --> 01:24:39,505 Only four people knew he was going to the police. 638 01:24:40,160 --> 01:24:42,515 His wife, Duus Jensen, mr. Sander and yourself. 639 01:24:46,160 --> 01:24:49,505 Others will probably find out soon, mr. Hald. 640 01:24:50,160 --> 01:24:55,160 Peter Sander perhaps. But no other. And we are waiting for him. 641 01:26:12,040 --> 01:26:14,247 It is easy to imagine. 642 01:26:14,760 --> 01:26:17,707 You saw the timber merchant's car in Kaergaard's workshop. 643 01:26:18,360 --> 01:26:22,115 You asked questions. Kaergaard was nervous. 644 01:26:22,800 --> 01:26:25,360 And then there was uncle Joachim. 645 01:26:25,920 --> 01:26:28,946 He called me and asked me to come. 646 01:26:29,600 --> 01:26:33,252 Your uncle was very authoritative. 647 01:26:33,920 --> 01:26:36,730 He didn't think those young people - 648 01:26:37,360 --> 01:26:40,864 - should ruin their lives because of an accident. 649 01:26:41,560 --> 01:26:44,723 I have a son myself. I had to understand. 650 01:26:45,360 --> 01:26:49,217 - I left the doctor with 1000 DKK. - And promised to keep quiet. 651 01:26:49,920 --> 01:26:53,356 Only too late did I realize. I wanted to give the money back - 652 01:26:54,040 --> 01:26:57,590 - but I was too tempted and when I had spend all the money... 653 01:26:58,320 --> 01:27:03,065 - You began to hate him. - It was his fault and the others. 654 01:27:03,880 --> 01:27:08,272 They were protecting their children. Why shouldn't I protect my own? 655 01:27:09,080 --> 01:27:12,061 My son's studies. They were expensive. They payed - 656 01:27:12,680 --> 01:27:19,108 - until the doctor finally didn't want to anymore. He called the others. 657 01:27:20,240 --> 01:27:24,518 I went out here and arrived just in time. He couldn't convince the others. 658 01:27:25,320 --> 01:27:28,506 The doctor got excited and threatened us with his gun. 659 01:27:29,160 --> 01:27:33,063 I tried to disarm him and then the gun went off. 660 01:27:39,280 --> 01:27:42,864 - That's how it went. - An honorable man turned into a killer. 661 01:27:58,640 --> 01:28:02,224 Kaergaard couldn't take it but the man from the carpenter's was tough. 662 01:28:02,920 --> 01:28:08,006 He asked me to get rid of the man from Copenhagen. He was too curious. 663 01:28:11,600 --> 01:28:15,992 The carpenter's was right, but he shouldn't have talked to me like that. 664 01:28:16,760 --> 01:28:20,936 Like I was a criminal. He shouldn't have done that. 665 01:28:21,720 --> 01:28:28,080 I am certain everybody will understand when they hear the truth. 666 01:28:29,200 --> 01:28:31,874 The truth? 667 01:28:33,280 --> 01:28:36,864 The truth is that I am an honorable man. 668 01:28:37,560 --> 01:28:40,166 And nobody will ever know differently. 669 01:28:40,680 --> 01:28:43,593 Nobody will ever know. 670 01:29:54,440 --> 01:29:57,808 You won't get away with this. It will be revealed. 671 01:29:58,480 --> 01:30:02,201 No, no. Nobody could ever dream about thinking such of me. 672 01:30:02,880 --> 01:30:06,532 I have always been respected. Nobody will be suspicious. 673 01:30:07,280 --> 01:30:10,466 Please be calm and come to your senses, Hald. Put that gun away. 674 01:30:11,080 --> 01:30:17,611 No, I have to use this gun now. I have never done it before - 675 01:30:18,720 --> 01:30:21,906 - because we have to account for the bullets - 676 01:30:22,600 --> 01:30:25,968 - but right now I will make an exception. I am going to use it. 677 01:30:31,200 --> 01:30:34,079 Ha! It doesn't work. 678 01:30:40,240 --> 01:30:43,187 No bullets. 679 01:30:43,760 --> 01:30:46,457 I found it in your coat. 680 01:30:47,040 --> 01:30:49,600 I took out all the bullets. 681 01:30:50,200 --> 01:30:52,020 No! You are lying. 682 01:32:14,080 --> 01:32:17,380 Well, partner. You did fine. 683 01:32:18,040 --> 01:32:21,692 You better give me those bullets. Those are not toys. 684 01:32:36,920 --> 01:32:39,480 Tell me, what is in your pocket? 685 01:32:47,640 --> 01:32:50,519 What is the matter? You can't take a little excitement? 686 01:33:02,720 --> 01:33:05,280 I think you are a hero. 687 01:33:27,160 --> 01:33:31,802 Translated by: adflictatio Proud member of CG, 2010 56136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.